Silvercrest 72223, SKF 2300 A1 Operation And Safety Notes

IAN 72223 IAN 72223
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 01 / 2012 Ident.-No.: SKF2300A1112011-1
COOL-ZONE DEEP FAT FRYER SKF 2300 A1
COOL-ZONE DEEP FAT FRYER
Operation and Safety Notes
ФРИТЮРНИК СЪС СТУДЕНА ЗОНА
Инструкции за обслужване и безопасност
FRITEUZĂ CALZONE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Φριτέζα-«Κρύας ζώνης»
Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας
FRITEZA S HLADNIM ZONAMA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
GB / CY Operation and Safety Notes Page 1 HR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25 BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 37 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 51 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KALTZONEN-FRITTEUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CV_72223_SKF2300A1_LB7.indd 1-3CV_72223_SKF2300A1_LB7.indd 1-3 09.01.12 09:0709.01.12 09:07
1
3 4
7
8
6
5
9
q
w
1
e
0
2
CV_72223_SKF2300A1_LB7.indd 4-6CV_72223_SKF2300A1_LB7.indd 4-6 09.01.12 09:0709.01.12 09:07
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Before the First Use 4 Low-Acrylamide Cooking 4 Frying 4
Preparation........................................................................................................................................4
Frying foodstuffs ...............................................................................................................................5
Solid Cooking Fats ...........................................................................................................................6
Timer ..................................................................................................................................................6
After Frying 6 Changing the frying oil or fat 7 Cleaning and Care 7 Tips 8
Home-made chips.............................................................................................................................8
Frozen Foods ....................................................................................................................................8
How to remove undesirable after-tastes.........................................................................................9
Healthy Nutrition ..............................................................................................................................9
Overheat Protection 9 Warranty and Service 10 Disposal 10 Importer 10 Table - Frying Times 11 Troubleshooting 12
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 2 -
Cool-Zone Deep Fat Fryer
Intended Usage
The deep fryer is intended for use in private house­holds, for frying foodstuffs. It is not intended for use in commercial or industrial environments.
Safety instructions
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance to a mains power socket delivering a voltage of 230 V ~, 50/60 Hz.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation.
Never submerge the operating/heating element and the housing with the power cable in water, and do not clean these components under running water.
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• NEVER melt solid fat (fat in blocks) in the deep fryer. The heating element may be damaged by the high temperature and there is a risk of fire! Melt the fat beforehand in a saucepan or si­milar.
NEVER use water to extinguish the fire!
• Old or dirty fats and oils can spontaneously ignite themselves if overheated. Change the oils or fats in good time. In case of fire, remove the power plug from the wall and smother the burning fat or oil with a damp towel or fire blanket.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• During the frying process hot steam is generated, especially when the lid is open. Keep a safe distance away from the steam.
• Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
• Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
• Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter.
• Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching these may cause serious burns.
- 3 -
Warning about damage to the appliance!
• When charging the stainless steel container with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking. First ensure that there is sufficient oil or fat in the deep fryer every time you intend to switch the appliance on.
• NEVER switch the appliance on if there is no oil of liquid fat in it.
• The deep fryer is only suitable for frying food­stuffs. It is not designed for cooking liquids.
Information regarding the hand­ling of batteries
In this appliance, a batterie is used. When handling batteries, please observe the following:
Risk of explosions and injuries!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge bat­teries.
• Never open batteries, never solder or weld bat­teries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the ap­pliance.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Then clean the bat­tery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Keep batteries well away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
Technical Data
Mains voltage: 230 V ~, 50/60 Hz Nominal power: 2300 W Capacity Cooking oil: approx. 3 liter Solid fats: approx. 2,5 kg
Power supply short-period timer: Button cell AG13
LR44 1,5 V
Items supplied
Cool-Zone Deep Fat Fryer Operating instructions
Description of the appliance
1 Viewing window 2 Permanent-Metal filter 3 Frying basket 4 Stainless steel container 5 Removable control and heating element 6 Lid release button 7 Rolled-up cable 8 Temperature regulator 9 Control lamp 0 On/Off switch q Timer w Handle locking button e Reset button
- 4 -
Before the First Use
1. Before you use the deep fryer for the first time please clean all individual components thoroughly and then dry them carefully (see Chapter "Cleaning and Care").
2. Pull the short-period timer q out from the deep fryer.
3. Open the battery compartment, take out the bat­tery and remove the insulation strips from the battery compartment.
4. Insert the battery as per the polarity markings in­dicated inside the battery compartment cover and then replace the battery cover so that it audibly engages.
5. Slide the short-period timer q back into the recess in the deep fryer.
Low-Acrylamide Cooking
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed from a reaction with amino acids when frying foodstuffs with a high starch content (at temperatures of more than 175°C). Therefore, if avoidable, do not fry foodstuffs that have a high starch content, for example chips, at temperatures in excess of 170˚C. The items to be cooked should be fried until they are golden yellow, instead of dark brown. Only in this way can you achieve a low acrylamide level. In the temperature controller 8 a pause position is built-in at 170° C. This reminds you that you are progressing into the temperature range at which acrylamide may be formed.
Frying
We recommend frying oil or liquid frying fat for use in this deep fryer. You can also use solid cooking fats. For this, first read the chapter “Solid Cooking Fats”.
Preparation
1. Place the appliance on a horizontal, level and stable surface.
Note:
If you wish to place the deep fryer below the extraction fan of the cooker, ensure that the cooker is switched off.
