We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain
important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for
use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
7 GB
Page 8
Intended use
This product is intended for weighing luggage. This product is only intended for
private household use, not for commercial
purposes. The manufacturer is not liable
for damage caused by improper use.
Parts description
1
LC-display
2
ON / OFF / ZERO button
3
UNIT button
4
Buckle
5
Strap
6
Weight indicator
Unit of weight
8
Battery indicator
9
Minus symbol
10
Hold indicator
11
Insulating strip
12
Battery cover
13
Battery compartment
8 GB
Page 9
Technical Data
Measuring range: 0.2 kg–50 kg
(0.5 lb–110 lb)
Graduation: 0.05kg (0,1 lb)
Battery: 1 x 3 V
current), button cell
(type CR2032)
Weight capacity: 50 kg
(direct
Scope of delivery
Check that all the items are present and
that the product and all its parts have no
defects immediately after unpacking. Do
not under any circumstances use the product if the package contents are incomplete.
1 Luggage scale
1 Battery
1 Instructions for use
9 GB
Page 10
Safety notices
CAREFULLY READ THE
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THIS
PRODUCT! KEEP THE INSTRUCTIONS FOR USE
IN A SAFE LOCATION!
This product may be used
by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking experience
10 GB
Page 11
and / or knowledge, so
l
ong as they are supervi
o
r instructed in the safe us
of the product and understand the associated risks.
Children should not be allowed to play with the
product. Cleaning and
user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Check the product for
damage before use.
Never use a damaged
product.
sed
e
11 GB
Page 12
Safety
instructions for
batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally
swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge non-
rechargeable batteries.
12 GB
Page 13
Do not short-circuit batteries / rechargeable batter
ies
and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries /
rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical
loads to batteries /
rechargeable batteries.
13 GB
Page 14
Risk of leakage of
batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environ-
mental conditions and
temperatures, which could
affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable
batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes
and mucous membranes
with the chemicals! Flush
immediately the affected
14 GB
Page 15
areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged bat-
teries / rechargeable batteries can cause burns
on contact with the skin.
Wear suitable protective
gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a battery
leak, immediately remove
it from the product to
prevent damage.
15 GB
Page 16
Only use the same type
of batteries / rechargeable
batteries. Do not mix used
and new batteries /
rechargeable batteries.
Remove the batteries /
rechargeable batteries if
the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the
product
Only use the specified
type of battery / rechargeable battery!
16 GB
Page 17
When inserting ensure
the correct polarity! This
is shown inside the battery
compartment!
Clean the contacts on the
battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batter-
ies / rechargeable batteries
from the product immediately.
17 GB
Page 18
Start-up
Note: Remove all packaging materials
from the product.
Note: Remove the insulating strip
before first use (see Fig. C).
11
Replacing the battery
(see Fig. C)
Turn the product over and place it on
a soft surface to avoid scratching the
product.
Loosen the screw located at the back
of the product.
Open the battery cover 12 on the
back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a new battery in the battery
compartment
18 GB
13
.
Page 19
Note: Make sure you insert the battery
with the correct polarity. This is indicated in the battery compartment
Close the battery cover 12 and tighten
the screw by using a cross screwdriver.
Operation
Weighing
Open the buckle 4 and feed the
5
strap
through the handle on the
piece of luggage. Close the buckle
Press the ON / OFF / ZERO button
2
, -
before lifting the piece
of luggage - to switch the product on.
The strap
when switching the product on.
Note: The LC-display
a weight of “0.00 kg“ or “0.0 lb“.
If this is not the case, press the ON- /
OFF
5
must not be under tension
/ ZERO
button
1
should show
2
again
13
.
4
.
19 GB
Page 20
to reset the LC-display 1 to “0.00 kg“
or “0.0 lb“. How to change the unit of
7
weight
is described in the section
below.
Now slightly lift the product with the
piece of luggage. Make sure the
product is horizontal and balanced.
The LC-display
1
will show the
weight of the piece of luggage, after
approx. 2 seconds the LC-display
will freeze for approx. 1 minute and
the reading will be displayed. During
this time the LC-display
Hold indicator
10
1
will read
. The product will
then automatically switch off.
Note: The heavier the piece of lug-
gage, the longer it takes to weigh.
Press the ON / OFF / ZERO button
2 whilst the weight is being
displayed to reset the display to
20 GB
1
Page 21
“0.00 kg“ or “0.0 lb“. You may now
start another weighing process.
