Silvercrest 7133016 User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
HAIR AND BEARD CLIPPerS
7133 016
HAIR AND BEARD CLIPPERS
Operation and Safety Notes
MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRIČNE ŠKARJE ZA LASE IN BRADO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
STROJČEK NA STRIHANIE VLASOV A BRADY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Włosów i brodykezelési és biztonsági utalások
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A VOUSŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MAŠINA ZA ŠIŠANJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 23 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 41 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 59 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 77 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 93 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 111 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 129
Page 3
1
2 3
4
7 6
5
BA
DC
Page 4
e
F
G
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 7
Included items ......................................................................... Page 8
Parts and features ................................................................... Page 8
Technical data ......................................................................... Page 8
Safety ..................................................................................... Page 9
General safety advice ............................................................ Page 10
To avoid the danger of loss of life from electric shock ......... Page 11
To avoid fire ............................................................................ Page 12
Before first use
Operation with the adapter.................................................... Page 13
Charging the rechargeable batteries and
battery operation .................................................................... Page 13
Use
Cutting hair .............................................................................. Page 14
Thinning out hair ...................................................................... Page 15
Trimming and cutting your beard ........................................... Page 16
Cutting without an attachment................................................ Page 16
Cutting to shape the hairline, neck and sideboards ............. Page 16
Cleaning and care
Cleaning the housing .............................................................. Page 17
Cleaning the hair and beard clipper ..................................... Page 17
Oiling the trimmer head .......................................................... Page 18
Disposal ................................................................................ Page 18
Removing the batteries ........................................... Page 19
Warranty and service ............................................... Page 20
Conformity ......................................................................... Page 21
5 GB
Page 6
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
V
mA / mAh
6 GB
Voltage
Milliamps / Milliamp-hours
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Safety class II
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Page 7
Introduction
Hair and beard clippers
Q
Introduction
Dear Customer, Thank you for your purchasing this hair and beard clippers. We hope you enjoy using it.
You can use this hair and beard clippers and its adjustable comb attachment to cut various lengths of hair and clean contours. A thinning function is also available. The hair and beard clippers can be operated as a power supply unit (using the mains supply) or also as a battery-operated unit (using recharge­able high-performance batteries) independent of the mains supply.
These instructions will acquaint you with your hair and beard clippers and facilitate its operation. Keep these instructions in a safe place so you can consult them again at a later date.
Q
Proper use
The hair and beard clippers is only suitable for domestic use and is not approved for commercial use. The device is intended only for cutting natural hair. Use on human hair only – not on artificial or animal hair. The warranty is invalidated if the device is used for any purpose other than indicated.
7 GB
Page 8
Introduction
Q
Included items
1 x Hair and beard clippers 1 x Adapter 1 x Comb attachment 1 x Comb 1 x Trimmer 1 x Cleaning brush 1 x Oil for trimmer 1 x Storage bag 1 x Directions for use
Q
Parts and features
1
Comb attachment
2
Trimmer head with thinning function
3
Slide button for thinning function
4
Fixing attachment for comb attachment
5
ON / OFF switch
6
State-of-charge display (LED)
7
Port for adapter cable
8
Cutting attachment
Q
Technical data
Adapter
Model: SW-030100 EULD for 7133016 Input voltage: 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,2 A max Output voltage: 3,0 V
8 GB
, 1.000 mA
Page 9
Introduction / Safety
Protection class: II / Ambient conditions: For indoor use only
Hair and beard clippers
Art. No.: 7133016 Input voltage: 3 V Batteries, rechargeable: 2 x 1.2 V Ni-MH, 600 mAh, Type AA
Operating time (battery-powered): min. 60 mins
Permitted ambient temperature: –10 °C to + 40 °C
Q
Safety
Please read carefully through the operating instructions be-
fore using the device for the first time. By strictly observing
the safety advice you will avoid accidents, injury and damage. The following operating instructions and advice are intended to help make you familiar with the clippers and accessories and how to use them. The product is fitted with safety features. In spite of this you should read through the safety advice carefully and use the product only as described in these instructions. By doing this you will avoid inadvertent injury or damage. Keep these instructions in a safe place for future reference. If you pass on the product to a third party, please include this documentation as well.
, 1,000 mA
(built-in)
(with fully charged battery)
9 GB
Page 10
Safety
General safety advice
J This device is not intended to be used by persons (in-
cluding children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have re­ceived instruction on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the device.
J
such devices.
J After using them, keep the hair and beard clippers and the adapt-
When unpacking the device, please pay attention to the following: m DANGER FOR CHILDREN!
Keep the hair and beard clippers and the adapter
inaccessible for children as they cannot always correctly assess the possible risks connected with the use of
er in a safe place, out of the reach of children.
DANGER TO LIFE FROM SUFFOCATION!
Keep the packaging material out of reach of children.
To avoid injury:
J Do not use the device with a defective comb attachment. Defective
comb attachments may have sharp edges. Danger of injury!
10 GB
Page 11
Safety
The device will operate at its
best if you observe the following:
J To ensure optimum performance, operate the device only in
accordance with the information on the rating plate.
J Do not expose the hair clippers to temperatures below –10 °C or
above +40 °C.
J Thoroughly clean the device after each use.
To avoid the danger of loss
of life from electric shock:
J Disconnect the mains adapter after use or before cleaning.
c CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not use
while in the bath.
J ATTENTION! Keep the device dry. J Never immerse the device or the lead in water or other liquids. J Operate the device only in compliance with the rating plate. Never
leave the device to operate unattended.
J Pull the mains adapter out of the mains socket
- if a fault occurs,
- before you clean the device,
- if you intend leave the device unused for a long period,
- after every use. When doing this pull directly on the mains adapter and not on the
lead.
J Stop using the device immediately if the lead, mains adapter,
housing or any other part is found to be damaged.
J Have all repairs carried out by a specialist dealer or through our
Service Centre (see the warranty sheet).
11 GB
Page 12
Safety
c CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If the device
falls into the water, the first thing you must do is pull the mains adapt­er out of the mains socket before you put your hands into the water.
c CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Never touch
the mains adapter with wet hands particularly when you insert or pull out the adapter from the mains socket.
J Handle the mains adapter only by its body when you insert it into
the mains socket.
J Incorporation of a residual current device (RCD) with a rated trip
current of not more than 30 mA will provide you with additional protection against electric shock. Have this RCD incorporated by an electrician.
J Use only the supplied original mains adapter for mains operation. J Regularly check the adapter and the hair and beard clippers for
any possible mechanical defects.
J Replace defective parts with original replacement parts obtained from
a specialist dealer but never attempt to repair the device yourself!
J Have all repairs carried out by a specialist dealer or through our
Service Centre (see Service Hotline on the warranty sheet).
J
Ensure that the lead does not become trapped in cup-
board doors or pass over hot surfaces. Otherwise you risk damaging the insulation on the lead.
To avoid fire:
J Disconnect the mains adapter after use or before cleaning. J Operate the device only in compliance with the rating plate.
Never leave the device to operate unattended.
J Pull the mains adapter out of the mains socket
- if a fault occurs,
- before you clean the device,
12 GB
Page 13
Safety / Before first use
- if you intend leave the device unused for a long period,
- after every use. When doing this, pull directly on the mains adapter and not on
the lead.
J Stop using the device immediately if the lead, mains adapter,
housing or any other part is found to be damaged.
J Use only the supplied original mains adapter for mains operation. J Connect the mains adapter to an easily accessed mains socket only. J Do not cover the mains adapter, otherwise it may lead to a dan-
gerous build-up of heat.
Q
Before first use
The hair and beard clippers can be used as a battery-powered device or as a device operated by the mains power supply (using the adapter).
Q
Operation with the adapter
j First insert the adapter cable into the port 7 of the hair and
beard clippers and insert the adapter into a properly installed socket (230 V ~). The hair and beard clippers is now ready for immediate use with mains operation.
Q
Charging the rechargeable batteries and battery operation
Tip: The rechargeable batteries of the hair and beard clippers achieve
optimal performance after they have been charged and discharged 3
13 GB
Page 14
Before first use / Use
times. Before using it for a first time as well as for the following 3 charging processes, charge the hair and beard trimmer for 12 hours.
j To charge the device, push the ON / OFF switch
5
down to the
OFF position.
j First insert the adapter cable into the port
7
of the hair and beard
clippers and then insert the adapter into a suitable socket (230 V ~).
j The state-of-charge display (LED)
6
shines red and indicates that charging is in process. When the batteries have been fully charged, the hair and beard clippers can be operated for 60 minutes without being connected to the mains supply.
j Always completely discharge the rechargeable batteries before
recharging them in order to ensure they last a long time.
Q
Use
Tip: The hair to be cut should be clean and dry.
j Comb your hair through carefully to remove any knots. j Place the hairdresser’s cape or a cloth around the throat and neck
to prevent hair from dropping into the collar.
Q
Cutting hair
Tip: First cut the hair to a longer length than is required, then proceed
in stages until you achieve the desired length.
j Fit the comb attachment
1
.
j Push it over the guide grooves on the sides of the hair and beard
clippers.
14 GB
Page 15
Use
j Make sure that you can feel the two mounting ribs of the comb
click into place on the fixing attachments trimmer head.
j Choose the length setting you wish to have (4 - 32 mm) by sliding
the comb attachment up and down the trimmer head.
j Switch on the hair and beard clippers by pushing the ON / OFF
5
switch
up.
j Run the hair and beard clippers slowly though your hair. j When doing so, hold the hair and beard clippers in such a way
that the comb attachment
1
lies as flat as possible.
j Always cut from the nape of the neck in the direction of the top of
the head or from the forehead and temples upwards towards the centre of the head.
Note: In order to improve cutting performance, place a drop of oil on the shaver head
2
. This is particularly recommendable after cleaning. Wipe excess oil away with a cloth (see also section called “Cleaning and care”).
Q
Thinning out hair
This tool reduces the volume of the hair to produce a modern, straggly look without altering the length of the hair.
j In order to thin the hair out, push the slide button
thinning function
2
integrated in the trimmer head will then
extend upwards.
4
on the sides of the
3
to the left; the
15 GB
Page 16
Use
Q
Trimming and cutting your beard
Set the desired cutting length depending on how long you want your beard to be. Now gradually trim your beard.
Q
Cutting without an attachment
CAUTION! DANGER OF INJURY!
THE CUTTER HEAD IS VERY SHARP!
Remove the comb attachment
j NOTE: Turn the device onto its back and, using your thumbs, push
the comb attachment the sides (last possible setting adjustment 32 mm); see also Fig. A. Now you can remove the comb attachment
Without an attachment uniform length of 1-2 mm.
Q
Cutting to shape the hairline,
1
carefully upwards over the locking pins on
1
in place the clippers will cut hair to a
1
:
1
.
neck and sideboards
j Turn the device over so that the back is facing upwards. j Place the edge of the cutter head
the desired height for the hairline.
j Move the switched-on hair and beard clippers downwards.
16 GB
2
without an attachment 1 at
Page 17
Q
Cleaning and care
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Cleaning and care
WARNING!
As the device is not waterproof, the hair and beard clippers should not be immersed in water or other liquids when cleaning it. This could lead to live parts (rechargeable batteries) being damaged.
J
Remove the adapter from the socket before cleaning the hair and beard clippers.
J
Never touch the mains adapter with wet hands when you insert or pull out the adapter from the mains socket.
J
Always keep the mains adapter and lead dry.
Q
Cleaning the housing
j Clean the housing using a slightly moist cloth.
Q
Cleaning the hair and beard clippers
j Switch off the hair and beard clippers. j Disconnect the cable from the hair and beard clippers and remove
the adapter from the socket.
j Remove and clean the comb attachment
1
. NOTE: Turn the device onto its back and, using your thumbs, push the comb attachment
1
carefully upwards over the locking pins on the sides (last possible setting adjustment 32 mm); see also Fig. A. Now you can remove the comb attachment
1
.
17 GB
Page 18
Cleaning and care / Disposal
j Hold the hair and beard clippers with the front pointing upwards. j Use moderate force to press the cutting edges downwards
(see Figs. B+C).
j Clean the hair and beard clippers with the cleaning brush. j Push the projection of the cutting attachment
the casing (see Fig. D).
j Press the cutting edges of the cutting attachment
until you can hear it click into place.
8
under the edge of
8
downwards
Note: The trimmer head
2
may only be cleaned with medical
alcohol. Do not use water or any other liquids.
Q
Oiling the trimmer head
j Only use acid-free oil, e.g. sewing machine oil. j Remove the comb attachment
1
from the device as described in
the section called “Cutting without an attachment”.
j Press the trimmer head
2
downwards (see Figs. B+C) and
remove it.
j Put one or two drops of oil between the blades and distribute the
oil evenly.
j Replace the shaver head
2
and the comb attachment 1 again.
j Wipe off excess oil with a cloth.
Q
Disposal
Protect the environment!
This hair and beard clippers has two integrated Ni-MH rechargeable batteries inside it.
18 GB
Page 19
Disposal / Removing the batteries
Do not dispose of the batteries or the device with normal
household refuse. Contact your local council to find out
about environmentally friendly and proper disposal of the device (as electrical scrap). Observe the applicable local and national disposal regulations with regard to separation of materials, waste collection and recycling centres.