2. Unwind all of the power cable from the power cable retainer 7.
3. Open the appliance lid by pressing on the lid release button 6. The appliance lid flips open.
4. Pull the handle upwards until it audibly engages. Remove the frying basket 3.
Note:
Only use oils or fats which are expressly marked as non-foaming and are suitable for deep frying. This information is to be found on the packaging or the labelling.
NEVER mix different types of oil or fat! The deep fryer could froth.
5. Fill the dry and empty deep fryer (with heating element 5 inserted) with cooking oil or liquid resp. molten fat (ca. 3 l oil or ca. 2.5 kg solid fat).
- 5 -
Note:
When charging the stainless steel container 4 with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking.
6. Insert the plug into a mains power socket.
The power cable may not make contact with the hot areas of the deep fryer. Risk of electric shock!
7. Replace the frying basket 3.
Risk of personal injury!
When closing the appliance lid, take care to ensure that you ALWAYS touch it ONLY on the front black part. The metal parts become very hot! Risk of Burns!
8. Close the appliance lid.
9. Push the handle locking button w downwards and lower the handle.
Frying foodstuffs
1. Switch the eep fryer on with the On/Off switch
0. The control lamp integrated into the On/Off switch 0 starts to glow.
2. Turn the temperature controller 8 to the required temperature. The cooking oil or the fat is now heated up to the required temperature. When the required temperature has been reached the green control lamp 9 starts to glow.
Note:
The correct frying temperature is to be found either on the food packaging or from the table in these operating instructions. A rough guide as to which foods should be fried at what temperature is given by the pictures on the front of the deep fryer:
The values given are only for guidance. The tempe­rature can vary depending on consistency and per­sonal taste!
3. Pull the handle upwards until it audibly engages.
4. Open the appliance lid by pressing on the lid release button 6.
5. Remove the frying basket 3 and place into it the food to be fried. The frying basket 3 may, at the most, only be filled up to the max marking on the inside of the frying basket 3 with foods to be fried.
Symbol Foodstuff Temperature
Scampi
approx.
130 °C
Chicken
approx.
150 °C
Potato chips
(fresh)
approx.
170 °C
Fish
approx.
190 °C
- 6 -
6. Carefully replace the frying basket 3 into the deep fryer.
7. Close the appliance lid. This must click in audibly.
8. Slide the handle locking button w downwards. The handle now allows itself to be lowered. The frying basket 3 is at the same time lowered into the hot oil or fat.
Note:
The frying process can be overseen through the viewing window 1 in the appliance lid.
Solid Cooking Fats
To avoid a spraying of the fat and that the appliance becomes too hot, please take the following precau­tions when using solid frying fat:
• When replacing old fat with fresh, first melt the fresh blocks of fat slowly, under low heat, in a separate pan. Then carefully pour the molten fat into the deep fryer. When this has been done, insert the power plug into a socket and switch the deep fryer on.
• After use, store the deep fryer with the solidified fat at room temperatures.
If the fat is too cold, it can splatter on remelting! To avoid this, use a wooden or plastic implement to make some holes in the re-solidified fat. Ensure that
the heating element is not damaged when doing this.
• To melt the fat, switch the appliance on with the
on/off switch 0 and set the temperature dial 8 at 130˚C. The lamp integrated into the on/off switch 0 comes on.
• Wait until all the fat has melted. Thereby, the
green indicator lamp 9 can, on occasion, go out and light up again. First set the required frying temperature when all of the fat has melted.
Timer
You can programme in a countdown of up to 60 mi­nutes with the timer q:
• Press the button " " on the timer to switch it on.
• Press the buttons "+" and "-" to set the desired time in minutes.
• Press on the button " " to start the countdown of the time. The programmed time will blink twice to indicate that the countdown of the time has begun.
Signal tones sound on completion of the countdown. The short-period timer q switches itself off automati- cally.
Note:
On expiry of the countdown the heating element 5 is NOT switched off! Therefore pay heed to the signal tone from the short-period timer q, so as to avoid spoiling the food being fried.
Note:
When the battery is discharged, exchange it. Always use a replacement battery of the same type. Pay heed to the correct polarity when inserting it.
After Frying
• When the food is ready, pull the handle upwards until the handle locking button w engages.
• Leave the frying basket 3 in this position to drip off.
• Press the On/Off switch 0. The deep fryer is now switched off. Remove the power plug from the wall socket.
• When the food has dripped off, open the ap­pliance lid by pressing the lid release button 6.
- 7 -
Risk of personal injury!
Never take hold of the frying basket 3 directly after frying. It is very hot! Lift the frying basket 3 out of the fryer ONLY by the handle!
• Carefully lift the frying basket 3 out of the deep fryer. If necessary, shake off any excess oil or fat over the deep fryer.
• Tip the fried food into a bowl or a sieve (lined with absorbent kitchen paper!)
If you do not use the deep fryer regularly it is re­commended that, after cooling, the oil or liquified fat is poured into a well sealed container and stored in the refrigerator or a cool storeroom. Fill the contai­ner through a sieve, in order to remove any food particles from the oil or fat. Solid fats must still be in a liquid state so that they can be poured.
Changing the frying oil or fat
Change the oil first when it has completely cooled down. Solid fats must still be in a liquid state so that they can be poured.
• Open the appliance lid.
• Remove the frying basket 3.
• Remove the operating/heating element 5. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location.
• Carefully remove the stainless steel container 4 with the oil or fat from the deep fryer.
• Pour the oil or fat into suitable containers, for example bottles. For this, use the pouring runnel at the corner of the stainless steel container 4.
