Congratulations on the purchase of your new alarm clock. You
have chosen a high quality appliance. The manual is part of the
appliance. It contains important safety, usage and disposal
information. Please read all usage and safety instructions before
using the appliance. Please only use the appliance as described
and for the described uses. If you sell or give this appliance to
someone else it is very important to also include this manual.
Intended use
This electronic device is intended for time display and the
described additional features. Any other use or modification of the
electronic device does not comply with the intended uses. The
manufacturer is not liable for damages caused by improper use or
misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please
ensure that all parts are included and undamaged.
•••• Alarm clock
•••• 1x battery LR6/R6 / AA 1,5 V
•••• instruction manual
Technical specifications
• Quartz movement
• Operates with LR6/R6 / AA 1,5 V
Important safety information
Set up the alarm clock safely
The alarm clock is not intended for use in rooms with high humidity
(example: bath room).
Make sure that:
- 3
-
• the device isn’t placed on a thick carpet or bed during
- 4
-
1 SNOOZE/LIGHT
5
SET
2 ALARM setting button
6
Battery compartment
3 RESET
7
ALARM on/off switch
4 REC
operation ;
• no direct heat sources (i.e. radiators) influence the device;
• no direct sunlight reaches the device;
• contact with splashing or dripping water must be avoided
(don’t place any items filled with liquids, i.e. vases, onto or
next to the device);
• the device doesn’t stand near magnetic fields (i.e. speakers);
• candles and other open flames must be kept away from this
product at all times to prevent the spread of fire
• no foreign objects penetrate the housing.
User
This device may be used by persons (including children over 8
years of age) with reduced physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and knowledge, if they are supervised or
instructed regarding the safe use of the device and understand the
dangers that may arise. Children may not play with the device.
Cleaning and user maintenance of the device may not be
performed by children without supervision. Keep packaging films
out of the hands of children. There is a danger of suffocation.
Batteries
Keep batteries out of reach of small children. If a battery is
swallowed, you must seek medical attention immediately.
Batteries/rechargeable batteries must always be inserted in the
correct polarity. If necessary, clean the battery and device
contacts. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Never short-circuit or attempt to open batteries. Never throw
batteries into fire as they may explode.
If the device will not be used for an extended time period, remove
the battery and store the device in a dry and dust-free area.
Improper use of the battery can lead to explosion or leakage.
If the battery leaks, avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes. Use gloves. If you are exposed to battery acid, rinse
the affected areas with plenty of clean water and immediately
seek medical attention. Remove discharged batteries from the
device as they present an increased risk of leakage.
Features
• Analogue radio controlled time
• LC display with temperature, date and alarm indicator
• Light
• Snooze
with cover
Setup
Open the battery compartment on the backside of the device and
insert one 1.5V AA R6/LR6 battery in the correct polarity. Close
the battery compartment.
The hands of the alarm clock will now move to the 12:00:00,
4:00:00 or 8:00:00 o'clock position and stop. The alarm clock
will now begin to receive the DCF 77 radio time signal. This
process will take around 3 to 10 minutes.
Note: Please do not move the alarm clock during the reception
process.
If the radio time reception attempt is successful, the hands will
automatically move to the correct position and the correct date
will be set. If the reception attempt fails, the clock will restart the
reception attempt hourly and the hands will stay in the reception
- 5
-
position. After 8 failed reception attempts the alarm clock will stop
- 6
-
attempting to receive the signal and the time must be set manually.
Note: Obstacles (strong walls) or sources of electromagnetic
interference can impede radio time signal reception. Move the
alarm clock to a different area at your location and reattempt
radio time signal reception as described in the chapter "Restart".
Restart
Press the REC button on the backside of the alarm clock for 4
seconds to restart radio time signal reception. The hands of the
alarm clock will now move to the 12:00:00, 4:00:00 or 8:00:00
o'clock position and stop. The alarm clock will now begin to
receive the DCF 77 radio time signal.
If radio time signal reception is not possible, the time must be set
manually.
Manual time setting
If radio time signal reception is not possible, the time can be set
manually:
• Press and hold SET for 4 seconds.
• Press SET briefly to move the hands forward by 1 minute.
• Press and hold SET to use speed setting.
• If the SET button is not pressed for 8 or more seconds, the
alarm clock will exit setting mode and the set time will be
activated.
LC display
If radio time signal reception is
successful, the LC display will
alternate between temperature and date every 20 seconds. If
radio time signal reception failed, the temperature will appear
continuously. If the alarm is activated, the bell symbol will appear.
Light
Press the SNOOZE/LIGHT button on top of the alarm clock to
activate the light briefly.
Alarm
To set the alarm time, turn the alarm setting knob on the backside
of the alarm clock in the direction of the arrow. Move the switch
on the side of the alarm clock to the "ON" position.
If the alarm is activated, the bell symbol will appear on the LC
display. The alarm will sound at the set time and the alarm
frequency will increase 3 times in intervals of 10 seconds.
Move the alarm switch to "OFF" to deactivate off the alarm. If the
alarm is not turned off, it will sound again in 12 hours.
Snooze
Press the SNOOZE/LIGHT button on the top of the alarm clock to
activate the snooze feature. The light will be activated briefly and
the alarm will stop. After 5 minutes, the alarm will restart.
Reset
If the alarm clock malfunctions, the electronics of the alarm clock
can be reset by pressing the recessed RESET button with a pointed
tool (a screw driver for example). The hands of the alarm clock
will move to the 12:00:00 position and the date will be reset to
1.1.
Cleaning instructions
Clean the alarm clock with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses
cleaning cloth is ideal.
Declaration of Conformity
If used as intended this product conforms to the basic standards of
§ 3 and the other relevant provisions of the FTEG (Section 3 of the
R&TTE directive). The declaration of conformity may be requested
here: conformity@digi-tech-gmbh.com
Disposal of the electronic appliance
This alarm clock may not be disposed of with normal
household waste. Dispose of the alarm clock at an
approved disposal facility or at your local recycling centre. Please
observe the current rules and regulations when disposing of the
appliance. Contact the disposal system if in doubt.
- 7
-
Disposal of the batteries
- 8
-
Please dispose of your batteries properly in containers
especially set up at retailers. Batteries do not belong in
household waste. Dispose of the batteries at an
approved disposal facility or at your local recycling centre.
Contact the disposal system if in doubt.
digi-tech gmbh warranty
This alarm clock includes a 3 year warranty starting on the day of
purchase. In case of defects of this alarm clock you have, by law,
certain rights regarding the vendor of the alarm clock. These rights
are not changed by the warranty which is described in the
following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep
the original receipt in a safe place. The receipt is needed as a
proof of purchase. If a defect occurs in the alarm clock within 3
years, the alarm clock will be repaired or replaced (according to
our choice) free of charge. This warranty requires that, within the
3 year warranty period, the alarm clock and the receipt can be
made available to us along with a short written description of the
defect and when it occured. If the defect is covered by the
warranty, you will receive the repaired alarm clock or a new
alarm clock. Repair or replacement does not cause the warranty
period to restart.
Warranty period and defects liability
tear and can thus be seen as wear parts or fragile parts that are
damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the alarm clock is damaged, is not
used in the recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the alarm clock all instructions in this manual
must be adhered to exactly. Use of the alarm clock in a way that
is discouraged in the manual must be avoided.
The alarm clock not intended for commercial use. Abusive or
improper use, excessive force and changes that are made by
non-authorized repair centers will void the warranty.
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner
please note the following directions:
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article
number (103743) handy.
• The article number can be found on the type label, an
engraving, the front page of the manual (bottom left) or a
sticker on the back side or bottom side of the case.
•In case defects occur, please first contact the service center
(see below) by phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many
other manuals, product videos and software.
The warranty period is not increased by the defect liability. This
also applies to repaired or replaced parts. If defects are noticed
at the time of purchase they must be reported immediately upon
unpacking the item. Paid repair may be available after the end of
the warranty period.
Scope of the warranty
The alarm clock was manufactured according to strict quality
guidelines and was carefully inspected before delivery. The
warranty does not include parts that experience normal wear and
Tavaran toimittaja .................................................................... - 19 -
- 11 -
RADIO-OHJATTU HERÄTYSKELLO
- 12 -
Johdanto
Parhaimmat onnittelumme uuden herätyskellosi oston johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on tämän
herätyskellon olennainen osa. Siitä löytyvät tärkeät turvallisuutta
koskevat tiedot, käyttöohje sekä laitteen hävittämistä käsittelevät
tärkeät ohjeet. Ennen kuin otat herätyskellosi ensimmäistä kertaa
käyttöön, lue ohjeet laitteen käyttämisestä ja turvallisesta
käsittelystä. Käytä herätyskelloasi vain käyttöohjeessa olevien
neuvojen mukaisesti ja vain ohjeissa olevaan käyttötarkoitukseen.
Antaessasi herätyskellosi toisten käyttöön huolehdi myös
käyttöohjeiden mukaanantamisesta.
Herätyskellon määritelty
tarkoituksenmukainen käyttö
Herätyskello on tarkoitettu kellonajan näyttämiseen sekä ohjeissa
esitettyjen lisätoimintojen käyttöön. Kaikki muu käyttäminen tai
laitteen muuntelu ei ole määräysten mukaista. Valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta käytöstä tai
väärästä laitteen käsittelystä. Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
Myyntipakkauksen sisältö
Huomio: tarkista oston jälkeen myyntipakkauksen sisältö.
Varmista, että kaikki osat ovat pakkauksessa ja etteivät ole
viallisia.