Changing the unit of
weight
Press the UNIT button 3 to change
the unit of weight between kg and lb.
Begin the weighing process as
described in section “Weighing“.
Switching off the product
Press the ON / OFF / ZERO button
2
and hold for approx.
3 seconds to switch off the product.
Troubleshooting
= Error
= Cause
= Solution
21 GB
Page 22
The LC-display1 reads .
The product is overloaded.
Remove the excess load.
keeps showing in the
LC display
1
.
The overload has caused a malfunction
in the weighing function.
Switch the product off and on again.
The LC display1 reads .
Low battery.
Replace the battery as described in
section “Replacing the battery“.
The LC display1 reads .
The batteries are too weak. You
cannot bring the scale into use.
Replace the batteries (see section
“Inserting / replacing battery“).
22 GB
Page 23
The product won‘t switch on.
The battery is drained.
Replace the battery as described in
section “Replacing the battery“. If
this does not clear the error, please
contact a professional.
This product has delicate
electronic components.
This means that if it is
placed near an object that
transmits radio signals, it
could cause interference.
This could be, for example,
mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote
23 GB
Page 24
controls and microwaves.
If the display indicates a
problem, move such objects away from it.
Electromagnetic interfe-
rence / high-frequency
emissions can lead to the
product failing. In cases
of the product failing to
work remove the battery
for a short while and then
replace it. Do this as described in the “Replacing
the battery“ section.
24 GB
Page 25
Cleaning
Clean the product with a slightly
dampened, lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Observe the marking of the
b
packaging materials for waste
a
separation, which are marked
with abbreviations (a) and
numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
25 GB
Page 26
26 GB
The product and packaging
materials are recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached
the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection points
and their opening hours can
be obtained from your local
authority.
Page 27
Faulty or used batteries / rechargeable
batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product
to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not
be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
27 GB
Page 28
dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
28 GB
Page 29
The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
29 GB
Page 30
Yleistä ......................................Sivu 32
Tarkoituksenmukainen
käyttö ........................................ Sivu 32
Osien kuvaus ............................ Sivu 33
Tekniset tiedot ........................... Sivu 34
Toimituksen sisältö .................... Sivu 34
Turvallisuusohjeet .........Sivu 35
Paristoja / akkuja koskevat
turvallisuuohjeet ........................Sivu 37
Käyttöönotto .....................Sivu 42
Pariston
vaihtaminen ....................... Sivu 43
Käyttö ..................................... Sivu 44
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen
tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita
sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan
ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat
tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tuote on tarkoitettu matkatavaroiden
punnitsemiseen. Tuote on tarkoitettu vain
32 FI
Page 33
kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat epäasiallisesta käytöstä.
Osien kuvaus
1
LCD-näyttö
2
ON- / OFF- / ZERO-painike
3
UNIT-painike
Solki
5
Remmihihna
6
Painon näyttö
7
Painoyksikkö
8
Paristovarauksen näyttö
9
Miinusmerkki
10
Hold-näyttö
11
Eristysliuska
12
Paristolokeron kansi
13
Paristolokero
33 FI
Page 34
Tekniset tiedot
Punnitsemisalue: 0,2 kg–50 kg
(0,5 lb–110 lb)
Asteikko: 0,05 kg (0,1 lb)
Paristo: 1 x 3 V
(tasavirta),
CR2032-nappiparisto
Kantokyky: 50 kg
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, että toimitus on täydellinen ja
tuote sekä sen osat ovat moitteettomassa
kunnossa. Älä missään tapauksessa käytä
tuotetta, jos toimitus ei ole täydellinen.
1 matkalaukkuvaaka
1 paristo
1 käyttöohje
34 FI
Page 35
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN
TUOTTEEN KÄYTTÖÄ
HUOLELLISESTI LÄPI!
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
HUOLELLISESTI!
Tuotetta voivat käyttää 8
vuotta täyttäneet lapset
sekä henkilöt, jotka ovat
fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneita tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos he
35 FI
Page 36
käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on
opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Tarkista tuote ennen käyt-
töönottoa, ettei se ole
vaurioitunut. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta.
36 FI
Page 37
Paristoja / akkuja
koskevat turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä
paristot / akut lasten ulottumattomissa. Pariston/
akun nielaisseen henkilön
on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin!
