Silvercrest 73485, SBB 850 EDS A1 Operating Instructions Manual

Page 1
4
IAN 73485 IAN 73485
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2012 · Ident.-No.: SBB850EDSA1022012-1
BREAD MAKER SBB 850 EDS A1
BREAD MAKER
Operating instructions
APARAT ZA PEKO KRUHA
Navodila za uporabo
AUTOMAT DO PIECZENIA CHLEBA
Instrukcja obsługi
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 21 SI Navodila za uporabo Stran 41 CZ Návod k obsluze Strana 61 SK Návod na obsluhu Strana 81 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 101
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
AUTOMAT NA PEČENIE CHLEBA
Návod na obsluhu
DOMÁCÍ PEKÁRNA
Návod k obsluze
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
CV_73485_SBB850EDSA1_LB4.indd 1-3CV_73485_SBB850EDSA1_LB4.indd 1-3 29.03.12 09:5029.03.12 09:50
Page 2
A
B
C
CV_73485_SBB850EDSA1_LB4.indd 4-6CV_73485_SBB850EDSA1_LB4.indd 4-6 29.03.12 09:5029.03.12 09:50
Page 3
- 1 -
Content Page
Introduction 2 Intended Use 2 Items supplied 2 Description of the appliance 2 Technical data 2 Safety Notices 2 Before the first usage 4 Properties 5 Control panel 5 Programme 7 Timer-Function 8 Before baking 9 Baking bread 9 Error Messages 11 Cleaning and Care 11 Disposal 12 Warranty and Service 12 Importer 13 Programme sequence 14 Troubleshooting the Bread Baking Machine 18
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
Page 4
- 2 -
Bread Maker
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality pro­duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in re­gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. In addition, pass these documents on, toget­her with the product, to any future owner.
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread and making jams or marmaldes in domestic areas only. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the Bread Baking Machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Non-recommended accessories may cause damage to the appliance. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial purposes!
Items supplied
Bread Baking Machine Baking mould 2 Kneading hooks Measuring beaker Measuring spoon Operating instructions Concise Information Recipe Book
Description of the appliance
Illustration A:
Viewing window Appliance lid Ventilation slits Power cable Control panel
Illustration B:
2 kneading paddles Baking mould for bread weights up to 1250 g Measuring cup Measuring spoon Kneading paddle remover
Technical data
Model: Bread Maker
SBB 850 EDS A1 Nominal voltage: 220-240 V ~ / 50 Hz Power consumption: 850 Watt
Safety Notices
Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
After unpacking, check the appliance for da-
mage that may have occurred during transpor­tation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat-
resistant surface.
Page 5
- 3 -
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. A mini­mum distance of 10 cm must be maintained to all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk of overheating!
Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable.
Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
To avoid the risk of tripping accidents the app­liance is provided with a short power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine.
Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or uninten­tially pulling on it .
Always check the power cable and plug before use. Should the power cable of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it must be replaced by the manu­facturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified specialist.
The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its inten­ded purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance.
If children are in the vicinity, supervise the app­liance particularly well! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsi­ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance complies with standard safety re­gulations. Inspection, repair and technical mainte­nance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until its has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt!
Page 6
- 4 -
During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles. There is also a risk of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket.
When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire!
Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical compo­nents, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during operation.
When baking, NEVER exceed the amount of 700 g of flour and NEVER add more than 1 1/4 packets of dry yeast. The dough could overflow and cause a fire!
When in use, the temperature of the outer surfaces and the door can be very high. Risk of Burns!
Caution! Hot surfaces! Parts of the appliance become very hot during operation! Risk of burns!
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into opera­tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders. Remove the protective foil on the control panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking mould into the appliance. Close the appliance lid . Select the programme 12, as described in the section "PROGRAMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi­nutes. To terminate the programme, after 5 minutes press the button Start/Stop  until a long signal tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading paddles and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a real danger of overheating.
Page 7
- 5 -
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos­sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can bake gluten-free baking mixtures and recipes with gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch.
Control panel

Display
Display for selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number the programme sequence the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button  until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button  within 10 minutes, the opera- tion can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automati­cally continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button  if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the viewing window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation.
Page 8
- 6 -
Display
Display for selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number the programme sequence the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button  until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button  within 10 minutes, the opera- tion can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automati­cally continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button  if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the viewing window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid modus (light/medium/dark/Rapid). Press the Browning Level button repeatedly, until the arrow is located above the desired browning level. For the Programmes 1 - 4 you can, through repea­ted pressing of the Browning Level button  , activate the Rapid modus to shorten the baking pro­cess. Press the Browning Level button repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
Timer
▼▲
Time-delayed baking.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with Programme 11.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp  first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight details (750 g / 1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Page 9
- 7 -
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display appears the Programme number and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure of up to approx. 10 minutes, the program will conti­nue from the same point. This is however not valid when erasing/terminating the baking process or pressing the button Start/Stop until an extended signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the window .
Programme
Select the desired programme with the button Pro­gramme selection . The corresponding programme number is shown in the display . The baking times are dependant on the selected Programme combi­nations. See the chapter "Programme sequence“.
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of wheat flour or rye flour. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. Due to an extended rising phase the bread will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite so tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties.
Page 10
- 8 -
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes. To terminate these functions prematurely, press the Start/Stop button until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a signal tone sounds during the programme process and „ADD“ appears in the display. As soon as possible after it sounds add the other ingredients, such as fruit or nuts. The ingredients will not be crushed by the kneading paddle . If you have set the timer, you can put all the ingre­dients into the baking mould at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed baking. With the arrow buttons
and  enter in the
desired completion time for the baking process. The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other are correct, the dough is not too firm or too thin, and that the amounts are not too large and could possibly overflow. Risk of fire!
Select a Programme. The display indicates the required baking time. With the arrow key
 you can postpone the
end of the Programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow key
 pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. On a possible exceeding of the possi­ble time delay you can correct the time with the arrow button
. Confirm the programming of
the timer with the Start/Stop button . The colon on the display flashes and the programmed time starts to run. As soon as the programme starts, the operation indicator lamp  glows. When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
Page 11
- 9 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note:
The timer function cannot be activated with the Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perish­able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing befo­re putting in the ingredients. Should ingredients drop into the baking area, a fire may be caused by them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking mould in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature, to ensure an optimal rising result from the yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely. Even negligible deviations from the quantities spe­cified in the recipe may affect the baking results.
Note:
NEVER use quantities larger than those specified. Too much dough could rise out of the baking mould drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive shafts in the baking mould . Make sure they are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the baking mould in the specified order. First add the liquids, sugar and salt, then the flour, adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket. A signal tone sounds and in the display appears the Programme number and the time­duration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme select button . Each input is confirmed with a signal tone.
Page 12
- 10 -
8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread. In the display the arrow shows you what you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Rapid" to shorten the time period in which the dough rises.
Note:
A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11. The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button .
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, see Table for Programme Sequences). The knea­ding paddles do not move themselves. That is not an error of the machine.
The Programme automatically carries out the various operations. You can watch the programme sequence via the window of your Bread Baking Machine. Occasionally, condensation may collect in the win­dow during baking . The appliance lid  can be opened during the kneading phase.
Note:
Do not open the appliance lid  during the rising or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00. At the end of the programme the appliance auto­matically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down the Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning!
Before opening the appliance lid remove the power plug from the wall socket. When not in use, the appliance should never be plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould,  always use pot holders or oven gloves. Hold the baking mould tilted over a grid and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould .
Page 13
- 11 -
If the bread does not slip off the kneading paddles , carefully remove the kneading paddles using the supplied kneading paddle remover .
Note:
Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse the baking mould with warm water. This prevents the kneading paddles from sticking to the driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles  after
the last kneading of the dough, the bread will remain intact when you remove it from the baking mould .
Briefly press the Start/Stop button to interrupt the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid and remove the baking mould . You can take the dough out with floured hands and remove the kneading paddles .
Lay the dough back into the baking mould . Replace the baking mould and close the appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The baking programme continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before eating it. Before cutting the bread, ensure that the kneading paddles have been removed .
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperatu­re in the Bread Baking Machine is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programme 1). Open the ap­pliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with Programmme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against moisture, this could cause you to receive an electric shock. Please also observe the safety instructions.
Page 14
- 12 -
Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a moist cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For easier cleaning, the appliance lid can be removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge­shaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and knea­ding paddles have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appea­rance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, take the baking moulds  and kneading paddles out of the baking area. Wipe the outside of the baking moulds with a damp cloth.
Important!
Never submerse the baking mould in water or other liquids. Clean the interior areas of the baking mould  with warm soapy water. If the kneading paddles are encrusted and it is difficult to dissolve, fill the baking mould with hot water for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles  are clogged, you can clean them carefully with a wooden toothpick. Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Baking Machine.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactu­red with care and meticulously examined before de­livery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Page 15
- 13 -
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not transport damage, worn parts, e.g the baking mould or the kneading paddles, or damage to fragile components. This product is intended for domestic use only, it is not in­tended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifications not carried out by our authorized service branch, the warranty will beco­me void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to repla­ced and repaired parts. Damages or defects disco­vered after purchase are to be reported directly af­ter unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty peri­od are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 73585
Page 16
- 14 -
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
Programme 1. Regular 2. French
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients (Time remaining)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Programme sequence
Page 17
- 15 -
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients (Time remaining)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
Page 18
- 16 -
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
Programme 5. Super Rapid
6.
Dough
7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A N/A
Light
Medium
Dark
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneading 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients (Time remaining)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Page 19
- 17 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
Kneading 2 (min)
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
N/A
Bake (min)
60 65 70
20 Rise
60
15 Rise 15 Rise 15 Rise
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A 60
Insert ingredients (Time remaining)
N/A N/A N/A N/A N/A
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
Page 20
- 18 -
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the baking mould after baking?
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading paddle to loosen the encrustation underneath.
What happens if the finished bread is left inside the bread maker?
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist.
Are the baking mould and the kneading paddle suitable for cleaning in a dishwasher?
No. Please clean the baking mould and the kneading paddle by hand.
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running?
Check to see if the kneading paddle and the baking mould have properly engaged.
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the loaf?
Remove the kneading paddle with the kneading paddle remover .
What happens if there is a power failure when a Programme is running?
In the case of power failure for up to 10 minutes, the bread maker will complete the last implemented program­me through to the end.
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh milk?
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
What has happened if the Bread Baking Machine does not work after the Start/Stop button has been pressed?
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“, check which programme section is currently in operation. Verify that the appliance is functioning by checking whether the operation indication lamp is glowing. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop button . Check to see if the power plug is connected to the wall socket.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
Troubleshooting the Bread Baking Machine
Page 21
- 19 -
Order card SBB 850 EDS A1
www.kompernass.com
£
(Location, Dat
e)
(Signature)
Payment method
Add. £ 7 p&p.
Quantity ordered
(max. 3 sets per order)
Name of article Cost p. Unit Total sum
1 baking mould
incl. 2
Kneading paddles
£ 7,- £
4 Kneading paddles
£ 7,- £
Bank T
ransfer
Page 22
- 20 -
Bank T
ransfer (BACS): Please transfer
the complete amount to our account
below:
Natwest Bank Plc
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical
Solutions UK Limited
On your transfer, please provide the
article(s) you ordered as well as your complete name
and address. Then post your completed order card to
our postal address below.
Our postal address:
DES UK LTD
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope.
www.kompernass.com
Order Card -
How to order:
Enter under “Sender/or
der
er”y
our name, addr
ess and telephone number (for possible quer
ies) in
block capitals.
Sender
/
O
rderer
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
Page 23
- 21 -
Spis treści Strona
Wprowadzenie 22 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 22 Zakres dostawy 22 Opis urządzenia 22 Dane techniczne 22 Wskazówki bezpieczeństwa 22 Przed pierwszym użyciem 24 Właściwości 25 Panel obsługi 25 Programy 26 Funkcja programatora czasu 27 Przed rozpoczęciem pieczenia 28 Pieczenie chleba 28 Komunikaty błędów 30 Czyszczenie i konserwacja 31 Utylizacja 31 Gwarancja i serwis 32 Importer 32 Przebieg programu 33 Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba 37
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
Page 24
- 22 -
Automat do pieczenia chleba
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa­nia i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu na­stępnej osobie, nie zapomnij dołączyć również in­strukcji obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba używaj wyłącznie do pieczenia chleba i smażenia dżemu / konfi­tur domowej roboty. Nie używać urządzenia do suszenia artykułów spożywczych lub innych przedmiotów. Nie uży­wać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz. Stosować tylko przez producenta zalecane akceso­ria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Urządzenie służy wyłącznie do prac w prywatnych warunkach domowych. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komer­cyjnych!
Zakres dostawy
Automat do pieczenia chleba Forma do pieczenia 2 łopatki do wyrabiania ciasta Miarka Łyżka z miarką Instrukcja obsługi Ulotka informacyjna Zeszyt z przepisami
Opis urządzenia
Ilustracja A:
Okienko Pokrywa automatu Otwory wentylacyjne Kabel sieciowy Panel obsług
Rysunek B:
2 Łopatki do wyrabiania ciasta Forma do pieczenia chleba o wadze do 1250 g Miarka Łyżka pomiarowa Wyjmowanie łopatek do wyrabiania ciasta
Dane techniczne
Model: Automat do pieczenia
chleba SBB 850 EDS A1 Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ / 50 Hz Pobór mocy: 850 W
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do użytkowania urzą-
dzenia dokładnie zapoznaj się z zawartością instrukcji obsługi!
Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą
bawić się materiałem od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala od dzieci.
Po wypakowaniu sprawdzić, czy automat
do pieczenia chleba nie uległ uszkodzeniu w czasie transportu. W razie konieczności skontaktuj się z dostawcą towaru.
Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i odpornej
na działanie wysokich temperatur powierzchni.
Page 25
- 23 -
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materi­ałów palnych, wybuchowych i/lub gazów pal­nych. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów powinien wynosić co najmniej 10 cm.
Zwracaj uwagę, aby nie doszło do zasłonięcia szczelin wentylacyjnych urządzenia. Zagroże­nie przegrzania!
Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj prądu w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej.
Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by nie przechodził przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów. Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
Aby zapobiec zahaczeniu i urazowi urządzenie zostało wyposażone tylko w krótki kabel sie­ciowy.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok kuchenki gazowej lub elektrycznej, gorącego pieca ani innych źródeł gorąca. Zagrożenie przegrzania!
Nie zakrywaj nigdy urządzenia ręcznikiem ani innymi przedmiotami. Gorące powietrze i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie urządzenia łatwopalnymi materiałami lub zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami, grozi spowodowaniem pożaru.
W przypadku stosowania przewodu przedłuża­jącego maksymalna dopuszczalna moc tego przewodu musi być zgodna z mocą automatu do pieczenia chleba.
Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt się o niego nie potknął ani go przypadkowo nie pociągnął.
Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowa­nego punktu naprawczego w celu naprawie­nia usterki.
Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszc­zonego przez producenta urządzenia może doprowadzić do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie urządzenia dozwolone wyłącz­nie do określonego celu. W przeciwnym wypad­ku traci ważność gwarancja.
Program pieczenia uruchamiaj zawsze z formą do pieczenia umieszczoną w środku urządzenia. Inaczej można by doprowadzić do nieodwra­calnego uszkodzenia urządzenia.
Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez kontroli, szczególnie wtedy gdy w pobliżu znajdują się dzieci! Jeśli nie używasz urzą­dzenia, a także przed przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
To urządzenie nie jest przystosowane do użyt­kowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedosta­tecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiedni­mi przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, napra­wy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącz­nie kwalifikowany personel sprzedawcy. W prze­ciwnym wypadku traci ważność gwarancja.
Na urządzeniu nie stawiać żadnych przed­miotów, ani go nie zakrywać. Niebezpiecze­ństwo pożaru!
Ostrzeżenie! Automat do pieczenia chleba nagrzewa się podczas pracy. Chwytaj za urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygni­ęciu lub użyj rękawicy ochronnej.
Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akce­soriów lub ich wkładaniu należy urzą-dzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Page 26
- 24 -
Nie przesuwaj urządzenia, jeśli w formie do pieczenia znajduje się płynna zawartość, np. konfitura. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Nie dotykaj nigdy haków do zagniatania cia­sta, jeśli obracają się one w czasie pracy urządzenia. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.
Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie jest używane oraz przed każdym czysz-czeniem.
Urządzenia nie stosować do przechowywania artykułów spożywczych lub naczyń.
Nie wkładaj nigdy do urządzenia folii alumi­niowej ani innych przedmiotów metalowych. Może to doprowadzić do zwarcia. Zagroże­nie spowodowania pożaru!
Nie zanurzać automatu do pieczenia chleba do wody lub innych cieczy. Zagrożenie pora­żenia prądem elektrycznym!
Nie czyścić urządzenia gąbkami czyszczącymi, które pozostawiają zadrapania. Jeśli oderwane kawałki gąbki będą dotykały elementów elektrycznych, występuje zagroże­nie porażenia prądem elektrycznym.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów steru­jących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Nie użytkuj nigdy urządzenia z pustą formą do pieczenia ani też bez tej formy w środku. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
Przed przystąpieniem do pracy zawsze zamykaj pokrywę.