•••• Herätyskello
•••• 1x LR6/R6 / AA 1,5 V
•••• käyttöohje
Tekniset tiedot
• Kvartsikoneisto
• Koneisto käy LR6/R6 / AA 1,5 V paristolla
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Laita herätyskello turvalliseen paikkaan
Se ei ole tarkoitettu käytettäväksi kosteissa tiloissa
(esim.kylpyhuoneessa).
Huolehdi siitä,
• ettei käynnissä olevaa laitetta aseteta paksun maton tai sängyn
päälle
• ettei mitkään lämpölähteet (esim. lämmityslaitteet) ole suoraan
suunnattuna laitetta kohti
• ettei laite ole altistettuna suoralle auringonpaisteelle
• ettei laitteeseen pääse roiskumaan tai tippumaan vettä (älä
laita nesteitä sisältäviä esineitä esim. maljakoita laitteen päälle
tai viereen)
• ettei laite ole liian lähellä magneettikenttiä (esim. kovaäänisiä)
• ettei vieraita esineitä pääsisi laitteeseen
• Kynttilät sekä muu avoin tuli on aina pidettävä loitolla tästä
tuotteesta välttääksesi tulipalon vaaran ja tulen äkillisen
leviämisen.
Käyttäjä
Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt (mukaan luettuina 8-vuotiaat
ja sitä vanhemmat lapset), joiden fyysiset, sensoriset (kuulo tai
näkö) tai henkiset kyvyt ovat rajoitettuja, tai kokemuksen ja tiedon
puuttuessa, vain silloin, jos heillä on kokeneen vastuullinen apu tai
heidät on opetettu käyttämään laitetta turvallisesti sekä he
tiedostavat ja ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteen kanssa. Laitteen puhdistamista ja käyttäjän
tehtäviksi tarkoitettuja huoltotöitä ei saa antaa lapsen suorittaa
ilman valvontaa. Pidä myös muoviset pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara!
Paristot
Säilytä paristoja poissa pikkulasten ulottuvilta. Jos kuitenkin
paristo on nielaistu, hae heti lääkärin apua. Huolehdi aina, että
paristot/akut ovat laitteessa navat oikeassa suunnassa. Puhdista
tarvittaessa paristojen ja laitteen kontaktipinnat. Älä milloinkaan
yritä ladata, oikosulkea tai avata paristoja. Älä koskaan heitä
paristoja tuleen, sillä ne voivat räjähtää. Jos et halua käyttää
laitetta pisemmän aikaa, niin ota paristo pois ja säilytä laitetta
- 13 -
kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Pariston asiaankuulumaton
1 SNOOZE/LIGHT
5
SET
HÄLYTYKSEN
HÄLYTYKSEN
4 REC
- 14 -
käyttäminen voi aiheuttaa räjähdys- ja pariston vuotamisvaaran.
Jos paristo on kuitenkin päässyt vuotamaan, niin yritä välttää
kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Käytä suojahanskoja.
Huuhtele mahdolliset paristohapon kosketuskohdat hyvin pelkällä
vedellä ja hakeudu heti lääkärin vastaanotolle. Poista tyhjät
paristot aina heti laitteesta, niin vältät paristojen hyvin todellisen
vuotamisvaaran.
Toiminnot
• Analoginen radio-ohjattu kellonaika
• LC-näytössä on lämpötila-, päivämäärä- ja hälytysnäyttö
• Valo
• Torkkutoiminto (Snooze)
Kellon viisarit siirtyvät kohtaan 12:00:00, 4:00:00 tai 8:00:00 ja
jäävät siihen asentoon. Nyt kellosi aloittaa DCF 77 radiosignaalin
vastaanoton. Tähän voi mennä 3-10 minuuttia.
Huomioi, että kelloa ei saa liikuttaa aikasignaalin
Huomioi, että kelloa ei saa liikuttaa aikasignaalin
Huomioi, että kelloa ei saa liikuttaa aikasignaalin Huomioi, että kelloa ei saa liikuttaa aikasignaalin
vastaanoton aikana.
vastaanoton aikana.
vastaanoton aikana. vastaanoton aikana.
Kun signaalin vastaanottaminen on onnistunut, siirtyvät viisarit
itsestään oikeaan aikaan ja päivämäärä säätyy automaattisesti.
Jos aikasignaalin vastaanotto jostakin syystä epäonnistui, toistaa
kello vastaanottoyrityksen tunneittain ja niin kauan viisarit pysyvät
alkamisasennossa. Kello yrittää vastaanottaa signaalia
korkeintaan kahdeksan kertaa automaattisesti. Jos se ei näin
onnistu, on kello asetettava manuaalisesti.
Huomioi, että esim. paksut seinät sekä sähkömagneettiset
lähteet voivat olla häiritseviä tekijöitä aikasignaalia
vastaanotettaessa. Siirrä kello toiseen paikkaan ja aloita uusi
signaalin vastaanotto, niin kuin alla olevassa osassa „uudelleen käynnistäminen“ selostetaan.
Uudelleen käynnistäminen
2
3 RESET 7
säätöpyörä
6 Paristolokero ja kansi
liukukytkin päällä/pois
Käyttöönotto
Avaa laitteen takapuolella oleva paristolokero ja laita
1,5V AA R6/LR6 paristo navat oikeassa suunnassa
paristolokeroon. Sulje kansi.
päältä
Aikasignaalin vastaanoton voit aloittaa uudestaan manuaalisesti.
Paina kellon takapuolella olevaa REC-painiketta 4 sekuntia.
Kellon viisarit siirtyvät asentoon 12:00:00, 4:00:00 tai 8:00:00
ja kellosi aloittaa uudelleen DCF 77 radiosignaalin vastaanoton.
Jos tämäkin yritys epäonnistuu, on kellonaika asetettava
manuaalisesti.
Manuaalinen kellonajan asetus
Jos aikasignaalin vastaanotto ei jostakin syystä onnistu, voit
säätää kellonajan itse:
• Pidä SET-painiketta 4 sekuntia painettuna.
• Paina SET-painiketta kerran lyhyesti, näin siirrät viisareita 1
minuutin kerrallaan eteenpäin.
•Pidä SET-painiketta pidempään painettuna, niin kellon
säätäminen käy nopeammin.
- 15 -
•Jos on kulunut 8 sekuntia viimeisestä SET-painikkeen
- 16 -
käytöstä, poistuu kello automaattisesti säätötilasta ja asetettu
kellonaika on näytössä.
LC-näyttö
Onnistuneen radiosignaalin
vastaanoton jälkeen on LC-näytössä vuoronperään nähtävänä
lämpötila ja päivämäärä aina 20 sekunnin välein. Vastaanoton
epäonnistuttua on näytössä jatkuvasti lämpötila. Aktivoidun
hälytyksen aikana on näytössä merkkinä soittokellosymboli.
Valo
Paina ylhäältä kellon SNOOZE/LIGHT-painiketta saadaksesi
vähäksi aikaa valaistuksen päälle.
Herätyshälytys
Puhdistusohjeet
Puhdista herätyskello kuivalla, nukkaamattomalla liinalla, kuten
esim. linssien puhdistukseen.
Yhdenmukaisuusjulistus
Tämä tuote vastaa - asianmukaisesti käytettynä - § 3 ja muiden
FTEG (R&TTE:n kohta 3) asianomaisten määräysten vaatimuksia.
Yhdenmukaisuusjulistuksen voi pyytää tästä: conformity@digitech-gmbh.com
Sähkölaitteen hävittäminen
Herätyskelloa ei saa laittaa normaaliin
talonjätteisiin. Hävitä kello hyväksytyn
jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata
voimassa olevia määräyksiä. Jos olet epävarma ota yhteyttä
jätehuoltoon.
Kierrä pikku pyörää nuolen osoittamaan suuntaan asettaaksesi
herätysajan. Laita herätyshälytys päälle työntämällä kellon
sivulla/takana oleva kytkin "ON"-asentoon. Aktivoidun
hälytyksen merkiksi ilmestyy LC-näyttöön soittokellosymboli.
Hälytys kuuluu säädettyyn aikaan ja taajuus lisääntyy kolme
kertaa aina 10 sekunnin kuluttua. Lopeta herätyshälytys
työntämällä kytkin "OFF"-asentoon. Jos et laita kytkintä pois
päältä, niin herätyssignaali kuuluu 12 tunnin kuluttua uudestaan.
Torkkutoiminto (SNOOZE)
Hälytyssignaalin kuullessasi paina ylhäältä SNOOZE/LIGHTpainiketta. Kellon valaistus on lyhyesti aktivoitu, hälytys menee
pois päältä ja kuuluu uudestaan n. 5 minuutin kuluttua.
Palauttaminen takaisin alkuun
Jos kelloa käytettäessä esiintyy virheellisiä toimintoja, niin voit
palauttaa kellon elektroniikan alkulukemille. Paina lyhyesti RESETpainiketta terävällä esineellä, kuten esim. ruuvimeisselillä. Kellon
viisarit siirtyvät silloin asentoon „kello 12:00:00“ ja 1.1. ilmestyy
päivämääräksi näyttöön.
Paristojen hävittäminen
Hävitä paristot asianmukaisella tavalla toimittamalla ne
liikkeiden erikoisesti tähän tarkoitukseen esillä oleviin
keräilyastioihin. Paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon. Hävitä
paristot virallisen jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi
jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt. Jos on
epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen.
digi-tech gmbh:n antama takuu
Tälle laitteelle annetaan ostopäivästä lähtien 3 vuoden takuu.