The packaging is wholly composed of environmentally
friendly materials that can be disposed of at a local
recycling centre.
The following parts should be disposed of separately:
- Motor, metal parts, circuit board
- Mains adapter
- Plastic parts
- Rechargeable batteries
Take these parts for recycling.
Q
Removing the batteries
m CAUTION! Do not operate a hair and beard clippers that has been taken apart! Do not short-circuit the dismantled rechargeable batteries; they could be very hot if they are still live! This is how you take the device apart so that it can be disposed of in an environmen­tally friendly way:
j Disconnect the cable from the hair and beard clippers. j Completely discharge the rechargeable batteries by allowing the
switched-on hair and beard clippers to come to a complete stand­still without it being connected to the adapter cable.
19 GB
Page 20
Removing the batteries / Warranty and service
j Remove the comb attachment 1 and the trimmer head 2. j Unscrew the three screws on the back of the device with a small
Phillips screwdriver (see Fig. E).
j Open up the two halves of the casing. j Unscrew the two screws on the circuit-board fastener with a small
Phillips screwdriver (see Fig. F).
j Cut through all cables using pliers. j Release the rechargeable batteries from the circuit board
(see Fig. G) and dispose of them at a suitable collection point.
Q
Warranty and service
For details of the service hotline for your country, please refer to the enclosed warranty documents. Our device was manufactured with the greatest of care. Nevertheless, in the event of a malfunction we guarantee the quality and function of the product within the scope of our terms of guarantee. The warranty period is 36 months and begins on the date of purchase. Please retain your receipt as proof of the purchase date. The statutory warranty is not restricted by this guarantee.
The guarantee excludes:
- parts subject to regular wear and tear such as all trimming and
cutting parts.
- damage to fragile parts.
- damage resulting from unauthorised interference.
- damage resulting from the use of non-original spare parts.
- damage resulting from improper handling.
- damage resulting from force majeure.
- damage resulting from non-compliance with the care instructions.
- batteries.
20 GB
Page 21
Warranty and service / Conformity
We are furthermore unable to assume liability for the consequences of improper use of the device.
Q
Conformity
The CE marking has been applied to the product in compliance with the following European directives:
EU Low Voltage Dir ective (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive (2004 / 108 / EC)
The Declaration of Conformity is held by the distributor:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching bei München
NOTE:
As part of ongoing product improvements, we retain the right to make technical and visual changes to the hair and beard clippers and its accessories.
21 GB
Page 22
22
Page 23
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie ......................................................................Strona 25
Zakres dostawy ....................................................................Strona 26
Opis części ...........................................................................Strona 26
Parametry techniczne ...........................................................Strona 26
Bezpieczeństwo ..........................................................Strona 27
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..................................Strona 28
Dla uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem należy pamiętać ..................................Strona 29
Dla uniknięcia pożaru należy pamiętać .............................Strona 30
Przed uruchomieniem
Praca z adapterem sieciowym ............................................Strona 31
Ładowanie akumulatorków i
praca w trybie akumulatorowym ........................................Strona 32
Obsługa .............................................................................Strona 32
Strzyżenie włosów ...............................................................Strona 33
Cieniowanie włosów ...........................................................Strona 33
Przystrzyganie i strzyżenie brody .......................................Strona 34
Strzyżenie bez nakładki ......................................................Strona 34
Przycinanie konturów narostu włosów na karku i baków .Strona 34
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie obudowy ........................................................Strona 35
Czyszczenie maszynki .........................................................Strona 35
Oliwienie głowicy tnącej .....................................................Strona 36
Utylizacja .........................................................................Strona 36
Wyjmowanie akumulatorków ......................Strona 37
Gwarancja i serwis ..................................................Strona 38
Zgodność ..........................................................................Strona 39
23 PL
Page 24
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Nie­bezpieczne napięcie elektryczne - zagrożenie dla życia!
V
mA / mAh
24 PL
Napięcie przemienne
Milliampery / Milliamperogodziny
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna izolacja ochronna
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Page 25
Wstęp
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
Q
Wstęp
Szanowni Klienci, dziękujemy za Państwa zakup. Życzymy wiele satysfakcji z użytkowania nowej maszynki do strzyżenia.
Maszynka ta dzięki regulowanej nasadce grzebieniowej pozwala przystrzyc włosy w różnych długościach i zapewnia czyste kontury. Dodatkowo do dyspozycji jest funkcja przerzedzania. Maszynka do strzyżenia może pracować zarówno podłączona do sieci (przez adapter sieciowy), jak również może być zasilana przez baterie (wysokowydajne akumulatorki, które można ładować) nieza­leżnie od sieci elektrycznej.
Niniejsza instrukcja zapozna Państwa z maszynką i ułatwi jej obsługę. Instrukcję proszę zachować do późniejszego wglądu.
Q
Przeznaczenie
Maszynka do strzyżenia przeznaczona jest wyłącznie do użytku pry­watnego i nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. Konstrukcja urządzenia przewiduje strzyżenie włosów naturalnych. Stosować ją wolno tylko do włosów ludzkich - nie do włosów sztucznych czy zwierzęcych. W przypadku stosowania niezgodnie z przeznaczeniem następuje utrata gwarancji.
25 PL
Page 26
Wstęp
Q
Zakres dostawy
1 x Maszynka do strzyżenia 1 x Adapter sieciowy 1 x Nasadka grzebieniowa 1 x Grzebień 1 x Nożyczki 1 x Szczoteczka do czyszczenia 1 x Olej do smarowania 1 x Etui do przechowywania 1 x Instrukcja obsługi
Q
Opis części
1
Nasadka grzebieniowa
2
Głowica z funkcją przerzedzania
3
Suwak do funkcji przerzedzania
4
Łącznik mocujący do nasadki grzebieniowej
5
Włącznik /wyłącznik
6
Kontrolka ładowania (LED)
7
Przyłącze pod kabel adaptera sieciowego
8
Nasadka do strzyżenia
Q
Parametry techniczne
Adapter sieciowy
Model: SW-030100 EULD do 7133016 Napięcie wejścia (INPUT): 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,2 A max Napięcie wyjścia (OUTPUT): 3,0 V
26 PL
, 1.000 mA
Page 27
Wstęp / Bezpieczeństwo
Klasa ochronna: II/ Warunki otoczenia: urządzenie dop. do stosowania tylko w
pomieszczeniach
Maszynka do strzyżenia
Nr artykułu: 7133016 Napięcie wejściowe: 3 V Baterie, ładowane: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, Typ AA
Czas pracy (niezależnie od sieci): min. 60 min. (przy w pełni
Dopuszczalna temperatura otoczenia: -10 °C do +40 °C
Q
Bezpieczeństwo
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o staranne zapo-
znanie się z instrukcją obsługi. Stosować się dokładnie do
wskazówek bezpieczeństwa dla uniknięcia wypadku, obra-żeń i szkód. Poniższe wskazówki obsługi mają na celu zapoznanie Państwa z urządzeniem i ułatwienie jego obsługi. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenia. Mimo to prosimy o staranne przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i stosowanie urządzenia zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji tak, aby przez nieuwagę nie spowodować obrażeń czy szkód. Instrukcję należy zachować do ewentualnej późniejszej lektury. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim prosimy przekazać również niniejszą instrukcję.
, 1.000 mA
(zamontowane)
naładowanych akumulatorkach)
27 PL
Page 28
Bezpieczeństwo
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
J Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi­zycznych, sensorycznych czy intelektualnych, a także bez doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą to robiły pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też uzyskają od niej wskazówki jak należy obchodzić się z urządzeniem. Dzieci powinny
być pod opieką tak, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się urządzeniem.
J
zagrożenia.
J Po użyciu maszynkę i adapter sieciowy przechowywać w
Przy rozpakowaniu urządzenia pamiętać o: m NIEBEZPIECZNE DLA DZIECI!
Maszynkę i adapter sieciowy należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ dzieci nie zawsze potrafią poprawnie ocenić potencjalne
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ UDUSZENIE!
Materiał opakowania trzymać z daleka od dzieci.
Dla uniknięcia obrażeń należy pamiętać:
J Nie używać urządzenia z uszkodzoną nakładką grzebieniową,
ponieważ może ona mieć ostre krawędzie. Niebezpieczeństwo obrażeń!
28 PL
Page 29
Bezpieczeństwo
Dla zapewnienia właściwej bezawaryjnej
eksploatacji należy pamiętać:
J Dla umożliwienia optymalnego użytkowania stosować się do
informacji podanych na tabliczce identyfikacyjnej.
J Maszynki do strzyżenia nie poddawać działaniu temperatur
poniżej –10 °C lub powyżej +40 °C.
J Po każdorazowym użyciu urządzenie gruntownie oczyścić.
Dla uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem należy pamiętać:
J Po użyciu lub do czyszczenia wyjąć zasilacz.
c UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nie korzystać z urządzenia podczas kąpieli.
J UWAGA! Urządzenie utrzymywać w stanie suchym. J Nigdy nie zanurzać urządzenia oraz kabla ze stacją dokującą w
wodzie lub innej cieczy.
J Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. Użytkować jedynie
zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
J Odłączyć zasilacz z gniazda elektrycznego
- w przypadku zakłóceń,
- przed czyszczeniem urządzenia,
- jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
- po każdym użyciu. Wyciągnąć bezpośrednio zasilacz, nie ciągnąć za kabel.
J Jeśli na kablu, zasilaczu, na obudowie lub innych częściach stwier-
dzone zostanie uszkodzenie, wówczas urządzenia nie wolno dalej użytkować.
J Naprawy dokonywane mogą być przez sieć sprzedaży lub
centrum serwisowe (patrz dokument gwarancyjny).
29 PL
Page 30
Bezpieczeństwo
c UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, wówczas przed wyciągnięciem go z wody bezwarunkowo wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka.
c UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie dotykać zasilacza wilgotnymi rękoma, w szczególności przy wkładaniu wzgl. wyciąganiu z gniazdka.
J Przy wyciąganiu z gniazdka zasilacz chwytać za obudowę. J Zamontowanie urządzenia ochronnego na wypadek przebicia z
mierzonym prądem wyzwalającym nie większym niż 30 mA jest dalszym zabezpieczeniem przed porażeniem prądem. Montaż zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi.
J Stosować wyłącznie oryginalny zasilacz wchodzący w zakres
dostawy.
J Regularnym sprawdzaniu adaptera sieciowego i maszynki pod
kątem ewentualnych uszkodzeń mechanicznych.
J W razie potrzeby części uszkodzone wymieniać na części orygi-
nalne (dostępne w handlu branżowym), nigdy nie próbować samodzielnej naprawy uszkodzonego urządzenia!
J Naprawę zlecić tylko przez sieć handlową lub nasze centrum ser-
wisowe (patrz service-hotline na dokumencie gwarancyjnym).
J
izolacji kabla.
Zwracać uwagę, aby nie zacisnąć kabla w drzwiach
szafy lub nie ciągnąć po gorących powierzchniach. W przeciwnym razie dojść może do uszkodzenia
Dla uniknięcia pożaru należy pamiętać:
J Po użyciu lub do czyszczenia wyciągać zasilacz z sieci. J Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru i stosować
jedynie zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
30 PL
Page 31
Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem
J Wyciągać zasilacz z gniazda
- jeśli wystąpi zakłócenie,
- przed czyszczeniem urządzenia,
- jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
- po każdym użytkowaniu. Przy wyciąganiu zasilacza z gniazda trzymać za jego obudowę,
nigdy nie ciągnąć za kabel.
J Jeśli stwierdzone zostanie uszkodzenie kabla, zasilacza, obudowy
lub innej części, wówczas nie wolno dalej użytkować urządzenia.
J Stosować wyłącznie oryginalny zasilacz wchodzący w zakres
dostawy.
J Zasilacz włączać tylko do dobrze dostępnego gniazdka. J Nie zakrywać zasilacza, aby nie spowodowało to niedopuszczal-
nego przegrzania.
Q
Przed uruchomieniem
Maszynka do strzyżenia może być zasilana przez akumulatorki lub przez prąd sieciowy (poprzez adapter sieciowy).
Q
Praca z adapterem sieciowym
j Najpierw podłączyć kabel adaptera sieciowego do przyłącza 7
znajdującego się na maszynce i następnie podłączyć adapter do prawidłowo zainstalowanego gniazdka wtykowego (230 V ~). Maszynka podłączona do sieci jest natychmiast gotowa do użycia.
31 PL
Page 32
Przed uruchomieniem / Obsługa
Q
Ładowanie akumulatorków i praca w trybie akumulatorowym
Uwaga: Akumulatorki maszynki uzyskują swoją optymalną wydajność
po 3-krotnym naładowaniu i rozładowaniu. Przed pierwszym użyciem oraz przy kolejnych 3 ładowaniach maszynkę do strzyżenia ładować przez 12 godzin.
j W celu naładowania urządzenia WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
przesunąć w dół na pozycję OFF [Wył.].
j Podłączyć kabel adaptera sieciowego do przyłącza
cego się na maszynce i następnie podłączyć adapter do pasują­cego gniazdka sieciowego (230 V ~).
j Kontrolka ładowania (dioda LED)
tłem i wskazuje na proces ładowania. Przy w pełni naładowanych akumulatorkach maszynka do strzyżenia może pracować przez czas min. 60 minut bez podłączania do sieci.
j Przed ponownym ładowaniem akumulatorki należy zawsze
całkowicie rozładować, gwarantuje to ich długą żywotność.