Nie wyjmuj nigdy formy do pieczenia w czasie trwania pracy urządzenia.
Nigdy nie wsypuj więcej niż 700 g mąki ani nie dodawaj więcej niż 1 1/4 kostki drożdży. Ciasto może się wylać i spowodować pożar!
W czasie pracy temperatura powierzchni zewnętrznej i drzwi może być bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo oparzenia!
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Elementy urządzenia nagrzewają się w cza­sie pracy! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed pierwszym użyciem
Likwidacja opakowania
Rozpakuj swój automat i zlikwiduj opakowanie zgodnie z przepisami obowiązującymi na Twoim terenie.
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj formę do pieczenia , łopatki i powierzchnię zewnętrzną urządzenia czystą, wilgotną szmatką. Nie używaj żadnych gąbek czyszczących lub twardych środków, które pozostawiają zadrapania. Zdejmij folię ochronną z pola obsługi .
Podgrzewanie
Przestrzegaj następujących wskazówek obo-
wiązujących przed pierwszym uruchomieniem:
Pustą formę do pieczenia  umieszczać w urzą- dzeniu tylko podczas pierwszego nagrzewania. Zamknij pokrywę . Wybierz program 12, patrz opis w rozdziale „PROGRAMY”, a następnie naciśnij przycisk „Start/Stop” , w celu rozpoczęcia 5 minutowego podgrzewania. Naciśnij przycisk „Start / Stop” , w celu zakończenia programu (słychać sygnał dźwiękowy). Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowa­ne, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna. Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia i wytrzyj ponownie wilgotną ściereczką formę do pieczenia , końcówki do zagniatania ciasta i powierzchnię zewnętrzną urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas
podgrzewania automatu do pieczenia chleba z formą do pieczenia w środku nie prze­kraczaj czasu 5 minut. Występuje przez to zagrożenie przegrzania.
Page 27
- 25 -
Właściwości
Automat do pieczenia chleba pozwala na pieczenie chleba wg naszego smaku.
Możesz wybierać spośród 12 różnych programów do pieczenia chleba.
Możesz przygotować gotowe masy do pieczenia.
Możesz wymieszać ciasto na kluski lub na chleb i zrobić marmoladę.
Za pomocą programu „Bezglutenowe” uda­dzą Ci się bezglutenowe wypieki i przepisy z zastosowaniem mąki bezglutenowej, np. mąki kukurydzianej, mąki pszennej i mączki ziemniaczanej.
Panel obsługi

Wyświetlacz
Wyświetla wybór ciężaru
(750 g, 1000 g, 1250 g)
czas w godzinach pozostały do zakończenia
pieczenia i zaprogramowany czas pracy
wybrany stopień wypieczenia chleba
(jasno , średnio , ciemno , szyb­ko )
wybrany numer programu przebieg programu dodawanie składników („ADD”)
Start / Stop
Służy do włączenia i zakończenia pracy lub do skasowania nastawienia programatora czasu. Aby przerwać pracę, naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aż rozlegnie się sygnał i zacznie migać wskazanie czasu na wyświetlaczu . Popr­zez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10 minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu programu, po upływie 10 minut uruchomi się on automatycznie. Aby całkowicie zakończyć pieczenie i usunąć ustawienia, naciśnij i przytrzymaj prze 3 sekundy przycisk Start/Stop , aż do usłyszenia długiego sygnału dźwiękowego.
Wskazówka:
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli chcesz jedynie sprawdzić stan chleba. Przez okienko można obserwować przebieg pieczenia.
Uwaga!
Przy naciskaniu wszystkich przycisków musi się rozlegać dźwięk, chyba że urządzenie pracuje.
Page 28
- 26 -
Stopień wypieczenia chleba
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia wypieczenia chleba lub przejść do trybu szybkiego (Jasny/Średni/Ciemny/Szybki). Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba tak długo, aż nad wybranym stopniem wypiecze­nia chleba pojawi się strzałka. W programach 1 - 4 możesz kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień wypieczenia chleba włączyć tryb szybki, w celu skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba  tyle razy, aż nad wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W pro­gramach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia wypieczenia chleba.
Programator czasowy
▼▲
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
Wskazówka:
W programie 11 nie można ustawić pieczenia z opóźnieniem.
Lampka kontrolna stanu
Zapalona lampka kontrolna stanu  sygnalizuje, że program aktualnie jest uruchomiony. Jeśli korzy­stamy z programu z opóźnieniem czasowym, lamp­ka kontrolna stanu  zapali się dopiero po urucho- mieniu programu, a nie po uruchomieniu licznika czasu.
Waga chleba
Wybór ciężaru chleba ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Naciskaj przycisk tyle razy, aż pod wskazaniem żądanej wagi pojawi się strzałka. Wskazania wagi (750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się do ilości dodanych składników do formy .
Wskazówka:
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu urządzenia jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać wagi chleba.
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12). Na wyświetlaczu pojawia się numer programu i odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres około 10 minut, program po włączeniu jest kontynuowany od tego danego miejsca, w którym znajdował się przed przerwą w dostawie prądu. Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia piec­zenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop  gdy włączy się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko
Przez okienko możesz kontrolować przebieg pieczenia.
Programy
Za pomocą przycisku Wybór programu  wybierz odpowiedni program. Odpowiedni numer programu pojawia się na wyświetlaczu . Czasy pieczenia zależą od wybranych kombinacji programów. Patrz rozdział „Przebieg programu”.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej. Chleb posiada kompaktową konsystencję. Spiec­zenie chleba nastawić za pomocą przycisku Stopień wypieczenia chleba .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej zwarty i cięższy.
Page 29
- 27 -
Program 4: Słodkie:
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórek kokosowych, rodzynek, suszonych owoców, czekolady lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napo­wietrzony.
Program 5: Express
Przy wyrabianiu ciasta, pozostawić do wyrośnięcia, a pieczenie będzie trwało krócej. Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy, które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie będzie gęściejszy i nie aż tak smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na bułki, pizzę, lub chałki. Właściwe pieczenie w tym programie odpada.
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na kluski. Właściwe pieczenie w tym programie odpada.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Program 9: Bezglutenowe
Do chlebów z mąki bezglutenowej i mieszanej do pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają więcej czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właś­ciwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfitura
Do sporządzania konfitur, galaretki i potraw z owoców.
Program 12: Pieczenie
Służy do wypieku chlebów, które są zbyt blade lub nie całkiem przypieczone. Wszystkie operacje mieszania w tym programie odpadają. Chleb pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb będzie zbyt wilgotny. Program 12 piecze chleb przez 60 minut. Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał dźwiękowy. Odłącz urządzenie od zasilania elek­trycznego w celu całkowitego wyłączenia.
Wskazówka:
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” . Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe dodatki, jak owoce lub orzechy. Dodatki pozostaną nie naruszone mieszadłami . Jeśli ustawisz czasomierz, możesz również dodawać wszystkie składniki do formy na początku progra­mu. W tym przypadku owoce i orzechy należy przed dodaniem trochę posiekać.
Funkcja programatora czasu
Funkcja licznika czasu umożliwia pieczenie z opóźnieniem czasowym. Za pomocą przycisku ze strzałką
i
nastawić wymagany końcowy czas procesu pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi 15 godzin.
Ostrzeżenie! Jeśli chcesz upiec określony
gatunek chleba z wykorzystaniem programatora czasu, najpierw spróbuj ciasto i zaobserwuj, czy proporcje składników są właściwie dobrane, ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie lub jego ilość nie jest zbyt duża, mogąca spowodować wylanie się ciasta z formy. Niebezpieczeństwo pożaru!
Page 30
- 28 -
Wybrać jeden program. Na wyświetlaczu  poja- wia się czas potrzebny do upieczenia chleba. Za pomocą przycisku strzałek
 przesuń czas
zakończenia programu. Przy pierwszym naciśnięciu czas zakończenia przesuwa się do następnej dziesiątki. Każde następne naciśnięcie przycisku strzałek
 przesuwa czas zakoń-czenia pro-
gramu o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu przyśpieszysz. Na wyświetlaczu wyświetli się całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie. Przy przekroczeniu możliwego czasowego przes­unięcia można za pomocą przycisku ze strzałką
 skorygować czas.
Uruchom ustawianie licznika czasu naciskając przycisk Start/Stop . Dwukropek na wyświetlaczu miga i rozpoczyna się odliczanie zaprogramowanego czasu pieczenia. Gdy tylko program się uruchomi, zapala się lamp­ka kontrolna . Koniec pieczenia jest sygnalizowa­ny dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu  0:00.
Przykład:
Jest godzina 8.00 i chcesz mieć świeży chleb za 7 godzin i 30 minut, a więc o godzinie 15:30. Wybierz najpierw program 1 i naciskaj przyciski strzałek tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się 7:30, ponieważ czas do upieczenia chleba wynosi 7 godzin i 30 minut.
Wskazówka:
W programie „Konfitura” funkcja programatora czasu nie jest dostępna.
Wskazówka:
Nie używać funkcji programatora czasu, jeżeli do przygotowania używa się produktów szybkopsujących, jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.
Przed rozpoczęciem pieczenia
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy uwzględnić następujące czynniki:
Surowce
Wskazówka:
Wyjmij formę do pieczenia z obudowy, zanim włożysz do niej składniki. Jeśli składniki dostaną się do komory grzewczej, rozgrzana spirala może spowodować spalenie składników.
Składniki dodawaj do formy  zawsze w odpowiedniej kolejności.
Wszystkie składniki muszą być podgrzane do temperatury pokojowej, aby umożliwić pra­widłowe rośnięcie drożdży.
Zwróć uwagę na dokładne odmierzenie ilości składników. Już niewielkie różnice od ilości wymienionych w przepisie mogą mieć wpływ na wynik pieczenia.
Wskazówka:
W żadnym wypadku nie stosować większych ilości niż zostały wymienione. Zbyt duża ilość ciasta może wypłynąć z formy i przy kontakcie ze spiralami grzewczymi spalić się.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się w niniejszej instrukcji. Automat do pieczenia chleba postawić na równej i twardej podstawie.
1. Wyjmij formę do pieczenia z urządzenia.
2. Załóż łopatki na wałki napędowe w formie . Uważaj przy tym, aby łopatki zostały pra­widłowo założone.
Page 31
- 29 -
3. Dodaj składniki z przepisu w odpowiedniej kolej­ności do formy . Zaczynaj od składników płyn- nych, cukru, soli i mąki oraz drożdży na końcu.
Wskazówka:
Zwrócić uwagę, aby drożdże nie doszły do kontaktu z solą lub płynem.
4. Załóż ponownie formę . Sprawdzić dobre osadzenie.
5. Zamknij pokrywę urządzenia .
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu wyświetla się numer oraz czas trwania progra­mu 1.
7. Wybierz program za pomocą przycisku Wybór programu . Każdy wybór jest potwierdzany sygnałem.
8. W razie konieczności przyciskiem  wybierz rozmiar chleba.
9. Wybierz stopień wypieczenia chleba . Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy ustawione jest jasne, średnie lub ciemne spieczenie ciasta. Możesz tu również wybrać ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu, w którym wyrasta ciasto.
Wskazówka:
W programie 6, 7 i 11 funkcja „Stopień wypie-czenia chleba” nie jest dostępna. Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w programach 1-4. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać wagi chleba.
10. Teraz możesz za pośrednictwem funkcji licznika czasu ustawić punkt zakończenia programu. Możesz zadać przesunięcie czasowe aż do 15 godzin.
Wskazówka:
W programie 11 ta funkcja nie jest dostępna.
Uruchomienie programu
Uruchom teraz program za pomocą przycisku Start/Stop .
Wskazówka: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9
rozpoczynają się z trwającą od 10 do 30 minut fazą rozgrzewania (oprócz trybu szybkiego, patrz tabela Przebieg programu). Mieszadła nie obracają się przy tym. Nie oznacza to błędu urządzenia.
Program automatycznie wykona różne czynności robocze. Przebieg pieczenia możesz kontrolować przez okienko . Czasami podczas pieczenia na szybce okienka może się gromadzić wilgoć. Pokrywa urządzenia w czasie wyrabiania ciasta może być otwarta.
Wskazówka:
Nie otwieraj pokrywy urządzenia w trakcie pieczenia. Chleb mógłby spaść.
Zakończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu 0:00.
Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który trwa aż 60 minut.
Wskazówka:
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
Przy czym w automacie krąży ciepłe powietrze. Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury możesz zakończyć wcześniej, naciskając i przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego przycisk Start/Stop .
Page 32
- 30 -
Ostrzeżenie!
Przed otwarciem pokrywy wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyłączaj je zaws­ze z prądu!
Wyjmowanie chleba
Przy wyjmowaniu formy do pieczenia chwytaj naczynie przez szmatkę lub rękawicę. Przytrzymaj formę do pieczenia ukośnie nad rusztem i wstrząśnij lekko, aż chleb wypadnie z formy .
Jeśli chleb nie chce się odczepić od mieszadeł , wyjmij ostrożnie mieszadła  dołączonym przyrządem do wyjmowania .
Wskazówka:
Nie stosować żadnych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zadrapania warstwy uniemożliwiającej przylepianie. Zaraz po wyjęciu chleba wymyj formę  ciepłą wodą. Unikniesz w ten sposób przywarcia łopatek do wałka napędowego.
Wskazówka:
Jeśli wyciągniesz mieszadła po ostatnim czasie wyrabiania ciasta, chleb nie przełamie się przy wyciąganiu go z formy .
Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aby przerwać program na samym początku fazy pieczenia lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka. W ciągu kolejnych 10 minut musisz podłączyć wtyczkę do zasilania, aby pieczenie mogło się wznowić.
Otwórz pokrywę i wyciągnij formę do pieczenia . Rękoma posypanymi mąką możesz wyjąć ciasto i zdjąć łopatki .
Włóż ciasto ponownie do formy do pieczenia . Umieść formę ponownie w urządzeniu i zamknij pokrywę .
Ewentualnie włóż wtyczkę do gniazdka. Trwa kontynuacja programu pieczenia.
Odczekaj 15-30 minut do ostygnięcia chleba. Przed rozkrojeniem chleba zawsze upewnij się, że w środku nie ma łopatki .
Komunikaty błędów
• Gdy wyświetlacz pokazuje „HHH”, po
uruchomieniu programu, temperatura automatu do pieczenia ciasta jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj program i wyciągnij wtyczkę z gniaz-dka. Otwórz pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
• Jeśli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak automat zakończył wyko­nywany program, urządzenie jest jeszcze za go­rące. W takiej sytuacji wskazanie strzałki prze­skakuje na ustawienie podstawowe (program 1). Otwórz pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
Ostrzeżenie!
Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie wystygnie. Działa to tylko w programie 12.
• Jeśli na wyświetlaczu widać „EE0”, „EE1” lub
„LLL” przy uruchomionym programie, wyłącz i ponownie włącz urządzenie, wyciągając wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wkładając. Jeśli wskazanie błędu nie zniknie, zwróć się do punktu serwisowego.
Page 33
- 31 -
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może ona spowodować zwarcie.
Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
Uwaga!
Urządzenie, ewentualnie jego akcesoria nie nadają się do zmywania w zmywarkach.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
Usunąć resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej gąbki. Wytrzeć obudowę i pokrywę także wilgotną ściereczką lub gąbką.
Przestrzeń wewnętrzną dobrze wysuszyć. Aby ułatwić czyszczenie, możesz odłączyć pokry­wę od obudowy:
Otwórz pokrywę , aż krzywki zawiasów przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.
Wyciągnij pokrywę z prowadnic zawiasów.
Aby zamontować ponownie pokrywę , wprowadź krzywki zawiasów w otwory pro­wadnic zawiasów.
Formy do pieczenia ciasta i łopatki do wyrabiania ciasta
Powierzchnie form do pieczenia i łopatki  są pokryte warstwą nieprzywierającą. Do czyszczenia nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących oraz środków i przedmiotów ściernych, które mogą spowodować zadrapania powierzchni. W wyniku wilgotności i pary po określonym czasie może zmienić się wygląd powierzchni. To nie oznacza żadnego pogorszenia działania lub jakości.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij formy i łopatki z komory do pieczenia. Wytrzyj powierzchnię zewnętrzną form wilgotną szmatką.
Uwaga!