RÄJÄHDYS-
VAARA!
Älä koskaan lataa paris-
toja, jotka eivät ole uudel-
leenladattavia. Älä
37 FI
Page 38
oikosulje paristoja / akkuja
äläkä avaa niitä. Siitä voi
seurata ylikuumeneminen,
tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paris-
toja / akkuja tuleen tai
veteen.
Älä altista paristoja /
akkuja mekaaniselle
kuormitukselle.
38 FI
Page 39
Paristojen / akkujen
vuotamisesta johtuva
vaara
Vältä äärimmäisiä olosuh-
teita ja lämpötiloja, jotka
voivat vaikuttaa paristoihin/
akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat
vuotaneet, vältä kemikaalien kosketusta ihoon,
silmiin ja limakalvoihin!
Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi pelkällä
39 FI
Page 40
vedellä ja ota yhteyttä
lääkäriin!
KÄYTÄ SUOJA-
KÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioitu-
neet paristot / akut voivat
syövyttää ihoa. Käytä siksi
ehdottomasti aina sopivia
suojakäsineitä.
Poista vuotavat paristot
välittömästi tuotteesta,
jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppi-
siä paristoja / akkuja.
Älä käytä vanhoja ja
40 FI
Page 41
uusia paristoja / akkuja
yhdessä!
Poista paristot / akut tuot-
teesta, jos sitä ei käytetä
pitkään aikaan.
Tuotteen
vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa
mainittua paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut sisään
aina oikein päin! Napaisuus on merkitty paristolokeroon!
41 FI
Page 42
Puhdista pariston navat ja
paristolokeron kontaktit
ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt
paristot / akut välittömästi
tuotteesta.
Käyttöönotto
Huomautus: poista kaikki pakkausma-
teriaali.
Huomautus: poista eristysliuska
ennen ensimmäistä käyttöä (kuva C).
42 FI
11
Page 43
Pariston vaihtaminen
(kuva C)
Käännä tuote toisinpäin ja aseta se
pehmeälle pinnalle, jotta tuote ei
naarmuunnu.
Irrota tuotteen takaosassa oleva ruuvi.
Avaa tuotteen takaosassa oleva
paristolokeron kansi
Poista käytetty paristo.
Aseta uusi paristo paristolokeroon 13.
Huomautus: tarkista samalla, että
napaisuus on oikea. Se on merkitty
paristolokeroon
Sulje paristolokeron kansi 12 ja kiristä
2 ennen matkalaukun nostamista, jotta tuote kytkeytyy päälle.
Remmihihna
Huomautus: LCD-näyttöön
tulisi ilmestyä lukema „0,00 kg“ tai
„0,0 lb“. Jos lukema ei ilmesty näyttöön, paina uudelleen ON- / OFF- /
ZERO-painike
LCD-näyttö
„0,00 kg / 0,0 lb“. Painoyksikön
muuttamista koskevat ohjeet löytyvät
seuraavasta kappaleesta.
Nosta sitten tuotteeseen kiinnitettyä
matkalaukkua hitaasti. Varmista, että
tuote on vaakasuorassa ja
44 FI
5
ei saa jännittyä.
1
2, niin
palautuu lukemaan
1
7
Page 45
tasapainossa. LCD-näytössä 1 näkyy matkalaukun paino n. 2 sekunnin
ajan, jonka jälkeen LCD-näytössä
näkyvä lukema lukittuu n. 1 minuutin
ajaksi. Tänä aikana LCD-näytössä
näkyy Hold-näyttö
10
. Lopuksi tuote
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Huomautus: mitä painavampi
matkalaukku, sitä kauemmin
punnitseminen kestää.
Paina ON- / OFF- / ZERO-painike
2 kun näytössä näkyy
paino, jotta näyttö voidaan palauttaa lukemaan „0,00 kg“ tai „0,0 lb“.
Nyt voit jatkaa punnitsemista.
Painoyksikön
vaihtaminen
UNIT-painiketta 3 painamalla voit
valita painoyksiköksi kg:n tai lb:n.
1
1
45 FI
Page 46
Aloita punnitseminen kuten luvussa
”Punnitseminen” on kuvattu.
Tuotteen
poiskytkeminen
Tuote kytketään pois päältä pitä-
mällä ON- / OFF- / ZERO-painiketta
2 n. 3 sekunnin ajan
alaspainettuna.