Note:
The disposal of cooking oils and fats is regulated differently in every community or town. Frequently, it is not permitted to dispose of such oils or fats with normal household refuse. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites.
• Thoroughly clean all parts of the deep fryer, as described in the Chapter "Cleaning".
• Refill the deep fryer with fresh oil or fat, as de­scribed in the Chapter „Frying“.
Cleaning and Care
Danger!
Remove the power cable from the wall socket before cleaning. There is a risk of receiving an electric shock!
Danger!
Allow the deep fryer to cool down. Otherwise you risk being burnt!
NEVER submerse the control and heating ele­ment 5, the power cable and plug or the ap­pliance housing under water and NEVER clean them under running water! This could irrepar­ably damage the appliance. If required, clean this element with a moist cloth.
Attention! Appliance Damage!
When cleaning the components do not use aggres­sive or abrasive cleaning agents or materials such as scouring milk or steel wool. These could damage the upper surfaces of the appliance!
To simplify cleaning, completely dismantle the deep fryer:
1. Open the appliance lid and remove it by pulling it upwards.
2. Pull the handle upwards until it audibly engages. Remove the frying basket 3.
3. Pull the operating/heating element 5 upwards from the guiding rails. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location.
4. Take out the stainless steel container 4 and re- move the fat or oil
- 8 -
• The frying basket 3 and the stainless steel con­tainer 4 can be cleaned in the dishwasher. They are suitable for dishwashers.
• Clean the housing and the appliance lid with a damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth.
• Clean the operating/heating element 5 with a moist cloth.
Note:
• Should you wish to clean the permanent-metal filter 2 inside the appliance lid, then place the appliance lid in warm water with a mild detergent.
• Allow it to soak for a short period and then slew it back and forth.
• Rinse the appliance lid off with clear water.
• Dry it and then place it upright on its side so that any excess water still in the inside of the lid can drain away.
• Dry it off again and ensure that there is no moistu­re below the rubber lip on the underside of the ap­pliance lid. If necessary, lift the rubber lip to dry it.
Be aware that the lid MUST be completely dry be­fore re-use!
• Reassemble the deep fryer in the reverse order.
• Lift the appliance with the assistance of the lateral carrying recesses.
• Wrap the power cable around the power cable retainer 7.
• Store the appliance with the appliance lid closed. This will keep the inside of the deep fryer clean and free of dust.
Tips
Home-made chips
• Potatoes intended for frying should be faultless and not germinating.
• Use potato varieties suitable for frying, such as "King Edward", "Morris Piper", "Cara" etc.
• After peeling, cut the potatoes according to the intended preparation (chips or slices).
• Soak the potatoes for approx one hour before frying. This will help remove a portion of the sugar content, which is one of the constituent products for the formation of acrylamides.
• Carefully dry the potatoes.
• Always fry home-made potatoes twice:
• first for 10-12 minutes at 160°C then for 3-4 mi­nutes at 170°C, depending on the desired degree of browning.
• Deep frozen chips are pre-cooked and thus only need to be fried once. Comply with the instruc­tions on the packaging.
Frozen Foods
Deep frozen foodstuffs (-16 to -18 °C) cool the oil or fat to a considerabe extent, because of this they do not cook fast enough and possibly also soak up too much oil of fat. To avoid these occurences, pro­ceed as follows:
• Do not attempt to fry large volumes all at once. The food to be fried must be completely covered with cooking oil/fat after lowering the frying basket 3.
• Heat the oil for at least 15 minutes before inserting the frozen foodstuffs.
• Adjust the temperature controller 8 to the tem­perature specified in these operating instructions or on the packaging of the foodstuff.
• Preferably, allow the deep frozen food to thaw at room temperature. Remove as much ice and water as possible before inserting the food into the deep fryer.
- 9 -
Attention!
Always close the appliance lid before lowering the frying basket 3 into the hot oil or fat. There is a risk of fire caused by splashing fat!
• Always insert the foodstuffs as slowly and care­fully as possible into the deep fryer, as deep frozen foods can cause the oil or fat to bubble heftily and abruptly.
How to remove undesirable after-tastes
Some foodstuffs, especially fish, release fluids when being fried. These fluids collect in the oil or fat and can influence the smell and taste of fried foods that are later cooked in the same oil or fat.
Proceed as follows to again obtain a neutral tasting oil or fat:
• Heat the fat or oil to 160°C and and place two thin slices of bread or a couple of small sprigs of parsley into the frying basket 3.
Attention!
Absolutely close the appliance lid before lowering the frying basket 3 with the parsley or the bread into hot oil or fat. Splattering fats can cause serious burns.
• Close the appliance lid and then lower the frying basket 3 into the fat.
• Wait until the oil or fat is no longer bubbling and remove the bread or parsley with a skimmer. The oil or fat now has a neutral taste once again.
Healthy Nutrition
Nutritional experts recommend the use of vegetable oils and fats containing unsaturated fatty acids (e.g. Linol acid). However, these oils and fats lose their positive characteristics faster than other oils and must therefore be exchanged more frequently. Orientate yourself on the following guidelines:
• Exchange the oil or fat regularly. If you use the deep fryer mainly to prepare chips and strain the oil or fat after every use, it can be used 10 to 12 times.
• However, do not use an oil or fat for longer than six months. Always follow the instruction given on the packaging.
• As a general rule, oils and fats can be used for a lesser time if you mainly fry foods with lots of proteins, such as meat or fish.
• Do not mix fresh oil with old oil.