Formy do pieczenia nie zanurzaj nigdy pod wodę ani żadną inną ciecz. Wnętrze formy do pieczenia wyczyść gorącą wodą ze płynem do mycia. Jeśli do mieszadeł przywarły resztki lub ciężko się odłączają, nalej do form gorącej wody i pozostaw na 30 minut. W wypadku zatkania uchwytu do zakładania łopa­tek , możesz go delikatnie przeczyścić zapałką. Do czyszczenia form do pieczenia nie stosować chemicznych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Page 34
- 32 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 73485
Page 35
- 33 -
* 3A oznacza, że automat przez 3 minuty wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
Program 1. Normalne 2. Kruche
Stopień spieczenia:
jasny
średni
ciemny
Szybki
jasny
średni
ciemny
Szybki
Wielkość: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godziny) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Nagrzewanie
(min)
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
Mieszanie 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rośnięcie 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Mieszanie 2 (min):
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rośnięcie 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rośnięcie 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Pieczenie (min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Utrzymanie ciepła
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Nastawienie czasu 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Przebieg programu
Page 36
- 34 -
Program 3. Razowe 4. Słodkie
Stopień spieczenia:
jasny
średni
ciemny
Szybki
jasny
średni
ciemny
Szybki
Wielkość: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godziny) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Nagrzewanie
(min)
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
Mieszanie 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rośnięcie 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Mieszanie 2 (min):
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rośnięcie 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rośnięcie 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Pieczenie (min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Utrzymanie ciepła
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Nastawienie czasu 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A oznacza, że automat przez 4 minuty wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
Page 37
- 35 -
* 5A oznacza, że automat przez 5 minut wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
Program 5. Express
6. Ciasto Zagniata-
ne
7. Makaron 8. Chleb maślany 9. Bezglutenowe
Stopień spieczenia:
jasny
średni
ciemny
bd bd
jasny
średni
ciemny
jasny
średni
ciemny
Wielkość: 750 g 1000 g
1250
g
bd bd 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godziny) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Nagrzewanie
(min)
bd bd bd 10 bd 25 25 30 15 15 20
Mieszanie 1
(min):
8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rośnięcie 1 (min): bd bd bd 10 bd 20 20 20 20 20 20
Mieszanie 2
(min):
bd
2A
5
bd 2A
5
bd 2A
5
bd
3A
5
bd bd bd
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Rośnięcie 2 (min) bd bd bd 25 bd 45 45 45 50 50 50
Rośnięcie 3 (min): 20 20 20 45 bd 30 30 30 50 50 50
Pieczenie (min): 40 43 45 bd bd 52 56 60 60 65 70
Utrzymanie ciepła
(min)
60 60 60 bd bd 60 60 60 60 60 60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
1:05 1:08 1:10 1:15 bd 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Nastawienie czasu 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Page 38
- 36 -
Program 10. Ciasto 11. Konfitura 12. Pieczenie
Stopień spieczenia:
jasny
średni
ciemny
bd
jasny
średni
ciemny
Wielkość: 750 g 1000 g 1250 g bd bd
Czas (godziny) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Nagrzewanie
(min)
bd bd bd bd bd
Mieszanie 1 (min): 15 15 15 bd bd
Rośnięcie 1 (min): bd bd bd15nagrzewanie +
zagniatanie
bd
Mieszanie 2 (min):
bd bd bd
bd bd bd
bd bd bd
bd bd bd
bd bd bd
Rośnięcie 2 (min) bd bd bd bd bd
Rośnięcie 3 (min): bd bd bd45nagrzewanie +
zagniatanie
bd
Pieczenie (min):
60 65 70
20
rośnięcie
60
15 rośni-
ęcie
15 rośni-
ęcie
15 rośni-
ęcie
Utrzymanie ciepła
(min)
60 60 60 bd 60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
bd bd bd bd bd
Nastawienie czasu 15h 15h 15h bd 15h
Page 39
- 37 -
Co uczynić, kiedy łopatka po pieczeniu zostanie w formie ?
Nalej do formy  gorącą wodę i obracaj łopatkę , aby usunąć zaschnięte pozostałości.
Co się stanie, jeżeli gotowy chleb zostanie w automacie do pieczenia?
Funkcja "Utrzymywanie ciepła" zabezpiecza, że chleb jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny i chroniony przed wilgotnością. Jeśli chleb pozostaje w domu dłużej niż 1 godzina, może stać się wilgotny.
Czy forma do pieczenia i łopatki nadają się do mycia w zmywarce do naczyń?
Nie. Formę do pieczenia i łopatki myj ręcznie.
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?
Sprawdź, czy łopatki i forma do pieczenia  są poprawnie zablokowane.
Co zrobić, kiedy łopatka zostanie w chlebie? Wyjmij łopatkę za pomocą przyrządu do wyjmowania
.
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy programu?
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksi­mum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni zakończenie programu, który biegł wcześniej.
Jak długo trwa pieczenie chleba? Patrz dokładne czasy tabeli “Przebieg programu”.
Jaką wielkość chleba możemy upiec? Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g - 1250 g.
Dlaczego podczas pieczenia z użyciem świeżego mleka nie można zastosować funkcji programatora czasu?
Świeże surowce jakimi są mleko lub jajka psują się jeżeli pozostają długo w urządzeniu.
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/Stop automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Czeka­nie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli „Prze­bieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie trwa. Sprawdź, czy jest zapalona lampka kontrolna , sygnali­zująca pracę urządzenia. Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop . Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka sieciowego.
Automat sieka dodane rodzynki. Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są owoce
i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu sygnału.
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba
Page 40
- 38 -
Page 41
K
arta zamówienia SBB 850 EDS A1
www.kompernass.com
Przelew
(miejsce, data)
(Podpis)
Sposób zapłaty
30,- PLN
PLN
koszty związane z opłatą
pocztową, obsługą,
opakowaniem i wysłaniem.
+
=
Zamawiana
ilość
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
Nazwa towaru
Cena
jednostkowa
Wartość
1 forma do
pieczenia z
2 hakami do
zagniatania ciasta
40,- PLN
PLN
4 haki do
zagniatania ciasta
40,- PLN
PLN
Page 42
K arta zamówienia -
W celu złożenia zamó
wienia należy
:
1.
W polu „N
adaw
ca/Zamawiający" pr
oszę wpisać czytelnie dr
uk
o
w
an
ymi liter
ami sw
oje
imię i nazwisko, adres i numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
N
ada
w
ca/Zama
wiający
(wypełnić literami drukowanymi):
A:
N
ależną do zapłat
y kw
otę pr
osim
y pr
z
elać na
poniższ
e k
onto
K
o
m
pernass Handels GmbH
K
ONT
O
:
36114011240000590893001001
BRE Bank S
A
61-888 P
oznań
W t
ytule pr
z
ele
wu pr
osim
y podać nazwę ar
t
y
k
ułu or
az
imię i nazwisk
o
z adr
esem zamieszk
ania.
N
a
stępnie uzupełnioną k
a
r
t
ę zamó
wienia pr
osim
y
wysłać w kopercie pocztą na nasz adres.
N
asz adr
es poczto
w
y
:
K
o
m
pernass Handels GmbH
Bur
gs
traße 21
44867 Bochum
Niemcy
W
ażne:
P
r
osim
y dokładnie znak
o
w
ać k
o
r
e
spon-
dencję
Prosimy o podawanie na kopercie imienia
i nazwisk
a
nadaw
cy
.
Imię, Nazwisko
Ulica
Kod/Miejscowość
Telefon
www.kompernass.com
Page 43
- 41 -
Kazalo vsebine Stran
Uvod 42 Predvidena uporaba 42 Vsebina kompleta 42 Upravljalni elementi 42 Tehnični podatki 42 Varnostni napotki 42 Pred prvo uporabo 44 Lastnosti 45 Upravljalno polje 45 Programi 46 Funkcija časovnika 47 Pred začetkom peke 48 Peka kruha 48 Sporočila napak 50 Čiščenje in nega 50 Odstranitev 51 Garancijski list 51 Proizvajalec 51 Potek programa 52 Odpravljanje napak avtomata za peko kruha 56
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
Page 44
- 42 -
Avtomat za peko kruha
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebu­jejo pomembne napotke za njegovo varnost, upor­abo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabl­jati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani nač­in in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso doku­mentacijo.
Predvidena uporaba
Avtomat za peko kruha uporabljajte le za peko kruha in za izdelavo marmelade/džema v doma­čem gospodinjstvu. Avtomata ne uporabljajte za sušenje živil ali pred­metov. Avtomata za peko kruha ne uporabljajte na prostem. Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča proizva­jalec. Nepriporočen pribor napravo lahko poško­duje. Ta naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Naprave ne uporabljajte v komercialne namene!
Vsebina kompleta
Avtomat za peko kruha Pekač 2 nastavka za gnetenje Merilna posoda Merilna žlica Navodila za uporabo Kratke informacije Knjižica z recepti
Upravljalni elementi
Slika A:
Okence Pokrov naprave Prezračevalne reže Omrežni kabel Upravljalno polje
Slika B:
2 nastavka za gnetenje Pekač za do 1250 g teže kruha Merilna posoda Merilna žlica Odstranjevalnik nastavka za gnetenje
Tehnični podatki
Model: Avtomat za peko kruha
SBB 850 EDS A1
Nazivna napetost: 220–240 V ~ / 50 Hz Moč: 850 W
Varnostni napotki
Preden avtomat začnete uporabljati, najprej v celoti preberite ta navodila za uporabo!
Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem rokovanju z embalažnim materialom lahko za­dušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstrani­te ali pa ga shranite izven dosega otrok.
Avtomat za peko kruha po razpakiranju preve­rite glede poškodb pri transportu. Po potrebi se obrnite na svojega dobavitelja.
Avtomat postavite na suho, ravno in vročinsko odporno površino.
Page 45
- 43 -
Avtomata ne postavljajte v bližino gorljivih materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov. Do drugih predmetov morate ohraniti minimalno razdaljo 10 cm. ę
Pazite na to, da ne pokrijete prezračevalnih rež na avtomatu. Nevarnost pregretja!
Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in omrežna napetost ujemata z navedbami na tipski tablici.
Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov ali v bližini vročih površin ter predmetov. Izolacija kabla bi se lahko poškodovala.
Avtomata med delovanjem nikoli ne pustite nenadzorovanega!
Za preprečevanje nevarnosti spotaknitve ali nezgode je avtomat opremljen s kratkim om­režnim kablom.
Avtomat uporabljajte samo v notranjosti zgradb.
Avtomata nikoli ne postavljajte na ali poleg plinskega ali električnega štedilnika ali vroče pečice ter drugih virov vročine. Nevarnost pregretja!
Avtomata nikoli ne prekrivajte z brisačo ali drugimi materiali. Vročina in para morata nekje izstopati. Če avtomat prekrijete z gorljivim materialom ali pride v stik z njim, npr. z zave­sami, lahko pride do požara.
Če uporabljate podaljšek kabla, mora maksi­malno dopustna moč kabla odgovarjati moči avtomata za peko kruha.
Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne more spotakniti čezenj ali nehote potegniti zanj.
Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in vtič. Če je omrežni kabel tega avtomata poš­kodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, nje­gova servisna služba ali podobno kvalifi-cir­ana oseba, da ne pride do nevarnosti.
Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvaja­lec, lahko privede do poškodb. Avtomat upo­rabljajte samo za njegov predvideni namen. Drugače garancijska pravica neha veljati.
Program peke zaženite samo z vstavljenim pekačem. Drugače lahko pride do nepoprav­ljivih poškodb na avtomatu.
Če so v bližini otroci, avtomat prosimo dobro nadzorujte! Ko avtomata ne uporabljate ter pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Pred odstranjevanjem posameznih delov avtomat pustite, da se ohladi.
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabl­jajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizič­nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgo­vorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Ta avtomat ustreza predpisanim varnostnim dolo­čilom. Preverjanje, popravila in tehnično vzdrže­vanje sme izvajati samo kvalificiran specializiran trgovec. Drugače garancijska pravica neha veljati.
Na avtomat ne postavljajte nobenih predmetov in ga ne pokrivajte. Nevarnost požara!
Previdno! Avtomat za peko kruha se precej segreje. Avtomat prijemajte šele, ko se je ohla­dil, ali pa uporabljajte krpo za prijemanje lon­cev.
Avtomat pustite, da se ohladi, in omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vza­mete ven ali jih vstavite.
Avtomata za peko kruha ne premikajte, če se v pekaču nahaja vroča ali tekoča vsebina, npr. marmelada. Obstaja nevarnost opeklin!
Med uporabo ne smete priti v stik z vrtečima se nastavkoma za gnetenje. Obstaja nevarnost poškodb!
Page 46
- 44 -
Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
Kadar avtomata ne uporabljate ter pred vsa­kim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Avtomata za peko kruha ne uporabljajte, da bi v njemu hranili jedi ali pripomočke.
V avtomat za peko kruha nikoli ne polagajte aluminijeve folije ali drugih kovinskih predmetov. To bi lahko privedlo do kratkega stika. Obstaja nevarnost požara!
Avtomata za peko kruha ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Obstaja nevarnost električ­nega udara!
Avtomata ne čistite z ostrimi gobicami za pomivanje. Če se delci gobice odlomijo in pridejo v stik z električnimi deli, obstaja nevarnost električne­ga udara.
Za rokovanje z avtomatom ne uporabljajte eksterne časovne stikalne ure ali ločenega dal­jinskega sistema.
Avtomata nikoli ne uporabljajte s praznim pekačem ali brez njega. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi.
Med obratovanjem pokrov zmeraj zaprite.
Med obratovanjem pekača nikoli ne odstran­jujte.
Pri peki nikoli ne uporabite več kot 700 g moke, ki ji nikoli ne dodajte več kot 1 1/4 zavitka suhega kvasa. Testo bi lahko steklo čez rob in povzročilo požar!
Med obratovanjem se lahko površina zunanje površine in vrat zelo segreje. Nevarnost ope­klin!
Pozor! Vroča površina! Deli naprave se med uporabo zelo segrejejo! Nevarnost opeklin!
Pred prvo uporabo
Odstranitev embalažnega materiala
Avtomat vzemite iz embalaže in odstranite emba­lažni material v skladu s predpisi v vašem kraju bivanja.
Prvo čiščenje
Pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo površino avtomata za peko kruha pred zagonom obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih gobic za pomivanje ali abrazivnih čistil. Odstranite zaščitno folijo na upravljalni plošči .
Segrevanje
Prosimo, upoštevajte naslednji napotek za
prvo uporabo:
Prazen pekač v avtomat vstavite izključno pri prvem segrevanju. Zaprite pokrov naprave . Izberite program 12, kot je opisano v poglavju „PROGRAMI“, in pritisnite tipko Start/Stop , da aparat segrejete za 5 minut. Po 5 minutah pritiskajte tipko Start/Stop  tako dolgo, dokler ne zadoni signalni ton, tako se program zaključi. Ker so grelni elementi rahlo namaščeni, lahko pri prvi uporabi pride do rahlega zadaha. Ta je neš­kodljiv in čez kratek čas izgine. Poskrbite za zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete okno. Avtomat pustite, da se v celoti ohladi in pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo površino avto­mata za peko kruha še enkrat obrišite s čisto, vlažno krpo.
Nevarnost požara! Avtomata za peko
kruha ne puščajte, da se segreva s praznim za dlje kot 5 minut pekačem . Obstaja nevar­nost pregretja.
Page 47
- 45 -
Lastnosti
Z avtomatom za peko kruha lahko spečete kruh po svojem okusu.
Izbirate lahko med 12 različnimi programi.
Uporabite lahko gotove mešanice za peko.
Zgnetete lahko testo za rezance ali žemljice ali pa naredite marmelado.
S programom „Brez glutena” lahko pečete z brezglutenskimi mešanicami za peko in po receptih z brezglutensko moko, kot npr. koruzno, ajdovo ali krompirjevo moko.
Upravljalno polje

Prikazovalnik
Prikaz za izbiro teže
(750 g, 1000 g, 1250 g)
preostali čas obratovanja v urah in pro-
gramirano predizbiro časa
izbrano stopnjo zapečenosti (rahlo ,
srednje , temno , hitro )
izbrano številko programa potek programa dodajanje sestavin („ADD“)
Start / Stop
Za zagon in zaključitev obratovanja ali za izbris programiranja časovnika. Za zaustavitev peke kratko pritisnite tipko Start/Stop , dokler ne zadoni signalni ton in čas na prikazo­valniku začne utripati. S ponovno pritisnitvijo tipke Start/Stop se obratovanje lahko nadaljuje v 10 minutah. Če program pozabite ponovno akti­virati, se bo samodejno nadaljeval čez 10 minut. Za dokončno zaustavitev peke ali za izbris nastavitev za 3 sekunde pritiskajte tipko Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Napotek:
Tipke Start/Stop ne pritiskajte, če želite le preve­riti stanje kruha. Postopek peke opazujte skozi okence.
Pozor!
Ob pritisku na vse tipke mora zadoneti signalni ton, razen, če avtomat obratuje.
Page 48
- 46 -
Stopnja zapečenosti (ali hitri način)
Izbira stopnje zapečenosti ali prehod v hitri način (rahlo/srednje/temno/hitro). Večkrat pritisnite tipko za stopnjo zapečenosti , da se nad želeno stopnjo zapečenosti pojavi puščica. Za programe 1–4 lahko z večkratnim pritiskom na tipko za stopn­jo zapečenosti aktivirate hitri način, da skrajšate postopek peke. Tolikokrat pritisnite tipko za stopnjo zapečenosti , da se nad „Hitro“ pojavi puščica. Pri programih 6, 7 in 11 se stopnje zapečenosti ne da izbirati.
Časovnik
▼▲
Časovno zakasnjena peka.
Napotek:
Pri programu 11 ne morete nastaviti časovne zakasnitve za peko.
Lučka indikatorja delovanja
Lučka indikatorja delovanja sveti in tako prikazu­je, da se ravnokar izvaja program. Če nek program želite zagnati s časovno zakasnitvijo s časovnikom, lučka indikatorja delovanja  sveti šele, ko se pro- gram zažene in ne, ko se aktivira časovnik.