Q
Obsługa
Rada: Strzyżone włosy powinny być czyste i suche.
j Starannie rozczesać włosy, aby zlikwidować ewentualne splątania. j Położyć chustkę ochronną lub ręcznik wokół szyi i karku, aby
resztki włosów nie wpadały za kołnierz.
32 PL
6
zapala się czerwonym świa-
7
5
znajdują-
Page 33
Obsługa
Q
Strzyżenie włosów
Rada: Strzyżenie rozpoczynamy od włosów dłuższych i skracamy je
stopniowo do żądanej długości.
j Nałożyć nasadkę grzebieniową
1
.
j Nasunąć go na maszynkę poprzez znajdujące się na niej boczne
prowadnice.
j Pamiętać, aby obydwa rowki mocujące grzebienia w sposób wy-
czuwalny wzębiły się w boczne wypustki
4
.
j Ustawić żądaną długość cięcia (4 - 32 mm) przez przesunięcie. j Włączyć maszynkę przesuwając włącznik/wyłącznik
5
do góry.
j Maszynkę prowadzić powoli przez włosy. j Maszynkę trzymać przy tym w taki sposób, aby nasadka grzebie-
1
niowa
przylegała możliwie płasko.
j Strzyc zawsze od karku w kierunku czubka głowy wzgl. od czoła
i skroni do góry w stronę środka głowy.
Wskazówka: Aby polepszyć wydajność cięcia, na głowicę strzy-
2
gącą
należy nanieść kroplę oleju. Zabieg ten zaleca się wykonać szczególnie po czyszczeniu. Nadmiar oleju zetrzeć ściereczką (patrz także rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“).
Q
Cieniowanie włosów
Poprzez zastosowanie tej funkcji zmniejszamy objętość włosów. W ten sposób bez zmiany długości włosów osiągniemy modną lekko postrzępiona fryzurę.
j W celu przerzedzenia włosów suwak
przy czym funkcja przerzedzania
3
przesunąć na lewo;
2
zintegrowana w głowicy
maszynki zostaje wysunięta do góry.
33 PL
Page 34
Obsługa
Q
Przystrzyganie i strzyżenie brody
j Wybrać stopień długości w zależności od żądanej długości
brody. Brodę skracać etapami.
Q
Strzyżenie bez nakładki
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU!
GŁOWICA TNĄCA JEST BARDZO OSTRA!
Zdjąć nasadkę grzebieniową
1
:
j Obrócić urządzenie na tylną stronę i za pomocą kciuka ostrożnie
wysunąć nasadkę grzebieniową
1
do góry, przez boczne sztyfty blokujące (ostatni skrajny stopień regulacji 32 mm), patrz także ilu­stracja A. Teraz można zdjąć nasadkę grzebieniową
Bez nakładki
1
grzebieniowej włosy można przyciąć równomiernie
1
.
do długości 1 - 2 mm.
Q
Przycinanie konturów narostu włosów na karku i baków
j Obrócić maszynkę dolną częścią do góry. j Przyłożyć krawędź głowicy tnącej
1
wej
na żądanej wysokości narostu włosów.
j Pracującą maszynkę przesuwać od góry na dół.
34 PL
2
bez nakładki grzebienio-
Page 35
Q
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM!
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Ponieważ urządzenie nie jest wodoszczelne, w celu wyczyszczenia maszynki nie wolno jej zanurzać w wodzie ani w innych cieczach, gdyż można w ten sposób uszkodzić elementy przewodzące prąd (akumulatorki).
J
Przed przystąpieniem do czyszczenia maszynki należy wyjąć z
gniazdka adapter sieciowy.
J
Przy wkładaniu wzgl. wyciąganiu z gniazda nigdy nie dotykać zasilacza wilgotnymi rękoma.
J
Utrzymywać zasilacz i kabel w stanie suchym.
Q
Czyszczenie obudowy
j Obudowę czyścimy lekko zwilżoną szmatką.
Q
Czyszczenie maszynki
j Maszynkę wyłączyć. j Odłączyć kabel od maszynki i wyjąć adapter sieciowy z gniazdka. j Zdjąć i wyczyścić nasadkę grzebieniową
1
. WSKAZÓWKA: Obrócić urządzenie na tylną stronę i za pomocą kciuka ostrożnie wysunąć nasadkę grzebieniową boczne sztyfty blokujące (ostatni skrajny stopień regulacji 32 mm), rz także ilustracja A. Teraz można zdjąć nasadkę grzebieniową
1
do góry, przez
pat-
1
.
35 PL
Page 36
Czyszczenie i konserwacja / Utylizacja
j Maszynkę trzymać przednią stroną skierowaną do góry. j Z umiarkowanym użyciem siły wcisnąć ostrza w dół (patrz
ilustracje B+C).
j Wyczyścić maszynkę będącą na jej wyposażeniu szczoteczką. j Nosek nasady tnącej
(patrz ilustracja D).
j Wcisnąć nasadkę tnącą
słyszalnego wzębienia.
8
poprowadzić pod krawędź obudowy
8
przy ostrzach na dół, aż do jej
Wskazówka: Głowicę maszynki
2
można czyścić wyłącznie
spirytusem medycznym. Nie używać wody ani innych cieczy.
Q
Oliwienie głowicy tnącej
j Używać tylko oleju nie zawierającego kwasów, np. olej do ma-
szyn krawieckich.
j Zdjąć nasadkę grzebieniową
1
z urządzenia zgodnie z opisem
z akapitu „Strzyżenie bez nasadki“.
j Wcisnąć głowicę
2
na dół (patrz ilustracja B+C) i zdjąć ją.
j Dać po jednej lub dwóch kropli oleju między zęby tnące i równo-
miernie rozprowadzić olej.
j Ponownie założyć głowicę strzygącą
2
i nasadkę grzebieniową 1.
j Nadmiar oleju wytrzeć ściereczką
Q
Utylizacja
Chrońmy środowisko!
Ta maszynka posiada we wnętrzu urządzenia dwa zamontowane na stałe akumulatorki Ni-MH.
36 PL
Page 37
Utylizacja / Wyjmowanie akumulatorków
Nie wyrzucać akumulatorków i urządzenia wraz z innymi
śmieciami domowymi. W administracji swojego miasta czy
gminy zasięgnąć informacji o możliwości właściwej utylizacji urządzenia (złom elektrotechniczny) niepowodującej obciążenia środo­wiskowego. Stosować się do regionalnych wzgl. krajowych przepisów dot. utylizacji, sortowania odpadów, zbierania odpadów wzgl. cennych materiałów.
Opakowanie wykonano z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska, które usuwać można poprzez miejscowe punkty
recyklingu.
Oddzielić należy następujące części:
- silnik, części metalowe, platynę
- zasilacz
- części z tworzywa sztucznego
- akumulatorki
Części te dostarczyć do punktu przetwarzania.
Q
Wyjmowanie akumulatorków
m OSTROŻNIE! Rozłożonej maszynki nie wolno uruchamiać! Nie zwierać zamontowanych akumulatorków, jeśli ewentualnie przewodzą one jeszcze prąd, mogą się bardzo nagrzewać! W celu utylizacji urządzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska urządzenie należy rozłożyć w następujący sposób:
37 PL
Page 38
Wyjmowanie akumulatorków / Gwarancja i serwis
j Odłączyć kabel od maszynki. j Całkowicie rozładować akumulatorki, pozostawiając włączoną
maszynkę bez przyłączonego kabla adaptera sieciowego aż do chwili jej całkowitego zatrzymania się.
j Zdjąć nasadkę grzebieniową j Małym śrubokrętem krzyżakowym poluzować trzy śruby na tylnej
stronie urządzenia (patrz ilustracja E).
j Rozłożyć połówki obudowy. j Małym śrubokrętem krzyżakowym poluzować dwie śruby
mocujące płytki drukowane (patrz ilustracja F).
j Przy pomocy obcążków przeciąć wszystkie kable. j Akumulatorki odłączyć od płytki drukowanej (patrz ilustracja G) i
zdać we stosownym punkcie zbiorczym.
Q
Gwarancja i serwis
Kompetentna dla twojego kraju gorąca linia serwisowa jest podana w załączonym do urządzenia dokumencie gwarancyjnym. Nasze urządzenie zostało wykonane z największą starannością. Jeżeli mimo to nastąpiłaby jego awaria, to w ramach naszych warunków gwarancyjnych przejmujemy oczywiście gwarancję za nienaganną ja­kość i funkcjonowanie wyrobu. Okres gwarancyjny wynosi 36 miesięcy i zaczyna się w dniu zakupu urządzenia. Przechowuj paragon jako dowód terminu zakupu. Niniejsza gwarancja nie powoduje ogranicze­nia ustawowego obowiązku gwarancyjnego.
1
i głowicę tnącą 2.
Spod gwarancji wyjęte są:
- Części eksploatacyjne takie jak np. wszystkie części do strzyżenia i
cięcia.
- szkody na częściach kruchych,
38 PL
Page 39
Gwarancja i serwis / Zgodność
- szkody spowodowane przez nieuprawnione ingerencje w urządzenie,
- szkody spowodowane przez zastosowanie nieoryginalnych części
zamiennych,
- szkody spowodowane niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem,
- szkody spowodowane przez siłę wyższą,
- szkody spowodowane przez nieprzestrzeganie wskazówek pielęgna-
cyjnych,
- baterie.
Tak samo nie możemy przejąć żadnej odpowiedzialności z skutki nie­właściwego zastosowania urządzenia.
Q
Zgodność
Zgodnie z dyrektywami europejskimi na wyrobie umieszczono znak CE:
Dyrektywa niskonapięciowa (2006 / 95 / EC) Dyrektywa EMV (2004 / 108 / EC)
Oświadczenie zgodności złożono u dystrybutora:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching bei München
WSKAZÓWKA:
W ramach ulepszeń produktu zastrzegamy sobie możliwość dokona­nia zmian technicznych i optycznych maszynki lub jej akcesoriów.
39 PL
Page 40
40
Page 41
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat .................................................. Oldal 43
A szállítmány tartalma .......................................................... Oldal 44
A részek leírása ..................................................................... Oldal 44
Műszaki adatok .................................................................... Oldal 44
Biztonság ........................................................................... Oldal 45
Általános biztonsági tudnivalók ........................................... Oldal 46
Életveszélyes áramütés elkerüléséhez vegye figyelembe .. Oldal 47
Tűz kitörésének az elkerülése végett vegye figyelembe ..... Oldal 48
Az üzembevétel előtt
Hálózati adapterrel történő üzemeltetés ............................. Oldal 49
Az akkuk feltöltése és az akkus üzemeltetés ........................ Oldal 50
Kezelés ................................................................................ Oldal 50
A haj vágása ......................................................................... Oldal 51
A haj vékonyítása.................................................................. Oldal 51
Szakáll trimmelése és vágása .............................................. Oldal 52
Fésű feltét nélküli vágás ........................................................ Oldal 52
Kontúrok kialakítása a haj szélén, a tarkón és a pajeszen Oldal 52
Tisztítás és ápolás
A ház tisztítása ...................................................................... Oldal 53
A haj- és szakállvágó tisztítása ............................................ Oldal 53
A nyirófel olajozása .............................................................. Oldal 54
Mentesítés ........................................................................ Oldal 54
Az akkuk-kivétele ..................................................... Oldal 55
Garancia és szerviz .................................................. Oldal 56
Konformitás .................................................................... Oldal 57
41 HU
Page 42
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – letveszély!
V
mA / mAh
42 HU
Váltóáram
Milliamper / Milliamperóra
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
II védelmi osztályos elektromos szerszám
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Page 43
Bevezető
Haj- és szakállvágó
Q
Bevezető
Kedves vásárlók, köszönetet mondunk a vásárlásáért. Azt kívánjuk, hogy az új haj- és szakállvágójával sok örömben legyen része.
Ezzel a haj- és szakállvágóval és a beállítható fésű feltéttel külömböző vágási magasságokat érhet el és pontos kontúrokat vághat. A hajvágó kiegészítőleg rikító funkcióval is rendelkezik. A haj- és szakállvágót úgy hálózati készülékként(hálózati adapteren keresztül), mint akkus készülékként(újra feltölthető nagyteljesítményű akkukkal) az áramellátó hálózattól függetlenül is üzemeltetheti.
Ez a Használati utasítás megismerteti a haj- és szakéllvágójával és az ön számára megkönnyíti annak a használatát. Őrizze meg jól ezt az utasítást későbbi utánolvasás céljából.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a haj- és szakállvágó csak privát használatra és nem ipari célokra engedélyezett. A készüléket csak természetes hajak vágására tervezték. Csak emberi hajnál– és nem műhajnál vagy állati szőrzetnél– szabad alkalmazni. A rendeltetésétől eltérő használat esetén a szavatosság érvényét veszti.