• Change the oil or fat if it foams on being heated, it develops a strong taste or odour, it becomes dark and/or it develops a syrupy consistency.
Overheat Protection
In a case of overheating, the heat protection function switches the appliance off.
This can happen if there is no, or not sufficient, oil or fat in the deep fryer or when solid cooking fats are being molten in the appliance. With solid cooking fats the heating element cannot disburse the heat created fast enough. If the heat protection function has switched the ap­pliance off, please proceed as follows:
• Allow the appliance to cool down.
• Allow the oil or fat to cool down.
• Carefully press the reset button e on the rear side of the operating element 5 with a small pointed object. The appliance can now be used again.
- 10 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 72223
IAN 72223
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obli­ged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Table - Frying Times
This table provides details of the temperatures at which specific foods must be fried and how much frying time is required for them. Should these details differ from those shown on the food packaging, please observe the instructions given on the packaging.
Note:
In the degree details it can happen that there will be minor temperature variations. The values given in the table are intended as aids for guidance. They refer to a volume of approx. 300 Gramm. Subject to the con­sistency of the foodstuff, the times can vary.
When frying larger amounts, always bear in mind that the foods to be fried must be completely covered with cooking oil/fat after the frying basket 3 has been lowered.
Foodstuff
Temperature
(approx.)
Time in minutes
Beefburger (frozen) 150 °C 3 - 5 Minutes
Pork chops (breaded) 150 °C 15 - 25 Minutes
Chicken pieces
(large pieces)
150 °C 10 - 18 Minutes
Chicken pieces
(small/medium pieces)
150 °C 8 - 18 Minutes
Potato chips (fresh) 160 - 170 °C 10 - 15 Minutes
Potato chips (frozen)
see manufacturers
details
see manufacturers
details
Scampi (fresh) 170 °C 3 - 5 Minutes
Mushrooms 180 °C 5 Minutes
- 12 -
Troubleshooting
If the malfunction cannot be corrected with the following suggestions, or if you have determined that the malfunction has other causes, please make contact with our Service Centre.
Problem Cause Solution
• The appliance does not func­tion.
• The control lamp integrated into the On/Off switch 0
does not glow.
• The appliance is not connected with a mains power socket.
• Connect the appliance with a mains power socket.
• The On/Off switch 0 has not been activated.
• Press the On/Off switch 0.
• The heat protection function has been activated.
• Allow the appliance to cool down. Press the reset button e
on the rear of the control and heating element 5.
• The appliance has switched itself off during use and does not allow itself to be switched back on.
• The heat protection function has been activated.
1. Remove the plug and allow the appliance to cool down.
2. Press the reset button e on the rear of the control and heating
element 5.
• The green control lamp does not glow.
• The programmed temperature for the cooking oil/fat has not been reached.
• Wait a few minutes until the required temperature has been reached.
- 13 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 14 Sigurnosne upute 14 Tehnički podaci 15 Obim isporuke 15 Opis uređaja 15 Prije prve uporabe 16 Pripravak siromašan sa kril-amidom 16 Fritiranje 16
Pripreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fritiranje živežnih namirnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Čvrsta masnoća za fritiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kratkoročna budilica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nakon fritiranja 18 Zamjena masnoće za fritiranje 18 Čišćenje i održavanje 19 Savjeti 20
Pomfrit vlastite izrade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Duboko zamrznute namirnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Kako možete otkloniti nepoželjan sporedni okus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zdrava ishrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Funkcija zaštite od pregrijavanja 21 Jamstvo i servis 22 Zbrinjavanje 22 Uvoznik 22 Tablica sa vremenima fritiranja 23 Otklanjanje grešaka 24
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 14 -
Friteza s hladnim zonama
Upotreba u skladu sa namjenom
Friteza je koncipirana za fritiranje živežnih namirnica u privatnim domaćinstvima. Nije predviđena za komercijalnu upotrebu ili upotrebu u industrijskim okruženjima.
Sigurnosne upute
Opasnost od strujnog udara!
• Priključite uređaj na mrežnu utičnicu napona od 230 V ~50/60 Hz.
• Dajte oštećene mrežne utikače ili mrežni kabel odmah zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja, kako biste izbjegli opasnosti.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude vlažan ili mokar.
Elemente za rukovanje i element za grijanje sa napojnim kabelom nikada ne uronite u vodu; ove dijelove nikada ne čistite pod mlazom tekuće vode.
Opasnost od požara!
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površina.
• Uređaj nikada ne ostavite nenadziranog, dok je u pogonu.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.
• Nikada ne otopite čvrstu mast (blokove masti) u fritezi. Visoka temperatura može dovesti do ošte­ćenja grijačeg elementa i može čak doći do po­žara! Masnoću prethodno otopite u loncu ili sličnoj posudi.
Nikada ne koristite vodu za gašenje!
• Stara odnosno onečišćena masnoća se sama po sebi može zapaliti, kada se pregrije. Zbog toga ulje ili mast blagovremeno zamijenite. U slučaju zapaljenja izvucite mrežni utikač, a goruću mas­noću ili goruće ulje ugasite pomoću deke.
Opasnost od eksplozije!
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na po­pravak.
• Za vrijeme postupka fritiranja oslobađa se vruća para, posebno kada otvorite poklopac. Morate se držati na sigurnom rastojanju od tih isparenja.
• Osigurajte, da svi dijelovi budu potpuno suhi, prije nego što stavljate ulje ili tekuću mast u fritezu. U protivnom dolazi do prskanja vrućega ulja ili vruće masti.