Teža kruha
Izbira teže kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). Več­krat pritisnite to tipko, dokler se nad želeno težo ne pojavi puščica. Navedbe teže (750 g / 1000 g / 1250 g) se nanašajo na količine sestavin, ki jih date v pekač .
Napotek:
Predhodna nastavitev pri vklopu avtomata je 1250 g. Pri programih 6, 7, 11 in 12 teže kruha ne morete nastaviti.
Izbira programa (meni)
Priklic želenega programa peke (1–12). Na prika­zovalniku se pojavi številka programa in ustre­zen čas peke.
Funkcija spomina Memory
V primeru izpada elektrike, ki traja do 10 minut, se bo program po ponovnem vklopu nadaljeval na istem mestu. To pa ne velja pri brisanju/zaključitvi postopka peke ali pri sprožitvi tipke Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Okence
Skozi okence lahko opazujete postopek peke.
Programi
S tipko za izbiro programa izberite želeni program. Na prikazovalniku se pojavi ustrezna številka programa. Čas peke je vsakokrat odvisen od izbrane kombinacije programov. Glejte poglavje „Potek programa“.
Program 1: Normalno
Za bel in mešan kruh, pretežno iz pšenične ali ržene moke. Kruh ima trdno in gosto konsistenco. Zapečenost kruha nastavite s tipko za stopnjo zapečenosti .
Program 2: Rahel
Za rahel kruh iz dobro zmlete moke. Kruh je pravi­loma rahel in ima hrustljavo skorjo.
Program 3: Polnozrnat
Za kruh iz bolj krepkih vrst moke, npr. pšenična pol­nozrnata moka in ržena moka. Kruh postane bolj kompakten in težji.
Program 4: Sladek
Za vrste kruha z dodatkom sadnih sokov, kokosove moke, rozin, suhega sadja, čokolade ali dodatnega sladkorja. Zaradi daljše faze vzhajanja kruh postane lažji in zračnejši.
Program 5: Ekspresno
Potrebno je manj časa, da avtomat testo zgnete, da testo vzhaja in se kruh speče. Za ta program so pri­merni le recepti, ki ne obsegajo težkih sestavin ali krepkejših vrst moke. Upoštevajte, da zna biti kruh pri tem programu manj zračen in ne tako zelo oku­sen, kot pri drugih.
Page 49
- 47 -
Program 6: Testo (gnetenje)
Za izdelavo kvašenega testa za žemlje, pico ali pletenice. Postopek peke pri tem programu odpade.
Program 7: Testo za rezance
Za pripravo testa za rezance. Postopek peke pri tem programu odpade.
Program 8: Kruh s pinjencem
Za vrste kruha iz pinjenca ali jogurta.
Program 9: Brez glutena
Za kruh iz brezglutenskih vrst moke in mešanic za peko. Brezglutenske vrste moke potrebujejo več časa za vpijanje tekočine in imajo drugačne lastnosti vzhajanja.
Program 10: Kolač
Pri tem programu se sestavine zgnetejo, pustijo vzhajati in se spečejo. Pri tem programu uporabite pecilni prašek.
Program 11: Marmelada
Za izdelavo marmelad, džemov, želejev in sadnih namazov.
Program 12: Peka
Za dodatno peko kruha, ki je premalo pečen ali ni spečen do konca ter za gotovo testo. Pri tem progra­mu odpadejo vsi postopki gnetenja ali mirovanja. Kruh se ohrani topel do eno uro po koncu postopka peke. Tako se prepreči, da bi kruh postal preveč vlažen. Program 12 kruh peče 60 minut. Za predčasen zaključek teh funkcij pritisnite tipko Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton. Za izklop naprave to ločite od električnega omrežja.
Napotek:
Pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 in 9 med potekom programa zadoni signalni ton in na prikazovalniku se pojavi „ADD“ .
Takoj po tem dodajte še ostale sestavine, kot so sadeži in oreški. Nastavek za gnetenje sestavin ne naseklja. Če ste nastavili časovnik, lahko vse sestavine daste v pekač tudi na začetku programa. V tem primeru sadje in oreške pred dodajanjem malce sesekljajte.
Funkcija časovnika
Funkcija časovnika vam omogoči časovno zakas­njeno peko. S puščičnima tipkama
in  nastavite želeni
čas konca postopka peke. Največja časovna zakasnitev obsega 15 ur.
Opozorilo! Preden boste začeli peči določen
kruh s funkcijo časovnika, recept najprej preiz­kusite, da se prepričate, da je razmerje sestavin pravilno, da testo ni pregosto ali preredko ali da zaradi prevelike količine ne teče čez rob. Nevarnost požara!
Izberite program. Prikazovalnik vam pokaže potreben čas peke. S puščično tipko
 konec programa prestavite.
Ob prvi sprožitvi se čas konca prestavi do naslednje okrogle številke. Vsak nadaljnji pritisk na puščično tipko
 čas konca prestavi za 10 minut.
S pritisnjeno puščično tipko ta postopek pospešite. Prikazovalnik vam pokaže celotno trajanje postopka peke in časa zakasnitve. Ob prekoračitvi možne časovne zakasnitve lahko s puščično tipko
popravite čas. Nastavitev časovnika potrdite s tipko Start/Stop . Dvopičje na prikazovalniku utripa in programi­rani čas začne teči. Kakor hitro se program zaže­ne, zasveti indikacijska lučka obratovanja . Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih tonov in na prikazovalniku  se prikaže 0:00.
Page 50
- 48 -
Primer:
Ura je 8.00 in v 7 urah in 30 minutah, torej ob 15:30 uri, želite imeti svež kruh. Najprej izberite program 1 in potem puščične tipke
pritiskajte tako dolgo, da se na prikazovalnikuprikaže 7:30, ker čas do konca peke obsega 7 ur
in 30 minut.
Napotek:
Pri programu „Marmelada“ funkcija časovnika ni na razpolago.
Napotek:
Funkcije časovnika ne uporabljajte, če uporabljate hitro pokvarljiva živila, kot so jajca, mleko, smetana ali sir.
Pred začetkom peke
Za uspešen potek peke prosimo upoštevajte nas­lednje faktorje:
Sestavine
Napotek:
Pekač vzemite iz ohišja, preden dodate sestavine. Če sestavine zaidejo v prostor za peko, lahko zaradi segrevanja ogrevalnih zank nastane požar.
Sestavine zmeraj dajte v pekač v navedenem vrstnem redu.
Vse sestavine morajo biti segrete na sobno temperaturo, da zagotovite optimalno vzhajan­je kvasa.
Pazite na natančno odmerjanje količine sestavin. Že majhna odstopanja od količin, navedenih v receptu, lahko vplivajo na končni izdelek.
Napotek:
Nikakor ne uporabljajte večjih količin, kot so nave­dene. Preveč testa se lahko dvigne čez rob pekača in povzroči požar na vročih ogrevalnih zankah.
Peka kruha
Priprava
Upoštevajte varnostne napotke v teh navodilih. Avtomat za peko kruha postavite na ravno in trdno podlago.
1. Pekač potegnite navzgor iz aparata.
2. Nastavka za gnetenje nastavite na pogonske gredi v pekaču . Pazite na to, da sta dobro pritrjena.
3. Sestavine iz recepta v navedenem vrstnem redu dajte v pekač . Najprej dodajte tekočine, sladkor, sol in potem moko, nazadnje pa kvas.
Napotek:
Pazite, da kvas ne pride v stik s soljo ali tekočinami.
4. Pekač ponovno vstavite. Preverite, ali se je pravilno zaskočil.
5. Pokrov naprave  zaprite.
6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Sedaj zadoni signalni ton in na prikazovalniku se pojavi številka programa ter čas trajanja za program 1.
7. Svoj program izberite s tipko za izbiro programa . Vsak vnos se potrdi s signalnim tonom.
8. Po potrebi izberite velikost kruha s tipko .
9. Izberite stopnjo zapečenosti svojega kruha. Na prikazovalniku vam puščica pokaže, ali ste nastavili rahlo, srednje ali temno. Tukaj lahko izberete tudi nastavitev „Hitro“, da skrajšate čas vzhajanja testa.
Napotek:
Za programe 6, 7 in 11 funkcija „Stopnja zapeče­nosti” ni možna.
Funkcija „Hitro“ je možna samo za programe 1–4. Za programe 6, 7, 11 in 12 nastavitev teže kruha ni možna.
Page 51
- 49 -
10. Sedaj imate možnost, da s funkcijo časovnika nastavite čas konca programa. Največ lahko vnesete časovno zakasnitev do 15 ur.
Napotek:
Pri programu 11 ta funkcija ni možna.
Zagon programa
Program sedaj zaženite s tipko Start/Stop .
Napotek:
Programe 1, 2, 3, 4, 6, 8 in 9 zaženite z 10- do 30-minutno fazo predgrevanja (razen hitrega nači­na, glejte tabelo Potek programa). Nastavka za gnetenje se pri tem ne premikata. To ni napaka pri avtomatu.
Program samodejno izvaja posamezne delovne postopke. Potek programa lahko opazujete skozi okence avtomata za peko kruha. Občasno lahko med post­opkom peke nastane vlaga na okencu . Pokrov naprave med fazo gnetenja lahko odprete.
Napotek:
Pokrova naprave med postopkom vzhajanja ali peke ne odpirajte. Kruh bi se lahko sesedel.
Konec programa
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih tonov in na prikazovalniku  se prikaže 0:00. Ob koncu programa se avtomat samodejno preklopi na ohranjanje toplote, ki traja do 60 minut.
Napotek:
To ne velja za programe 6, 7 in 11.
Pri tem v avtomatu kroži topel zrak. Funkcijo ohran­janja toplote lahko zaključite predčasno, tako da tipko Start/Stop držite pritisnjeno, dokler ne zadonijo signalni toni.
Opozorilo!
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden pokrov avto­mata odprete. Ko avtomata ne uporabljate, mora biti zmeraj ločen od električnega omrežja!
Odstranitev kruha
Pri jemanju pekača iz avtomata zmeraj uporabljaj­te krpo za prijemanje loncev ali zaščitne rokavice. Pekač poševno držite nad rešetko in ga rahlo stresajte, da kruh pade iz pekača .
Če se kruh ne loči od nastavkov za gnetenje , nastavka za gnetenje previdno odstranite s prilo­ženim odstranjevalnikom nastavka za gnetenje .
Napotek:
Ne uporabljajte kovinskih predmetov, ki bi lahko privedli do prask na oblogi proti sprijemanju. Takoj po odstranitvi kruha pekač splahnite s toplo vodo. Tako preprečite pritrditev nastavkov za gne­tenje na pogonski gredi.
Nasvet: Če nastavka za gnetenje  po zadnjem
postopku gnetenja vzamete ven, se kruh pri jemanju iz pekača  ne bo natrgal.
Kratko pritisnite tipko Start/Stop , da program čisto na začetku faze peke prekinete, ali vtič po­tegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič morate v roku 10 minut povezati z električnim omrežjem, da se postopek peke potem lahko nadaljuje.
Odprite pokrov naprave  in pekač  vze- mite ven. S pomokanimi rokami testo lahko vzamete ven in nastavka za gnetenje odstranite.
Testo ponovno dajte v pekač . Pekač ponovno vstavite in zaprite pokrov naprave .
Po potrebi omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Pro­gram peke se nadaljuje.
Počakajte 15–30 minut, da se kruh ohladi, preden ga začnete jesti. Preden zarežete v kruh, se zmeraj prepričajte, da se v testu ne nahaja nastavek za gnetenje .
Page 52
- 50 -
Sporočila napak
• Če prikazovalnik prikaže „HHH“, potem ko je bil program zagnan, je temperatura avtomata za peko kruha še previsoka. Program zaustavite in omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Pokrov na­prave odprite in avtomat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga ponovno uporabite.
• Če ne morete zagnati novega programa, ko je avtomat za peko kruha že zaključil s prejšnjim programom, je ta še prevroč. V tem primeru pri­kaz na zaslonu preskoči na osnovne nastavitve (Program 1). Pokrov naprave odprite in avto­mat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga ponovno uporabite.
Opozorilo!
Avtomata ne poskušajte zagnati, preden se je ohladil. To deluje le pri programu 12.
• Če prikazovalnik prikazuje „EE0“, „EE1“ ali „LLL”, potem ko je bil program zagnan, najprej avtomat za peko kruha izklopite in ga ponovno vklopite, tako da omrežni vtič potegnete iz omre­žne vtičnice in ga ponovno vtaknete vanjo. Če prikaz napake še zmeraj obstaja, se obrnite na servisno službo.
Čiščenje in nega
Opozorilo!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice in avtomat pustite, da se ohladi do konca. Avtomat zaščitite pred vlažnostjo, ker bi ta lahko privedla do električnega udara.
V zvezi s tem prosimo upoštevajte tudi varnostne napotke.
Pozor!
Deli avtomata oz. pribora niso primerni za pomival­ni stroj!
Ohišje, pokrov, prostor za peko
Odstranite vse ostanke v prostoru za peko z vlažno krpo ali rahlo navlaženo mehko gobico. Tudi ohišje in pokrov samo obrišite z vlažno krpo ali gobico.
Notranje površine dobro obrišite na suho. Za lažje čiščenje pokrov naprave lahko odstrani­te z ohišja:
Odprite pokrov naprave tako, da se klinasti nastavki šarnirjev prilegajo odprtinam v vodilih šarnirjev.
Pokrov naprave potegnite iz vodil šarnirjev.
Za montažo pokrova naprave nastavke šar­nirja speljite skozi odprtino v vodilih šarnirjev.
Pekači in nastavki za gnetenje
Površine pekačev in nastavkov za gnetenje imajo oblogo proti sprijemanju. Pri čiščenju ne upo­rabljajte agresivnih čistil, abrazivnih čistil ali pred­metov, ki lahko povzročijo praske na površinah.
Zaradi vlažnosti in pare se videz površin tekom časa lahko spremeni. To še ne pomeni zmanjšane sposobnosti delovanja ali manjše kakovosti.
Pred čiščenjem pekač in nastavka za gnetenje vzemite iz prostora za peko. Zunanjo stran pekača obrišite z vlažno krpo.
Pozor!
Pekača nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Notranjost pekača očistite s toplo milnico. Če sta nastavka za gnetenje pokrita s skorjo in se ju da le s težavo odstraniti, pekač za kakšnih 30 minut napolnite z vročo vodo. Če je držalo za pritrditev v nastavku za gnetenje zamašeno, ga lahko previdno očistite z leseno palčko. Za čiščenje avtomata za peko kruha ne uporabljajte kemičnih čistil ali topil.
Page 53
- 51 -
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl­jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz­delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser­visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sesta­vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož­iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IAN 73485
Page 54
- 52 -
* 3A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 3 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
Program 1. Normalno 2. Rahel
Stopnja zapečenosti
Rahlo
Srednje
Temno
Hitro
Rahlo
Srednje
Temno
Hitro
Velikost 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Predogrevanje
(min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Gnetenje 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Vzhajanje 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Gnetenje 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Vzhajanje 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Vzhajanje 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Peka (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Ohranjanje toplote
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Prednastavitev časa 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Potek programa
Page 55
- 53 -
Program 3. Polnozrnat 4. Sladek
Stopnja zapečenosti
Rahlo
Srednje
Temno
Hitro
Rahlo
Srednje
Temno
Hitro
Velikost 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Predogrevanje
(min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Gnetenje 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Vzhajanje 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Gnetenje 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Vzhajanje 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Vzhajanje 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Peka (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Ohranjanje toplote
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Prednastavitev časa 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 4 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
Page 56
- 54 -
* 5A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 5 minut in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
Program 5. Ekspresno 6. Testo
7. Testo za rezance
8. Kruh s pinjencem 9. Brez glutena
Stopnja zapečenosti
Rahlo
Srednje
Temno
N/A N/A
Rahlo
Srednje
Temno
Rahlo
Srednje
Temno
Velikost 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Predogrevanje
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Gnetenje 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Vzhajanje 1 (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Gnetenje 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Vzhajanje 2 (min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Vzhajanje 3 (min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Peka (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Ohranjanje toplote
(min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Prednastavitev časa 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Page 57
- 55 -
Program 10. Kolač 11. Marmelada 12. Peka
Stopnja zapečenosti
Rahlo
Srednje
Temno
N/A
Rahlo
Srednje
Temno
Velikost 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Čas (ur) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Predogrevanje
(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Gnetenje 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Vzhajanje 1 (min) N/A N/A N/A
15
Vročina +
gnetenje
N/A
Gnetenje 2 (min)
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
Vzhajanje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Vzhajanje 3 (min) N/A N/A N/A
45
Vročina +
gnetenje
N/A
Peka (min)
60 65 70
20
Vzhajanje
60
15 Vzha-
janje
15 Vzha-
janje
15 Vzha-
janje
Ohranjanje toplote
(min)
60 60 60 N/A 60
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
N/A N/A N/A N/A N/A
Prednastavitev časa 15h 15h 15h N/A 15h
Page 58
- 56 -
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje  po peki obtiči v pekaču ?
V pekač nalijte vročo vodo in nastavek za gnetenje obračajte, da odstranite skorjo pod njim.
