familiarise yourself with the product
first. In addition please refer carefully to the installation and operating instructions below and
to the safety advice. Only use the product as
described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a
safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents
relating to the product.
Proper Use
This appliance is designed to weigh out and
tare quantities of food. The digital kitchen
measures the weight of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. It is not
intended for weighing medication or prohibited
materials.
As well as having a digital countdown
timer and an alarm, the device also displays the
temperature and the time of day. Any use other
than that described above or any modification
of the product is not permissible and will result
in damage. Misuse may also result in other lifethreatening risks and injury. The product is for
private use only and is not intended for medical
or commercial use.
Immediately after unpacking please check the
package contents for completeness and if all
parts and the product are in good condition. Do
not under any circumstances use the product if
the delivery is incomplete.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
General Safety Instructions
WARNING!
DANGER
OF DEATH AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the
dangers. Always keep children away from
the packaging material.
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required
immediately.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities
are limited must never be allowed to use the
device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children
must never be allowed to play with the device.
5 kg
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not place more than 5 kg on
the scale. This could damage
the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
Protect the product from electrostatic charge /
discharge. This could hinder the internal
data exchange, which causes errors in the
LCD readout.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
WARNING!
Never open the housing of
the product. This can result in injury and
damage to the product. Repairs must be
carried out by an electrician only.
Do not allow anyone inexperienced to use the
product. Make sure that anyone intending
to use the product has read the operating
manual and is capable of operating the
product safely.
The product may not function properly if it is
subject to electrical interference or highfrequency radio transmissions. If this is the
case, briefly remove the batteries from the
product
as described
and replace them again. Proceed
in the section on “Replacing
the batteries“.
FOOD-SAFE! The taste and
smell of your food are not
detrimentally affected by the
food. Do not place other things on the
weighing bowl
Failure to observe this advice may result in
damage to the product.
When you press the buttons on the display,
do so carefully. Do not use sharp objects to
press the buttons.
Ꮨ CAUTION! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Before installation please ensure
that there is no concealed wiring where you
are intending to drill.
CAUTION! WATER DAMAGE! Before
installation please ensure that there are
no concealed water pipes where you are
intending to drill.
Electrical safety
Do not hang the device above hot surfaces
or in the vicinity of open flames, otherwise the
housing may melt. Ensure that the device is
not at risk in the closed or in the opened state.
Keep the device away from sources of water
or moisture. Water penetration increases
the risk of electric shock.
Never use the scale with wet hands.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective.
Do not use the device if it is damaged.
WARNING!
housing. Always have any repairs carried out
or replacement parts fitted by an electrical
equipment repair specialist only.
1
or the kitchen scale.
Never open the device’s
you insert a battery. This is indicated in the
battery compartment
If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
Remove spent batteries immediately from
the device. There is an increased danger of
leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
throw batteries in the fire, short-circuit bat-
teries or take them apart.
If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is
then a danger of leaking. If the batteries
have leaked inside your device, you should
remove them immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Any parts of the body
coming into contact with battery acid should
be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Installation
Note: You can use this product either wall
mounted or as a tabletop unit. In the following we
will describe how to mount the product to a wall.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Keep batteries
away from children; do not
bles, gas or water pipes when you are
working with a drill. If necessary, check the
area using a suitable detector before you
drill. Read the operating instructions for
your drill.
Install the scale in such a way that it functions
perfectly and can be used properly.
Note: The recommended maximum height
of the kitchen scale when mounted to a wall
is approx. approx. 1.5 m.
7 GB/IE
Installation / Bringing into use / Operation
1. Remove the wall bracket 10 from the back of
the housing by sliding it downwards (Fig. A).
2. Mount the wall bracket
10
vertically in the
desired position on the wall with the supplied screws
7
and dowels 6.
Note: The supplied dowels are intended for
use in ordinary solid masonry. Seek expert
advice on suitable fixings if the device is to
be fixed to another type of wall construction.
3. Pull the separation strip out of the battery
compartment
4.
Then mount the scale on to the wall bracket 10.
8
.
Note: Measuring accuracy may be detrimentally affected if the device is not installed vertically.
Bringing into use
Setting the time
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the clock mode.
Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to enter the settings mode. The minute display value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
to set the value.
Note: If you keep these buttons
4, 5
pressed, you can accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and move on to setting
the hour display value. The hour value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
to
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the time
is set to the value shown in the display.
Operation
The device has five functions:
1. Time display
2. Weighing
3. Temperature display
4. Alarm function
5. Digital countdown timer
You can switch between the various func-
tions by pressing the MODE / + button
Using the time display
Press the MODE / + button 5 until the de-
vice enters the clock mode.
The display shows the time (hours:minutes).
If you wish to change the time to another
value, proceed as described in the section
“Setting the time”.
Note: The device continues to show the
time unless the device is switched to another function by you pressing the MODE / + button
Using the scale
5
.
Note: When using this product as a tabletop
unit, make sure it is placed on a solid and flat
surface for the weighing process.
Fold down the glass plate
Place the weighing bowl
9
.
1
on the device’s
weighing platform.
If necessary press the MODE / + button
until the device enters the weighing mode.
This comes after the time display.
You can press the SET / WEIGHT MODE
button
mode settings for weight
milk
3
to switch between the weighing
17
, water 16 and
15
. The selected weighing mode setting is indicated by a small bar indicator in
the display.
water and milk, the device displays the volume (ml / floz) of the liquid in the bowl. This
function is intended to replace the use of a
measuring jug for liquids. Please note that
in particular the volume of milk depends on
the fat content, the origin of the milk and
other factors. The volume displayed therefore corresponds to an average value.
You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
displayed units
4
to switch between the
13
14
,
. The following units
can be used in the measurements:
Weight: Gram (default setting), oz, lb
Water: ml (default setting), floz
Milk: ml (default setting), floz
Note: The measurement unit oz (ounce) is
still in common use for foods and is the
equivalent of approx. 28.35 g. The measurement unit lb (libra = Latin for pound) is
the equivalent of approx. 453.59 g and
equals 16 oz. The measurement unit floz
(fluid ounce) is the equivalent of approx.
28.4 ml. 100 ml is therefore the equivalent
of approx. 3.5 floz.
Weighing out foods:
Note: When you are weighing heavy items,
place them slowly and carefully on to the
weighing bowl
1
to avoid damaging the kitch-
en scale.
1. Place an ingredient into the weighing bowl
1
. The weight is immediately shown in the
display.
2. Press the TARE button
2
to zero reset the
display. The display shows “0” and the tare
indicator
20
will light up.
3. Now add the desired quantity of the second
ingredient. You can read the added quantity
directly in the display.
4. Repeat steps 2 and 3 until all the required
ingredients have been added.
Note that the maximum load on
5 kg
the scale is 5 kg.
Note: If the scale is overloaded, then the
display shows “
”.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Using the temperature
display
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the temperature mode. This
comes after the weighing mode.
Temperature measurement is carried out at
an interval of approximately 10 seconds.
You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
between °C and °F.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Using the alarm function
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the alarm mode. This comes
after the temperature display.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to enter the settings mode. The minute value
flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and move on to setting
the hours. The hour value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the alarm
time is set to the value shown in the display.
pressing the Digital timer / UNIT / Alarm / -
button
4
again. The Alarm symbol 18
disappears from the display.
When the set alarm time is reached, an
audible alarm signal sounds for about one
minute.
No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the Alarm symbol
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Using the digital timer
Press the MODE / + button 5 until the
device enters the digital timer mode. This
comes after the alarm function.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to enter the settings mode. The seconds
display value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and move on to setting
the minute display value. The minute display
value flashes.
You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
set the value.
Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and leave the settings
mode.
Press the Digital timer / UNIT / Alarm /
- button
timer indicator
4
to start the digital timer. The digital
21
appears in the display.
Note: While the digital timer continues to
run, you can switch the device to another
function by pressing the MODE / + button
The digital timer indicator
21
to appear in the display.
You can switch off the digital timer by press-
ing the Digital timer / UNIT / Alarm /
- button
21
4
again. The digital timer indicator
disappears from the display.
When the set time expires, an audible alarm
signal sounds for about one minute and the
previously set time appears on the display.