• Sve živežne namirnice dobro osušite, prije nego što ih stavljate u fritezu. U protivnom dolazi do prskanja vrućega ulja ili vruće masti.
- 15 -
• Posebno oprezni budite u rukovanju sa zamrznutim namirnica. Otklonite sve komadiće leda. Što se više leda nalazi na namirnicama, to će više prskati vruće ulje ili vruća mast.
• Određeni dijelovi uređaja se za vrijeme rada jako zagrijavaju. Ne dirajte ove uređaje, da se ne biste opekli.
Upozorenje na moguća oštećenja uređaja!
• Nikada ne napunite toliko masnoće, da ona prijeđe oznaku MAX, i nikada toliko, da ne do­stigne oznaku MIN u spremnik od plemenitog čelika. Prilikom svakoga uključivanja obratite pažnju na to, da u fritezi bude dovoljno ulja ili masti.
• Nikada ne uključujte uređaj, ako se u njemu ne nalazi ulje ili tekuća mast.
• Friteza je prikladna isključivo za fritiranje namir­nicat. Ona nije koncipirana za kuhanje tekućina.
Napomena za rukovanje sa baterijama
Uređaj radi pomoću jedne baterije. Prilikom ophođenja sa baterijama molimo obratite pažnju na slijedeće:
Opasnost od eksplozije!
Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
• Nikada ne otvarajte baterije, ne vršite lemljenje ili zavarivanje baterija. Postoji opasnost od eks­plozije i od ozljeđivanja!
• U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oš­tećenje uređaja.
• Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije.
• Kod iscurjelih baterija koristite zaštitne rukavice. Pretinac za baterije i baterijske kontakte očistite pomoću suhe krpe.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko dođe do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena liječnička pomoć.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~, 50/60 Hz Nominalni učinak: 2300 W Kapacitet Ulje: ca. 3 litre Čvrsta masnoća: ca. 2,5 kg
Napajanje strujom Kratkoročni budilnik: Gumb-baterija AG13
LR44 1,5 V
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
Friteza Upute za rukovanje
Opis uređaja
1 Vidni prozorčić 2 Permanentni metalni filtar 3 Korpa za fritiranje 4 Spremnik od plemenitog čelika 5 Element za rukovanje/grijanje, može se skidati 6 Tipka za deblokiranje - poklopac 7 Namatač za kabel 8 Regulator temperature 9 Kontrolna lampica 0 Prekidač Uklj/Isklj q Kratkotrajna budilica w Tipka za blokadu rukohvata e Tipka Reset
- 16 -
Prije prve uporabe
1. Prije prve uporabe friteze molimo da pojedine dijelove temeljito očistite i pažljivo osušite (vidi poglavlje "Čišćenje i održavanje").
2. Izvucite kratkoročnu budilicu q iz friteze.
3. Otvorite pretinac za baterije, izvadite bateriju i odstranite izolacijsku trakicu iz pretinca za baterije.
4. Umetnite bateriju u skladu sa polaritetom nave­denim u pretincu za baterije, i zatim postavite poklopac pretinca za baterije tako, da ulegne u ležište.
5. Gurnite kratkoročnu budilicu q ponovo u utor na fritezi.
Pripravak siromašan sa kril-amidom
Akril-amid predstavlja možda kancerogenu tvar, koja se stvara prilikom fritiranja namirnica koje sadrže škrob (na temperaturama preko 175°C) kroz reakcije sa aminokiselinama. Namirnice sa sadržajem škroba, kao što je primjerice pomfrit, dakle po mogućnosti ne fritirajte na tempe­raturi većoj od 170˚C. Namirnice za fritiranje trebaju poprimiti zlatnožutu, a ne tamnu ili smeđu boju. Samo na taj način ćete postići pripravak siromašan sa akril-amidom. Na regulatoru temperature 8 je na oznaci 170°C postavljen podesni položaj. Na taj način će Vas uređaj podsjetiti, da stupate u područje temperature, u kojem može doći do stvaranja akrilamida.
Fritiranje
Za uporabu u ovoj fritezi preporučujemo ulje za friti­ranje ili tekuću mast za fritiranje. Možete međutim koristiti i čvrstu masnoću za fritiranje. U tu svrhu prvo pročitajte poglavlje "Čvrsta mast za fritiranje".
Pripreme
1. Postavite uređaj na vodoravnu, ravnu i stabilnu površinu.
Napomena:
Ako fritezu želite postaviti na štednjak ispod nape, obratite pažnju na to da štednjak bude isključen.
2. Odmotajte mrežni kabel u potpunosti sa kabelskog namatača 7.
3. Otvorite poklopac tako, što ćete tipku za deblo­kadu poklopca 6 pritisnuti. Poklopac uređaja će se otvoriti.
4. Povucite rukohvat prema gore, dok čujno ne ulegne. Korpu za fritiranje 3 izvadite.
Napomena:
Upotrijebite isključivo ulja i masti, koje su izričito označene kao proizvodi koji ne stvaraju pjenu i koje su prikladne za fritiranje. Ove informacije ćete pro­naći na pakiranju ili na etiketi.
Nikada ne pomiješajte različite vrste ulja ili masti! Može doći do stvaranja i prelijevanja pjene iz friteze.
5. Napunite suhu i praznu fritezu (grijači element 5 umetnut) sa uljem ili sa tekućom ili istopljenom mašću (ca. 3 l ulja ili ca. 2,5 kg čvrste masnoće).