Kaj se zgodi, če pečeni kruh ostane v avtomatu za peko kruha?
S „funkcijo ohranjanja toplote“ se zagotovi, da se kruh pribl. 1 uro ohranja topel in zaščiten pred vlažnostjo. Če bi kruh ostal v avtomatu za peko kruha dlje kot 1 uro, bi lahko postal vlažen.
Sta pekač in nastavek za gnetenje  primerna za pomivalni stroj?
Ne. Pekač in nastavek za gnetenje  pomivajte ročno.
Zakaj se testo ne meša, čeprav motor deluje?
Preverite, ali sta se nastavka za gnetenje  v pekaču  pravilno zaskočila.
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje ostane v kruhu? Nastavek za gnetenje odstranite z odstranjevalnikom
nastavka za gnetenje .
Kaj se zgodi v primeru izpada električnega toka med potekom programa?
V primeru izpada električnega toka do 10 minut bo avtomat za peko kruha nazadnje izvajani program izvedel do konca.
Kako dolgo se kruh peče? Natančnejše čase prosimo poiščite v tabeli „Potek
programa“.
Kako težek kruh lahko spečem? Spečete lahko kruh s težo 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zakaj se pri peki s svežim mlekom ne sme uporabljati funkcija časovnika?
Sveži izdelki kot so mleko ali jajca se pokvarijo, če predolgo ostanejo v avtomatu.
Kaj se je zgodilo, če avtomat za peko kruha ne deluje, potem ko ste pritisnili tipko Start/Stop ?
Nekateri delovni postopki, kot na primer „segrevanje“ ali „mirovanje“, so težje prepoznavni. Na podlagi tabele „Potek programa“ preverite, kateri del programa ravnokar poteka. Preverite, ali naprava deluje, tako da pogledate, ali sveti lučka za prikaz delovanja . Preverite, ali ste pravilno pritisnili tipko Start/Stop . Preverite, ali je omrežni vtič priključen na električno omrežje.
Avtomat seseklja dodane rozine. Da preprečite sesekljanje sestavin, kot so sadeži ali oreš-
ki, jih dodajte šele, ko zadoni signal.
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha
Page 59
N
aročilnica SBB 850 EDS A1
www.kompernass.com
(kraj, datum)
(podpis)
Način plačila
8,-
dodatno še stroški za poštnino,
obdelavo, pakiranje in pošiljanje.
+
=
Nakazilo
Št. naročenih art.
(najv. 3 sete v enem naročilu)
Opis artikla Posamična cena Skupni znesek
1 pekač vklj.
z 2 nastavkoma
za gnetenje
10,-
4 nastavki za gnetenje
10,-
Page 60
N aročilnica -
t
a
k
o
lahk
o naročit
e:
1.
P
o
d r
u
brik
o „P
ošiljatelj / nar
očnik“ vnesite sv
oje ime, sv
oj naslo
v ter sv
ojo telefonsk
o šte
vilk
o
(za morebitna vprašanja) z velikimi tiskanimi črkami.
A:
N
a
k
azilo:
Sk
upni znesek vnapr
ej nak
ažite
na r
ačun
Firma Birot
ehnik
a Murs
k
a Sobot
a
T
r
ans.K
ont
o Slo
w
enien
02496-0256936330
Int
ernational
IBAN: SI56024960256936330
SVIS: LJBASI2X
Pri sv
ojem nak
azilu k
o
t namen plačila nav
edite
artikel ter svoje ime in bivališče.
P
o
tem v celoti izpolnjeno nar
očilnico v o
v
o
jnici
pošljite na naš spodaj nav
edeni poštni naslo
v
.
P
ošil
jat
el
j
/
naročnik
(pr
osimo, izpolnite v celoti in Z VELIKIMI TISKANI-
MI ČRKAM
I)
N
aš poštni naslo
v
:
BIR
O
TEHNIKA
Hodošček R
enat
a S.P
.
Lenda
v
s
k
a
Ulica 23
9000 Murs
k
a Sobot
a
Pomembno:
P
r
osimo, da pošiljk
o opr
emite s primer
no
znamk
o.
N
a o
v
o
jnico k
o
t pošiljatelj napišite sv
oje
ime.
Priimek, ime
Ulica
Poštna št./kraj
Telefon
www.kompernass.com
Krajiny
Page 61
- 59 -
Obsah Strana
Úvod 60 Účel použití 60 Obsah dodávky 60 Popis přístroje 60 Technická data 60 Bezpečnostní pokyny 60 Před prvním použitím 62 Vlastnosti 63 Ovládací panel 63 Programy 64 Funkce časovače 65 Před pečením 66 Pečení chleba 66 Chybová hlášení 68 Čištění a údržba 69 Likvidace 69 Záruka & servis 70 Dovozce 70 Průběh programu 71 Odstranění závad automatické domácí pekárny 75
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
Page 62
- 60 -
Domácí pekárna
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ná­vod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uve­dených oblastech použití. Při předávání výrobku tře­tím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Používejte Váš automat na pečení chleba pouze k pečení chleba a pro výrobu marmelády/zavařenin v domácnosti. Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo před­mětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku. Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem. Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit. Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnostech. Nepoužívejte přístroj komerčně!
Obsah dodávky
Automatická domácí pekárna Pečicí forma 2 hnětací háky Měrná nádobka Měrná lžička Návod k obsluze Stručné informace Recepty
Popis přístroje
Obrázek A:
Průzor Víko přístroje Větrací drážky Síťový kabel Ovládací panel
Obrázek B:
2 hnětací háky Pečicí forma do hmotnosti chleba 1250 g Odměrka Odměrná lžíce Odstraňovač hnětacích háků
Technická data
Model: Domácí pekárna
SBB 850 EDS A1
Jmenovité napětí: 220-240 V ~ / 50 Hz Příkon: 850 wattů
Bezpečnostní pokyny
Před použitím tohoto přístroje si nejprve důk-
ladně pročtěte tento návod k obsluze!
Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit
při nevhodném zacházení s obalovým materiá­lem. Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.
Po vybalení zkontrolujte u automatické domácí
pekárny případné škody z přepravy. Případně se obraťte na dodavatele.
Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný
vůči teplu.
Page 63
- 61 -
Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů. Mezi přístrojem a jinými předměty musí být dodržena minimální vzdálenost 10 cm.
Dbejte na to, aby nebyly zakrývány větrací štěrbiny na přístroji. Nebezpečí přehřátí!
Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu a síťové napětí odpovídají údajům na typovém štítku.
Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany nebo v blízkosti horkých ploch či předmětů. Izolace kabelu se může poškodit.
Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
Aby se zabránilo nebezpečí klopýtnutí nebo jiné nehody, je přístroj vybaven jen krátkým síť­ovým kabelem.
Přístroj používejte jen uvnitř budov.
Přístroj nikdy neumísťujte vedle plynových nebo elektrických sporáků, vedle horké trouby na pečení nebo jiných zdrojů tepla. Nebezpečí přehřátí!
Přístroj nikdy nezakrývejte ručníkem či jinými materiály. Musí být zajištěno odvádění horké­ho vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte hořlavým materiálem nebo pokud s takovým materiálem (např. záclonami) přijde do styku, hrozí nebezpečí vzniku požáru.
Použijete-li prodlužovací kabel, musí maximální přípustný výkon kabelu odpovídat výkonu auto­matické pekárny.
Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.
Před každým použitím přístroje zkontroluje síť­ový kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel toho­to přístroje poškozen, musí být vyměněn výrob­cem, jeho zákaznickým servisem nebo osobou s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo nebezpečí zranění.
Používání příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem, může vést k poškození přístroje. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který je určen. V opačném případě zanikají záruční práva.
Nyní spusťte pečicí program s nasazenou pečicí formou. Jinak může dojít k nenávratnému poškození spotřebiče.
Pohybují-li se v blízkosti děti, dávejte na přístroj dobrý pozor! Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čiš­těním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte přístroj vychladnout.
Tento přístroj není určen pro používání osoba­mi (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedo­statek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na děti, aby si s tímto přístrojem nehrály.
Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou údržbu smí provádět jen specializované prodej­ny. V opačném případě zanikají záruční práva.
Na přístroj nepokládejte žádné předměty a nezakrývejte jej. Nebezpečí požáru!
POZOR! Automatická domácí pekárna se zahřívá. Přístroje se dotýkejte až po jeho vych­ladnutí nebo se jej dotýkejte s pomocí rukavic na horké předměty.
Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte díly příslušenství.
Nepřemísťujte automatickou domácí pekárnu, pokud se v pečicí formě nachází horký nebo tekutý obsah, např. marmeláda. Hrozí nebez­pečí popálenin!
Page 64
- 62 -
Během používání se vyhněte kontaktu s rotující­mi hnětacími háky. Hrozí nebezpečí poranění!
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za kabel.
Při nepoužívání a před každým čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte automatickou pekárnu k úschově jídel nebo potřeb.
Do automatické domácí pekárny nikdy nevklá­dejte alobal ani jiné kovové předměty. Mohlo by dojít ke zkratu. Hrozí nebezpečí požáru!
Nenamáčejte pekárnu do vody ani jiných teku­tin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem!
Nečistěte přístroj čisticími houbičkami, které zanechávají škrábance. V případě uvolnění částeček houbičky a jejich kontaktu s elektrickými součástmi vzniká riziko zásahu elektrickým proudem.
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spí­nací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
Přístroj nikdy nepoužívejte s prázdnou pečicí formou ani bez ní. To může způsobit na přístroji nevratné škody.
Během používání pekárny mějte vždy uzavře­né víko.
Během používání pekárny nikdy neodstraňujte pečicí formu.
Při pečení nikdy nepřekročte dávku 700 g mouky a do těsta nikdy nedávejte více než 1 1/4 balíčku sušeného droždí. Těsto může způsobit přetéct a způsobit požár!
Během provozu může být teplota vnějšího povrchu a dveří velmi vysoká. Nebezpečí popálení!
Pozor! Horký povrch! Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Nebezpečí popálení!
Před prvním použitím
Likvidace obalového materiálu
Vybalte přístroj a obalový materiál zneškodněte podle předpisů v místě vašeho bydliště.
První čištění
Před uvedením do provozu otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější plochu automatické pekárny čistým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní látky. Odstraňte ochrannou fólii na ovládacím panelu .
Zahřívání
Prosíme, abyste před prvním použitím dodrželi
následující pokyn:
Při prvním zahřátí vložte do pekárny pouze prázdnou formu na pečení . Uzavřete víko přístroje . Vyberte program 12, jak je popsáno v kapitole „PROGRAMY“, a stiskněte Start/Stop  pro zahřátí přístroje po dobu 5 minut. Po 5 minutách stiskněte tlačítko Start/Stop , abyste program ukončili. Ozve se dlouhý signál. Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatrného zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání - otevřete například okno. Přístroj nechte zcela vychladnout a ještě jednou otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější plochu automatické domácí pekárny čistým, navlhčeným hadříkem.
Nebezpečí požáru! Automatickou domácí
pekárnu nenechávejte zahřívat s prázdnou pečicí formou déle než 5 minut. Hrozí nebezpečí přehřátí.
Page 65
- 63 -
Vlastnosti
S automatickou pekárnou si můžete péci chleba podle chuti.
Můžete vybírat z 12 různých programů.
Můžete zpracovávat hotové pečicí směsi.
Můžete nechat uhníst nudlové nebo houskové těsto a vyrobit marmeládu.
S programem „Bezlepkový“ můžete péci bezlepkové směsi a využít recepty s bezlepko­vými moukami, např. kukuřičnou, pohankovou a bramborovou.
Ovládací panel

Displej
Ukazatel zvolené hmotnosti
(750 g, 1000 g, 1250 g)
zbývající doby pečení v hodinách
a naprogramované časové předvolby
zvoleného stupně zhnědnutí (světlý ,
střední , tmavý , rychlý )
zvoleného čísla programu průběhu programu přidání přísad („ADD“)
Start/Stop
Ke spuštění a ukončení provozu nebo k vymazání naprogramovaného časového spínače. Chcete-li provoz zastavit, stiskněte krátce tlačítko Start/Stop . Ozve se signál a na displeji  bliká čas. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop můžete během 10 minut v provozu znovu pokračovat. Pokud zapomenete v provozu pokračovat, program pokračuje po uplynutí 10 minut automaticky. Pokud chcete provoz zcela ukončit nebo vymazat nastavení, stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start/ Stop , dokud nezazní dlouhý signální tón.
Upozornění:
Tlačítko Start/Stop netiskněte, chcete-li pouze zkontrolovat stav chleba. Průběh pečení kontrolujte průzorem.
Pozor!
Při stisknutí všech tlačítek se musí ozývat signál vyjma případu, že je přístroj v provozu.
Page 66
- 64 -
Stupeň zhnědnutí
(nebo rychlý režim)
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí na rychlý režim (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí. U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím tla­čítka stupně zhnědnutí  aktivovat rychlý režim pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem „Rychlý/Schnell“. U programů 6, 7 a 11 nelze stupeň zhnědnutí nastavovat.
Časovač
▼▲
Pečení s časovou prodlevou.
Upozornění:
U programu 11 nelze nastavovat pečení s časovou prodlevou.
Provozní indikační kontrolka
Provozní indikační kontrolka svícením ukazuje, že právě probíhá program. Pokud chcete program s funkcí časovače spustit o něco později, svítí provoz­ní indikační kontrolka až tehdy, když se program spustí, a ne, když je aktivovaný časovač.
Hmotnost chleba
Výběr hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Toto tlačítko tiskněte opakovaně, až se šipka dosta­ne pod požadovanou hmotnost. Hmotnostní údaje (750 g / 1000 g / 1250 g) se týkají množství pří­sad vložených do pečicí formy .
Upozornění:
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g. U programů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba nastavovat.
Volba programu (menu)
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12). Na displeji  se zobrazí číslo programu a odpoví- dající doba pečení.
Funkce paměti
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca 10 minut pokračuje program na stejném místě. To však neplatí při vymazání/ukončení pečení nebo při aktivaci tlačítka Start/Stop , kdy se ozve dlouhý signál.
Průzor
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem .
Programy
Tlačítkem volby programu vybíráte požadovaný program. Odpovídající číslo programu se zobrazí na displeji . Doby pečení závisí na zvolených kombinacích programů. Viz kapitola „Průběh progra­mu“.
Program 1: Normální
Pro bílé a kombinované chleby převážně z pšeničné nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzis-tenci. Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně zhnědnutí .
Program 2: Kyprý
Pro lehké chleby z dobře umleté mouky. Chléb je zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.
Program 3: Celozrnný
Pro chleby z vydatnějších druhů mouky, např. z celozrnné pšeničné mouky a žitné mouky. Chléb je kompaktnější a těžší.
Page 67
- 65 -
Program 4: Sladký
Pro chleby s přísadami z ovocných šťáv, kokosových vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády nebo s přidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se chléb stává lehčím a vzdušnějším.
Program 5: Expres
Na hnětení, kynutí těsta a pečení je zapotřebí méně času. Pro tento program jsou však vhodné pouze recepty, které neobsahují žádné těžké suro­viny nebo vydatné druhy mouky. Mějte na paměti, že chléb při tomto programu může být méně vzduš­ný a ne úplně chutný.
Program 6: Těsto (hnětení)
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu nebo pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.
Program 7: Nudlové těsto
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto pro­gramu odpadá.
Program 8: Chléb z podmáslí
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.
Program 9: Bezlepkový
Pro chleby z bezlepkové mouky a bezlepkových směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při vzcházení těsta.
Program 10: Koláč
U tohoto programu dojde k prohnětení přísad, k vykynutí a k pečení. Pro tento program používejte prášek na pečení.
Program 11: Marmeláda
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných pomazánek.
Program 12: Pečení
Pro dopékání chlebů, které jsou příliš světlé nebo nejsou zcela propečené, nebo pro hotová těsta. Všechny programy hnětení a odpočinutí u tohoto programu odpadají. Chléb je udržován v teple až do jedné hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí tomu, aby chléb byl příliš vlhký. Program 12 peče chléb po dobu 60 minut. Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál. Pro vypnutí přístroje odpojte přístroj ze sítě.
Upozornění:
U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní v průběhu programu signál a na displeji se zobrazí „ADD“ . Bezprostředně poté přidejte další přísady, jako je ovoce a ořechy. Přísady nebudou hnětacím hákem  rozmělněny. Pokud jste nastavili nastavení času, můžete veškeré suroviny vložit již na začátku programu do pečicí formy . Dříve než ovoce a ořechy přidáte, měli byste je v tomto případě trochu rozmělnit.
Funkce časovače
Funkce časového spínače umožňuje pečení s časovou prodlevou. Tlačítky se šipkami
a  nastavte požado-
vané ukončení pečení. Maximální časové zpoždění je 15 hodin.
Výstraha! Dříve než se pokusíte upéci něk-
terý z chlebů za pomoci funkce časovače, recept nejprve vyzkoušejte, abyste se přesvědčili, že poměr přísad je správný, že těsto není příliš tuhé nebo tekuté a že množství není příliš velké a nedojde k případnému překynutí. Nebezpečí požáru!