No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the digital timer
18
indicator
21
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Resetting the settings
The reset button 11 can be found on the
back of the housing. Press this button to reset
all the settings to the default factory settings.
3
Replacing the batteries
When the batteries become weaker, the
to
battery charge state indicator
display will light up.
3
Replace the batteries as soon as the symbol
“
” appears in the display. Weak or exhausted batteries can affect the accuracy of
the measurement results.
Open the battery compartment
to
back of the scale.
Remove the discharged batteries and dispose
3
of them properly in accordance with the applicable regulations (see section “Disposal”).
Insert two new batteries type CR2032,
3 V
into the battery compartment 8.
Make sure you fit the batteries the right way
round (polarity). The correct polarity is
shown under the battery compartment
Troubleshooting / Cleaning and Maintenance / Disposal
Troubleshooting
= Fault
= Cause= Solution
=
= The scale is unstable or not quite plumb.= Ensure the device is firmly fixed in place
and exactly plumb.
=
= The scale is overloaded.= Remove the overload.
= Displays out2, then switches to the
clock display
= The scale was loaded with 1000 g before
you switched into weighing mode.
= Remove the overload within 10 seconds.
The display returns to the weighing mode
within five seconds.
=
= The batteries are too weak to weigh.
= Replace the batteries (see section “Replac-
ing the batteries”).
Cleaning and Maintenance
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product properly when it has reached the end of
its useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a
local collection point.
the batteries!
Do not use chemical cleaners, scouring
agents or sharp objects for cleaning. These
can damage the product.
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth. To remove more stubborn
dirt, you can also dampen the cloth with a
weak soap solution.
Product Description:
Digital Kitchen Scale
Model No.: Z30170
Version: 04 / 2011
EMC
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
asennus- jakäyttöohje sekä turvallisuusohjeet tarkkaavaisesti läpi. Käytä laitetta
ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Anna kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden tavanomaisten määrien punnitukseen, myös lisää ja
punnitse-toiminnolla. Keittiövaaka on tarkoitettu
mietojen, syövyttämättömien ja hankaamattomien
nesteiden tai kiinteiden aineiden painon mittaukseen. Sitä ei ole tarkoitettu lääkeaineiden tai
kiellettyjen aineiden punnitukseen. Sen tehtävänä
on näyttää lämpötila ja kellonaika ja siinä on
ajastin ja hälytystoiminto. Tuotetta ei saa käyttää
muulla kuin edellä kuvatulla tavalla eikä sitä saa
muuttaa. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai
tuotteen vanhingoittumista. Lisäksi seurauksena
voi olla muita hengenvaarallisia vahinkoja ja
loukkaantumisia. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
henkilökohtaiseen käyttöön, ei lääketieteelliseen
tai kaupalliseen käyttöön.
Tarkista heti avattuasi pakkaukset toimituksen
täydellisyys sekä tuotteen ja osien moitteeton
kunto. Älä missään tapauksessa asenna tuotetta,
jos toimitus ei ole täydellinen.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROLTUS!
HENGENJA TAPATURMANVAARA
PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla pakkausmateriaalista.
VAROLTUS!
HENGENVAARA! Paristojen
nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston
nielleen henkilön on välittömästi mentävä
lääkärille.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henki-
löiden (lapset mukaan luettuina) käyttöön,
joiden fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen
kunto on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta /
tietoja laitteen käytöstä. He saavat käyttää
laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa
olevan henkilön valvonnassa tai jos heille on
annettu opastusta laitteen käytössä. Lapsia
on valvottava ja varmistauduttava, etteivät
he pääse leikkimään laitteen kanssa.
– magneettiselle ympäristölle,
– kosteudelle.
Muuten tuote voi vaurioitua.
Suojaa tuote sähköstaattiselta varaukselta /
purkaukselta. Ne voivat estää sisäisen
tiedonvaihdon, mikä saa aikaan virheellisen
näytön.
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden
varalta. Älä ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön.
VAROLTUS!
Älä koskaan avaa tuotteen
koteloa. Seurauksena saattaa olla loukkaan-
tuminen ja / tai esinevahinko. Anna ainoastaan asiantuntijan suorittaa korjaukset.