43 HU
Page 44
Bevezető
Q
A szállítmány tartalma
1 x haj- és szakállvágó 1 x hálózati adapter 1 x fésű feltét 1 x fésű 1 x olló 1 x tisztító kefe 1 x olaj 1 x tároló tasak 1 x használati utasítás
Q
A részek leírása
1
fésű feltét
2
nyírófej ritkító funkcióval
3
tolóka a ritkító funkció számára
4
rögzítő lemez a fésű feltét számára
5
BE- / KI-kapcsoló
6
töltésellenörző lámpa (LED)
7
hálózati adapterkábel csatlakozó
8
hajvágó feltét
Q
Műszaki adatok
Hálózati adapter
Modell: SW-030100 EULD a 7133016 számára Bemeneti feszüktség (INPUT): 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,2 A max Kimenő feszültség (OUTPUT): 3,0 V
44 HU
, 1.000 mA
Page 45
Bevezető / Biztonság
Védettségi osztály: II / Környezeti feltételek: csak beltérre engedélyezett
Haj- és szakállvágó
Cikk sz.: 7133016 Bemeneti feszültség: 3 V Telep, újra feltölthető: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, AA típusú
Üzemelési időtartam (a hálózattól függetlenül): min. 60 perc (teljesen feltöltött akkuval) Megeng. környezeti hőmérséklet: -10 °C –tól +40 °C-ig
Q
Biztonság
Kérjük, hogy a készülék üzembevétele előtt olvassa el
figyelmesen a Használati utasítást. Balesetek, sérülések és
károsodások elkerülése végett feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat. Ezeknek a használati utasításoknak a célja, hogy ezt a készletet megismerje és az ön számára a készlet kezelését megkönnyítse. Az árucikk biztonsági berendezésekkel van ellátva. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat és az árucikket csak ebben a Használati utasításban leírtak szerint használja, hogy ezáltal véletlen sérülések, vagy károsodások ne jöhessenek létre. Későbbi utánolvasás céljából őrizze meg jól ezt az utasítást. Az árucikk továbbadása esetén kézbesítse vele a Haszálati utasítást is.
, 1.000 mA
(beépített)
45 HU
Page 46
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
J Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott fizi-
kai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendel­kező, vagy tapasztalat és / vagy ismeretek nélküli személyek (gyerekeket beleértve) használják kivéve, ha azt a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy ha a készülék használatának a módjáról tőle utasításokban részesülnek. A gyerekekre
vigyázni kell, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
J
J Tárolja a haj- és szakállvágót és a hálózati adaptert azok haszná-
A készülék kicsomagolásakor vegye a következőket figyelembe: m VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA!
J Ne használja a készüléket hibás fésű feltéttel, mivel annak éles
Tárolja a hajvágót és a hálózati adaptert a gyerekek
számára nem elérhető helyen, mivel ők a lehetséges veszélyeket nem mindig helyesen becsülik fel.
lata után egy biztos helyen, a gyerekek hatótávolságán kívül.
FULLADÁS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Tartsa a csomagolóanyagokat a gyerekektől távol.
Sérülések elkerülése érdekében
vegye figyelembe:
szélei lehetnek. Sérülésveszély áll fenn!
Kifogástalan üzemelés biztosítása
érdekében vegye figyelembe:
J Optimális működés lehetővé tételének az érdekében a készüléket
csak a típustábla adatainak megfelelően üzemeltesse.
46 HU
Page 47
Biztonság
J Ne tegye ki a hajvágót –10 °C alatti, vagy +40 °C feletti
hőmérsékletek hatásának.
J Minden egyes használat előtt tisztítsa meg alaposan a készüléket.
Életveszélyes áramütés
elkerüléséhez vegye figyelembe:
J Használat után, vagy tisztításhoz húzza ki a hálózati adaptert az
dugaljzatból.
c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Fürdés közben ne
használja a készüléket.
J FIGYELEM! Tratsa a készüléket szárazon. J Sohase merítse a készüléket valamint a kábelt a hálózati adapterrel
vízbe, vagy más folyadékokba.
J A készüléket sohase felügyelet nélkül, és csak a típustáblán
megadott adatoknak megfelelően üzemeltesse.
J Húzza ki a hálózati adapter a dugaljzatból
- ha zavarok lépnek fel,
- mielőtt a készüléket tisztítja,
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
- minden használat után. Eközben a hálózati adapert közvetlenül és ne a kábelnél fogva
húzza ki.
J Ha a kábelen, a hálózati adapteren, a készülék házán vagy más
részein sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
J A javításokat csak a szakkereskedővel, vagy a szerviz centerrel
(lásd a garancia lapot) végeztesse.
c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ha a készülék vízbe
esik, mielőtt a vízbe nyúlna, előbb feltétlenül húzza ki a hálózati adaptert a dugaljzatból.
47 HU
Page 48
Biztonság
c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Sohase fogja meg nedves
kézzel a hálózati adaptert, különösen akkor nem, ha azt a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza.
J A hálózati adapternek a házát fogja meg amikor azt a dugaljzatból
kihúzza.
J Áramütéssel szemben további védelmet nyújt egy nem több mint
30 mA névleges kioldó áramú hibaáramvédelmi berendezésnek az áramkörbe való beépítése. Ennek a beépítését kizárólag elekt­romos szakemberrel végeztesse.
J A hálózati üzemeléshez csak a szállítmánybeli originál hálózati
adaptert használja.
J Vizsgálja meg rendszeresen a hálózati adaptert és a haj- és sza-
kállvágót esetleges mechanikai meghibásodások szempontjából.
J Esetleg cserélje ki a hibás részeket originál részekre (szakkereskedés),
de sohase próbálja meg a hibás készüléket saját maga megjavítani!
J A javításokat csak egy szakkereskedővel, vagy a szerviz-centerünkkel
(lásd a garancia lapon a szerviz-hotline-t) végeztesse.
J
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne szoruljon szekrényajtók
közé, vagy ne húzza azt át forró felületek felett. A ká­bel szigetelése megsérülhet.
Tűz kitörésének az elkerülése
végett vegye figyelembe:
J Használat után, vagy tisztításhoz húzza ki a hálózati adaptert az
dugaljzatból.
J A készüléket sohase felügyelet nélkül és csak a típustáblán
megadott adatoknak megfelelően üzemeltesse.
J Húzza ki a hálózati adapter a dugaljzatból
- ha zavarok lépnek fel,
- mielőtt a készüléket tisztítja,
48 HU
Page 49
Biztonság / Az üzembevétel előtt
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
- minden használat után. Eközben a hálózati adapert közvetlenül és ne a kábelnél fogva
húzza ki.
J Ha a kábelen, a hálózati adapteren, a készülék házán vagy más
részein sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
J A hálózati üzemhez csak a szállítmánybeli originál hálózati
adaptert használja.
J A hálózati adaptert csak egy jól elérhető dugaljzathoz csatlakoz-
tassa.
J Ne takarja le a hálózati adaptert, hogy elkerülje annak a nem
megengedett felmelegedését.
Q
Az üzembevétel előtt
A haj- és szakállvágó akkus készülékként, vagy tápegységes készülékként (hálózati adapteren keresztül) üzemeltethető.
Q
Hálózati adapterrel történő üzemeltetés
j Előbb csatlakoztassa a hálózati adapter kábelét a haj- és szakáll-
vágón található csatlakozóhoz egy előírás szerint felszerelt csatlakozó dugóba (230 V ~). Hálózati üzemben a haj és szakállvágó azonnal használható.
7
és dugja a hálózati adaptert
49 HU
Page 50
Az üzembevétel előtt / Kezelés
Q
Az akkuk feltöltése és az akkus üzemeltetés
Tipp: A haj- és szakállvágó akkuk az optimális teljesítményüket 3-szori
feltöltés és letöltődés után érik el. Az első használat előtt, valamint a következő 3 feltöltési folyamat során töltse fel a haj- és szakállnyírót 12 órán keresztül.
j A készülék feltöltéséhez tolja a BE- / KI-kapcsolót
OFF-helyzetbe.
j Csatlakoztassa a hálózati adapter kábelét a haj- és szakállvágón
található csatlakozóhoz előírás szerint felszerelt csatlakozó dugóba (230 V ~).
j A töltésellenőrző lámpa (LED)
folyamatot. Teljes mértékű akku-töltéssel a haj- és szakállvágó min. 60 percen keresztül a hálózattól függetlenül üzemelhethető.
j Az akkuk hosszú élettartamának a biztosítása érdekében egy
újonnani feltöltés előtt töltse le mindig egészen az akkukat.
Q
Kezelés
Tipp: A levágni való hajnak tisztának és száraznak kell lenni.
j Fésülje át jól a hajat, hogy ezáltal az esetleges csomókat eltávolítsa. j Terítse a betarkarókendőt, vagy egy másik kendőt a tarkó és a
nyak köré annak a megakadályozására, hogy a levágott haj a gallér vagy a ruha nyakrésze alá jusson.
50 HU
7
és dugja a hálózati adaptert egy
6
pirosan világítva jelzi a feltöltési
5
lefelé az
Page 51
Kezelés
Q
A haj vágása
Tipp: A haj vágását kezdje el nagyobb vágási magasságokkal és
rövidítse meg a hajat lépésről lépésre a kivánt hajhosszra.
j Dugja fel a fésű rátétet
1
.
j Tolja azt az oldalsó vezető síneken a haj- és szakállvágóra. j Ügyeljen arra, hogy a fésű két rögzítő pereme érezhetően
bepattanjon az oldalsó rögzítő lemezekbe
4
.
j Tologatással állítsa be a kívánt vágási hosszúságot (4 - 32 mm). j Kapcsolja be a haj és szakállvágót a BE- / KI-kapcsoló
5
felfelé
tolása által.
j Vezesse a haj- és szakállvágót lassan a haja felett. j Eközben tartsa úgy a haj- és szakállvágót, hogy a fésű feltét
1
lehetőleg laposan feküdjön fel.
j Nyírjon mindig a tarkótól a fejtető irányába ill. a homloktól és
hallántéktól a fejtető felé.
Utalás: A nyírási teljesítmény javítása érdekében cseppentsen egy csepp olajat a nyírófejre
2
. Ez a tisztítás után különösen ajánlatos. A felesleges olajat törölje le egy kendő segítségével (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Q
A haj vékonyítása
Ennek a funkciónak a segítségével a haj volumenét lehet csökkenteni. Ezáltal modern tépett frizurát érhet el anélkül, hogy a haj hosszát megváltoztatná.
j A haj ritkításához tolja a tolókát
integrált ritkító funkció
2
3
felfelé kijön.
balra; ezáltal a nyírófejbe
51 HU
Page 52
Kezelés
Q
Szakáll trimmelése és vágása
Válassza ki a kívánt szakállhossznak megfelelő vágási hosszúság fokozatot. Most fokozatosan rövidítse meg a szakállát.
Q
Fésű feltét nélküli vágás
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A NYÍRÓFEJ NAGYON ÉLES!
Vegye le a készülékről a fésű feltétet
j Fordítsa a készüléket a hátsó oldalára és tolja a fésű feltétet
óvatosan a hüvelykujjával felfelé, az oldalsó reteszelő csapszegek fölé (utolsó beállítási lehetőség 32 mm), lásd az A ábrát. Most a fésű feltétet
Fésű feltét magasságra lehet vágni.
Q
Kontúrok kialakítása a haj szélén,
1
leveheti.
1
nélkül a hajat egyenletesen 1 - 2 mm –es vágási
1
:
1
a tarkón és a pajeszen
j Fordítsa meg a készüléket úgy, hogy a hátsó része felfelé mutasson. j Helyezze a nyírófej
kívánt szintjére.
j Vezesse a járó haj- és szakállvágót lefelé.
52 HU
2
élét fésű feltét 1 nélkül a haj szélének a
Page 53
Q
Tisztítás és ápolás
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mivel a készülék nem vízhatlan, a haj- és szakállvágót nem szabad tisztítás céljából vízbe, vagy más folyadékba meríteni. Azáltal az áramvezető részeket (akkukat) károsodás érheti.
J
Mielőtt a haj- és szakállvágót megtisztítaná, húzza ki a hálózati
adaptert a csatlakozó dugóból.
J
Sohase fogja meg nedves kézzel a hálózati adaptert, ha azt a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza.
J
Tartsa a hálózati adaptert és a kábelt mindig szárazon.
Q
A ház tisztítása
j A házat egy enyhén megnedvesített törlőruhával tisztítsa.
Q
A haj- és szakállvágó tisztítása
j Kapcsolja ki a haj- és szakállvágót. j Válassza le a kábelt a haj- és szakállvágóról és húzza ki a hálóza-
ti adaptert a csatlakozó dugóból.
j Vegye le és tizstítsa meg a fésű feltétet
1
.
UTALÁS: Fordítsa a készüléket a hátsó oldalára és tolja a fésű
1
feltétet
óvatosan a hüvelykujjával felfelé, az oldalsó reteszelő csapszegek fölé (utolsó beállítási lehetőség 32 mm), lásd az A áb­rát. Most a fésű feltétet
1
leveheti.
53 HU
Page 54
Tisztítás és ápolás / Mentesítés
j Tartsa a haj- és szakállvágót az elülső oldalával felfelé. j Nyomja mérsékelt erővel a pengéket lefelé (lásd az B+C ábrákat). j Tisztítsa meg a haj- és szakállvágót a tisztító kefével. j Vezesse a nyíró
D ábrát).
j Nyomja a nyíró
hallhatóan bepattan.