Page 68
- 66 -
Zvolte program. Na displeji  je zobrazena potřebná doba pečení. Tlačítkem se šipkou
 posuňte ukončení pro-
gramu. Při první aktivaci se čas skončení posune k následující desítce. S každým dalším stisknutím tlačítka se šipkou
 se ukončení posune
o 10 minut. Při stisknutém tlačítku se šipkou tento postup urychlíte. Na displeji uvidíte celkovou dobu pečení a dobu zpoždění. Při překročení požadova­ného časového posunu můžete opravit čas tlačít­kem se šipkou
 .
Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/Stop . Dvojtečka na displeji  bliká a naprogramovaný čas začne běžet. Jakmile se spustí program, svítí provozní indikační kontrolka . Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na displeji  se zobrazí 0:00.
Příklad:
Je 8.00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin a 30 minut, tedy v 15.30, hotový čerstvý chléb. Vyberte nejprve program 1 a poté tiskněte tlačítka se šipkami tak dlouho, až se na displeji zobrazí údaj 7:30, jelikož doba do dokončení trvá 7 hodin a 30 minut.
Upozornění:
U programu „Marmeláda“ není funkce časovače k dispozici.
Upozornění:
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako jsou vejce, mléko, smetana nebo sýr.
Před pečením
Abyste byli při pečení úspěšní, dbejte prosím na následující:
Suroviny
Upozornění:
Před přidáváním přísad vyjměte pečicí formu z přístroje. Pokud se dostanou přísady do prostoru pečení, může v důsledku zahřívání topných spirál dojít k požáru.
Suroviny vkládejte v uvedeném pořadí do peč­icí formy .
Všechny suroviny by měly být zahřáté na poko­jovou teplotu, aby droždí mohlo optimálně vzejít.
Dbejte na přesné odměření množství přísad. Již malé odchylky od množství uvedeného v receptu mohou ovlivnit výsledek pečení.
Upozornění:
V žádném případě nepoužívejte větší množství než je uvedeno. Příliš mnoho těsta může překynout přes pečicí formu a na horkých topných hadech způ­sobit požár.
Pečení chleba
Příprava
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Pekárnu postavte na rovnou a pevnou podložku.
1. Vytáhněte pečicí formu z přístroje směrem nahoru.
2. Nasuňte hnětací háky na hnací hřídele v pečicí formě . Dbejte na jejich řádné upevnění.
Page 69
- 67 -
3. Vložte suroviny z receptu v uvedeném pořadí do pečicí formy . Nejdříve vložte tekutiny, cukr, sůl a potom mouku, droždí nakonec.
Upozornění:
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se solí nebo tekutinami.
4. Vložte pečicí formu zpět do přístroje. Dbej­te na to, aby správně zaklapla.
5. Uzavřete víko přístroje .
6. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Ozve se signál a na displeji  se zobrazí číslo programu a doba trvání programu 1.
7. Vyberte si program pomocí tlačítka volby programu . Každé zadání je potvrzeno signálem.
8. Dle potřeby zvolte také velikost bochníku pomocí tlačítka .
9. Vyberte stupeň zhnědnutí  chleba. Šipka na displeji vám ukáže, zda máte nastaven světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete zvo­lit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení času kynutí.
Upozornění:
U programů 6, 7 a 11 není funkce „Stupeň zhněd­nutí” k dispozici.
Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1-4. U programů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat hmotnost chleba.
10. Nyní můžete pomocí funkce časového spínače nastavit ukončení programu. Maximální časo­vá prodleva může dosáhnout 15 hodin.
Upozornění:
U programu 11 tato funkce není k dispozici.
Spuštění programu
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
Upozornění: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a 9
se spustí předehřívací fází v délce 10 až 30 minut (vyjma rychlého režimu, viz tabulku průběhu pečení). Hnětací háky se v této fázi nepohybují. Nejedná se tedy o závadu přístroje.
Program provede automaticky různé pracovní postupy. Průběh programu můžete sledovat průzorem na pekárně. Příležitostně se může během pečení srážet na průzoru vlhkost. Víko přístroje  lze během fáze hnětení otevřít.
Upozornění:
Během fáze kynutí nebo pečení neotevírejte víko přístroje . Chléb se může zbortit.
Ukončení programu
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na displeji  se zobrazí 0:00. Při ukončení programu přepne přístroj automaticky na režim udržování v teple trvající až 60 minut.
Upozornění:
Toto neplatí pro programy 6, 7 a 11.
Při něm cirkuluje v přístroji teplý vzduch. Funkci udržo­vání v teple můžete předčasně ukončit stisk-nutím tla­čítka Start/Stop po dobu, než zazní signály.
Page 70
- 68 -
Varování!
Než otevřete víko přístroje , vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepoužíváte-li přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!
Vyjmutí chleba
Při vyjímání pečicí formy vždy používejte kuchyňské chňapky nebo ochranné rukavice. Držte pečicí formu šikmo nad roštem a lehce jím třeste, dokud se chléb z pečicí formy  neuvolní.
Nelze-li chléb uvolnit z hnětacích háků , odstraňte opatrně hnětací háky pomocí přiloženého odstraňovače hnětacích háků .
Upozornění:
Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poš­krábat antiadhezní vrstvu. Ihned po vyjmutí chleba vypláchněte pečicí formu teplou vodou. Zabráníte tak zatvrdnutí hnětacích háků na hnacích hřídelích.
Tip: Vyjmete-li hnětací háky  po posledním hnětení, nebude chléb při vyjmutí z pečicí formy  potrhaný.
Krátce stiskněte tlačítko Start/Stop  pro přerušení programu hned na počátku fáze peče­ní nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit do sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat.
Otevřete víko přístroje a vyjměte pečicí formu . Pomoučenýma rukama můžete vyjmout těsto a odstranit hnětací háky .
Těsto vložte znovu do pečicí formy . Pečicí formu opět nasaďte a uzavřete víko přístroje .
Je-li to nutné, zasuňte zástrčku do síťové zásuv­ky. Program pečení pokračuje dál.
Před jídlem nechte chléb 15-30 minut vychladnout. Před nakrojením chleba se vždy ujistěte, že v těstě není žádný hnětací hák .
Chybová hlášení
Je-li na displeji zobrazeno „HHH“ po spuš­tění programu, je teplota automatické domácí pekárny stále ještě příliš vysoká. Zastavte program a vytáhněte zástrčku ze sítě. Otevřete víko přístroje  a nechte jej 20 minut vychladnout, než jej znovu začnete pou­žívat.
• Není-li možné spustit nový program poté, co
automatická domácí pekárna některý z programů již ukončila, je přístroj stále ještě příliš horký. V tomto případě se údaj na displeji vrátí do základního nastavení (program 1). Otevřete víko přístroje  a nechte jej 20 minut vychlad- nout, než jej znovu začnete používat.
Varování!
Nepokoušejte se přístroj spouštět dříve, než vych­ladne. Toto funguje pouze u programu 12.
• Je-li na displeji A nápis „EE0“, „EE1“ nebo
„LLL“ po spuštění programu, automatickou do­mácí pekárnu nejprve vypněte a poté znovu zapněte tak, že zástrčku nejprve vytáhnete a poté znovu zasunete do sítě. Je-li chybové hlášení zobrazeno i nadále, obraťte se na zákaznický servis.
Page 71
- 69 -
Čištění a údržba
Varování!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj zcela vychladnout. Přístroj chraňte před vlhkostí, která může způsobit úraz elektrickým proudem.
Dodržujte prosím také bezpečnostní pokyny.
Pozor!
Díly přístroje, resp. příslušenství nejsou vhodné pro mytí v myčkách!
Kryt, víko, pečicí prostor
Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru vlhkým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou houbičkou. Utírejte těleso přístroje a víko rovněž jen vlhkým hadříkem nebo houbičkou.
Vnitřní prostor dobře osušte. Pro snadnější čiš­tění lze víko přístroje z krytu sejmout:
Otevřete víko přístroje tak, aby kuželovité výstupky závěsu prošly otvory ve vedení závěsu.
Vytáhněte víko přístroje  z vedení závěsu.
Chcete-li víko přístroje namontovat, protáh­něte kuželovité výstupky závěsu otvory ve vedení závěsu.
Pečicí formy a hnětací háky:
Povrch pečicích forem a hnětacích háků  je opatřen nepřilnavou vrstvou. Při čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní prostředky nebo předměty, které mohou způsobit škrábance na povrchu.
Vlhkost a pára může postupem času změnit vzhled povrchu. To však není na závadu funkčnosti ani to neznamená snížení kvality.
Před čištěním vyjměte pečicí formy a hnětací háky z pečicího prostoru. Otřete vnější stranu pečicích forem vlhkým hadříkem.
Pozor!
Pečicí formu nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Vnitřní prostor pečicí formy čistěte teplým roztokem čisticího louhu. Jsou-li hnětací háky zatuhlé a dají-li se jen těžce uvolnit, naplňte pečicí formu na ca 30 minut horkou vodou. Je-li nasazovací držák v hnětacím háku  ucpaný, můžete jej opatrně očistit dřevěnou špachtličkou. Nepoužívejte k čištění pekárny žádné chemické čisticí prostředky ani ředidla.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evrops­ké směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido­vat v souladu s ekologickými předpisy.
Page 72
- 70 -
Záruka & servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 73485
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Page 73
- 71 -
* 3A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 3 minuty a současně se ozývá signál pro přidání
přísad a na displeji se zobrazí „ADD“ .
Program 1. Normální 2. Kyprý
Stupeň zhnědnutí
Světlý
Střední
Tmavý
Rychlý
Světlý
Střední
Tmavý
Rychlý
Velikost: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Předehřátí (min) 15 15 20
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
10 10 15
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
Hnětení 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Kynutí 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Hnětení 2 (min):
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Kynutí 2 (min): 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Kynutí 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Pečení (min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Udržování v teple
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
Průběh programu
Page 74
- 72 -
Program 3. Celozrnný 4. Sladký
Stupeň zhnědnutí
Světlý
Střední
Tmavý
Rychlý
Světlý
Střední
Tmavý
Rychlý
Velikost: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Předehřátí (min) 15 15 20
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
10 10 15
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
Hnětení 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Kynutí 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Hnětení 2 (min):
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Kynutí 2 (min): 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Kynutí 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Pečení (min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Udržování v teple
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
* 4A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 4 minuty a současně se ozývá signál pro přidání
přísad a na displeji se zobrazí „ADD“ .
Page 75
- 73 -
* 5A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 5 minut a současně se ozývá signál pro přidání pří-
sad a na displeji se zobrazí „ADD“ .
Program 5. Express 6. Těsto 7. Nudlové těsto 8. Chléb z podmáslí 9. Bezlepkový
Stupeň zhnědnutí
Světlý
Střední
Tmavý
nelze
aplikovat
nelze aplikovat
Světlý
Střední
Tmavý
Světlý
Střední
Tmavý
Velikost 750 g 1000 g 1250 g
nelze
aplikovat
nelze aplikovat 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Předehřátí (min)
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
10 nelze aplikovat 25 25 30 15 15 20
Hnětení 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Kynutí 1 (min):
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
10 nelze aplikovat 20 20 20 20 20 20
Hnětení 2 (min):
nelze
aplikovat
2A
5
nelze
aplikovat
2A
5
nelze
aplikovat
2A
5
nelze
aplikovat
3A
5
nelze aplikovat nelze aplikovat nelze aplikovat
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Kynutí 2 (min):
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
25 nelze aplikovat 45 45 45 50 50 50
Kynutí 3 (min): 20 20 20 45 nelze aplikovat 30 30 30 50 50 50
Pečení (min): 40 43 45
nelze
aplikovat
nelze aplikovat 52 56 60 60 65 70
Udržování v teple
(min)
60 60 60
nelze
aplikovat
nelze aplikovat 60 60 60 60 60 60
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
1:05 1:08 1:10 1:15 nelze aplikovat 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
Page 76
- 74 -
Program 10. Koláč 11. Marmeláda 12. Pečení
Stupeň zhnědnutí
Světlý
Střední
Tmavý
nelze aplikovat
Světlý
Střední
Tmavý
Velikost: 750 g 1000 g 1250 g nelze aplikovat nelze aplikovat
Čas (hodiny) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Předehřátí (min)
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze aplikovat nelze aplikovat
Hnětení 1 (min): 15 15 15 nelze aplikovat nelze aplikovat
Kynutí 1 (min):
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
15
teplota + hnětení
nelze aplikovat
Hnětení 2 (min):
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze aplikovat nelze aplikovat
Kynutí 2 (min):
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze aplikovat nelze aplikovat
Kynutí 3 (min):
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
45
teplota + hnětení
nelze aplikovat
Pečení (min):
60 65 70
20
Kynutí
60
15
kynutí15kynutí15kynutí
Udržování v teple
(min)
60 60 60 nelze aplikovat 60
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze aplikovat nelze aplikovat
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h nelze aplikovat 15 h
Page 77
- 75 -
Co udělat, když hnětací hák zůstane po pečení vězet v pečicí formě ?
Naplňte horkou vodu do pečicí formy a otáčejte hnětací hák , abyste uvolnili zaschlé zbytky pod ním.
Co se stane, když hotový chléb zůstane v pekárně? Funkcí „udržování v teple“ je zajištěno, že chléb je asi
1 hodinu udržován v teple a chráněn před vlhkostí. Zůsta­ne-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu, může zvlhnout.
Lze pečicí formu a hnětací háky také mýt v myčce nádobí?
Ne. Opláchněte laskavě pečicí formu a hnětací háky ručně.
Proč se těsto nepromíchává, ačkoli motor běží?
Zkontrolujte, zda jsou hnětací hák a pečicí forma správně nasazeny.
Co dělat, když hnětací hák zůstane vězet v chlebu? Odstraňte hnětací hák pomocí odstraňovače hněta-
cích háků .
Co se stane při výpadku proudu v průběhu programu? Při výpadku proudu do 10 minut ukončí automatická
domácí pekárna naposledy prováděný program.
Jak dlouho trvá pečení chleba? Přesné časy si prosím zjistěte z tabulky průběhu pečení.
Bochníky o jakých hmotnostech mohu péci? Můžete péci bochníky o hmotnosti 750 g - 1000 g - 1250 g.
Proč není možné použít funkci časového spínače při pečení s čerstvým mlékem?
Čerstvé potraviny jako je mléko nebo vejce se kazí, pokud zůstanou ve spotřebiči příliš dlouho.
Co se stalo, nefunguje-li automatická domácí pekárna po stisknutí tlačítka Start/Stop ?
Některé etapy postupu, jako je např. „ohřívání“ nebo „klidová fáze“, jsou těžce odhadnutelné. Na základě tabulky průběhu programu kontrolujte, která etapa programu právě probíhá. Kontrolou rozsvícení provozní indikační kontolky  zkon- trolujte, zda přístroj pracuje. Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/Stop . Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě.
Přístroj rozseká přidané rozinky. Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce nebo
ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění signálu.
Odstranění závad automatické domácí pekárny
Page 78
- 76 -
Page 79
Objednávkový list SBB 850 EDS A1
www.kompernass.com
Bankovní převod
(Místo, datum)
(Podpis)
Způsob platby
7,50
plus náklady na zpracování,
poštovné, manipulace, balné
a zásilka
+
=
Objednávané množství
(max. 3 sady pro
objednávku)
Označení zboží Cena za kus Celková částka
1 pečicí forma včetně
2 hnětacích háků
10,-
4 hnětací háky
10,-
Page 80
Ob jednávkový list -
Ob
jednáv
ejt
e
t
akt
o:
1.
Do okénk
a
„Odesílatel / Objednav
a
tel“ zadejte hůlk
o
vým písmem V
a
še jméno,
adresu a telefonní číslo (proípadné otázky).
Odesilat
el / ob
jedna
v
a
t
el
(vyplňte pr
osím úplně a HŮLK
O
VÝM PÍSMEM)
2.
edem př
e
v
eďte celk
o
v
ou sumu na naše k
onto.
K
o
m
pernaß Handelsgesellschaf
t mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank: P
o
s
tbank Dor
tmund A
G
Jako účel platby uveďte jméno a číslo produktu,
V
aše jméno a b
ydliště.
V obálce zašlete vyplněný objednací lístek na
níž
e uv
edenou adr
esu:
K
o
m
pernaß Handelsgesellschaf
t mbH
Bur
gs
traße 21
44867 Bochum
Německ
o
Důle
žité
P
ř
i
jímáme jen plné platb
y (výdaje V
aší
banky jsou na V
aše náklady).
P
r
osíme, ofr
ank
ujte V
áš dopis dostatečně.
Jak
o odesílatele uv
eďte V
aše jméno.
Jméno
Ulice
PSČ/město
Telefon
www.kompernass.com
Page 81
- 79 -
Obsah Strana
Úvod 80 Používanie primerané účelu 80 Obsah dodávky 80 Zariadenie sa skladá z 80 Technické údaje 80 Bezpečnostné pokyny 80 Pred prvým použitím 82 Vlastnosti 83 Ovládací panel 83 Programy 84 Funkcia časovania 85 Pred pečením 86 Pečenie chleba 86 Chybové hlásenia 88 Čistenie a údržba 88 Likvidácia 89 Záruka a servis 89 Dovozca 89 Priebeh programu 90 Odstraňovanie chýb pekárničky 94
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie pou­žitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
Page 82
- 80 -
Automat na pečenie chleba
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prí­stroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná­vod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsa­huje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použ­ívania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovz­dávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Domácu pekárničku chleba používajte len na peče­nie chleba a prípravu džemu alebo lekváru pre domáce použitie. Nepoužívajte prístroj na sušenie potravín alebo iných predmetov. Nepoužívajte pekárničku vonku. Používajte len výrobcom odporúčané príslušenstvo. Neodporúčané príslušenstvo môže zariadenie poš­kodiť. Toto zariadenie je určené výlučne na používanie v domácnosti a na súkromné účely. Nepoužívajte ho na komerčné účely!