Älä anna henkilöiden, jotka eivät tunne
tuotteen käyttöä, käyttää sitä. Varmista, että
jokainen tuotetta käyttävä on lukenut sen
käyttöohjeen ja pystyy käyttämään tuotetta
turvallisesti.
Tuotteen toimintoja voivat häiritä magneetti-
set häiriökentät/korkeataajuussäteily. Jos
sellaisia häiriöitä esiintyy, ota paristot hetkeksi pois ja laita ne uudelleen paikoilleen.
Toimi siinä luvun “Paristojen vaitho“ mukaan.
ELINTARVIKKEITA KESTÄ-
VÄ! Punnituskulho
1
ei vaikuta
maku- eikä hajuominaisuuksiin.
Käytä punnituskulhoa
1
vain elintarvikkeiden
punnitukseen. Älä aseta mitään muita esineitä
punnituskulholle
ohjeen huomioimatta jättäminen voi vaurioittaa tuotteen.
Paina varovasti näytön painikkeita. Älä
käytä mitään teräviä esineitä painikkeiden
painamiseen.
VARO! SÄHKÖISKUVAARA! Varmis-
taudu ennen porausta, ettei porauskohdassa
kulje mitään johtoja.
VARO! VESIVAHINKOVAARA! Varmis-
taudu ennen porausta, ettei porauskohdassa
kulje mitään putkia.
Sähköturvallisuus
Älä ripusta laitetta kuumien pintojen yläpuo-
lelle tai avointen liekkien läheisyyteen, jotta
välttyisit kotelon vaurioitumisen. Varmistaudu,
ettei laite ole vaarassa suljetussa eikä avatussa tilassa.
Pidä tuote loitolla kosteudesta. Veden pääsy
laitteeseen kohottaa sähköiskuriskiä.
Älä käytä vaakaa märin käsin.
Poista paristot häiriön esiintyessä tai jos
laite on vaurioitunut.
Älä ota vaurioitunutta laitetta käyttöön.
VAROLTUS!
Älä koskaan avaa laitteen
koteloa. Anna korjaus- tai osien vaihtotyöt
vain sähköalan ammattimiehen tai huoltopalvelun tehtäväksi.
Paristojen
turvallisuusohjeet
Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
Noudata paristoa paikoilleen asettaessasi
napaisuusmerkintöjä! Ne näytetään paristotilassa
Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa,
ennen kuin laitat paristot lokeroon.
Ota käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta.
Paristot voivat vuotaa!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä missään tapauksessa lataa
paristoja uudelleen!
8
.
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotita-
lousjätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään
paristot määräysten mukaisesti!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan heitä paris-
toja tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä!
Jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta,
paristot voivat tyhjentyä loppujännitettä
tyhjemmiksi. Se voi silloin alkaa vuotaa. Jos
laitteessa olevat paristot ovat vuotaneet, ota
ne pois välittömästi laitteen vioittumisen
estämiseksi!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä
ja / tai mene lääkäriin!
Asennus
Huomautus: Voit käyttää tuotetta sekä seinällä
että pöytälaitteena. Seuraavassa kuvataan
seinäasennusta.
Varmistaudu, ettet sähkötyökalulla työsken-
nellessäsi osu sähkö-, kaasu tai vesijohtoihin.
Tarkista seinä tarvittaessa johtojen etsintälaitteella, ennen kuin ryhdyt poraamaan
sitä. Tutustu tätä varten myös porakoneesi
käyttöohjeeseen.
Asenna vaaka niin, että sen moitteeton
toiminto ja käyttö on taattu.
Huomautus: Keittiövaa’an maksimi korkeus seinäasennukseen on n. 1,5 m.
1. Poista seinäkiinnitin
10
kotelon takapuolelta
työntämällä se alas (kuva A).
2. Asenna seinäkiinnitin
10
haluttuun kohtaan
seinälle luotisuoraan toimitukseen kuuluvilla
ruuveilla
7
ja tulpilla 6.
Huomautus: Toimitukseen kuuluvat tulpat
on tarkoitettu normaaliin kiinteään kiviseinään.
Pyydä tarvittaessa alan liikkeestä tietoja muista
sopivista seinään kiinnitysmateriaaleista.