8
feltét illesztő peckét a ház pereme alá (lásd a
8
rátétet a pengéknél fogva lefelé, amíg az
Utalás: A nyírófejet
2
csak egészségügyi szesszel szabad tisztítani.
Erre a célra ne használjon vizet, vagy más folyadékot.
Q
A nyirófel olajozása
j Csak savmentes olajat, pld. varrógép olajat használjon. j Vegye le a fésű feltétet
1
a készülékről a „Feltétek nélküli nyírás“
fejezetben leírtak szerint.
j Nyomja a nyírófejet
2
lefelé (lásd az B+C ábrákat) és vegye azt le.
j Csepegtessen a nyírófogak közé egy-két csepp olajat és terjessze
azt egyenletesen el.
j Helyezze a nyírófejet
2
és a fésű feltétet 1 újra be.
j A felesleges olajat törölje le egy törlőronggyal.
Q
Mentesítés
Kímélje a környezetet!
Ez a haj- és szakállvágó a készülék belsejében szilárdan beépített két Ni-MH-akkuval rendelkezik.
54 HU
Page 55
Mentesítés / Az akkuk-kivétele
Ne mentesítse az akkukat és a készüléket a normál háztartá-
si szeméttel. A készülék a környezetvédelemnek megfelelő
és szakszerű mentesítésének a lehetőségeit („Elektromos hulladék“) érdeklődje meg a városa, vagy községe illetékes hivatalá­nál. Vegye figyelembe a hulladékanyagok szétválasztására, hulladé­kok gyűjtésére és az újrahasznosítható anyagok gyűjtőhelyeire vonatkozó regionális és nemzeti előírásokat.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a
helyi újraértékesítési gyűjtőhelyeken mentesíthet.
A következő részeket kell szétválasztani:
- motor, fémrészek, platina
- hálózati adapter
- műanyagrészek
- akkuk
Juttassa el ezeket a részeket a hulladékanyagok újraértékesítéséhez.
Q
Az akkuk-kivétele
m VIGYÁZAT! A szétszerelt haj- és szakállvágót ne vegye újra üzembe! A kiszerelt akkukat ne zárja rövidre, azok nagyon forróvá válhatnak ha esetleg még áramot vezetnek! Környezetbarát módon történő mentesítés céljából a készüléket a következőképpen szedheti szét:
j Válassza le a kábelt a haj- és szakállvágóról. j Merítse le teljesen az akkut úgy, hogy a bekapcsolt haj- és szakáll-
vágót csatlakoztatott hálózati adapter nélkül addig hagyja járni, amíg az leáll.
55 HU
Page 56
Az akkuk-kivétele / Garancia és szerviz
j Távolítsa el a fésű feltétet 1 és a nyírófejet 2. j Oldja ki egy kis csillagcsavarhúzó segítségével a készülék hátsó
oldalán található három csavart (lásd a E ábrát).
j Nyissa fel a házfeleket. j Oldja ki egy kis csillagcsavarhúzó segítségével a platina-rögzítés
két csavarját (lásd az F ábrát).
j Vágja el mindegyik kábelt egy csípőfogó segítségével. j Válassza le az akkukat a platináról (lásd az G ábrát) és mentesítse
azokat egy megfelelő gyűjtőhelyen.
Q
Garancia és szerviz
Az országáért illetékes szerviz-hotlinet nézze ki a mellékelt garancia­dokumentációból. A készüléket igen gondosan gyártottuk. Ha annak a kiesése mégis be­következne, természetesen a garanciafeltételeink keretében a termék kifogástalan állapotára és működésére a garanciát válaljuk. A garan­cia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük őrizze meg a pénztári blokkot a vásárlás dátumának az igazolására. A tör­vényes garanciális kötelezettséget ez a garancia nem korlátozza.
A garancia tárgyát nem képezik:
- A kopásnak kitett alkatrészek mint pld. valamennyi nyíró- és vágó
alkatrész.
- A törékeny részek megkárosodásai.
- Az illetéktelen beavatkozások miatt keletkezett károk.
- Nem originál cserealkatrészek alkalmazása miatt bekövetkezett károk.
- Szakszerűtlen kezelésből eredő károk.
- Vis major általi károk.
- Az ápolási utalások figyelmen kívül hagyásából származó károk.
- Az elemek.
56 HU
Page 57
Garancia és szerviz / Konformitás
Ugyancsak nem vállalunk felelősséget a készülék szakszerűtlen alkal­mazásának a következményeiért.
Q
Konformitás
A következő európai irányelvekkel összhangben a terméket a CE-megjelöléssel láttuk el:
(2006 / 95 / EC) alacsonyfeszültségű irányelv (2004 / 108 / EC) EMV-irányelv
A komformitásnyilatkozat letétben a forgalmazónál található:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching bei München
UTALÁS:
A termékek jobbításának a keretében fenntartjuk a jogot a haj- és szakállvágónak, vagy a tarozékainak a műszaki és optikai megváltoztatására.
57 HU
Page 58
58
Page 59
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili ................................................... Stran 61
Obseg dobave ........................................................................ Stran 62
Opis delov ............................................................................... Stran 62
Tehnični podatki ...................................................................... Stran 62
Varnost.................................................................................. Stran 63
Splošna varnostna opozorila ................................................. Stran 64
Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega
udara je treba upoštevati ....................................................... Stran 65
Za preprečevanje požara je treba upoštevati ...................... Stran 66
Pred začetkom uporabe
Uporaba z omrežnim adapterjem ......................................... Stran 67
Polnjenje akumulatorja in obratovanje
na akumulatorski pogon ......................................................... Stran 67
Uporaba
Striženje las ............................................................................. Stran 68
Redčenje las ............................................................................ Stran 69
Oblikovanje in striženje brade ............................................... Stran 69
Striženje brez nastavka .......................................................... Stran 70
Striženje kontur na robu lasišča, zatilju in zalizcih ............... Stran 70
Čiščenje in nega ............................................................. Stran 70
Čiščenje ohišja ........................................................................ Stran 71
Čiščenje aparata za striženje las in brade ............................ Stran 71
Oljenje strižne glave ............................................................... Stran 72
Odstranjevanje .............................................................. Stran 72
Demontaža akumulatorja .................................... Stran 73
Garancija in servis ....................................................... Stran 74
Skladnost ............................................................................ Stran 75
59 SI
Page 60
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči pik­togrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost!
V
mA / mAh
60 SI
Volt (izmenična napetost)
Miliamper / Miliampérhodiny
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.
Električno orodje zaščitnega razreda II; dvojno izolirano
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Page 61
Uvod
Električne škarje za lase in brado
Q
Uvod
Drage stranke, najlepša hvala za vaš nakup. Želimo vam veliko zadovoljstva z vašim novim aparatom za striženje las in brade.
S tem aparatom za striženje las in brade in njegovim nastavljivim nastavkom v obliki glavnika lahko strižete različne dolžine las in čiste konture. Dodatno je na razpolago funkcija za redčenje. Električne škarje za lase in brado lahko deluje tako kot naprava na omrežni (preko omrežnega adapterja) kot tudi akumulatorski pogon (akumulatorji za ponovno polnjenje z visoko zmogljivostjo), neodvisno od električnega omrežja.
To navodilo vas bo seznanilo z vašim aparatom za striženje las in brade in vam rokovanje z njim olajšalo. Navodila dobro shranite za kasnejše branje.
Q
Uporaba v skladu z določili
Električne škarje za lase in brado je dovoljen le za privatno in ne za profesionalno uporabo. Naprava je namenjena samo za striženje naravnih las. Uporabljati se jo sme samo za striženje človeških las – ne za umetne lase ali živalsko dlako. Pri uporabi v druge namene jamstvo preneha.
61 SI
Page 62
Uvod
Q
Obseg dobave
1 x električne škarje za lase in brado 1 x omrežni adapter 1 x nastavek v obliki glavnika 1 x glavnik 1 x škarje 1 x ščetka za čiščenje 1 x olje za strižno glavo 1 x torbica za shranjevanje 1 x navodilo za uporabo
Q
Opis delov
1
nastavek v obliki glavnika
2
strižna glava s funkcijo redčenja
3
drsnik za funkcijo redčenja
4
sponka za pritrditev nastavka v obliki glavnika
5
stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
lučka za kontrolo polnjenja (LED)
7
priključek za kabel omrežnega adapterja
8
nastavek za striženje
Q
Tehnični podatki
Omrežni adapter
Model: SW-030100 EULD za 7133016 Vhodna napetost (INPUT): 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,2 A max Izhodna napetost (OUTPUT): 3,0 V
62 SI
, 1.000 mA
Page 63
Uvod / Varnost
Zaščitni razred: II / Okoliški pogoji: dovoljeno samo za uporabo v
notranjih prostorih
Električne škarje za lase in brado
Art. št.: 7133016 Vhodna napetost: 3 V Bateriji, za ponovno polnjenje: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, tip AA
Trajanje obratovanja (neodvisno od omrežja): najmanj 60 min. (pri popolnoma
Dovoljena temperatura okolice: -10 °C do +40 °C
Q
Varnost
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno
preberete navodilo za uporabo. Nujno upoštevajte navodi-
la za varno uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev škode. Naslednje navodilo za uporabo Vas bo seznanilo s tem kompletom in Vam rokovanje z njim olajšalo. Izdelek je opremljen z varovalnimi pripravami. Kljub temu pozorno preberite varnostna navodila in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem navo­dilu, da pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode. Ta navodila dobro shranite za kasnejše branje. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu priložite tudi to navodilo.
, 1.000 mA
(vgrajeni)
napolnjenem akumulatorju)
63 SI
Page 64
Varnost
Splošna varnostna opozorila
J Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanj­kuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se
ne igrajo z napravo.
J
J Električne škarje za lase in brado in omrežni adapter po uporabi
Pri razpakiranju naprave upoštevajte: m NEVARNOST ZA OTROKE!
J Naprave ne uporabljajte s pokvarjenim nastavkom v obliki glavnika,
Električne škarje za lase in brado in omrežni adapter
hranite nedostopna otrokom, ker otroci možnih nevar­nosti ne morejo vedno pravilno oceniti.
hranite na varnem mestu, zunaj dosega otrok.
SMRTNA NEVARNOST ZARADI ZADUŠITVE!
Embalažni material hranite zunaj dosega otrok.
Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati:
ker ima le-ta lahko ostre robove. Obstaja nevarnost poškodb!
Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je
treba upoštevati:
J Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z oznako
tipa, da omogočite optimalno delovanje.
64 SI
Page 65
Varnost
J Aparata za striženje las ne izpostavljajte temperaturam pod
–10 °C ali nad +40 °C.
J Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite.
Za preprečevanje smrtno nevarnega
električnega udara je treba upoštevati:
J Po uporabi ali za čiščenje omrežni adapter potegnite iz vtičnice.
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Ne uporabljajte med kopanjem.
J POZOR! Napravo hranite v suhem stanju. J Naprave in kabla z omrežnim adapterjem nikoli ne potapljajte v
vodo ali katerokoli drugo tekočino.
J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
J Omrežni adapter potegnite iz vtičnice
- kadar se pojavijo motnje,
- preden napravo čistite,
- kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
- po vsaki uporabi. Pri tem omrežnega adapterja ne vlecite direktno za kabel.
J Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem adapterju, ohišju ali
na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali centru
za pomoč strankam (glejte list o garanciji).
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Če je naprava padla v vodo, omrežni adapter obvezno najprej izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo.
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Omrežnega adapterja nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, še posebno kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
65 SI
Page 66
Varnost
J Omrežni adapter primite za ohišje, kadar ga vlečete iz vtičnice. J Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne
naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom v izmeri 30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne naprave.
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni
omrežni adapter.
J Omrežni adapter in električne škarje za lase in brado redno kon-
trolirajte na eventualne mehanske okvare.
J Pokvarjene dele po potrebi zamenjajte z originalnimi deli (na voljo
v specializiranih trgovinah), nikoli pa ne poskušajte pokvarjene naprave popravljati sami!
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali našemu
centru za pomoč strankam (glejte hotline za pomoč strankam v prilogi o garanciji).
J
J Po uporabi ali za čiščenje omrežni adapter potegnite iz vtičnice. J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
J Omrežni adapter potegnite iz vtičnice
- kadar se pojavijo motnje,
- preden napravo čistite,
- kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
- po vsaki uporabi. Pri tem omrežnega adapterja ne vlecite direktno za kabel.
Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali
da ga ne vlečete preko vročih površin. V nasprotnem primeru bi se izolacija kabla poškodovala.
Za preprečevanje požara
je treba upoštevati:
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
66 SI
Page 67
Varnost / Pred začetkom uporabe
J Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem adapterju, ohišju ali
na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni
omrežni adapter.
J Omrežni adapter priključite samo v dobro dosegljivo vtičnico. J Omrežnega adapterja ne prekrivajte, da preprečite nedovoljeno
segrevanje.
Q
Pred začetkom uporabe
Električne škarje za lase in brado lahko deluje kot naprava na akumulatorski ali omrežni pogon (preko omrežnega adapterja).