Obsah dodávky
Domáca pekárnička Nádoba na pečenie 2 miesiace háky Odmerná nádobka Odmerná lyžica Návod na používanie Stručná informácia Receptár
Zariadenie sa skladá z
Obrázok A:
Pozorovacie okienko Veko prístroja Vetracie otvory Sieťová šnúra Ovládací panel
Obrázok B:
2 hnetacie háky Forma na pečenie až do hmotnosti chleba
1250 g
Odmerka Odmerná lyžica Vyberač hnetacích hákov
Technické údaje
Model: Automat na pečenie
chleba
SBB 850 EDS A1
Menovité napätie: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Príkon: 850 W
Bezpečnostné pokyny
Pred používaním prístroja si najprv prečítajte celý návod na používanie!
Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu zadusiť pri nesprávnom používaní baliacich materiálov. Zlikvidujte ich ihneď po vybalení alebo ich uschovajte na mieste, ktoré je deťom neprístupné.
Po vybalení skontrolujte pekárničku chleba, či sa počas dopravy nepoškodila. V prípade potreby sa obráťte na vášho dodávateľa.
Postavte prístroj na suché, rovné a teplu odol­né miesto.
Page 83
- 81 -
Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých materiálov, explozívnych a/alebo horľavých plynov. Od iných predmetov treba dodržať minimálny odstup 10 cm.
Dajte pozor na to, aby vetracie otvory prístroja neboli zakryté. Nebezpečenstvo prehriatia!
Pred pripojením skontrolujte, či druh a napätie elektrickej siete zodpovedajú údajom na typo­vom štítku.
Kábel napájania zo siete veďte tak, aby nep­rechádzal cez ostré hrany alebo v blízkosti horúcich plôch a predmetov. Mohla by sa tým poškodiť izolácia kábla.
Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
Aby sa predišlo potknutiu a úrazu, je zariadenie vybavené len krátkym sieťovým káblom.
Prístroj používajte len vo vnútri budov.
Prístroj nedávajte nikdy na plynový alebo elek­trický sporák, horúcu pec alebo iné zdroje tepla. Nebezpečenstvo prehriatia!
Nikdy nezakrývajte prístroj utierkou alebo iným materiálom. Horúčava a para musia mať voľný priechod. Môže dôjsť k požiaru, ak prístroj zakryjete horľavým materiálom alebo s takým príde do styku (napr. záclony).
Ak použijete predlžovaciu šnúru, musí maximálny prípustný výkon tejto šnúry zodpovedať výkonu pekárničky.
Uložte predlžovací kábel tak, aby sa oň nikto nemohol potknúť, ani zaň nechtiac zatiahnuť.
Pred každým použitím skontrolujte sieťovú šnúru a zástrčku. Keď sa sieťová šnúra tohto prístroja poškodí, musí ju vymeniť výrobca, jeho servis alebo iná podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Používanie príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniam. Prístroj používajte len na účely, na ktoré bol určený. Inak zaniknú nároky na záruku.
Program pečenia spúšťajte len s vloženou nádobou na pečenie. V opačnom prípade to môže viesť k nenapraviteľným škodám na prístroji.
Keď sú deti v blízkosti, dohliadajte na prístroj! Keď prístroj nepoužívate, ako aj pred čistením, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred vytiahnutím jednotlivých dielov nechajte prístroj vychladnúť.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho použ­ívali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop­nosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnost­ným predpisom. Kontroly, opravy a technickú údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný perso­nál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.
Na zariadenie neklaďte žiadne predmety, ani ho nezakrývajte. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Pozor! Pekárnička chleba sa zahrieva na vyso­kú teplotu. Prístroja sa dotýkajte až vtedy, keď vychladne alebo používajte chňapky.
Skôr ako vyberiete časti príslušenstva alebo ich vkladáte, nechajte zariadenie vychladnúť a vytiahnite zástrčku zo siete.
Neprenášajte domácu pekárničku, keď je v nádobe na pečenie horúci alebo tekutý obsah, napríklad džem. Hrozí nebezpečenstvo popá­lenia!
Dávajte pozor, aby ste pri používaní neprišli do styku s rotujúcim hákom na miesenie. Hrozí nebezpečenstvo poranenia
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahom za šnúru.
Zástrčku vytiahnite zo siete, ak zariadenie nepoužívate alebo pred každým čistením.
Page 84
- 82 -
Zariadenie nepoužívajte na skladovanie potra­vín alebo riadu.
Nikdy nevkladajte hliníkové fólie ani iné kovové predmety do pekárničky. Môže to viesť ku skratu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Neponárajte pekárničku do vody ani do iných kvapalín. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrik­kým prúdom!
Zariadenie nečistite špongiou, ktorá zanecháva škrabance. Keď sa uvoľnia časti špongie a prídu do styku s elektrickými časťami zariadenia, hrozí nebez­pečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Nikdy nepoužívajte prístroj bez nádoby alebo s prázdnou nádobou na pečenie. To vedie k nenapraviteľnému poškodeniu prístroja.
Vždy počas prevádzky zatvorte kryt.
Nikdy nevyberajte nádobu na pečenie počas prevádzky.
Pri pečení nikdy neprekročte množstvo 700 g múky a nikdy k nej nedajte viac než 1 1/4 balíčka sušeného droždia. Cesto by mohlo pretiecť a spôsobiť požiar!
Počas prevádzky môže byť teplota vonkajších povrchov a dvierok veľmi vysoká. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Pozor! Horúci povrch! Niektoré diely prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce! Nebezpečenstvo popálenia!
Pred prvým použitím
Likvidácia obalového materiálu
Vybaľte automat a zlikvidujte obalový materiál podľa predpisov platných vo Vašom bydlisku.
Prvé čistenie
Pred zapnutím utrite nádobu na pečenie , hnetacie háky a vonkajšie plochy domácej pekárničky čistou vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čisti­ace špongie ani abrazívne prostriedky, ktoré zane­chávajú škrabance. Odstráňte ochrannú fóliu z ovládacieho panela .
Zohriatie
Pri prvom uvedení do prevádzky dodržte tento
pokyn:
Prázdnu formu na pečenie vložte do prístroja len pri prvom zohrievaní. Zatvorte veko prístroja . Zvoľte program 12, ako je uvedené v kapitole „PROGRAM“, a stlačte tlačidlo Štart/Stop , čím prístroj na 5 minút zohrejete. Po 5 minútach stlačte tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve dlhý signálny tón na znamenie ukončenia programu. Pretože sú vyhrievacie prvky mierne naolejované, môžete pri prvom zapnutí ucítiť mierny zápach. Tento zápach je neškodný a po chvíli prestane. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno. Nechajte prístroj celkom vychladnúť a ešte raz utrite formu na pečenie , miesiace háky a vonkajšiu plochu pekárničky čistou navlhčenou handrou.
Nebezpečenstvo požiaru! Nenechajte
domácu pekárničku zohrievať dlhšie než 5 minút s prázdnou nádobou na pečenie . Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
Page 85
- 83 -
Vlastnosti
Automatická domáca pekárnička chleba umožňuje piecť chlieb podľa Vašej chuti.
Môžete voliť medzi 12 rôznymi programami.
Môžete spracovať hotové zmesi na pečenie.
Môžete dať vymiesiť rezancové cesto alebo cesto na chlieb i vyrábať marmeládu.
Pomocou programu “Bezlepkový” môžete piecť bezlepkové zmesi a piecť podľa receptov z bezlepkových druhov múk, ako je napr. kukuri­čná, pohánková a zemiaková múka.
Ovládací panel

Displej
Zobrazuje voľbu hmotnosti
(750 g, 1000 g, 1250 g)
zostávajúci čas a naprogramovaný čas zvolený stupeň zhnednutia (svetlý , stred-
ný , tmavý , rýchly )
zvolené číslo programu priebeh programu pridanie prísad („ADD“)
Štart / Stop
Na spustenie a ukončenie prevádzky alebo na zru­šenie nastavenia časovača. Za účelom zastavenia prevádzky krátko stlačte tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve signál a čas na displeji  bliká. Opätovným stlačením tlačidla Štart/Stop  v priebehu 10 minút môžete v pre- vádzke znovu pokračovať. V prípade, že zabudnete v programe pokračovať, bude program po 10 minútach pokračovať automaticky sám. Ak chcete prevádzku úplne ukončiť alebo zrušiť nastavenia, na 3 sekundy stlačte tlačidlo Štart/Stop , až zaznie dlhý signálny tón.
Upozornenie:
Tlačidlo Štart/Stop stlačte iba vtedy , keď chcete skontrolovať stav chleba. Priebeh pečenia môžete pozorovať cez pozorovacie okienko.
Pozor!
Pri stlačení všetkých tlačidiel sa musí ozvať signálny tón, okrem prípadu, keď je prístroj v prevádzke.
Page 86
- 84 -
Stupeň zhnednutia
(alebo rýchly režim)
Voľba stupňa zhnednutia alebo prepnutie do rých­leho režimu (svetlý/stredný/tmavý/rýchly). Opako­vane stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia, až sa šípka nachádza nad požadovaným stupňom zhnednutia. V programoch 1 - 4 môžete viacnásob­ným stlačením tlačidla stupeň zhnednutia  aktivo- vať rýchly režim, a tým skrátiť priebeh pečenia. Stláč­ajte tlačidlo stupeň zhnednutiadovtedy, až sa šípka nachádza nad „rýchlo“. V programoch 6, 7 a 11 nie je možné zvoliť stupeň zhnednutia.
Časovač
▼▲
Odložené pečenie.
Upozornenie:
V programe 11 sa nedá nastaviť odložené pečenie.
Prevádzková kontrolka
Prevádzková kontrolka svojím svietením indikuje, že práve beží niektorý program. Keď chcete niekto­rý program pomocou časovača spustiť s časovým oneskorením, rozsvieti sa prevádzková kontrolka až vtedy, keď sa tento program spustí, a nie vtedy, keď je ešte len zapnutý časovač.
Hmotnosť chleba
Voľba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Opakovane stláčajte toto tlačidlo, až sa šípka nachádza pod požadovanou hmotnosťou. Údaje o hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g) sa vzťahujú na množstvo prísad, ktorými sa forma na pečenie naplní .
Upozornenie:
Pri zapnutí prístroja je hmotnosť nastavená na 1250 g. V programoch 6, 7, 11 a 12 sa hmotnosť nedá nastaviť.
Voľba programov (menu)
Vyvolanie požadovaného programu (1-12). Na displeji  sa zobrazí číslo programu a príslušná doba pečenia.
Funkcia pamäte
Program bude po opätovnom zapnutí po výpadku prúdu po dobu až 10 minút pokračovať na rovnakom mieste. Toto však neplatí pri zrušení alebo ukončení priebehu pečenia alebo po stlačení tlačidla Štart/Stop , až sa ozve dlhý signálny tón.
Pozorovacie okienko
Cez pozorovacie okienko môžete sledovať priebeh pečenia.
Programy
Pomocou tlačidla voľba programu si zvolíte požadovaný program. Príslušné číslo programu sa zobrazí na displeji . Doby pečenia sú závislé od zvolenej kombinácie programov. Pozri kapitola „Prie­beh programu“.
Program 1: Normálny
Na biele a pšenično-ražné chleby, ktoré pozostáva­jú hlavne z pšeničnej alebo ražnej múky. Chlieb má kompaktnú konzistenciu. Zhnednutie chleba sa nastaví pomocou tlačidla stupeň zhnednutia .
Program 2: Kyprý
Na ľahké chleby z jemnej múky. Chlieb je spravidla kyprý a má chrumkavú kôrku.
Program 3: Celozrnný
Na chleby zo silnejších druhov múk, napr. celozrnná pšeničná a ražná múka. Chlieb bude kompaktnejší a ťažší.
Program 4: Sladký
Na chleby s prísadami ovocných štiav, strúhaného kokosu, hrozienok, suchého ovocia, čokolády alebo s pridaním cukru. Vďaka dlhšej fáze kysnutia je chlieb ľahší a vzdušnejší.
Page 87
- 85 -
Program 5: Expres
U miesenia nechať cesto vykysnúť a pečenie bude trvať kratšiu dobu. Pre tento program sú však vhodné len recepty, ktoré neobsahujú žiadne ťažké prísady alebo hrubú múku. Majte na pamäti, že chlieb pri tomto programe bude hustejší a nie až taký chutný.
Program 6: Cesto
Na prípravu kvasnicového cesta na žemle, pizzu alebo pletenky. Samotné pečenie pri tomto programe odpadá.
Program 7: Cesto na rezance
Na prípravu rezancového cesta. Samotné pečenie pri tomto programe odpadá.
Program 8: Cmarový chlieb
Pre chleby, ktoré sa robia z cmaru alebo jogurtu.
Program 9: Bezlepkový
Pre chleby z bezlepkových múk a zmesí na pečenie. Bezlepkové múky potrebujú viac času na prijatie tekutín a majú iné vlastnosti pri miesení.
Program 10: Koláč
Suroviny sa v tomto programe miesia, nechajú vykysnúť a upečú. Pri tomto programe používajte prášok do pečiva.
Program 11: Lekvár
Na prípravu marmelád, džemov, želé a ovocných pomazánok.
Program 12: Pečenie
Na dopečenie chlebov, ktoré sú príliš svetlé alebo nie sú úplne dopečené alebo na hotové cestá. Pri tomto programe odpadajú všetky procesy miesenia a kysnutia. Chlieb sa udržiava teplý až jednu hodinu po ukončení pečenia. Tým sa zabráni tomu, aby bol chlieb príliš vlhký. Program 12 pečie chleba po dobu 60 minút. Za účelom predčasného ukončenia týchto funkcií stlačte tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve dlhý signál. Prístroj vypnete odpojením od elektrickej siete.
Upozornenie:
Pri programoch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zaznie v priebehu programu pípnutie a na displeji sa zobrazí „ADD“. Bezprostredne potom pridajte ďalšie prísady ako ovocie alebo orechy.
Tieto prísady potom miesiaci hák  nerozdrví. Ak máte nastavený časovač, môžete dať všetky prí­sady do nádoby na pečenie  aj pred začatím programu. Ovocie a orechy by ste v tomto prípade mali trochu rozkrájať.
Funkcia časovania
Funkcia časovania vám umožňuje odložiť pečenie na neskôr. Pomocou tlačidiel so šípkami
a  nastav-
te požadovaný koniec pečenia. Maximálna doba časového oneskorenia je 15 hodín.
Varovanie! Predtým, než budete chcieť upiecť
určitý chlieb pomocou funkcie časovania, prís­lušný recept najskôr vyskúšajte, aby ste sa uistili, že pomer prísad je správny, cesto nie je príliš tuhé alebo príliš riedke alebo množstvo nie je príliš veľké, aby Vám prípadne nepretieklo. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Zvoľte jeden program. Na displeji sa zobrazí doba potrebná na pečenie. Pomocou tlačidla so šípkou
 posuniete koniec
programu. Pri prvom stlačení sa posunie koniec programu na nasledujúcu desiatku. Každé ďalšie stlačenie tlačidla
 posunie koniec doby o 10
minút. Ak podržíte tlačidlo so šípkou stlačené, proces prestavenia času urýchlite. Na displeji sa zobrazí celková doba pečenia a doba odloženia. Pri prekročení možného posunutia času môžete čas pomocou tlačidiel so šípkami skorigovať
.
Tlačidlom Štart/Stop potvrďte nastavenie časo­vača.
Page 88
- 86 -
Na displeji  bliká dvojbodka a naprogramovaný čas začne plynúť. Len čo sa spustí program, rozs­vieti sa prevádzková kontrolka . Pri skončení procesu pečenia zaznie desať pípnutí a na displeji  sa zobrazí 0:00.
Príklad:
Je 8:00 a vy by ste chceli mať čerstvý chlieb za 7 hodín a 30 minút, teda o 15:30. Najskôr zvoľte program 1 a stláčajte tlačidlá so šípkami tak dlho, až sa na displeji zobrazí 7:30, pretože čas do ukončenia činí 7 hodín a 30 minút.
Upozornenie:
V programe „marmeláda“ nie je funkcia časovania k dispozícii.
Upozornenie:
Funkciu časovania nepoužívajte, keď spracovávate rýchlo sa kaziace potraviny ako vajcia, mlieko, smotanu alebo syr.
Pred pečením
Pre úspešné pečenie majte na pamäti tieto faktory:
Suroviny
Upozornenie:
Vytiahnite formu na pečenie  z pekárničky než do nej dáte prísady. Keby sa suroviny dostali do priestoru pečenia, zahriatím vyhrievacích špirál by mohlo dôjsť k požiaru.