Tämän laitteen viallisuustapauksessa omaat lainmukaisia
oikeuksia laitteen myyjää vastaan. Näitä lainmukaisia oikeuksia
ei rajoita seuraavaksi esitetty takuumme.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Laita alkuperäinen kassakuitti
hyvin talteen. Tarvittaessa on kuitti todiste laitteenostosta. Jos
tähän laitteeseen tulee kolmen vuoden aikana ostopäivästä
lähtien vika, mikä johtuu materiaali- tai valmistusvirheestä, niin
korjaamme maksutta vian tai korvaamme tilalle uuden laitteen,
valintamme mukaan. Takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen
- 17 -
vuoden sisällä esitetään viallinen laite ja kassakuitti sekä
- 18 -
Nettisivulta www.lidl
-
service.com voit downloadata
IAN
103743
annetaan kirjallinen lyhyt selostus siitä, mikä on vikana ja milloin
vika on huomattu. Jos takuumme kattaa vahingon, niin toimitamme
maksutta korjatun tai uuden laitteen. Laitteen korjaus- tai
uusimisajankohdasta lähtien ei ala uusi kolmen vuoden takuuaika.
Takuuaika ja lainmääräiset vikojen
korjausvaatimukset
Takuuaikaa ei anneta lisää korvatulle laitteelle. Tämä on
voimassa myös korvatuille ja korjatuille varaosille. Mahdolliset jo
oston yhteydessä todetut vahingot, virheelliset osat, on heti
ilmoitettava laitteen pakkauksesta purkamisen jälkeen. Takuuajan
päätyttyä ovat korjaus ja varaosat maksullisia.
Takuun piiriin kuuluvat korvaukset
Tämä laite on tehty huolellisesti tiukkojen vaatimusten ja
laatusuuntaviivojen puitteissa ja se on tarkastettu perusteellisesti,
ennen sen toimittamista myyntiin. Takuu korvaa materiaali- ja
valmistusvirheistä johtuvat vauriot. Takuun piiriin eivät kuulu
tuotteen osat, jotka normaalissa käytössä kuluvat, ns.
kulumisvikoja ei korvata. Myöskään takuun piiriin eivät kuulu
helposti särkyvät osat, kuten esim. katkaisimet, valonappulat, akut
tai osat, jotka on valmistettu lasista.
Tämä takuu raukeaa, jos laite on särjetty, tai sitä on käytetty tai
huollettu asiaankuulumattomalla tavalla. Tuotteen
asiaankuuluvaan käsittelyyn löydät kaikki tiedot käyttöohjeesta.
Näitä ohjeita on tarkasti noudatettava. Käyttötarkoituksia tai
käsittelyä, jota käyttöohjeessa neuvotaan olla tekemättä tai siitä
varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä.
Tuote on tarkoitettu pelkästään yksityiseen käyttöön, ei
ammattimaiseen käyttöön.
Väärä ja epäasianmukainen käyttäminen, voiman käyttö ja
toimenpiteet, joita asiakaspalvelumme valtuutettu henkilökunta ei
ole suorittanut, johtavat takuun raukeamiseen.
Takuutapauksen käsittely
• Pidä kaikkia kysymyksiä varten kasakuittia ja artikkelinumeroa
(IAN 103743) valmiina todistaaksesi laitteen oston.
Grattis till er nya väckarklocka. Ni har härmed valt en produkt
med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en del av denna
väckarklocka. Den innehåller viktig information om säkerhet,
användning och avfallshantering. Bekanta er med alla drifts-och
säkerhetsinstruktioner innan ni använder väckarklockan. Använd
väckarklockan endast som det beskrivs i manualen och bara för
de beskrivna ändamålen.
Se till att ni inkluderar alla instruktioner ifall ni överger
väckarklockan till en tredje person.
Bestämningsrättmätig användning
Aparaten är lämplig för visning av tid och användning för de
ytterligare beskrivna tillägsfunktionerna. All annan användning
eller ändring av apparaten gäller inte som
bestämningsrättmätig.Tillverkaren är inte ansvarig för skador, som
är orsakade genom inte bestämningsrättmätig användning eller
genom fel användning. Enheten är inte avsedd för kommersiellt
bruk.
Leveransinnehåll
Obs: Kontrollera leveransinnehållet efter köpet. Kontrollera att
alla delar finns med och att de inte är sönder.
•••• Väckarklocka
•••• 1x batteri LR6/R6 / AA 1,5 V
•••• Manual
Teknisk data
• Quarzverk
• Arbetar med en LR6/R6 / AA 1,5 V -batteri
Viktiga säkerhetsinformationer
Placera väckarklockan på ett säkert ställe
Den inte lämplig för användning i rum med hög luftfuktighet (t.ex.
badrum).
Beakta att:
• enheten inte står på en tjock matta eller en säng då den är
igång
• inga direkta värmekällor (t.ex. element) som kan inverka på
enheten;
• ingen direkt solljus träffar enheten;
• kontakt med stritt- och droppvatten undviks (placera inte
vätskefyllda föremål, t.ex.vaser, på eller bredvid enheten);
• inte enheten står i närheten av magnetiska fält (t.ex.högtalare);
• inga främmande föremål tränger på
• ljus och andra öppna lågor måste alltid hållas borta från
denna produkt, för att hindra branden från att sprida sig.
Användare
Denna apparat kan användas av personer (inklusive barn från
och med 8 år) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller av
personer med lite erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller
får instruktioner angående säker användning av apparaten och
förstår riskerna.Låt inte barn leka med apparaten.Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.Håll också
plastförpackningarna borta från barn. Det finns en kvävningsrisk.
Batterier
Förvara batterier utom räckhåll för barn.Om ett batteri sväljs,
måste kontakt med läkare tas upp omedelbart.
Batteriernas poler måste läggas rätt in. Rengör batteri- och
enhetskontakterna innan, vid behov. Försök inte att ladda
batterierna, stänga eller öppna dem. Kasta aldrig batterier i
öppen eld, eftersom de kan explodera.
När du inte använder enheten under en längre tid, ta ut batteriet
och förvara det på en torr och dammfri plats. Felaktig användning
av batteriet kan orsaka explosion och risk för läckage.
Skulle batteriet ändå läcka, undvik kontakt med hud, ögon och
slemhinnor. Använd handskar. Vid kontakt med batterisyra, skölj
det drabbade området med rent vatten och kontakta läkare
- 23 -
omedelbart. Ta bort använda batterier omedelbart från enheten,
1 SNOOZE/LIGHT
5
SET
2 LARM
-
Inställningsknapp
6
Batterifack med
lock
ALARM
-
omkopplare
4 REC
- 24 -
det finnst en ökad risk för läckage.
Funktioner
• Analog radiotid
• LC-display med temperatur-, datum- och larmvisning
• Ljus
• Snooze-funktion
3 RESET 7
on /off
Idrifttagning
Öppna batterifacket på baksidan av enheten och sätt in ett 1.5V
AA R6 / LR6 batteri och beakta polariteten.Stäng batterifacket.
Visarna på väckarklockan rör sig mot klockan 12:00:00,
04:00:00 och 08:00:00 läget och stannar. Nu börjar din
väckarklocka att ta emot DCF 77 radiosignalen.Denna process
kan ta 3-10 minuter.
OBS: Flytta inte på klockan under mottagningsprocessen.
OBS: Flytta inte på klockan under mottagningsprocessen.
OBS: Flytta inte på klockan under mottagningsprocessen.OBS: Flytta inte på klockan under mottagningsprocessen.
Vid lyckad mottagning av signalen, justeras visarna automatiskt till
rätt tid och datum. Om mottagningen av radiosignalen inte lyckas,
kommer väckarklockan att upprepa mottagningsprocessen varje
timme. Visarna stannar kvar på mottagningsläget. Efter åtta
misslyckade mottagningsförsök kommer väckarklockan inte att
göra några ytterligare försök mer och tiden måste ställas in
manuellt.
Obs: radiomottagning kan genom hinder (tjocka väggar) eller
elektromagnetiska störningskällor påverkas.Ändra platsen på
väckarklockan och starta mottagningens processen som det
beskrivs i kapitlet "omstart".
Omstart
Du kan manuellt starta radiomottagningen på nytt. Tryck och håll
intryckt REC-knappen på baksidan av klockan i 4
sekunder.Visarna flyttar sig till klockan 0:00:00, 4:00:00 eller
8:00:00 läget och väckarklockan börjar på nytt motta DCF 77
radiosignalen.
Misslyckas radiomottagningen, måste tiden ställas in manuellt.
Manuell tidsinställning
Om mottagningen av tidssignalen inte fungerar, kan du ställa in
tiden manuellt:
• Tryck och håll SET-knappen i 4 sekunder intryckt.
• Tryck på SET knappen kort, för att gradvis röra på visaren
med 1 minut.
•Tryck och håll SET-knappen längre intryckt för
snabbinstallation.
•Om du inte har tryckt på SET knappen i 8 sekunder,
lämnar väckarklockan inställningsläget och den inställda
tiden övertas.
LCD-display Visningsområde
Vid lyckad mottagning av
radiosignalen, växlar LCDdisplayen var 20 sekund mellan
temperatur och datum.Vid misslyckad radiomottagning visas
temperaturen permanent. Om larmet aktiveras, visas en
klocksymbol permanent.
- 25 -
Ljus
- 26 -
Avfallshantering av elektriska apparaten
Tryck på SNOOZE / LIGHT knappen ovanpå väckarklockan, för
att sätta på ljuset en kort stund.
Väckningsalarm
Vrid på knappen för att ställa in larmtiden i pilens riktning.Ställ
omkopplaren på sidan / baksidan av klockan för att aktivera
larmet på "ON".Vid aktiverad larm, visas en klocksymbol på LCDdisplayen.Larmet ljuder vid inställd tidpunkt och ökar 3 gånger
var 10: e sekund sin frekvens.