Napomena:
Nikada ne napunite toliko masnoće, da ona prijeđe oznaku MAX, i nikada toliko, da ne dostigne oznaku MIN u spremnik od plemenitog čelika 4.
6. Utaknite utikač u utičnicu.
Napojni kabel ne smije doći u dodir sa vrućim dijelovima friteze. Opasnost od strujnog udara!
7. Ponovo postavite korpu za fritiranje 3.
- 17 -
Opasnost od eksplozije!
Prilikom zatvaranja poklopca uređaja uvijek obratite pažnju na to, da ga dotaknete isključivo na prednjem crnom dijelu. Metalni dijelovi mogu biti vrlo vrući! Opasnost od opeklina!
8. Zatvorite poklopac uređaja.
9. Gurnite tipku za blokadu rukohvata w prema dolje i spustite rukohvat.
Fritiranje živežnih namirnica
1. Fritezu pomoću prekidača Uklj/Isklj 0 uključite. U prekidaču Uklj/Isklj 0 integrirana kontrolna lampica počinje svijetliti.
2. Okrenite regulator temperature 8 na željenu temperaturu. Ulje ili masnoća će biti zagrijani, tako da dostignu željenu temperaturu. Kada je željeni stupanj zagrijavanja dostignut, pali se zelena kontrolna lampica 9.
Napomena:
Ispravnu temperaturu za fritiranje možete pronaći na pakiranju proizvoda za fritiranje ili gore u tablici ovih uputa za uporabu. Približnu orijentaciju o tome, koje namirnice možete fritirati na kojoj temperaturi, možete pronaći na ilustracijama naslikanim na prednjoj strani friteze:
Simbol
Živežne
namirnice
Temperatura
Škampi ca. 130 °C
Pile ca. 150 °C
Pomfrit
(svježi)
ca. 170 °C
Riba ca. 190 °C
Navedene vrijednosti predstavljaju samo pomoć pri orijentaciji. Temperatura može varirati ovisno o namirnici i osobnom ukusu!
3. Povucite rukohvat prema gore, dok čujno ne ulegne.
4. Otvorite poklopac tako, što ćete tipku za deblo­kadu poklopca
6 pritisnuti.
5. Izvadite korpu za fritiranje 3 i umetnite namirnice koje trebaju biti fritirane. Korpa za fritiranje 3 pritom smije biti napunjena najviše do oznake Max u unutrašnjosti korpe za fritiranje 3 sa namirni­cama.
6. Korpu za fritiranje 3 oprezno vratite u fritezu.
7. Zatvorite poklopac uređaja. Isti mora čujno uleći.
8. Gurnite tipku za blokadu rukohvata w prema dolje. Sada možete spustiti rukohvat. Korpa za fritiranje 3 se spušta u vruće ulje ili vruću mast.
Napomena:
Kroz vidni prozorčić 1 u poklopcu uređaja možete nadzirati postupak fritiranja.
Čvrsta masnoća za fritiranje
Kako biste spriječili rasprskavanje masnoće i pre­tjerano zagrijavanje uređaja, molimo poduzmite slijedeće mjere opreza prilikom korištenja čvrste masnoće za fritiranje:
• Ako koristite svježu mast, prvo polako otopite blokove masnoće na tihoj vatri u normalnom loncu. Otopljenu mast oprezno ulijte u fritezu. Tek onda utaknite mrežni utikač u utičnicu i uključite fritezu.
• Nakon uporabe fritezu sa očvrsnulom masnoćom držite na sobnoj temperaturi.
Ako je mast prehladna, u slučaju ponovnog topljen­ja može doći do rasprskavanja! Da biste to spriječi­li, zabodite nekoliko rupica pomoću drvenog ili pla­stičnog pruta u ponovo očvrsnulu masnoću.
Obratite pažnju, da pritom ne oštetite grijači ele­ment.
- 18 -
• Da biste istopili mast, uključite uređaj pomoću prekidača Uklj/Isklj 0, a regulator temperature 8 postavite na vrijednost od 130°C. Kontrolna lampica integrirana u prekidaču Uklj/Isklj 0 se pali.
• Pričekajte da se cjelokupna mast istopi. Zelena kontrolna lampica 9 pritom može povremeno zasvijetliti i ponovo se ugasiti. Željenu temperatu­ru za fritiranje podesite tek onda, kada se cjelo­kupna mast otopila.
Kratkoročna budilica
Sa kratkoročnom budilicom q možete podesiti vrijeme do 60 minuta:
• Pritisnite tipku „ “ na kratkoročnoj budilici, kako biste je uključili.
• Pritisnite tipke Tasten „+“ i „-“, da biste podesili željeno vrijeme u minutama.
• Pritisnite tipku „ “, da biste pokrenuli proticanje vremena. Podešeno vrijeme će dva puta trepnuti, čime će Vam pokazati da je pokrenuto proticanje vremena.
Nakon isteka podešenog vremena oglasiti će se signalna zvuka. Kratkoročna budilica q se automatski isključuje.
Napomena:
Nakon isteka podešenog vremena grijači element 5 neće biti isključen! Stoga obratite pažnju na signal kratkoročne budilice q, da biste spriječili kvarenje namirnica.
Napomena:
Kada se baterija isprazni, zamijenite je. Uvijek koristite bateriju istoga tipa. Prilikom umetanja obratite pažnju na ispravan polaritet.
Nakon fritiranja
• Kada su namirnice za fritiranje gotove, povucite rukohvat prema gore, dok tipka za blokadu rukh­vata w ne ulegne.