Suroviny vkladajte do nádoby na pečenie vždy v predpísanom poradí.
Všetky suroviny majú byť zahriate na izbovú teplotu, aby sa dosiahol optimálny priebeh kysnutia.
Dbajte na presné odmeranie množstva prísad. Už nepatrné odchýlky od množstiev určených v recepte môžu ovplyvniť výsledok pečenia.
Upozornenie:
V žiadnom prípade nepoužívajte väčšie množstvá než je uvedené. Príliš mnoho cesta môže pretiecť cez okraj formy na pečenie a na horúcich špirá­lach spôsobiť požiar.
Pečenie chleba
Príprava
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode. Postavte automat na pečenie chleba na rovný a pevný podklad.
1. Vytiahnite nádobu na pečenie z prístroja nahor.
2. Zasuňte hnetacie háky na pohonné osi v nádobe na pečenie . Dajte pozor na to, aby sedeli pevne.
3. Dajte suroviny podľa zvoleného vášho receptu v uvedenom poradí do nádoby na pečenie . Najprv dávajte tekutiny, cukor, soľ a potom múku. Kvasnice vždy ako posledné.
Upozornenie:
Dajte pozor, aby kvasnice neprišli do styku so soľou alebo s kvapalinami.
4. Vložte nádobu na pečenie späť. Dbajte na to, aby správne dosadla.
5. Zatvorte veko prístroja .
6. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Zaznie signál a na displeji  sa zobrazí číslo programu a celková doba pre program 1.
7. Zvoľte program pomocou tlačidla voľby pro­gramu . Každá voľbasa potvrdí zaznením sig­nálu.
8. V prípade potreby zvoľte veľkosť chleba tla­čidlom .
9. Zvoľte stupeň zhnednutia chleba. Na displeji vám šípka ukáže, či ste nastavili svetlý, stred­ný alebo tmavý. Môžete zvoliť i „rýchlo“, aby ste skrátili čas, v ktorom cesto kysne.
Page 89
- 87 -
Upozornenie:
V programoch 6, 7 a 11 nie je funkcia „stupeň zhnednutia” k dispozícii.
Funkcia „rýchlo“ je k dispozícii iba v programoch 1-4. V programoch 6, 7, 11 a 12 nie je nastavenie hmotnosti chleba k dispozícii.
10. Teraz máte možnosť časovačom nastaviť záve­rečný čas programu. Môžete zadať odloženie času maximálne o 15 hodín.
Upozornenie:
V programe 11 nie je táto funkcia k dispozícii.
Spustenie programu
Program spustíte tlačidlom Štart/Stop .
Upozornenie: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a 9
sa spúšťajú s 10- až 30-minútovou predhrieva­cou fázou (okrem rýchleho režimu, viď tabuľ­ka Priebeh programu). Hnetacie háky  sa pritom nepohybujú. To nie je chyba prístroja.
Program automaticky vykoná rôzne pracovné úkony. Priebeh programu môžete sledovať cez pozorovacie okienko vašej pekárničky. Niekedy môže počas pečenia dochádzať k zrážaniu vlhkosti na pozoro­vacom okienku . Veko prístroja môžete v prie- behu miesenia otvoriť.
Upozornenie:
Neotvárajte veko prístroja  v priebehu kysnutia alebo pečenia. Chlieb by sa mohol prepadnúť.
Ukončenie programu
Pri skončení procesu pečenia zaznie desať pípnutí a na displeji  sa zobrazí 0:00.
Po ukončení programu sa zariadenie automaticky prepne do režimu udržania obsahu v teple, ktorý trvá až 60 minút.
Upozornenie:
To neplatí pre programy 6, 7 a 11.
Pritom v prístroji cirkuluje teplý vzduch. Funkciu udržania obsahu v teple môžete predčasne ukončiť tým, že budete držať stlačené tlačidlo Štart/Stop, až zaznie signálny tón.
Varovanie!
Predtým, než otvoríte veko prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky . V dobe, kedy prístroj nepoužívate, má byť vždy odpojený od elektrickej siete!
Vyberanie chleba
Pri vyberaní nádoby na pečenie  používajte vždy chňapky alebo ochranné rukavice. Držte nádobu na pečenie šikmo nad roštom a ľahko ňou zatraste, aby sa chlieb od nádoby oddelil.
Keď sa chlieb od hákov neoddelí , odstráňte opatrne hnetacie háky  pomocou priloženého vyberača hnetacích hákov .
Upozornenie:
Nepoužívajte žiadne kovové predmety, ktoré by mohli spôsobiť poškriabanie vrstvy zabraňujúcej prilepeniu. Ihneď po vybratí chleba umyte nádobu na pečenie teplou vodou. Zabránite tým prischnutiu hnetacích hákov na hnacom hriadeli.
Tip: Keď háky  po poslednom procese hnetenia
vyberiete, tak sa chlieb pri vyberaní z formy nenatrhne.
Krátko stlačte tlačidlo Štart/Stop , aby ste pre­rušili program úplne na začiatku pečenia alebo vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V priebehu 10 minút musíte zástrčku zasunúť späť do zásuv­ky, aby pečenie mohlo následne pokračovať.
Page 90
- 88 -
Otvorte veko prístroja a vyberte nádobu na pečenie . Pomúčenými rukami môžete vybrať cesto a hnetacie háky .
Cesto vložte späť do nádoby na pečenie . Nádobu na pečenie vložte  znovu do prístroja a zavrite veko .
Zastrčte zástrčku do zásuvky. Program pečenia bude pokračovať.
Nechajte chlieb 15-30 minút chladnúť, než ho začnete konzumovať. Pred krájaním chleba sa vždy presvedčte, či v ňom nie je hnetací hák .
Chybové hlásenia
• Keď sa na displeji zobrazí „HHH“, potom,
keď bol program spustený, je teplota pekárničky ešte príliš vysoká. Zastavte program a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Otvorte veko prístroja  a ne- chajte ho 20 minút vychladnúť než ho budete ďalej používať.
• Pokiaľ sa nedá spustiť nový program, potom, čo
prístroj práve jeden program ukončil, je ešte príliš horúci. V tomto prípade preskočí zobrazenie na displeji do základného nastavenia (program 1). Otvorte veko prístroja a nechajte ho 20 minút vychladnúť než ho budete ďalej používať.
Varovanie!
Nepokúšajte sa uviesť prístroj do prevádzky, pokiaľ ešte nevychladol. To funguje iba v programe 12.
• Keď sa po spustení programu na displeji A zo-
brazí „EE0“, „EE1“ alebo “LLL”, vypnite pekár-ni­čku, a potom ju znova zapnite tak, že zástrčku zo zásuvky vytiahnete a potom ju znova zasu­niete. Keď sa chybové hlásenie neprestane zobrazovať, obráťte sa na zákaznícke služby.
Čistenie a údržba
Varovanie!
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj celkom vychladnúť. Chráňte prístroj pred vlhkosťou, pretože tá môže mať za následok úder elektrickým prúdom.
Dodržiavajte pritom aj bezpečnostné pokyny.
Pozor!
Jednotlivé diely prístroja a príslušenstva nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu!
Teleso, veko, priestor na pečenie
Odstráňte zvyšky z priestoru pečenia pomocou vlhkej handričky alebo mierne navlhčenej mäkkej špongie. Poutierajte teleso automatu a veko vlhkou handričkou alebo špongiou.
Dobre vysušte vnútorný priestor. Pre ľahšie čistenie môžete veko prístroja  oddeliť od telesa:
Otvorte veko , až kužeľovité palce kovania prejdú otvormi vo vodiacich kovaniach.
Vytiahnite veko prístroja  z vodiacich kova- ní.
Za účelom montáže veka prístroja  zasuňte palce kovania otvormi vo vodiacich kovaniach.
Nádoby na pečenie a hnetacie háky
Vonkajšie plochy nádob na pečenie a hnetacích hákov sú upravené nepriľnavou vrstvou. Pri čiste­ní nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostried­ky ani predmety, ktoré môžu spôsobiť poškrabanie povrchov.
V dôsledku vlhkosti a pár sa môže po čase zmeniť vzhľad povrchov. To neznamená žiadne zhoršenie funkcie alebo kvality.
Page 91
- 89 -
Pred čistením vyberte nádoby na pečenie  a hnetacie háky  z priestoru pečenia. Poutierajte vonkajšiu stranu nádob na pečenie vlhkou han­dričkou.
Pozor!
Nikdy neponárajte nádobu na pečenie  do vody alebo iných tekutín. Vnútorný priestor nádoby na pečenie  vyčistite teplou vodou, v ktorej rozpustíte čistiaci prostriedok. Ak sú hnetacie háky  zanesené a nedajú sa uvoľ- niť, naplňte nádobu na pečenie na asi 30 minút horúcou vodou. Ak je nasadzovací otvor v hnetacom háku upchatý, môžete ho opatrne vyčistiť drevenou tyčinkou. Na čistenie pekárničky nepoužívajte žiadne che­mické čistiace prostriedky ani riedidlá.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj­te do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro­sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň­ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova­ru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 73485
Page 92
- 90 -
* 3A znamená, že prístroj 3 minúty miesi a súčasne zaznie signál upozorňujúci na pridanie prísad a na displeji sa zobrazí „ADD“  .
Program 1. Normálny 2. Kyprý
Stupeň zhnednutia
svetlý
stredný
tmavý
rýchly
svetlý
stredný
tmavý
rýchly
Veľkosť 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Predhrievanie
(min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Miesenie 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Kysnutie 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Miesenie 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Kysnutie 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Kysnutie 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Pečenie (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Udržiavanie v teple (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Pridanie prísad
(zostávajú hodiny)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Nastavenie času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
Priebeh programu
Page 93
- 91 -
Program 3. Celozrnný 4. Sladký
Stupeň zhnednutia
svetlý
stredný
tmavý
rýchly
svetlý
stredný
tmavý
rýchly
Veľkosť 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Predhrievanie
(min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Miesenie 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Kysnutie 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Miesenie 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Kysnutie 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Kysnutie 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Pečenie (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Udržiavanie v teple (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Pridanie prísad
(zostávajú hodiny)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Nastavenie času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
* 4A znamená, že prístroj 4 minúty miesi a súčasne zaznie signál upozorňujúci na pridanie prísad a na displeji sa zobrazí „ADD“  .
Page 94
- 92 -
* 5A znamená, že prístroj 5 minút miesi a súčasne zaznie signál upozorňujúci na pridanie prísad a na displeji sa zobrazí „ADD“  .
Program 5. Expres
6.
Cesto
7. Cesto na rezance
8. Cmarový chlieb 9. Bezlepkový
Stupeň zhnednutia
svetlý
stredný
tmavý
N/A N/A
svetlý
stredný
tmavý
svetlý
stredný
tmavý
Veľkosť 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Predhrievanie
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Miesenie 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Kysnutie 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Miesenie 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Kysnutie 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Kysnutie 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Pečenie (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Udržiavanie v teple (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Pridanie prísad
(zostávajú hodiny)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Nastavenie času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
Page 95
- 93 -
Program 10. Koláč 11. Lekvár 12. Pečenie
Stupeň zhnednutia
svetlý
stredný
tmavý
N/A
svetlý
stredný
tmavý
Veľkosť 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Čas (hodiny) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Predhrievanie
(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Miesenie 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Kysnutie 1 (min) N/A N/A N/A15vysoká teplota
+ miesenie
N/A
Miesenie 2 (min)
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
Kysnutie 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kysnutie 3 (min) N/A N/A N/A45vysoká teplota
+ miesenie
N/A
Pečenie (min)
60 65 70
20
Kysnutie
60
15 Kys-
nutie
15 Kys-
nutie
15 Kys-
nutie
Udržiavanie v teple (min)
60 60 60 N/A 60
Pridanie prísad
(zostávajú hodiny)
N/A N/A N/A N/A N/A
Nastavenie času 15 h 15 h 15 h N/A 15 h
Page 96
- 94 -
Čo robiť, keď hnetací hák po pečení zostane v nádobe na pečenie ?
Naplňte horúcou vodou nádobu na pečenie a otáčajte hnetacie háky , aby sa zatvrdnuté zvyšky pod nimi
uvoľnili.
Čo sa stane, ak hotový chlieb zostane v domácej pekárničke?
Pomocou funkcie „Udržať teplý“ sa zabezpečí, že chlieb bude asi 1 hodinu v teple a bude chránený pred vlhkosťou. Ak necháte chlieb dlhšie než 1 hodinu v pekárničke, môže byť vlhký.
Sú forma na pečenie  a miesiaci hák  vhodné na umývanie v umývačke riadu?
Nie. Formu na pečenie  a miesiaci hák  umývajte ručne.
Prečo sa cesto nemiesi, hoci motor beží?
Skontrolujte, či sú hnetacie háky a nádoba na pečenie správne nasadené a zaistené.
Čo mám spraviť, keď hnetacie háky zostali v chlebe? Vyberte hnetacie háky pomocou vyberača hnetacích
hákov .
Čo sa stane pri výpadku prúdu počas chodu programu? Pri výpadku elektrického prúdu na dobu maximálne
10 minút zabezpečí automat na pečenie chleba ukončenie programu, ktorý predtým bežal.
Ako dlho trvá pečenie chleba? Presné doby nájdete v tabuľke priebehu programov.
Aké hmotnosti chleba sa dajú piecť? Môžete piecť chlieb od 750 g - 1000 g - 1250 g.
Prečo sa nemôže pri pečení s použitím čerstvého mlieka využiť funkcia časovania?
Čerstvé suroviny, ako je mlieko alebo vajcia, sa kazia, keď v zariadení zostávajú dlho.
Čo sa stalo, keď prístroj nefunguje po stlačení tlačidla Štart/Stop ?
Niektoré pracovné chody ako napríklad „Zahriatie“ alebo „Kysnutie“ sa dajú ťažko rozpoznať. Pomocou tabu­ľky „Priebeh programu“ skontrolujte, ktorá časť programu práve prebieha. Overte si, či prístroj funguje tým, že skontrolujete, či svieti kontrolka . Skontrolujte, či ste správne stlačili tlačidlo Štart/Stop . Skontrolujte, či je zástrčka pripojená do elektrickej siete.
Pekárnička rozsekáva pridané hrozienka. Aby ste predišli rozsekaniu prísad, ako sú ovocie alebo
orechy, pridajte ich do cesta až po zaznení signálu.
Odstraňovanie chýb pekárničky
Page 97
Ob
jednávkový list SBB 850 EDS A1
www.kompernass.com
(Mies
to, Dátum)
(Podpis)
Spôsob platenia
5
vrát. ostatné náklady
(spracovanie, poštovné, balné).
+
=
Objednávané množstvo
(max. 3 súpravy v jednej
objednávke)
Názov tovaru Jednotková cena Celková čiastka
1 nádoba na pečenie a 2
hnetacie háky
10
4 hnetacie háky
10
Dobier
ka
Page 98
Ob jednávkový list -
T
ýmt
o ob
jednáv
ame:
1.
P
o
d „Odosielateľ/objednáv
ateľ" uv
eďte V
a
še meno, adr
e
su a telefónne
číslo (kvôli prípadným otázkam) paličkovým písmom.
Odosielat
eľ/ob
jednáv
at
(vyplňte pr
osím k
o
mpletne
paličk
o
vým písmom):
A:
Dobierk
a
:
Zašlite úplne vyplnenú objednávk
o
vu k
a
r
tu v
pošto
v
e
j obálk
e na našu dole uv
edenú pošto
vnú
adr
esu. Čiastk
u k zaplateniu v r
á
tane poplatk
u
za dobier
k
u
zaplatíte pri pr
e
vzatí to
v
a
r
u
.
N
aša pošto
v
á
adr
esa:
ELB
Y
T
Masar
yk
o
v
a 16/B
080 01 Prešo
v
T
el.: 051 / 7721414
Dôle
žité:
Zásielk
u dostatočne ofr
ank
ujte.
N
a obálk
u napíšte sv
oje meno ak
o odosie-
lateľ
a
Priezvisko, Meno
Ulica
Psč, Miesto
Telefónne Číslo
www.kompernass.com
Kr ajiny
Page 99
- 97 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Einführung 98 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 98 Lieferumfang 98 Gerätebeschreibung 98 Technische Daten 98 Sicherheitshinweise 98 Vor dem ersten Gebrauch 100 Eigenschaften 101 Bedienfeld 101 Programme 102 Timer-Funktion 104 Vor dem Backen 104 Brot backen 105 Fehlermeldungen 107 Reinigung und Pflege 107 Entsorgung 108 Garantie und Service 108 Importeur 108 Programmablauf 109 Fehlerbehebung Brotbackautomat 113
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Page 100
- 98 -
Brotbackautomat
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöffel Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Sichtfenster Gerätedeckel Belüftungsschlitze Netzkabel Bedienfeld
Abbildung B:
2 Knethaken Backform bis zu 1250 g Brotgewicht Messbecher Messlöffel Knethakenentferner
Technische Daten
Modell: Brotbackautomat
SBB 850 EDS A1 Nennspannung: 220-240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 Watt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst
vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach-
gemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach
dem Auspacken auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Lieferanten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene
und hitzeunempfindliche Oberfläche.
Loading...