Ställ omkopplaren för att stänga av larmet på "OFF". Om larmet
inte stängs av, ljuder alarmet igen efter 12 timmar.
Snoozefunktion (Snooze)
Tryck på SNOOZE / LIGHT knappen ovanpå klockan när larmet
ljuder. Belysningen är aktiveras kort, larmet är tillfälligt inaktiverad
och ljuder på nytt efter ca 5 minuter.
Återställa
Vid felfunktion kan du återställa elektroniken i väckarklockan,
genom att med ett spetsigt föremål (t.ex.. skruvmejsel) kort trycka
på RESET-knappen. Visarna på väckarklockan flyttar sig till
klockan 00:00:00 ställning, datumet återställs till 1.1.
Rengöringshänvisningar
Rengör väckarklockan med en torr, luddfri trasa, t.ex.en som
används för rengöring av linser.
Overensstemmelsesattesten
Ved brug i overensstemmelse med formålet opfylder dette produkt
de grundlæggende krav fra § 3 og de øvrige gældende
bestemmelser fra FTEG (artikel 3 i R&TTE).
Overensstemmelsesattesten kan indhentes her: conformity@digitech-gmbh.com
Denna väckarklocka ska inte slängas i de normala
hushållssoporna. Lämna denna apparat till ett godkänt
samlingsställe eller till din kommunala
avfallshanterare. Beakta de aktuella bestämmelserna. Om du är
osäker, kontakta din lokala avfallsanläggning.
Avfallshantering av batterier
Var vänlig och återlämna batterierna i härför avsedda
samlingsplatser/batterilådor i affärerna. Batterier hör inte i
hushållsavfallet. Lämna batterierna till ett godkänt samlingsställe
eller till er kommunala avfallshanterare.Beakta de aktuella
bestämmelserna. Om du är osäker, kontakta din
avfallsanläggning.
Garanti för digi-tech GmbH
Denna apparat har 3 års Garantie från och med inköpsdatumet.
Vid fel på denna produkt har ni lagstadga rättigheter mot denna
produkts försäljare. Dessa lagstadgade rättigheter påverkas inte
av vår garanti som visas nedan.
Garantiservice
Garantitiden börjar vid inköpsdatumet. Var vänlig och behåll det
orginala inköpskvittot som framtida referens. Detta dokument
krävs som inköpsbevis. Inträffar ett material- eller fabrikationsfel
på denna produkt,inom tre år från inköpsdatum,repareras eller
byts produkten ut gratis (vårt val). Denna garantiservice innebär,
att inom dessa tre år, den defekta produkten och inköpsbeviset
(kvitto) presenteras och där felet beskrivs och när felet inträffade
kortfattat och skriftligt. Om felet täcks av vår garanti, får ni tillbaka
den reparerade produkten eller en ny produkt. Vid reparation
eller utbyte av produkten startas inte en ny garantiperiod.
Garantitiden och lagstadgade
garantianspråk
Garantitiden förlängs inte ifall ni tagit garantin i anspråk. Detta
gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella fel eller
skador som upptäcks redan på köpdagen måste anmälas
- 27 -
omedelbart efter uppackning. Efter att garantitiden gått ut är alla
På www.lidl
-
service.com kan ni ladda ner dessa
- 28 -
IAN
103743
reparationer avgiftsbelagda.
Garantitäckning
Apparaten har tillverkats enligt strikta kvalitetsriktlinjer och en
noggrann kontroll innan leverans. Garantin gäller för materialeller produktionfel. Denna garanti täcker inte delar som utsätts för
normal förslitning och kan därför betraktas som slitage eller
skador på ömtåliga delar, som t.ex. omkopplare, batterier, eller
delar som är gjorda av glas.
Denna garanti är ogiltig om produkten är skadad och inte
används eller bevaras på rätt sätt. För att säkerställa korrekt
användning av produkten måste alla anvisningar som beskrivs
bruksanvisningen strikt beaktas. Användningar och verksamheter,
som avråds eller varnas i bruksanvisningen bör absolut undvikas.
Produkten är avsedd för privat bruk och inte för kommersiellt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, misshandel eller
modifieringar som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial gör
garantin ogiltig.
Hjertelig til lykke med købet af Deres nye vækkeur. De har
dermed bestemt Dem til et apparat af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette vækkeur. Denne
indelholder vigtige henvisninger til sikkerhed, brug og
bortskaffelse. Før De tager vækkeuret i brug, bør De gøre Dem
bekendt med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger. Benyt
kun vækkeuret som beskrevet og kun i de angivne indsats
områder.
Hvis De giver vækkeuret videre til andre, udlever også alle
papirer.
Brug i henhold til bestemmelsen
Apparatet er egnet til brug som tidsangivelse og til de beskrevne
ekstrafunktioner. Enhver anden brug eller forandring af apparatet
gælder ikke som brug i henhold til bestemmelsen. Producenten er
ikke ansvarlig for skader, der hidrører fra brug uden for
bestemmelsesområdet eller fra forkert betjening. Apparatet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Leveringens omfang
Henvisning: Kontroller venligst leveringens omfang efter købet.
Vær sikker på, at alle dele er forhånden og at de ikke er defekt.
•••• Vækkeur
•••• 1x batteri LR6/R6 / AA 1,5 V
•••• Betjeningsvejledning
Tekniske data
• Kvartsværk
• Betjening med et LR6/R6 / AA 1,5 V batteri
- 31 -
Vigtige sikkerhedshenvisninger
- 32 -
1 SNOOZE/LIGHT
5
SET
Batterifag med
ALARM
-
skydekontakt
4 REC
Sikker opstilling af vækkeren
Den er ikke udlagt til brug i rum med høj luftfugtighed (f.eks.
badeværelse).
Vær opmærksom på at:
• apparatet ikke stilles på et tykt tæppe eller en seng, når det er i
brug;
• ingen direkte varmekilder (f.eks. varmeapparater) har
indvirkning på apparatet;
• intet direkte sollys falder på apparatet;
• kontakt med vandsprøjt og dryppende vand undgås (stil ikke
genstande der er fyldt med væske, f.feks. vaser, på eller ved
siden af apparatet);
• apparatet ikke står i umiddelbar nærhed af magnetfelter (f.eks.
højtaler);
• ingen fremmedlegemer kan trænge ind;
• stearinlys og anden åben ild til enhver tid skal holdes fjernt fra
dette produkt for at forhindre udbredelse af ild.
Bruger
Dette apparat kan bruges af personer (inklusive børn fra 8 år)
med formindskede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller blev
undervist i sikker brug af apparatet og forstår farerne der
resulterer deraf. Børn må ikke spille med apparatet. Rengøring
og brugerpleje må ikke udføres af børn uden opsyn. Hold også
indpaknigsfolie borte fra børn. Der er fare for kvælning.
Batterier
Batterier bør opbevares utilgængeligt for småbørn. Hvis et batteri
sluges, skal medicinsk hjælp tilkaldes omgående.
Batterier/akkumulatorer skal altid isættes med polen rigtig. Efter
behov rengøres først batteriets og apparatets kontakter. Forsøg
ikke at oplade, kortslutte eller åbne batterier. Kast aldrig batterier
i åben ild, da de kan eksplodere.
Hvis De over en længere tid ikke bruger apparatet, bør De tage
batteriet ud og opbevare det på et tørt og støvfrit sted. Ved
uhensigtsmæssig brug af batteriet består eksplosionsfare og fare
for at batteriet udløber.
Skulle batteriet dog engang udløbe, undgå kontakt med hud,
øjne og slimhinder. Benyt handsker. Ved kontakt med batterisyre
skylles de pågældende steder med rigelig klart vand og en læge
opsøges omgående. Opbrugte batterier tages omgående ud af
apparatet, der er forhøjet fare for at batteriet udløber.
Funktioner
• Analog radiotid
• LC display med temperatur-, dato- og alarmangivelse
• Lys
• Slummerfunktion (Snooze)
2 ALARM-indstillingsknap 6
3 RESET 7
afdækning
on/off
Ibrugtagning
Åbn batterifaget på bagsiden af apparatet og indsæt et
1,5V AA R6/LR6 batteri med polen rigtig. Luk batterifaget.
Viserne bevæger sig mod klokken 12:00:00, 4:00:00 eller
8:00:00 positionen og bliver stående. Nu begynder Deres
vækker at modtage DCF 77 radiosignalet. Denne proces kan
vare 3-10 minutter.
- 33 -
Henvisning: De bedes venligst ikke bevæge vækkeren under
- 34 -
Henvisning: De bedes venligst ikke bevæge vækkeren under
Henvisning: De bedes venligst ikke bevæge vækkeren under Henvisning: De bedes venligst ikke bevæge vækkeren under
modtagningsprocessen.
modtagningsprocessen.
modtagningsprocessen.modtagningsprocessen.
Når modtagningen af signalet lykkes, stiller viserne sig automatisk
på det rigtige klokkeslæt og den rigtige dato. Skulle
modtagningen af radiosignalet ikke lykkes, gentager vækkeren
modtagningsforsøget hver time og viserne bliver stående på
modtagnings positionen. Efter 8 mislykkede modtagningsforsøg
foretager vækkeren ingen yderligere forsøg og skal indstilles
manuelt.
Henvisning: Radiomodtagningen kan påvirkes af hindringer (tyk
væg) eller elektromagnetiske forstyrrelseskilder. Stil vækkeren i
en anden position og start modtagningsprocessen som beskrevet
under „nystart“.