• Ostavite korpu za fritiranje 3 u tom položaju za ocjeđivanje.
• Pritisnite prekidač Uklj/Isklj 0. Friteza je sada isključena. Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Kada su namirnice za fritiranje ocijeđene, otvorite poklopac uređaja tako, što ćete tipku za deblo­kadu poklopca 6 pritisnuti.
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne dirajte korpu za fritiranje 3 nakon fritir­anja. Ona je vrlo vruća. Izdignite korpu za fritiranje 3 iz friteze isključivo hvatanjem za ručku!
• Korpu za fritiranje 3 oprezno izvadite iz friteze. Ako je potrebno, prekomjerno ulje ili masnoću otresite iznad friteze.
• Namirnice za fritiranje umetnite u jednu zdjelu ili u sito (prethodno obloženo upijajućim kuhinjskim papirom)
Ako fritezu ne koristite redovno, preporučavamo Vam da ulje nakon hlađenja čuvate u dobro zatvorenim bocama ili drugim spremnicima, po mogućnosti u hladnjaku ili na drugim hladnim mjestima. Boce napunite kroz fino sito, kako biste odstranili čestice hrane iz ulja ili masti. Čvrsta masnoća mora biti tekuća, tako da je možete sipati.
Zamjena masnoće za fritiranje
Ulje zamjenite tek onda, kada se ono potpuno ohla­dilo. Čvrsta masnoća mora biti tekuća, tako da je možete sipati.
• Otvorite poklopac uređaja.
• Izvadite korpu za fritiranje 3.
• Izvadite element za posluživanje/grijanje 5. Element za rukovanje/grijanje 5 odložite na čistom i suhom mjestu.
• Oprezno izvadite spremnik od plemenitog čelika 4 sa uljem ili masnoćom iz friteze.
- 19 -
• Ulje ili masnoću ulijte u prikladne posude, na primjer u boce. U tu svrhu koristite odlijevni od­vod smješten na ćošku spremnika od plemenitog čelika 4.
Napomena:
U svakoj općini i u svakom gradu je zbrinjavanje jestivog ulja i jestive masti regulirano na drugi način. Često nije dopušteno takva ulja i takve masti zbrinuti sa običnim kućnim smećem. Molimo da se na Vašoj općini ili u upravi Vašeg grada informirate u pogledu mogućnosti zbrinjavanja.
• Očistite sve dijelove friteze temeljito na način opisan u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
• Fritezu napunite svježim uljem ili masnoćom na način opisan u poglavlju "Fritiranje".
Čišćenje i održavanje
Opasnost!
Prije čišćenja napojni utikač izvucite iz utičnice. Postoji opasnost od strujnog udara!
Opasnost!
Pustite fritezu da se ohladi. U protivnom postoji opasnost od opeklina!
Element za posluživanje/zagrijavanje 5, mrežni kabel i kućište nikada ne uronite u vodu, i nikada ih ne čistite pod mlazom tekuće vode! To dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja. Ove dijelove u slučaju potrebe očistite vlažnom krpom.
Pažnja! Oštećenje uređaja!
Za čišćenje dijelova ne koristite jetkajuća ili ribajuća sredstva ili materijale poput mlijeka za ribanje ili čeličnu žicu. Ova sredstva mogu oštetiti površinu uređaja.
Za jednostavno čišćenje rastavite fritezu:
1. Otvorite poklopac uređaja i izvucite ga prema gore.
2. Povucite rukohvat prema gore, dok čujno ne ulegne. Izvadite korpu za fritiranje 3.
3. Izvucite element za rukovanje/grijanje 5 prema gore iz šine vodilice. Element za rukovanje/ grijanje 5 odložite na čistom i suhom mjestu.
4. Izvadite spremnik od plemenitog čelika 4 i od- stranite masnoću ili ulje.
• Korpu za fritiranje 3 i spremnik od plemenitog čelika 4 možete očistiti u stroju za pranje posuđa. Prikladni su za strojno pranje.
• Očistite kućište i poklopac uređaja pomoću vlažne krpe. Prema potrebi na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa.
• Element za posluživanje i zagrijavanje 5 očistite pomoću vlažne krpe.
Napomena:
• Kada permanentni metalni filtar 2 smješten u unutrašnjosti uređaja želite očistiti, poklopac uređaja umetnite u toplu vodu sa nešto blagog sredstva za pranje posuđa.
• Ostavite poklopac da stoji neko vrijeme i njišite ga lijevo-desno.
• Poklopac uređaja isperite bistrom vodom.
• Osušite ga i uspravno ga polegnite na stranu, tako da može otjecati voda, koja je još ostala u unutrašnjosti poklopca.
• Ponovo ga osušite i obratite pažnju na to, da se ispod gume na donjoj strani poklopca uređaja više ne nalazi vlaga. Po potrebi nadignite gumu u svrhu sušenja.
Obratite pažnju na to, da poklopac prije ponovnog korištenja uređaja mora biti potpuno suh!
• Fritezu ponovo sastavite obrnutim redoslijedom.
• Uređaj dižite i prenosite koristeći bočne udubine za nošenje.
• Namotajte mrežni kabel oko namotača kabela 7.
• Uređaj čuvajte sa zatvorenim poklopcem. Na taj način će unutrašnjost friteze ostati čista i bez prašine.
- 20 -
Savjeti
Pomfrit vlastite izrade
• Krumpiri predviđeni za fritiranje trebaju biti besprijekorni ne trebaju klijati.
• Za fritiranje trebate koristiti "brašnjaste" ili "čvrste" sorte krumpira.