Q
Uporaba z omrežnim adapterjem
j Najprej kabel omrežnega adapterja priključite na priključek 7
na aparatu za striženje las in brade in omrežni adapter vtaknite v električno vtičnico (230 V ~), instalirano skladno s predpisi. Električne škarje za lase in brado je pri omrežnem obratovanju takoj pripravljen za uporabo.
Q
Polnjenje akumulatorja in obratovanje na akumulatorski pogon
Nasvet: Akumulatorja aparata za striženje las in brade svojo opti-
malno zmogljivost dosežeta po 3-kratnem polnjenju in izpraznjenju. Pred prvo uporabo ter za naslednje 3 postopke polnjenja električne škarje za lase in brado polnite 12 ur.
67 SI
Page 68
Pred začetkom uporabe / Uporaba
j Za polnjenje naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 5 potisnite
navzdol v položaj OFF.
j Kabel omrežnega adapterja priključite na priključek
za striženje las in brade in omrežni adapter nato vtaknite v ustrezno električno vtičnico (230 V ~).
j Lučka za kontrolo polnjenja (LED)
6
zasveti rdeče in kaže posto­pek polnjenja. S popolnoma napolnjenim akumulatorjem lahko električne škarje za lase in brado deluje neodvisno od električne­ga omrežja najmanj 60 minut.
j Za zagotavljanje dolge življenjske dobe akumulatorjev, akumula-
torje pred ponovnim polnjenjem vedno popolnoma izpraznite.
Q
Uporaba
Nasvet: Lasje, ki jih nameravate striči, morajo biti čisti in suhi.
j Lase skrbno razčešite, da odstranite morebitne vozle. j Okrog vratu in zatilja položite frizersko ogrinjalo ali ruto, da
preprečite padanje ostankov las za ovratnik.
Q
Striženje las
Nasvet: Najprej začnite z daljšimi dolžinami striženja in lase
postopoma skrajšajte na želeno dolžino.
7
na aparatu
j Nataknite nastavek v obliki glavnika
1
.
j Nastavek s pomočjo stranskih vodil nataknite na aparat za
striženje las in brade.
j Pazite na to, da se obe zarezi za pritrditev glavnika zaskočita na
stranskih sponkah za pritrditev
68 SI
4
.
Page 69
Uporaba
j S premikanjem nastavite želeno dolžino striženja (4 - 32 mm). j Električne škarje za lase in brado vklopite, tako da stikalo za
VKLOP / IZKLOP
j Električne škarje za lase in brado počasi vodite skozi lase. j Pri tem električne škarje za lase in brado držite tako, da se nasta-
vek v obliki glavnika
j Vedno strizite od zatilja v smeri zgornjega dela glave oz. od čela
in senc navzgor proti sredini glave.
Opozorilo: Za izboljšanje zmogljivosti striženja dajte na strižno gla-
2
vo
nekaj kapljic olja. To je še posebno priporočljivo po čiščenju. Prekomerno olje obrišite s krpo (glejte tudi poglavje »Čiščenje in nega«).
Q
Redčenje las
S to funkcijo zmanjšate volumen las. Na ta način dosežete moderen, resast videz, ne da bi pri tem spremenili dolžino las.
j Za redčenje las drsnik
redčenje
Q
Oblikovanje in striženje brade
5
potisnite navzgor.
1
lasem čim bolj plosko prilega.
3
potisnite v levo; pri tem se funkcija za
2
, ki je integrirana v strižni glavi, odpre navzgor.
Izberite neko stopnjo dolžine striženja, odvisno od želene dolžine brade. Zdaj brado postopno skrajšajte.
69 SI
Page 70
Uporaba / Čiščenje in nega
Q
Striženje brez nastavka
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
STRIŽNA GLAVA JE ZELO OSTRA!
Nastavek v obliki glavnika
j Napravo obrnite na hrbtno stran in nastavek v obliki glavnika
palcem previdno potisnite navzgor, preko stranskih blokirnih zatičev (zadnja možnost nastavitve 32 mm), glejte tudi sl. A. Zdaj lahko nastavek v obliki glavnika
Brez nastavka v obliki glavnika na dolžino 1 - 2 mm.
Q
Striženje kontur na robu lasišča,
1
snemite z naprave:
1
snamete.
1
se lahko lase enakomerno postriže
zatilju in zalizcih
j Napravo obrnite, tako da je hrbtna stran obrnjena navzgor. j Rob strižne glave
ob rob lasišča na želeni višini.
j Prižgan električne škarje za lase in brado pomikajte navzdol.
Q
Čiščenje in nega
POZOR! NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
OPOZORILO!
ne sme potapljati v vodo ali druge tekočine, ker naprava ni neprepu-
2
brez nastavka v obliki glavnika 1 položite
Aparata za striženje las in brade se za čiščenje
1
s
70 SI
Page 71
Čiščenje in nega
stna za vodo. S tem bi se deli, ki so pod elektriko (akumulatorji), lahko poškodovali.
J
Omrežni adapter potegnite iz vtičnice, preden začnete s
čiščenjem aparata za striženje las in brade.
J
Omrežnega adapterja nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
J
Omrežni adapter in kabel naj bosta vedno suha.
Q
Čiščenje ohišja
j Ohišje čistite z rahlo navlaženo krpo.
Q
Čiščenje aparata za striženje las in brade
j Električne škarje za lase in brado izklopite. j Kabel ločite od aparata za striženje las in brade in omrežni
adapter potegnite iz vtičnice.
j Nastavek v obliki glavnika
OPOZORILO: Napravo obrnite na hrbtno stran in nastavek v obliki glavnika
1
s palcem previdno potisnite navzgor, preko stranskih blokirnih zatičev (zadnja možnost nastavitve 32 mm), glejte tudi sl. A. Zdaj lahko nastavek v obliki glavnika
j Električne škarje za lase in brado držite s sprednjo stranjo obrnje-
no navzgor.
j Z zmerno uporabo sile rezila pritisnite navzdol (glejte sl. B+C). j Električne škarje za lase in brado očistite s pomočjo ščetke za
čiščenje.
j Izboklino nastavka za striženje
sl. D).
1
snemite in očistite.
8
potisnite pod rob ohišja (glejte
1
snamete.
71 SI
Page 72
Čiščenje in nega / Odstranjevanje
8
j Nastavek za striženje
šno ne zaskoči.
za rezila potisnite navzdol, dokler se sli-
Opozorilo: Strižno glavo
2
se sme čistiti samo z medicinskim
alkoholom. Ne uporabljajte vode ali drugih tekočin.
Q
Oljenje strižne glave
j Uporabljajte samo brezkislinsko olje, npr. olje za šivalne stroje. j Nastavek v obliki glavnika
1
snemite kot je opisano v poglavju
naprave „Striženje brez nastavka“.
j Strižno glavo
2
pritisnite navzdol (glejte sl. B+C) in jo snemite.
j Med zobce rezila nakapajte eno do dve kapljici olja in ga enako-
merno razporedite.
j Strižno glavo
2
in nastavek v obliki glavnika 1 zopet vstavite.
j Odvečno olje odstranite s krpo.
Q
Odstranjevanje
Varujte okolje!
Ta aparat za striženja las in brade v notranjosti naprave vsebuje dva fiksno vgrajena akumulatorja NiMH.
Akumulatorjev in naprave ne odstranjujte z normalnimi hišnimi
odpadki. O možnostih za okolju prijazno in strokovno odstra-
njevanje naprave („električni odpadki“) se pozanimajte pri vaši mestni ali občinski upravi. Upoštevajte regionalna in nacionalna do­ločila za odstranjevanje oz. ločevanje materialov, zbiranje odpadkov in deponije.
72 SI
Page 73
Odstranjevanje / Demontaža akumulatorja
Embalaža sestoji iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko
zavržete na krajevnih mestih za ponovno predelavo odpadkov.
Naslednje dele je treba ločevati:
- motor, kovinski deli, platine
- omrežni adapter
- plastični deli
- akumulatorji
Te dele oddajte v ponovno predelavo.
Q
Demontaža akumulatorja
m POZOR! Aparata za striženje las in brade, ki je bil že enkrat razstavljen, ne uporabljajte ponovno! Ne povzročite kratkega stika de­montiranih akumulatorjev, ker se le-ti lahko segrejejo, če so eventualno še pod tokom! Tako napravo strokovno razstavite za naravi prijazno odstranjevanje:
j Kabel ločite od aparata za striženje las in brade. j Akumulatorje popolnoma izpraznite, tako da vklopljeni električne
škarje za lase in brado brez priključenega kabla omrežnega adap­terja pustite teči toliko časa, dokler se popolnoma ne zaustavi.
j Odstranite nastavek v obliki glavnika j Z majhnim križnim izvijačem odvijte tri vijake na hrbtni strani
naprave (glejte sl. E).
j Razprite obe polovici ohišja. j Z majhnim križnim izvijačem odvijte dva vijaka za pritrditev platine
(glejte sl. F).
j S pomočjo klešč prekinite vse kable.
1
in strižno glavo 2.
73 SI
Page 74
Demontaža akumulatorja / Garancija in servis
j Akumulatorja ločite od platine (glejte sl. G) in odstranite na
primernem zbirnem mestu.
Q
Garancija in servis
Pristojna služba za pomoč strankam v vaši državi je navedena v prilo­ženi dokumentaciji o garanciji. Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Če bi kljub temu prišlo do izpada naprave, seveda v okviru naših garancijskih pogojev prevze­mamo garancijo za brezhibno kakovost in delovanje izdelka. Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa. Račun shra­nite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za jamstvo s to garancijo ni omejena.
Iz garancije so izvzete:
- deli, ki se hitro obrabijo, kot npr. vsi deli škarij in rezil.
- okvare krhkih delov.
- okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo.
- okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov.
- okvare zaradi nestrokovnega rokovanja.
- okvare zaradi višje sile.
- okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego.
- baterije.
Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne upo­rabe naprave.
74 SI
Page 75
Skladnost
Q
Skladnost
CE znak je bil na izdelek pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami:
Direktiva o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2004 / 108 / EC)
Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching bei München
OPOZORILO:
V okviru izboljšave izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb na aparatu za striženje las in brade ali na njegovi opremi.
75 SI
Page 76
76
Page 77
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 79
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 80
Popis dílů .............................................................................. Strana 80
Technické údaje ................................................................... Strana 80
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................................... Strana 81
Kzabránění životunebezpečného úrazu elektrickým
proudem mějte na paměti ................................................... Strana 83
K zamezení požáru je třeba mít na paměti ........................ Strana 84
Před uvedením do provozu
Provoz se síťovým adaptérem ............................................. Strana 85
Nabíjení akumulátorových článků
a akumulátorový provoz ..................................................... Strana 85
Obsluha
Stříhání vlasů ........................................................................ Strana 86
Prostříhání vlasů.................................................................... Strana 87
Trimování a střihání vousů ................................................... Strana 87
Střihání bez nástavce ........................................................... Strana 87
Stříhání kontur u kořínků vlasů, na šíji a kotletách.............. Strana 88
Čistění a ošetřování
Čištění pouzdra .................................................................... Strana 88
Čištění zastřihovače vlasů a vousů ..................................... Strana 89
Olejování střižné hlavy ........................................................ Strana 89
Zlikvidování ................................................................... Strana 90
Odejmutí akumulátorových článků ........... Strana 90
Záruka a servis ........................................................... Strana 91
Konformita ...................................................................... Strana 92
77 CZ
Page 78
V tomto návodu k obsluze se používají následující pik­togramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného úrazu!
V
mA / mAh
78 CZ
Střídavé napětí
Miliampéry / Miliampérhodiny
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Elektrické nářadí ochranné třídy II; dvojitá ochranná izolace
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Page 79
Úvod
Zastřihovač vlasů a vousů
Q
Úvod
Milá zákaznice, milý zákazníku, mnohokrát vám děkujeme za váš nákup. Přejeme vám mnoho radostí svaším zastřihovačem vlasů a vousů.
Tímto zastřihovačem vlasů a vousů a jeho nastavitelným hřebenovým nástavcem můžete střihat různé délky zástřihu a čisté obrysy. Navíc je kdispozici prostřihávací funkce. Zastřihovač vlasů a vousů lze provozovat stejně jako zařízení na síť (pomocí síťového adaptéru), tak i jako akumulátorové zařízení (zno­vunabíjitelné akumulátorové články svysokým výkonem) nezávisle na proudové síti.
Tento návod vás seznámí se zastřihovačem vlasů a vousů a usnadní vám obsluhu. Tento návod dobře uschovejte kpozdějšímu přečtení.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zatřihovač vlasů a vousů je povolen jen pro soukromé a ne pro prů­myslové použití. Zařízení je určeno jen ke stříhání přírodních vlasů. Smí se používat jen u lidských vlasů – ne u umělých či zvířecích vlasů. Při použití knestanovenému účelu zanikne poskytnutí záruky.