Nystart
De kan manuelt begynde en nystart af radiomodtagningen, idet
De holder REC knappen på bagsiden af vækkeren trykket i 4
sekunder. Viserne bevæger sig til klokken 12:00:00, 4:00:00
eller 8:00:00 positionen og vækkeren begynder på ny at
modtage DCF77 radiosignalet.
Skulle radiomodtagningen ikke lykkes, skal klokkeslættet indstilles
manuelt.
Manuel tidsindstilling
Skulle modtagningen af tidssignalet ikke lykkes, kan De indstille
klokkeslættet manuelt:
• Tryk og hold SET tasten i 4 sekunder
• Tryk kort på SET tasten for skridtvis at stille viserne frem 1
minut .
• Tryk og hold SET tasten længere til hurtig indstillingen.
• Hvis De ikke har trykket SET-tasten 8 Sekunden, forlader
vækkeren indstillingsmodus og det indstillede klokkeslæt
overtages.
LC-display angivelse
Når radiosignalmodtagningen
er vellykket, skifter LC-displayet
hver 20 sekunder mellem temperatur og dato. Når
radiomodtagningen mislykkes,vises temperaturen konstant. Hvis
alarmen er aktiveret, vises konstant et klokkesymbol.
Lys
Tryk på SNOOZE/LIGHT-tasten oven på vækkeren for at
aktivere belysningen for en kort tid.
Vækningsalarm
Drej hjulet til indstilling af vækningstiden i pilens retning. Stil
skydekontakten på siden/bagsiden af vækkeren til "ON" for at
aktivere vækningsalarmen. Når alarmen er aktiveret, vises et
klokkesymbol i LC-displayet. Alarmen lyder til den indstillede tid
og forhøjer sin frekvens 3 x hver 10 sekunder.
Stil skydekontakten til "OFF" for at deaktivere vækningsalarmen.
Hvis alarmen ikke afbrydes, lyder vækningssignalet på ny efter
12 timer.
Slummerfunktion (SNOOZE)
Tryk på SNOOZE/LIGHT-tasten oven på urkassen når alarmen
lyder. Belysningen aktiveres for en kort tid, alarmen deaktiveres
forbigående og lyder igen efter ca. 5 minutter.
Reset
I tilfælde af en fejlfunktion kan De tilbagesætte vækkerens
elektronik med en spids genstand (f.eks. skruetrækker) idet De kort
trykker på RESET-tasten. Vækkerens viser bevæger sig til klokken
12:00:00 positionen, datoen tilbagesættes til den 1.1.
Rengøringshenvisning
Gør vækkeren kun rent med en tør, fnugfri klud, som f.eks.
anvendes til rengøring af briller.
- 35 -
Overensstemmelsesattesten
- 36 -
Ved brug i overensstemmelse med formålet opfylder dette produkt
de grundlæggende krav fra § 3 og de øvrige gældende
bestemmelser fra FTEG (artikel 3 i R&TTE).
Overensstemmelsesattesten kan indhentes her: conformity@digitech-gmbh.com
Bortskaffelse af det elektriske apparat
Denne vækker må ikke bortskaffes i den normale
husholdningsaffald. Bortskaf vækkeren via et autoriseret
affaldsbehandlingsfirma eller via Deres kommunale
affaldsbehandlingsfacilitet. Venligst tag hensyn til aktuel
gældende reglementer. I tvivlstilfælde bedes De sætte Dem i
forbindelse med Deres affaldsbehandlingsfacilitet.
Bortskaffelse af batterierne
Vær venlig at deponere Deres batterier saglig korrekt i
de i handelen specielt hertil opstillede beholdere. Batterier bør
ikke deponeres i husholdningsaffald. Bortskaf venligst batterier via
et autoriseret affaldsbehandlingsfirma eller via Deres kommunale
affaldsbehandlingsfacilitet. Venligst tag hensyn til aktuel
gældende reglementer. I tvivlstilfælde bedes De sætte Dem i
forbindelse med Deres affaldsbehandlingsfacilitet.
digi-tech gmbh’s garanti
På dette apparat får De 3 års garanti fra købsdagen. Hvis der
skulle optræde mangler med dette produkt, tilkommer Dem lovlige
retter mod sælgeren af produktet. Disse lovlige retter indskrænkes
ikke gennem vores garanti som skildret i det følgende.
Garantibetingelser
Garantifristen begynder med købsdatoen. De bedes venligst
opbevare den originale kassebon omhyggeligt. Dette bilag
bruges som bevis på købet. Hvis der inden for tre år fra
købsdagen af dette produkt optræder en material- eller
fabrikationsfejl, repareres eller erstattes – efter vores bedømmelse
- produktet af os gratis for Dem. Denne garantiydelse forudsætter
at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) fremlægges
med en kort beskrivelse af mangelen og hvornår den er opstået.
Hvis defekten dækkes af vores garanti, får De det reparerede
eller et nyt produkt tilbage. Med reparatur eller ombytning af
produktet indledes ikke et nyt garantitidsrum.
Garantitid og lovlige mangelkrav
Garantitiden forlænges ikke ved ydelse af garanti. Dette gælder
også for erstattede og reparerede dele. Skader og mangler der
eventuelt var forhånden ved købet, skal meldes straks efter
udpakningen. Opståede reparationer efter udløbet af
garantitiden skal betales.
Garantiomfang
Apparatet blev omhyggelig produceret efter strenge kvalitets
retningslinier og før udleveringen samvittighedsfuld kontrolleret.
Garantiydelsen gælder for material- eller fabrikationsfejl. Denne
garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slid og
derfor må anses som forbrugsvare , eller for beskadigelser af
skrøbelige dele som f.eks. afbryder, akkus eller dele af glas.
Denne garanti forfalder, når produktet er beskadigt, ikke blev
formålstjenlig brugt eller ikke blev efterset. Formålstjenlig brug af
produktet indebærer at alle i betjeningsvejledningen opførte
instruktioner nøjagtig overholdes. Anvendelsesformål og
handlinger der frarådes i betjeningsvejledningen eller advares
imod, bør ubetinget undgås.
Produktet er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til
erhvervsmæssig indsats. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
behandling, magtanvendelse og ved indgreb, der ikke udføres af
vores autoriserede serviceafdeling, udløber garantien.
Afvikling i tilfælde af garanti
For at garantere en hurtig bearbejdelse af Deres anliggende,
bedes De følge nedenstående henvisninger:
• Ved alle forespørgsler bedes De holde kassebonen og
artikelnummeret (IAN103743) parat, som bevis på købet.
• Artikelnummeret tager De venligst fra type skiltet, en gravering,
fra vejledningens titelblad (nederst til venstre) eller fra
mærkaten på bag- eller undersiden.
- 37 -
• Skulle der optræde funktionsfejl eller andre mangler, bedes
På www.lidl
-
service.com kan De downloade denne
IAN
103743
- 38 -
De først kontakte efterfølgende serviceafdeling per telefon
eller e-mail.
og mange yderligere håndbøger, produktvideoer
og software.
Félicitations pour l’achat de votre nouveau réveil pour enfants.
Vous avez fait le choix d’un appareil de haute qualité. La notice
d’utilisation fait partie de ce réveil pour enfants. Elle contient des
consignes importantes pour la sécurité, l’utilisation et le traitement
des déchets. Vous devez d’abord vous familiariser avec toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser votre réveil
pour enfants. Veuillez utiliser votre réveil pour enfants uniquement
comme décrit et dans les domaines d’application indiqués. En cas
de transmission à un tiers, veuillez remettre tous les documents.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour l’affichage de l’heure et pour
l’utilisation des fonctions supplémentaires décrites. Toute autre
utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme
non-conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages, qui ont été occasionnés par un usage non-conforme
ou une utilisation incorrecte. L’appareil n’est pas prévu pour une
utilisation commerciale.
Contenu livré
Remarque : Veuillez vérifier le contenu livré après achat. Veuillez
vous assurer que toutes les pièces sont disponibles et ne sont pas
défectueuses.
•••• Réveil
•••• 1x Pile 1,5 V AA / LR6/R6
•••• Notice d‘utilisation
Données Techniques
• Mouvement à quartz
• Moteur à pile 1,5 V AA / LR6/R6
- 41 -
Consignes de sécurité importantes
- 42 -
1 SNOOZE/LIGHT
5
SET
ALARM
-
ALARM
-
4 REC
Installez votre réveil à un endroit sûr
Ce réveil n’a pas été conçu pour servir en milieu fortement
humide (comme une salle de bains, par ex.). Veillez bien à ce
que :
• L’appareil ne soit pas posé sur un tapis épais ou un lit pendant
son fonctionnement ;
• Aucune source directe de chaleur (ex. Chauffages) ne puisse
affecter l’appareil ;
• Aucun rayon direct du soleil n’atteigne l’appareil ;
• Tout contact avec des projections ou des gouttes d’eau soit évité
(veuillez ne pas déposer d’objets contenant des liquides, par
ex. des vases, sur ou à côté de l’appareil) ;
• L’appareil ne se trouve pas à proximité immédiate de champs
magnétiques (ex. hauts-parleurs) ;
• Aucun corps étranger ne s’infiltre ;
• Des bougies et d’autres flammes ouvertes soient toujours
maintenues éloignées de l’appareil, pour prévenir toute
propagation de feu ;
appareils avant. N’essayez pas de recharger des piles, de les
court-circuiter ou de les ouvrir. Ne jetez jamais de piles dans le
feu car il y a danger d’explosion. Si vous n’utilisez pas cet
appareil pendant un certain temps, retirez-en les piles et
conservez-le à un endroit sec et à l’abri de la poussière. En cas
d‘utilisation mal appropriée des piles/accus, il y a danger
d’explosion et d’écoulement.
Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les muqueuses. Mettez des gants. En cas de contact
avec l’acide des piles, rincez abondamment les parties touchées
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Des piles
usées doivent être retirées immédiatement de l’appareil : danger
d’écoulement accru.
Fonctions
• Heure radio-pilotée à affichage analogique
• Ecran à CL avec affichage de la température, date et
alarme réveil
• Eclairage
• Répétition de l‘alarme (Snooze)
Utilisateur
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou limitées
par un manque d’expérience ou de connaissances (les enfants à
partir de 8 ans compris), si elles ont été placées sous la
surveillance d’une personne ou si elles ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation sûre de cet appareil et si elles sont en
mesure de comprendre les dangers possibles. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans la
surveillance d’un adulte. Eloignez également les enfants des films
d’emballage, il y a danger d’étouffement.
Piles
Conservez vos piles hors de portée de jeunes enfants. En cas
d’avalement d’une pile, il faut consulter un médecin
immédiatement. Les piles/accus doit être mis dans le bon sens
(respect des polarités). Nettoyez les contacts des piles et
2
3 RESET 7
Bouton de réglage
alarme
Compartiment à pile
6
avec couvercle
Bouton-poussoir alarme
Marche/Arrêt
- 43 -
Mise en service
- 44 -
Mise à l’heure manuelle
Ouvrez le compartiment à pile au dos du réveil et mettez une pile
AA R6/LR6 à 1,5 Volts en en respectant la polarité. Refermez le
compartiment à pile.
Les aiguilles du réveil viennent d’abord se placer en position de
recherche à 12:00:00, 4:00:00 ou 8:00:00 heures et restent tout
d’abord dans cette position. A présent, votre réveil commence à
capter le signal radio horaire DCF 77. La recherche peut durer
entre 3 et 10 mn.
Remarque: Ne jamais dépla
Remarque: Ne jamais déplacer le réveil penda
Remarque: Ne jamais déplaRemarque: Ne jamais dépla
du signal radio horaire
du signal radio horaire....
du signal radio horairedu signal radio horaire
Quand la réception du signal radio a abouti, les aiguilles du
réveil viennent se placer automatiquement à l’heure et à la date
correctes. Si la recherche ne devait pas aboutir, votre réveil
réactiverait automatiquement une recherche toutes les heures, les
aiguilles restent alors immobiles en position de recherche. Au bout
de 8 tentatives infructueuses, votre réveil n’activera plus de
recherche, il faudra alors le mettre à l’heure manuellement.
Remarque: La réception du signal radio peut être perturbée par
des obstacles (murs épais) ou des sources de perturbation
électromagnétique. Dans ce cas, déplacez votre réveil, puis
activez la recherche manuellement comme décrit au paragraphe
„Recherche manuelle du signal radio horaire“.
cer le réveil pendannnntttt la réception
cer le réveil pendacer le réveil penda
la réception
la réception la réception
Recherche manuelle du signal radio horaire
Vous pouvez activer manuellement la recherche du signal radio
horaire en appuyant sur le bouton REC au dos du réveil et en le
maintenant enfoncé 4 secondes. Les aiguilles viennent alors se
placer en position de recherche à 12:00:00, 4:00:00 ou
8:00:00 heures et votre réveil recommence à capter le signal
DCF 77.
Si cette recherche ne devait pas aboutir non plus, il faudrait
mettre votre réveil à l’heure manuellement.
Quand la réception du signal radio a échoué, vous pouvez
mettre votre réveil à l’heure manuellement de cette façon:
•Appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée 4
secondes
•Pour faire avancer les aiguilles de minute en minute,
réappuyez ensuite sur la touche SET et procédez par courtes
pressions répétées.
•Pour progresser plus vite, appuyez sur SET et maintenez
enfoncé.
•Au bout de 8 secondes sans pression de la touche SET, votre
réveil quitte automatiquement le mode de mise à l’heure
manuelle et accepte l’heure programmée.
Affichages de l‘écran à CL
Quand la réception du signal
radio a abouti, l’écran à cristaux
liquides passe toutes les 20
secondes de l’affichage de la température et celui de la date.
Quand la réception du signal radio n’a pas lieu, l’écran
n’indique que la température. Quand l’alarme a été activée, une
icône en forme de clochette apparaît sur l‘écran.
Eclairage
Pour activer brièvement l‘éclairage de l‘écran, appuyez sur la
touche SNOOZE/LIGHT-en haut du réveil.
Alarme réveil
Tournez la petite roue de réglage dans le sens de la flèche pour
programmer l’heure de réveil. Mettez le bouton-poussoir en
position de marche „ON” (voir côté ou dos du réveil) pour
activer le signal sonore de l’alarme. Quand l’alarme a été
activée, une icône en forme de clochette apparaît sur l’écran à
CL. Le signal de l’alarme se fait entendre à l’heure de réveil
programmée, la fréquence du signal sonore augmente 3 fois en
tout et ceci toutes les 10 secondes.
- 45 -
Pour désactiver le signal d’alarme, mettez le bouton-poussoir en
- 46 -
position d’arrêt "OFF". Si l’alarme n’a pas été désactivée, le
signal sonore reprendra 12 heures plus tard.
Répétition de l‘alarme (SNOOZE)
Quand le signal de l‘alarme se fait entendre, appuyez sur
SNOOZE/LIGHT-en haut du réveil pour activer la répétition du
signal sonore. L’éclairage s’allume brièvement et le signal sonore
s’arrête provisoirement, il reprendra env. 5 mn plus tard.
Pour remettre à zéro
En cas de défaillance d’une fonction, vous pouvez remettre
l’électronique du réveil à zéro: utilisez un outil pointu (un petit
tournevis, par ex.) grâce auquel vous pourrez appuyer sur la
touche RESET. Les aiguilles du réveil viendront alors se placer en
position de 12:00:00 heures et la date reviendra au 1er janvier
(1.1.).
Conseil d’entretien
Pour nettoyer votre réveil, utilisez seulement un chiffon sec ne
faisant pas de peluches, comme ceux utilisés pour nettoyer les
verres de lunettes, par ex.
Remarques sur conformité produit
Ce produit, manipulé de manière conforme aux prescriptions,
satisfait entièrement aux exigences fondamentales des Directives
du § 3 et autres dispositions pertinentes du FTEG (art. 3 du
R&TTE). Vous obtiendrez une déclaration de conformité en vous
adressant sur internet à: conformity@digi-tech-gmbh.com
Evacuation des appareils électriques
Cet appareil ne doit pas être évacué avec les déchets
ménagers. Veuillez faire évacuer votre réveil par
l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou par votre décharge
municipale. Respectez les directives d’évacuation en vigueur. En
cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge
municipale.
Mise au rebut des piles
Veuillez vous débarrasser des piles dans les réceptacles
prévus à cet effet dans le commerce. Les piles ne font pas partie
des ordures ménagères courantes. Veuillez vous débarrasser des
piles auprès d’une usine de traitement des déchets ou bien auprès
de votre déchetterie communale. Veillez bien à respecter les
consignes actuelles en cours de validité. En cas de doute, veuillez
prendre contact avec votre déchetterie.
Garantie de digi-tech gmbh
Vous recevez une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat
de cet appareil. En cas de défauts sur cet appareil, vous
bénéficiez de recours légaux contre le vendeur du produit. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre garantie décrite ciaprès.
Conditions de la garantie
La période de la garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver précieusement le ticket de caisse original. Ce document
est nécessaire comme preuve d’achat. Si, pendant cette période
de trois ans à partir de la date d’achat de cet appareil, un défaut
de matériel ou de fabrication devait apparaître, l’appareil serait
réparé par nous-mêmes ou bien remplacé gratuitement – selon
notre choix. Cette prestation sous garantie implique que pendant
la durée de trois ans, l’appareil défectueux et le justificatif d’achat
(ticket de caisse) soient présentés, et que soit précisé par écrit, où
se trouve le défaut et quand il est apparu. Si le défaut est couvert
par notre garantie, vous recevrez un appareil réparé ou bien neuf
en retour. Après la réparation ou bien le remplacement du
produit, il n’y a pas de renouvellement de la durée de la
garantie.
Durée de la garantie et recours légaux en
cas de défauts
La durée de la garantie n’est pas allongée suite à la prise en
charge. Cela vaut aussi pour les pièces remplacées ou réparées.
Les dommages ou défauts éventuels apparus dès l’achat doivent
- 47 -
être notifiés dès le déballage. Après expiration de la durée de la
- 48 -
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et
IAN
103743
garantie, les réparations sont payantes.
Couverture de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin selon de strictes directives de
qualité et a fait l’objet de tests scrupuleux avant livraison. La
garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces qui sont soumises à une usure
normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces
d’usure ou pour les détériorations sur les pièces fragiles, par ex.
interrupteur, batteries ou les pièces qui sont en verre. Cette
garantie s’annule si l’appareil a été endommagé, utilisé ou
entretenu de façon non-conforme. Pour une utilisation conforme
du produit, les consignes détaillées dans la notice d’utilisation
doivent être respectées scrupuleusement. Des utilisations ou des
manipulations, qui ont fait l’objet de contre-indications ou bien de
mises en garde dans la notice d’utilisation, doivent être
absolument évitées. L’appareil est destiné uniquement à un usage
privé et non à un usage commercial. En cas de manipulation
abusive et inadéquate, de recours à la force et d’interventions qui
n’ont pas été effectuées par notre succursale « Service AprèsVente », la garantie disparaît.
Procédure dans un cas de garantie
beaucoup d’autres manuels d’utilisation ainsi que des
vidéos produits et logiciels sur ce site internet :
www.lidl-service.com
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous
vous prions de bien vouloir observer les instructions suivantes:
• Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro
de l’article (103743) en tant que preuve de votre achat à
notre disposition.
• Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque
d’identification, dans une mention gravée, dans le titre de
votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur une étiquette au
dos de l’article ou sous l’article.
• Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un
vice quelconque, veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après
mentionné par par téléphone ou en envoyant un courriel
(mail).
00800 5515 6616
00800 5515 6616
Fournisseur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
SAV. Prière de contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut.
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe wekker.
U hebt hiermee voor een hoogwaardig apparaat gekozen. De
handleiding is onderdeel van deze wekker. Hij bevat belangrijke
informatie over veiligheid, gebruik en verwijdering als afval. Raak
eerst vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies
voordat u de wekker gaat gebruiken. Gebruik de wekker alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven doeleinden.
Zorg ervoor dat u ook alle documentatie meegeeft bij doorgave
van de wekker aan derden.
Beoogd gebruik
Het apparaat is geschikt voor het weergeven van de tijd en het
gebruik van de beschreven extra functies. Ieder ander gebruik of
wijziging van het apparaat geldt als oneigenlijk. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door verkeerd
gebruik of verkeerde bediening. Het apparaat is niet bestemd
voor handelsdoeleinden.
Inhoud van het geleverde
Opmerking: controleer na aankoop de inhoud van het
geleverde. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig en niet
beschadigd zijn.
•••• Wekker
•••• 1x 1,5 V AA / LR6/R6 batterij
•••• Handleiding
Technische specificaties
• Kwartsuurwerk
• Te gebruiken met een 1,5 V AA / LR6/R6 batterij
- 51 -
Belangrijke veiligheidsinformatie
- 52 -
1 SNOOZE/LIGHT
5
SET
Batterijvak met
ALARM
-
4 REC
De wekker veilig opstellen.
Het apparaat is niet geschikt voor het gebruik in ruimtes met een
hoge luchtvochtigheid. (bijv. Badkamer).
Zorg ervoor dat:
• het apparaat bij gebruik niet op een dik tapijt of bed wordt
neergezet;
• er geen directe warmtebronnen (zoals een verwarming) op het
apparaat inwerken;
• er geen direct zonlicht op het apparaat valt;
• contact met waternevel en waterdruppels wordt vermeden
(plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen,
op of naast het apparaat);
• het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van
magnetische velden (zoals luidsprekers) staat;
• er geen vreemde voorwerpen kunnen binnendringen
• kaarsen en ander open vuur altijd bij dit product weg worden
gehouden om verspreiding van het vuur tegen te gaan.
Ze kunnen exploderen. Gebruikt u het apparaat langere tijd niet,
haal de batterijen er dan uit en bewaar het apparaat op een
droge en stofvrije plek. Bij verkeerd gebruik van de batterij
bestaat gevaar voor exploderen en lekken. Als de batterij gelekt
heeft, contact met huid, ogen en slijmvliezen vermijden.
Handschoenen gebruiken. Bij contact met batterijzuur de
aangedane plekken overvloedig afspoelen met schoon water en
zo snel mogelijk naar een arts gaan. Verwijder lege batterijen
meteen uit het apparaat, er bestaat verhoogd gevaar voor
lekken.
Functies
• Analoog tijdsignaal
• LC display met temperatuur- , datum-, en
alarmweergave
• Licht
• Sluimerfunctie (snooze)
Gebruiker
Dit apparaat kan door personen (ook kinderen vanaf 8 jaar) met
verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer dat
onder toezicht gebeurt of ze instructie gekregen hebben hoe ze
het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen die
voortkomen uit het gebruik. Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag door kinderen alleen onder toezicht verricht worden. Houd de
verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Bij verkeerd gebruik
ervan bestaat verstikkingsgevaar.
Batterijen
Bewaar batterijen buiten bereik van kleine kinderen. Na inslikken
van een batterij meteen medische hulp inroepen.
Batterijen/accu's moeten altijd geplaatst worden met de polen in
de juiste positie. Reinig de contactpunten van batterij en apparaat
van tevoren indien nodig. Probeer niet batterijen weer op te
laden, kort te sluiten of te openen. Gooi nooit batterijen in vuur!
2 ALARM- instelknop 6
3 RESET 7
schuifschakelaar
afdekking
on/off
- 53 -
Ingebruikname
- 54 -
Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat en leg
de 1,5V AA R6/LR6 batterij met de juiste polariteit er in. Sluit het
batterijvak. De wijzers van de wekker bewegen zich naar de
12.00, 04.00, of 08.00 uur positie en blijven daar staan. Nu
begint uw wekker het DCF 77 radiografisch signaal te ontvangen.
Deze procedure kan 3-10 minuten duren.
Opgelet: De wekker a.u.b. niet bewegen tijdens de
Opgelet: De wekker a.u.b. niet bewegen tijdens de
Opgelet: De wekker a.u.b. niet bewegen tijdens de Opgelet: De wekker a.u.b. niet bewegen tijdens de
ontvangstprocedure.
ontvangstprocedure.
ontvangstprocedure.ontvangstprocedure.
Bij een succesvol ontvangst van het signaal, stellen de wijzers zich
automatisch op de juiste tijd, als ook op de datum in. Als de
ontvangst van het radiografisch signaal niet gelukt is, zal de
wekker dit ontvangst ieder uur herhalen en de wijzers blijven op
de ontvangst positie staan. Nadat de wekker 8 keer heeft
geprobeert een juist ontvangst te krijgen, wordt de procedure
gestopt en moet handmatig worden ingesteld.
Opgelet: Het radiografisch ontvangst kan door hindernissen
(dikke muren) of elektromagnetische straling gestoord worden.
Verander de standplaats van de wekker en start u opnieuw de
ontvangstprocedure, zoals staat beschreven onder „opnieuw
starten“
Opnieuw starten
U kunt het radiografisch ontvangst handmatig opnieuw starten,
door de REC knop aan de achterkant van de wekker 4 seconden
ingedrukt te houden. De wijzers bewegen zich naar de 12.00,
04.00 of 08.00 uur positie en de wekker begint opnieuw het DCF
77 radiografisch signaal te ontvangen. Als het radiografisch
ontvangst mislukt is, moet de kloktijd handmatig worden ingesteld.
Handmatige tijdinstelling
Als de ontvangst van het tijdsignaal mislukt is, kunt u de kloktijd
handmatig instellen.
• houdt u de SET knop 4 seconden lang ingedrukt
• De SET knop kort aantippen, om de wijzer stuk voor stuk
één minuut voor te zetten.
•Voor een snelle instelling moet u de SET knop langer
ingedrukt houden.
•Als u de SET knop 8 seconden niet indrukt, verlaat de
wekker de instelmodus en de ingestelde kloktijd wordt
overgenomen.
LC display weergave
Bij een succesvol radiografisch
ontvangst, schakelt het LD
display alle 20 seconden tussen temperatuur en datum om. Als
het radiografisch ontvangst mislukt is, verschijnt voortdurend de
temperatuur. Als het alarm geactiveerd is, verschijnt voortdurend
een weksymbool.
Licht
Druk de snooze/light knop boven op de wekker om de
verlichting kort te activeren.
Weksignaal
Om de wektijd in te stellen, moet u het wieltje in de pijlrichting
draaien. Zet de schuifschakelaar aan de zijkant/achterkant van
de wekker om het weksignaal te activeren op „on“. Bij
geactiveerd alarm, verschijnt een weksymbool op het LC display.
Het alarm weerklinkt op de ingestelde tijd en verhoogt 3 x alle 10
seconden zijn frequentie. Om het weksignaal te deactiveren, moet
u de schuifschakelaar op „off“ zetten. Als het alarm niet wordt
uitgeschakeld, weerklinkt het weksignaal opnieuw na 12 uur.
Sluimerfunctie (SNOOZE)
Weerklinkt het alarm, moet u op de snooze/light knop boven op
de wekker drukken. De verlichting is kort geactiveerd, het alarm
wordt even gedeactiveerd en weerklinkt opnieuw na 5 minuten.
Terugzetten
Bij een niet functioneren, kunt u het elektronische gedeelte van de
wekker terugzetten, door met een scherp voorwerp (bijv.
schroevedraaier) kort de RESET knop in te drukken. De wijzers
- 55 -
van de wekker bewegen zich naar de 12.00 uur positie, de
- 56 -
datum wordt op 1.1 terug gezet.
Onderhoud
Reinigt u de wekker alleen met een droge, niet pluisende zachte
doek, zoals bijv. ook bij het reinigen van een bril wordt gebruikt.
Heenwijs m.b.t. konformiteit
Dit horloge voldoet bij bestemmingsmatig gebruik, aan de
fundamentele eisen volgens § 3 en de overige duidelijke
bepalingen van de FTEG (art. 3 R&TTE).
De verklaring van konformiteit kan worden opgevraagd onder:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Het elektrische apparaat bij het afval doen
Deze wekker mag niet in het gewone huisvuil landen.
Levert u deze wekker bij de gemeentelijke
inzamelpunten in. Let op de gemeentelijke, aktuele
bestemmingen. Bij twijfel,a.u.b. contact opnemen met de
gemeentelijke recycling dienst.
De batterijen bij het afval doen
Gooi de batterijen weg als afval in de speciaal voor dit
doel in winkels neergezette bakken. Batterijen horen niet in de
gewone vuilnisbak. Gooi batterijen weg via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
op dat moment geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw afvalverwijderingsbedrijf.