• Nakon ljuštenja krumpire usitnite prema želji (ploškice ili prutići).
• Krumpire prije daljnje upotrebe držite poprilici sat vremena u vodi. Na taj način će se izdvojiti dio šećera, koji predstavlja jedan od glavnih čimbenika za stvaranje akril-amida.
• Krumpire pustite da se dobro osuše.
• Domaći pomfrit uvijek dva puta fritirajte:
• prvo 10-12 minuta na temperaturi od 160°C, a zatim 3-4 minute na temperaturi od 170°C, prema željenom stupnju rumenila.
• Duboko zamrznuti pomfrit je unaprijed kuhan i stoga mora biti fritiran samo jednom. Slijedite upute na pakiranju.
Duboko zamrznute namirnice
Duboko zamrznute namirnice za fritiranje (-16 do ­18 °C) znatno rashlađuju ulje ili mast, uslijed čega se namirnice neće dovoljno brzo zapeći i mogu upijati preveliku količinu ulja ili masti. Da biste to spriječili, postupite na slijedeći način:
• Ne fritirajte veće količine namirnica od jednom. Namirnice za fritiranje poslije spuštanja korpe za fritiranje 3 moraju biti potpuno prekrivene uljem/mašću.
• Ulje zagrijte najmanje 15 minuta, prije nego što umetnete namirnice u fritezu.
• Regulator temperature 8 postavite na tempera­turu navedenu u ovim uputama za uporabu ili na pakiranju namirnica za fritiranje.
• Po mogućnosti duboko zamrznute namirnice prije fritiranja ostavite da se otope na sobnoj tempe­raturi. Odstranite što više leda i vode, prije nego što namirnice za fritiranje umetnete u fritezu.
Pažnja!
Uvijek zatvorite poklopac uređaja, prije nego što korpu za fritiranje 3 spustite u vruću mast. Opasnost od opeklina uslijed rasprskavajuće masti!
• Namirnice za fritiranje po mogućnosti polako i oprezno umetnite u fritezu, jer duboko zamrznute namirnice mogu dovesti do brzog i intenzivnog ključanja vrućeg ulja ili vruće masti.
Kako možete otkloniti nepoželjan sporedni okus
Pojedine vrste namirnica, posebno riba, prilikom fritiranja ispuštaju tekućinu. Ova tekućina se skuplja u ulju ili u masti za fritiranje i ona može utjecati na miris i okus namirnica koje se kasnije fritiraju u istome ulju ili u istoj masti.
Postupite na slijedeći način, kako biste ponovo dobili ulje ili mast sa neutralnim okusom:
• Ulje ili mast zagrijte na 160°C i umetnite dvije tanke ploške kruha ili nekoliko grančica peršina u korpu za fritiranje 3.
Pažnja!
Obavezno zatvorite poklopac uređaja, prije nego što korpu za fritiranje 3 sa peršinom ili kruhom spustite u vruću mast. Prskajuća mast dovodi do opeklina.
• Zatvorite poklopac uređaja i spustite korpu za fritiranje 3 u mast.
• Pričekajte, dok ulje ili mast prestane ključati, za­tim odstranite kruh ili peršin pomoću žlice za pje­nu. Ulje ili mast sada će opet biti neutralnog okusa.
- 21 -
Zdrava ishrana
Nutricionisti preporučuju uporabu biljnih ulja i masti, koje sadrže nezasićene masne kiseline (na primjer linolnu kiselinu). Ove vrste ulja međutim brže gube svoja pozitivna svojstva od drugih vrsta, zbog čega u kraćim vremenskim razmacima moraju biti zami­jenjene. Ravnajte se prema slijedećim smjernicama:
• Redovno vršite zamjenu ulja ili masti. Ukoliko sa fritezom uglavnom pripremate pomfrit, a ulje ili mast nakon svake uporabe procijedite, onda ulje ili mast možete koristiti 10 - 12 puta.
• Ulje ili mast međutim ne upotrebljavajte duže od šest mjeseci. Molimo Vas da sa time u vezi uvijek uzmete u obzir naputke na pakiranju.
• Principijelno ulje i mast možete kraće koristiti, kada uglavnom fritirate namirnice bogate proteinima, kao što su meso ili riba.
• Ne miješajte svježe ulje sa rabljenim.
• Izvršite zamjenu ulja ili masti, ako ona prilikom zagrijavanja stvara pjenu, ako razvija intenzivan miris ili okus, ako potamni i/ili stvara konzistenciju sličnu sirupu.
Funkcija zaštite od pregrijavanja
Funkcija zaštite od pregrijavanja uređaj isključuje u slučaju previsoke temperature.
Do toga može doći, ako se u fritezi ne nalazi ulje ili se u njoj nalazi nedovoljna količina ulja ili masti, ili ako se u fritezi topi čvrsta mast za fritiranje. Kod čvrste masti element za grijanje ne može dovoljno brzo prenijeti stvorenu toplinu. Ukoliko je funkcija zaštite od pregrijavanja isključila uređaj, postupite na slijedeći način:
• Pustite, da se uređaj ponovo ohladi.
• Ostavite ulje ili mast da se ohladi.
• Sa malim šiljatim predmetom oprezno pritisnite reset-tipku e na stražnjoj strani elementa za posluživanje/zagrijavanje 5. Sada ponovo možete upotrebljavati uređaj.
- 22 -
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 72223
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku obavezu, da baterije/akumulatore preda na sabir­nom mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Loading...
+ 55 hidden pages