79 CZ
Page 80
Úvod
Q
Rozsah dodávky
1 x zastřihovač vlasů a vousů 1 x síťový adaptér 1 x hřebenový nástavec 1 x hřeben 1 x nůžky 1 x čisticí kartáček 1 x olej na nůžky 1 x pouzdro k uschování 1 x návod k obsluze
Q
Popis dílů
1
Hřebenový nástavec
2
Střižná hlava sprostřihávací funkcí
3
Šoupátko pro prostřihávací funkci
4
Upevňovací pás pro hřebenový nástavec
5
Spínač ZAP / VYP
6
Indikace stavu nabíjení (LED)
7
Přípojka pro kabel síťového adaptéru
8
Střižný nástavec
Q
Technické údaje
Síťový adaptér
Model: SW-030100 EULD pro 7133016 Vstupní napětí (INPUT): 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,2 A max Výstupní napětí (OUTPUT): 3,0 V
80 CZ
, 1.000 mA
Page 81
Úvod / Bezpečnost
Ochranná třída: II / Podmínky okolí: Povoleno jen pro vnitřní prostory
Zastřihovač vlasů a vousů
Č. sort. položky: 7133016 Vstupní napětí: 3 V Baterie, znovu nabíjitelné: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, Typ AA
Provozní doba (nezávisle na síti): aspoň 60 min. (při úplně nabitých
Přípust. teplota okolí: -10 °C až +40 °C
Q
Bezpečnost
Před uvedením zařízení do provozu si laskavě pozorně
přečtěte návod k použití. Bezprostředně se řiďte bezpeč-
nostními pokyny, abyste zamezili úrazům, poraněním a poškozením. Následující pokyny k obsluze vás mají seznámit s touto sadou a usnadnit vám zacházení s ní. Výrobek je vybaven bezpečnost­ními zařízeními. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a použijte výrobek jen tak, jak je popsáno v tomto návodě, aby nedošlo nedopatřením k poraněním nebo ke škodám. Tento návod uschovejte k pozdějšímu přečtení. Při předání výrobku je třeba předat i tento návod.
, 1.000 mA
(vestavěné)
akumulátorových článcích)
Všeobecné bezpečnostní pokyny
J Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzoric-
81 CZ
Page 82
Bezpečnost
kými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí, kromě toho, dohlíží-li na ně osoba kompetentní pro jejich bezpečnost nebo obdrží-li od ní instrukce, jak se má zařízení používat.
Je třeba dávat pozor na děti, aby se zajistilo, že si se zařízením nehrají.
J
J Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér po použití uschovejte
Při vybalení zařízení mějte na paměti: m NEBEZPEČÍ PRO DĚTI!
J Zařízení nepoužívejte sdefektním hřebenovým nástavcem, neboť
Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér uschovejte
nedostupně pro děti, neboť děti nemohou vždy správně posoudit pravděpodobná nebezpečí.
na bezpečném místě, mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ OHROŽRENÍ ŽIVOTA UDUŠENÍM!
Chraňte obalový materiál před dětmi.
K zamezení poranění je třeba mít na paměti:
tento může mít ostré hrany. Existuje nebezpečí poranění!
Kzaručení bezvadného provozu je třeba mít
na paměti:
J Zařízení provozujte jen podle údajů na typovém štítku, aby se
umožnila optimální funkce.
J Střihací strojek na vlasy nevystavujte teplotám pod –10 °C nebo
přes +40 °C.
J Zařízení po každém použití důkladně vyčistěte.
82 CZ
Page 83
Bezpečnost
Kzabránění životunebezpečného úrazu
elektrickým proudem mějte na paměti:
J Po použití nebo kčištění vytáhněte síťový adaptér.
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte během koupání.
J POZOR! Zařízení udržujte v suchu. J Zařízení, jakož i kabel se síťovým adaptérem nikdy neponořujte
do vody.
J Nikdy neprovozujte zařízení bez dohledu a provozujte je jen
podle údajů na typovém štítku.
J Síťový adaptér vytáhněte ze zásuvky
- vyskytne-li se porucha,
- chcete-li zařízení čistit,
- nebudete-li zařízení po delší dobu používat,
- po každém použití. Přitom táhněte přímo na síťovém adaptéru a ne na kabelu.
J V případě, že se zjistí škody na kabelu, síťovém adaptéru, na
pouzdru nebo na jiných dílech, nesmí se zařízení dále používat.
J Opravu nechejte provést jen odborným prodejcem nebo servisním
střediskem (viz záruční list).
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
V případě, že zařízení spadlo do vody, vytáhněte nejprve bezpod­mínečně ze zásuvky síťový adaptér, předtím než sáhnete do vody.
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy neuchopte síťový adaptér mokrýma rukama, zejména tehdy, zastrčíte-li jej do zásuvky, popř. vytáhnete-li jej z ní.
J Síťový adaptér uchopte na pouzdru, chcete-li jej ze zásuvky
vytáhnout.
J Montáž ochranného zařízení proti chybnému proudu se jmenovitým
spouštěcím proudem ne větším než 30 mA nabízí přídavnou ochranu
83 CZ
Page 84
Bezpečnost
před úrazem elektrickým proudem. Montáž nechejte provést jen elektrotechnickým odborníkem.
J Použijte jen dodaný originální síťový adaptér pro síťový provoz. J Síťový adaptér a zastřihovač vlasů a vousů pravidelně zkontrolujte
vzhledem keventuálním mechanickým defektům.
J Defektní díly vyměňte případně za originální díly (odborný prodej),
avšak nikdy se nepokoušejte defektní zařízení sami opravit!
J Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem nebo servisním
střediskem (viz servisní horkou linku na záručním listě).
J
J Po použití nebo kčištění vytáhněte síťový adaptér. J Nikdy neprovozujte zařízení bez dohledu a provozujte je jen podle
J Síťový adaptér vytáhněte ze zásuvky
- vyskytne-li se porucha,
- chcete-li zařízení čistit,
- nebudete-li zařízení po delší dobu používat,
- po každém použití. Přitom táhněte přímo na síťovém adaptéru a ne na kabelu.
J V případě, že se zjistí škody na kabelu, síťovém adaptéru, na
J Použijte jen dodaný originální síťový adaptér pro síťový provoz. J Síťový adaptér připojte jen k dobře přístupné zásuvce. J Síťový adaptér nepřikryjte, aby se zabránilo nedovolenému zahřátí.
Dbejte na to, aby kabel nebyl sevřen ve dveřích skříní
nebo nebyl tažen přes horké povrchy. Jinak by se moh­la poškodit izolace kabelu.
K zamezení požáru je
třeba mít na paměti:
údajů na typovém štítku.
pouzdru nebo na jiných dílech, nesmí se zařízení dále používat.
84 CZ
Page 85
Před uvedením do provozu
Q
Před uvedením do provozu
Zastřihovač vlasů a vousů lze provozovat jako akumulátorové zařízení, tak i jako zařízení na síť (prostřednictvím síťového adaptéru).
Q
Provoz se síťovým adaptérem
j Nejprve připojte kabel síťového adaptéru k přípojce 7 na zastři-
hovači vlasů a vousů a zastrčte síťový adaptér do předpisově instalované zásuvky (230 V ~). Zastřihovač vlasů a vousů je vsíťovém provozu okamžitě připraven k nasazení.
Q
Nabíjení akumulátorových článků a akumulátorový provoz
Tip: Akumulátorové články zastřihovače vousů a vlasů dosáhnou
svého optimálního výkonu po 3násobném nabíjení a vybíjení. Před prvním použitím, jakož i pro následující 3 nabíjecí postupy nabíjejte zastřihovač vlasů a vousů po dobu 12 hodin.
j K nabíjení zařízení nastavte spínač ZAP / VYP j Nejprve připojte kabel síťového adaptéru k přípojce
zastřihovači vlasů a vousů a zastrčte síťový adaptér do vhodné zásuvky (230 V ~).
j Indikace stavu nabíjení (LED)
postup. Súplně nabitými akumulátorovými články lze zastřihovač vlasů a vousů provozovat aspoň po dobu 60 minut nezávisle na síti.
j Akumulátorové články vždy úplně vybijte před opětném nabíjení,
aby se zaručila jejich dlouhá životnost.
6
červeně svítí a zobrazuje nabíjecí
5
dolů do polohy OFF.
7
na
85 CZ
Page 86
Obsluha
Q
Obsluha
Tip: Vlasy, které se mají stříhat, by měly být čisté a suché.
j Pročešte je pečlivě hřebenem, aby se odstranily eventuální uzlíky. j Přehoďte kadeřnický přehoz nebo ručník okolo krku a šíje, aby se
zabránilo, že zbytky vlasů spadnou do límce.
Q
Stříhání vlasů
Tip: Začněte nejprve s delší střihací délkou a zkraťte vlasy postupně
na žádoucí délku.
j Nastrčte hřebenový nástavec
1
.
j Posuňte jej přes boční vodicí kolejničky na zastřihovač vlasů a vousů. j Dbejte na to, aby obě upevňovací drážky hřebenu citelně zapadly
do bočních upevňovacích pásů
4
.
j Žádoucí délku zástřihu (4 - 32 mm) nastavte posunutím. j Zastřihovač vlsů a vousů zapnete tím, že posunete spínač
ZAP / VYP
5
nahoru.
j Veďte zastřihovač vlasů a vousů pomalu vlasy. j Zastřihovač vlasů a vousů držte přitom tak, aby hřebenový
nástavec
1
pokud možno ležel naplocho.
j Střihejte vždy od šíje směrem ktemeni hlavy, popř. od čela a
spánků nahoru ke středu hlavy.
Upozornění: Ke zlepšení střižného výkonu dejte na střižnou hlavu
2
kapku oleje. To se doporučuje zejména po čištění. Přebytečný olej otřete tkaninou (viz kapitolu „Čištění a ošetřování“).
86 CZ
Page 87
Obsluha
Q
Prostříhání vlasů
Touto funkcí zmenšíte objem vlasů. Tím docílíte moderního, roztřepeného vzhledu, aniž by se přitom změnila délka vlasů.
j K prostřihání vlasů posuňte šoupátko
hávací funkce
Q
Trimování a střihání vousů
2
integrovaná ve střižné hlavě vyjede nahoru.
Stupeň délky zástřihu zvolte podle požadované délky vousů. Nyní zkraťte stupňovitě své vousy.
Q
Střihání bez nástavce
POZOR! NEBEZBEČÍ PORANĚNÍ!
STŘIŽNÁ HLAVA JE VELMI OSTRÁ!
3
doleva; přitom se prostři-
Hřebenový nástavec
1
odejměte:
j Otočte zařízení na zadní stranu a vysuňte hřebenový nástavec
opatrně palcem nahoru, přes boční blokovací kolíky (poslední možnost nastavení 32 mm), viz také obr. A. Nyní můžete hřebeno­vý nástavec
Bez hřebenového nástavce
1
odejmout.
1
lze vlasy rovnoměrně zastřihnout na
délku 1 - 2 mm.
1
87 CZ
Page 88
Obsluha / Čistění a ošetřování
Q
Stříhání kontur u kořínků vlasů, na šíji a kotletách
j Zařízením otočte tak, aby zadní strana směřovala nahoru. j Přiložte hranu střižné hlavy
žádoucí délce ke kořínkům vlasů.
j Pohybujte běžícím zastřihovačem vlasů a vousů dolů.
Q
Čistění a ošetřování
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
2
bez hřebenového nástavce 1 na
VÝSTRAHA!
se nesmí k čištění ponořit do vody či jiných kapalin. Tím by se mohly poškodit díly vedoucí proud (akumulátorové články).
J
Před čištěním zastřihovače vlasů a vousů vytáhněte síťový adaptér
ze zásuvky.
J
Nikdy neuchopte síťový adaptér mokrýma rukama, zejména tehdy, zastrčíte-li jej do zásuvky, popř. vytáhnete-li jej z ní.
J
Síťový adaptér a kabel udržujte neustále suché.
Q
Čištění pouzdra
j Pouzdro čistěte jen mírně navlhčenou tkaninou.
88 CZ
Zařízení není vodotěsné, zastřihovač vlasů a vousů
Page 89
Čistění a ošetřování
Q
Čištění zastřihovače vlasů a vousů
j Zastřihovač vlasů a vousů vypněte. j Odpojte kabel zastřihovače vlasů a vousů a vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky.
j Hřebenový nástavec
UPOZORNĚNÍ: Otočte zařízení na zadní stranu a vysuňte hře­benový nástavec cí kolíky (poslední možnost nastavení 32 mm), viz také obr. A. Nyní můžete hřebenový nástavec
j Držte zastřihovač vlasů a vousů přední stranou nahoru. j Přitlačte mírným vyvinutím síly ostří dolů (viz obr. B+C). j Očistěte zastřihovač vlasů a vousů čisticím kartáčkem. j Veďte západku střižného nástavce
obr. D).
j Přitlačte střižný nástavec
1
odejměte a očistěte jej.
1
opatrně palcem nahoru, přes boční blokova-
1
odejmout.
8
pod hranu pouzdra (viz
8
na ostřích dolů, až slyšitelně zapadne.
Upozornění: Střižná hlava
2
se smí čistit jen lékařským alkoholem.
Nepoužívejte vodu nebo jiné kapaliny.
Q
Olejování střižné hlavy
j Použijte jen olej bez kyselin, např. olej na šicí stroje. j Odejměte hřebenový nástavec
1
tak, jak je v popisu zařízení v
kapitole „Střihání bez nástavce“.
j Přitlačte střižnou hlavu
2
dolů (viz obr. B+C) a odejměte ji.
j Dejte vždy jednu až dvě kapky oleje mezi střižné zuby a rozdělte
olej rovnoměrně.
j Vsaďte znovu střižnou hlavu
2
a hřebenový nástavec 1.
j Přebytečný olej otřete tkaninou.