Garantie door digi-tech gmbh
U krijgt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de datum van
aankoop. In het geval dat dit product gebreken vertoont, kunt u
tegenover de verkoper van het product aanspraak maken op uw
wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden niet beïnvloed
door onze hieronder weergegeven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint op de datum van aankoop. Bewaar
uw originele aankoopbon. Deze is nodig als bewijs van aankoop.
Treedt binnen drie jaar na de datum van aankoop van dit product
een materiaal- of fabricagefout op, dan wordt het product door
ons – naar eigen goeddunken - gratis gerepareerd of vervangen.
Deze garantie vereist dat binnen de periode van drie jaar het
defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) worden
overlegd en er schriftelijk kort wordt aangegeven waaruit het
gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Als het defect
wordt gedekt door onze garantie, krijgt u het gerepareerde of
een nieuw product terug. Met de reparatie of vervanging van het
product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door de garantie niet verlengd. Dit
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele reeds bij aankoop bestaande schade of gebreken
moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties
na de garantieperiode moet worden betaald.
Garantiedekking
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen en voorafgaande aan de levering nauwgezet
gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- en
fabricagefouten. Deze garantie dekt geen productonderdelen die
zijn blootgesteld aan normale slijtage en dus kunnen worden
beschouwd als slijtende onderdelen of voor schade aan
kwetsbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of
onderdelen van glas.
Deze garantie vervalt indien het product beschadigd of verkeerd
gebruikt of onderhouden is. Om een goed gebruik van het
product te garanderen, moeten alle in de handleiding
aangegeven instructies strikt worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die worden afgeraden in de
handleiding of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten absoluut
worden vermeden.
- 57 -
Het product is voor privé-gebruik en niet voor handelsdoeleinden
- 58 -
IAN
103743
bestemd. Bij misbruik en oneigenlijk gebruik, het gebruik van
geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze erkende
serviceafdeling, vervalt de garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om uw verzoek snel te kunnen behandelen, volgt u a.u.b.
onderstaande aanwijzingen:
• Houdt voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(103743) als bewijs van aankoop bereid.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gravering, op
het titelblad van de handleiding (links beneden) of als sticker
op de achter- of onderkant.
•Bij niet functioneren en/of andere fouten, neemt u eerst
contact op met de navolgende serviceafdeling; telefonisch of
per e-mail.
Op www.lidl-service.com kunt u dit (en andere)
handboek, productvideos en software downloaden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Weckers. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Weckers. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Weckers mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie den
Wecker nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Weckers an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt
sind.
•••• Wecker
•••• 1x Batterie LR6/R6 / AA 1,5 V
•••• Bedienungsanleitung
Technische Daten
• Quarzwerk
• Betrieb mit einer LR6/R6 / AA 1,5 V Batterie
- 61 -
Wichtige Sicherheitshinweise
- 62 -
1 SNOOZE/LIGHT
5
SET
Batteriefach mit
ALARM
-
Schiebeschalter
4 REC
Den Wecker sicher aufstellen
Drücken Sie den Standfuß in Pfeilrichtung und stellen Sie den
Wecker auf eine feste, ebene Oberfläche. Alternativ können Sie
den Wecker mit einem Nagel oder einer Schraube an einer
flachen Wand aufhängen. Er ist nicht für den Betrieb in Räumen
mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass:
• das Gerät beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt wird
• keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf das Gerät
wirken;
• kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft;
• der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser vermieden wird (stellen
Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen,
auf oder neben das Gerät);
• das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.B.
Lautsprechern) steht;
• keine Fremdkörper eindringen
• Kerzen und andere offene Flammen zu jeder Zeit von diesem
Produkt ferngehalten werden müssen, um das Ausbreiten von
Feuer zu verhindern.
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte zuvor bei Bedarf.
Versuchen Sie nicht Batterien wieder aufzuladen, kurzzuschließen
oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese
explodieren können. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterie und verstauen Sie das
Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. Bei
unsachgemäßem Gebrauch der Batterie besteht Explosions- und
Auslaufgefahr. Sollte die Batterie doch einmal ausgelaufen sein,
vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Benutzen Sie Handschuhe. Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen. Entfernen Sie erschöpfte
Batterien umgehend aus dem Gerät, es besteht erhöhte
Auslaufgefahr.
Funktionen
• Analoge Funkzeit
• LC Display mit Temperatur-, Datum- und Alarmanzeige
• Licht
• Schlummerfunktion (Snooze)
Benutzer
Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern ab 8
Jahren) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie
auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Batterien
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
2 ALARM-Einstellknopf 6
3 RESET 7
Abdeckung
on/off
- 63 -
Inbetriebnahme
- 64 -
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes und
setzen Sie eine 1,5V AA R6/LR6 Batterie polrichtig ein. Schließen
Sie das Batteriefach.
Die Zeiger des Weckers bewegen sich auf die 12:00:00,
4:00:00 oder 8:00:00 Uhr Position und bleiben stehen. Nun
beginnt Ihr Wecker, das DCF 77 Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang kann 3-10 Minuten dauern.
Hinweis: Bitte bewegen Sie den Wecker während
Hinweis: Bitte bewegen Sie den Wecker während des
Hinweis: Bitte bewegen Sie den Wecker währendHinweis: Bitte bewegen Sie den Wecker während
Empfangsvorgangs nicht.
Empfangsvorgangs nicht.
Empfangsvorgangs nicht.Empfangsvorgangs nicht.
Bei erfolgreichem Empfang des Signals stellen sich die Zeiger
automatisch auf die korrekte Uhrzeit sowie das Datum ein. Sollte
der Empfang des Funksignals nicht erfolgreich sein, wird der
Wecker den Empfangsversuch jede Stunde wiederholen und die
Zeiger bleiben auf der Empfangsposition stehen. Nach 8
missglückten Empfangsversuchen wird der Wecker keinen
weiteren Versuch mehr unternehmen und muss manuell eingestellt
werden.
Hinweis: Der Funkempfang kann durch Hindernisse (starke
Wände) oder elektromagnetische Störquellen beeinträchtigt
werden. Ändern Sie den Standort des Weckers und starten Sie
den Empfangsvorgang wie unter „Neustart“ beschrieben.
des
des des
Neustart
Sie können manuell einen Neustart des Funkempfangs starten,
indem Sie die REC Taste auf der Rückseite des Weckers 4
Sekunden gedrückt halten. Die Zeiger bewegen sich auf die
12:00:00, 4:00:00 oder 8:00:00 Uhr Position und der Wecker
startet erneut den Empfangsvorgang.
War der Funkempfang erfolglos muss die Uhrzeit manuell
eingestellt werden.
Manuelle Zeiteinstellung
Sollte der Empfang des Zeitsignals nicht erfolgreich sein, können
Sie die Uhrzeit manuell einstellen:
• Drücken und halten Sie die SET Taste 4 Sekunden lang
• Betätigen Sie die SET Taste kurz, um die Zeiger schrittweise 1
Minute vorzustellen.
•Drücken und halten Sie die SET Taste länger zur
Schnelleinstellung.
•Wenn Sie die SET-Taste 8 Sekunden nicht gedrückt haben,
verlässt der Wecker den Einstellungsmodus und die
eingestellte Uhrzeit wird übernommen.
LC-Display Anzeige
Bei erfolgreichem
Funksignalempfang schaltet das LC-Display alle 20 Sekunden
zwischen Temperatur und Datum um. Bei erfolglosen
Funkempfang erscheint dauerhaft die Temperatur. Ist der Alarm
aktiviert, erscheint dauerhaft ein Glockensymbol.
Licht
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste oben auf dem Wecker,
um die Beleuchtung kurzzeitig zu aktivieren.
Weckalarm
Drehen Sie das Rädchen zum Einstellen der Weckzeit in
Pfeilrichtung. Stellen Sie den Schiebeschalter an der Seite des
Weckers zum Aktivieren des Weckalarms auf "ON". Bei
aktiviertem Alarm erscheint ein Glockensymbol im LC-Display. Der
Alarm ertönt zur eingstellten Zeit und erhöht 3 x alle 10 Sekunden
seine Frequenz.
Stellen Sie den Schiebeschalter zum Deaktivieren des
Weckalarms auf "OFF". Wird der Alarm nicht abgeschaltet ertönt
das Wecksignal nach 12 Stunden erneut.
Schlummerfunktion (SNOOZE)
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms auf die SNOOZE/LIGHTTaste oben auf dem Gehäuse. Die Beleuchtung ist kurzzeitig
aktiviert, der Alarm wird vorübergehend deaktiviert und ertönt
nach ca. 5 Minuten erneut.
- 65 -
Zurücksetzen
- 66 -
Garantie der digi-tech gmbh
Bei einer Fehlfunktion können Sie die Elektronik des Weckers
zurücksetzen, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand (z. B.
Schraubendreher) kurz die RESET-Taste drücken. Die Zeiger des
Weckers bewegen sich zur 12:00:00 Uhr Position, das Datum
wird auf den 1.1. zurückgesetzt.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie den Wecker nur mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet
wird.
Hinweis zur Konformität
Dieses Gerät entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung
den grundlegenden Anforderungen des § 3 und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE). Die
Konformitätserklärung können Sie hier anfordern:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Entsorgung des Elektrogeräts
Dieser Wecker darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie den Wecker über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra
hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht
in den Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien bitte über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die
Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an
- 67 -
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
Auf www.lidl
-
service.com können Sie diese und viele
- 68 -
IAN
103743
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 103743) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgende Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Last information update · Tietojen jakaja ·
Informationsstatus · Informationernes stand · Version des
informations · Laatste informatie ·
Stand der Informationen: 10/2014 ·
Art.-Nr.: 4-LD3905
IAN 103743
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.