89 CZ
Page 90
Zlikvidování / Odejmutí akumulátorových článků
Q
Zlikvidování
Chraňte životní prostředí!
Tento zastřihovač vlasů a vousů obsahuje ve vnitřku zařízení dva pevně zabudované akumulátorové články Ni-MH.
Akumulátorové články a zařízení nezlikvidujte v běžném
domácím odpadu! Informujte se u své správy města či obce
o možnostech ekologicky vhodného a odborného zlikvido­vání zařízení („elektroodpad“). Dbejte na regionální a národní ustano­vení ke zlikvidování, vzhledem koddělení materiálů, sběru odpadu a získávání surovin.
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které
můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Následující díly je třeba oddělit:
- motor, kovové díly, deska tištěných spojů
- síťový adaptér
- umělohmotné díly
- akumulátorové články
Tyto dály odevzdejte kzužitkování zbylých surovin.
Q
Odejmutí akumulátorových článků
m POZOR! Rozebraný zastřihovač vlasů a vousů neuveďte znovu do provozu! Vymontované akumulátorové články znovu nezkratujte, mohou být velmi horké, vedou-li eventuálně ještě proud! Tak odborně rozeberete zařízení pro ekologicky vhodné zlikvidování:
90 CZ
Page 91
Odejmutí akumulátorových článků / Záruka a servis
j Oddělte kabel od zastřihovače vlasů a vousů. j Akumulátorové články úplně vybijete tím, že zapnutý zastřihovač
vlasů a vousů bez připojeného kabelu síťového adaptéru necháte dojít do úplného klidového stavu.
j Odstraňte hřebenový nástavec j Uvolněte malým šroubovákem na šrouby s křížovou drážkou tři
šrouby na zadní straně zařízení (viz obr. E).
j Poloviny pouzdra vyklopte. j Uvolněte malým šroubovákem na šrouby s křížovou drážkou dva
šrouby upevnění desky (viz obr. F).
j Kleštěmi oddělte všechny kabely. j Uvolněte akumulátorové články z desky (viz obr. G) a zlikvidujte
je ve vhodné sběrně.
Q
Záruka a servis
Příslušná horká linka servisu vaší země je uvedena na přiloženém zá­ručním listě. Naše zařízení bylo vyrobeno snejvětší pečlivostí. Vpřípadě, že přesto dojde kvýpadku, převezmeme samozřejmě vrámci našich záručních podmínek záruku za bezvadné vlastnosti a funkci výrobku. Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem koupi. Uschovejte si laskavě po­kladní stvrzenku jako důkaz o termínu koupi. Zákonná povinnost po­skytnutí záruky se touto zárukou neomezí.
1
a střižnou hlavu 2.
Ze záruky jsou vyloučeny:
- Rychleopotřebitelné díly, jako jsou např. všechny střižné a řezné díly.
- Škody na rozbitných dílech.
- Škody způsobené neoprávněnými zásahy.
- Škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
91 CZ
Page 92
Záruka a servis / Konformita
- Škody způsobené neodborným zacházením.
- Škody způsobené vyšší mocí.
- Škody způsobené nedodržováním pokynů košetřování.
- Baterie.
Rovněž nemůžeme převzít záruku za následky neodborného použití zařízení.
Q
Konformita
V souhlasu s následujícími evropskými směrnicemi byla na výrobku umístěna značka CE:
Směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC) Směrnice o magnetické slučitelnosti (EMV) (2004 / 108 / EC)
Evropské prohlášení o shodě je uloženo u uvaděče do provozu:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching u Mnichova
UPOZORNĚNÍ:
Vrámci zlepšení výrobku si vyhrazujeme technické a optické změny na zastřihovači vlasů a vousů nebo příslušenství.
92 CZ
Page 93
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie vsúlade s určením .......................................... Strana 95
Obsah zásielky .................................................................. Strana 96
Opis dielov ......................................................................... Strana 96
Technické údaje ................................................................. Strana 96
Bezpečnosť ................................................................... Strana 97
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........................... Strana 98
Kvôli zabráneniu životu nebezpečného zásahu elektrickým prúdom treba dodržať nasledovné .. Strana 99
Kvôli zabráneniu požiaru treba dodržať nasledovné ..... Strana 100
Pred uvedením do prevádzky
Prevádzka so sieťovým adaptérom .................................. Strana 101
Nabíjanie akumulátora aprevádzka s akumulátorom.... Strana 102
Obsluha ........................................................................... Strana 102
Strihanie vlasov .................................................................. Strana 103
Preriedenie vlasov .............................................................. Strana 103
Zastrihávanie astrihanie brady ........................................ Strana 104
Strihanie bez nadstavca .................................................... Strana 104
Strihanie kontúr na prednej línii vlasov,
na zátylku a kotletách ........................................................ Strana 104
Čistenie a ošetrovanie
Čistenie krytu ...................................................................... Strana 105
Čistenie strihača na vlasy a bradu .................................... Strana 105
Olejovanie hlavy nožníc .................................................... Strana 106
Likvidácia ....................................................................... Strana 106
Vyberanie batérií .................................................... Strana 107
Záruka a servis ......................................................... Strana 108
Zhoda ................................................................................ Strana 109
93 SK
Page 94
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
V
mA / mAh
94 SK
Striedavé napätie
Miliampér / Miliampérhodiny
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Elektrické náradie ochrannej triedy II; dvojitá ochranná izolácia
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Page 95
Úvod
Strojček na strihanie vlasov a brady
Q
Úvod
Milá zákazníčka, milý zákazník, ďakujeme za váš nákup. Želáme vám veľa radosti svaším novým strihačom na vlasy a bradu.
Stýmto strihačom na vlasy a bradu ajeho prestaviteľným hrebeňovým nadstavcom môžete strihať rozličné dĺžky strihu ačisté kontúry. Navyše je vám k dispozícii funkcia prerieďovania. Strihač na vlasy a bradu sa môže prevádzkovať nielen ako sieťový prístroj (cez sieťový adaptér), ale aj ako akumulátorový prístroj (opätovne nabíjateľné vysokovýkonné akumulátory) nezávisle od elektrickej siete.
Tento návod vás oboznámi svaším strihačom na vlasy a bradu auľahčí vám obsluhu. Návod si dobre uschovajte kvôli neskoršiemu opätovnému prečítaniu.
Q
Používanie vsúlade s určením
Strihač na vlasy a bradu je schválený iba pre súkromné použitie anie na komerčné účely. Prístroj je určený iba na strihanie prírodných vla­sov. Smie sa používať iba na ľudské vlasy – nie na umelé vlasy alebo zvieracie chlpy. Vprípade použitia nezodpovedajúceho účelu zaniká nárok na poskytnutie záruky.
95 SK
Page 96
Úvod
Q
Obsah zásielky
1 x Strihač navlasy a bradu 1 x Sieťový adaptér 1 x Hrebeňový nadstavec 1 x Hrebeň 1 x Nožnice 1 x Čistiaca kefa 1 x Olej na nožnice 1 x Úložná taška 1 x Návod na obsluhu
Q
Opis dielov
1
Hrebeňový nadstavec
2
Nožnicová hlava sfunkciou prerieďovania
3
Posúvač pre funkciu prerieďovania
4
Upevňovací záves pre hrebeňový nadstavec
5
Spínač ZAP / VYP
6
Kontrolný indikátor nabíjania (LED)
7
Pripojenie pre kábel sieťového adaptéra
8
Nadstavec na strihanie
Q
Technické údaje
Sieťový adaptér
Model: SW-030100 EULD pre 7133016 Vstupné napätie (INPUT): 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,2 A max Výstupné napätie (OUTPUT): 3,0 V
96 SK
, 1.000 mA
Page 97
Úvod / Bezpečnosť
Trieda ochrany: II/ Okolité podmienky: schválený iba pre interiéry
Strihač navlasy a bradu
Výr. č.: 7133016 Vstupné napätie: 3 V Batérie, opätovne nabíjateľné: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, Typ AA
Doba prevádzky (nezávisle od siete): min. 60 min.
Dov. teplota okolitého prostredia: -10 °C až +40 °C
Q
Bezpečnosť
Pred uvedením prístroja do prevádzky si pozorne prečítajte
návod na použitie. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpeč-
nostné upozornenia, aby ste sa vyhli úrazom, poraneniam a poškodeniam. Nasledujúce informácie týkajúce sa obsluhy vás majú oboznámiť s touto súpravou auľahčiť vám manipuláciu. Výrobok je vybavený bezpečnostnými zariadeniami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia avýrobok používajte len vsúlade sopisom vtomto návode, aby nedopatrením nedošlo kporaneniam alebo škodám. Tento návod uschovajte, aby ste si ho neskôr mohli znovu prečítať. Ak výrobok odovzdávate tretím osobám, pribaľte knemu aj tento návod.
, 1000 mA
(zabudované)
(pri plne nabitom akumulátore)
97 SK
Page 98
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
J Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, sen­zorickými alebo duševnými schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a / alebo vedomosťa­mi, svýnimkou prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostanú pokyny na obsluhu prístroja. Deti by
mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa sprístrojom nebudú hrať.
J
J Strihač na vlasy abradu asieťový adaptér uschovajte po použití
Pri vybalení prístroja dodržiavajte: m NEBEZPEČENSTVO PRE DETI!
J Nepoužívajte prístroj schybným hrebeňovým nadstavcom, pretože
Strihač na vlasy abradu asieťový adaptér uschovajte
mimo dosahu detí, pretože deti nedokážu vždy správne odhadnúť možné nebezpečenstvá.
na bezpečnom mieste, mimo dosahu detí.
OHROZENIE ŽIVOTA ZADUSENÍM!
Obalový materiál držte mimo dosahu detí.
Kvôli zabráneniu vzniku poranení
treba dodržať nasledovné:
jeho hrany môžu byť ostré. Existuje nebezpečenstvo poranenia!
98 SK
Page 99
Bezpečnosť
Kvôli zaručeniu bezproblémovej
prevádzky treba dodržať nasledovné:
J Prístroj prevádzkujte iba vsúlade súdajmi na výrobnom štítku,
aby ste umožnili optimálne fungovanie.
J Strojček na vlasy nevystavuje teplotám pod –10 °C alebo nad
+40 °C.
J Prístroj po každom použití dôkladne očistite.
Kvôli zabráneniu životu nebezpečného
zásahu elektrickým prúdom treba
dodržať nasledovné:
J Po použití alebo pri čistení vytiahnuť sieťový adaptér zo zásuvky.
c POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM!
Nepoužívať pri kúpaní.
J POZOR! Prístroj udržiavajte suchý. J Prístroj ani kábel so sieťovým adaptérom nikdy neponárajte do
vody alebo do inej kvapaliny.
J Prístroj nikdy neprevádzkujte bez dozoru a používajte ho iba
vsúlade súdajmi na výrobnom štítku.
J Sieťový adaptér vytiahnite zo zásuvky vtedy
- ak sa vyskytne porucha,
- skôr než prístroj začnete čistiť,
- ak prístroj dlhší čas nepoužívate,
- po každom použití. Pritom ťahajte priamo za sieťový adaptér, nie za kábel.
J Ak zistíte poškodenie kábla, sieťového adaptéra, krytu alebo inej
časti, nesmie sa prístroj ďalej používať.
J Opravami poverte iba odborníka alebo servisné stredisko (pozri
záručný list).
99 SK
Page 100
Bezpečnosť
c POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM! Ak prí-
stroj spadne do vody, bezpodmienečne vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky skôr, než budete siahať do vody.
c POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM! Sieťového
adaptéra sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami, najmä vtedy, keď ho zasúvate do zásuvky alebo keď ho z nej vyťahujete.
J Keď sieťový adaptér vyťahujete zo zásuvky, chytajte ho za kryt. J Montáž ochranného zariadenia pred chybným prúdom snapro-
jektovaným spúšťacím prúdom do 30 mA poskytuje ďalšiu ochranu pred zásahom elektrinou. Montážou poverte výlučne odborného elektrikára.
J Na napájanie zo siete používajte len dodaný originálny sieťový
adaptér.
J Pravidelne kontrolujte sieťový adaptér astrihač na vlasy abradu
na prípadné mechanické chyby.
J Chybné diely vprípade potreby nahraďte originálnym dielom
(špecializované predajne), nikdy sa však nepokúšajte sami opraviť chybný prístroj!
J Opravami poverte len odborného predajcu alebo naše servisné
centrum (pozri horúcu servisnú linku na záručnom liste).
J
kábla.
Dbajte na to, aby sa kábel nezachytil vdvierkach
skrinky, alebo aby neprechádzal ponad horúce plochy. Vopačnom prípade by sa mohla poškodiť izolácia
Kvôli zabráneniu požiaru treba
dodržať nasledovné:
J Po použití alebo pri čistení vytiahnuť sieťový adaptér zo zásuvky. J Prístroj nikdy neprevádzkujte bez dozoru apoužívajte ho iba v
súlade súdajmi na výrobnom štítku.
100 SK
Loading...