Vianmääritys
= vika
= syy
= ratkaisu
LCD-näytössä1 näkyy .
Tuote on ylikuormitettu.
Poista ylikuormitus.
46 FI
Page 47
ilmestyy jatkuvasti
LCD-näyttöön
1
.
Ylikuormitus on aiheuttanut häiriön
punnitustoimintoon.
Kytke tuote pois päältä ja sen jälkeen
uudelleen päälle.
LCD-näytössä1 näkyy .
Paristo on heikko.
Vaihda paristo kappaleen „Pariston
vaihtaminen“ mukaan.
LCD-näytössä1 näkyy .
Paristoissa ei ole tarpeeksi virtaa.
Vaa´an käyttö ei onnistu.
Vaihda paristot (ks. luku ”Pariston
sisäänasettaminen/vaihtaminen”).
47 FI
Page 48
Tuote ei kytkeydy päälle.
Paristo on tyhjä.
Vaihda paristo kappaleen „Pariston
vaihtaminen“ mukaan. Jos vika ei
poistu tämän jälkeen, ota yhteyttä
alan ammattilaiseen.
Tuotteessa on herkkiä
elektronisia rakenneosia.
Siksi on mahdollista, että
välittömässä läheisyydessä
olevat radiolähetinlaitteet
häiritsevät tuotetta. Tällaisia
voivat olla esim. matkapuhelimet, radiopuhelimet,
CB-radiolaitteet,
48 FI
Page 49
langattomat kaukosäätimet, muut kaukosäätimet
ja mikroaaltolaitteet. Jos
näyttöön ilmestyy virheellisiä lukemia, poista tällaiset
laitteet tuotteen läheisyydestä.
Sähkömagneettiset häiriöt
ja korkeataajuiset häiriölähetykset voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä. Poista
tällaisten toimintahäiriöiden esiintyessä paristo
hetkeksi ja aseta se sitten
takaisin paikoilleen.
49 FI
Page 50
Noudata kappaleen
„Pariston vaihtaminen“
ohjeita.
Puhdistus
Puhdista tuote kevyesti kostutetulla,
nukattomalla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Noudata pakkausmateriaalien
b
jätteiden lajittelua koskevia
a
merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista
50 FI
Page 51
(b) ja tarkoittavat seuraavaa:
1–7 = muovit / 20–22 = paperi
ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit
ovat kierrätettäviä, hävitä ne
erikseen paremman jätteiden
käsittelyn takaamiseksi. Trimanlogo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun
tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta
kotitalousjätteisiin. Hävitä
tuote ympäristöystävällisesti
toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja
51 FI
Page 52
keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on
kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY
ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti.
Palauta paristot / akut ja / tai tuote
lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen
väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd =
52 FI
Page 53
kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy.
Toimita tästä syystä käytetyt paristot /
akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu
huolella ennen toimitusta. Jos tuote on
virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa
3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun
voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä.
Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti.
Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
53 FI
Page 54
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä
alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai
valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos
tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka
kuluvat normaalissa käytössä ja siitä
syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa
esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
54 FI
Page 55
Inledning ............................ Sidan 57
Avsedd användning .............. Sidan 57
Beskrivning av delarna ......... Sidan 58
Tekniska specifikationer ........ Sidan 59
Leveransomfattning ............... Sidan 59
Säkerhets-
information ...................... Sidan 60
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack ........... Sidan 62
Idrifttagning .................... Sidan 67
Batteribyte ....................... Sidan 68
Användning..................... Sidan 69
Vägning ................................. Sidan 69
Byta viktenhet ........................ Sidan 70
Avstängning av produkten ... Sidan 71
55 SE
Page 56
Felavhjälpning .............. Sidan 71
Rengöring ......................... Sidan 75
Avfallshantering ......... Sidan 75
Garanti ................................ Sidan 78
56 SE
Page 57
Bagagevåg
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du
har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller
viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd
produkten endast enligt beskrivningen
och endast för de angivna ändamålen.
Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att väga
bagage. Produkten är endast avsedd för
57 SE
Page 58
användning i privata hushåll och inte
för kommersiell verksamhet. Tillverkaren
ansvarar inte för skador, som förorsakas
av icke fackmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
LC-display
2
ON- / OFF- / ZERO-knapp
3
UNIT-knapp
Spänne
5
Rem
6
Viktvisning
7
Viktenhet
8
Batteriindikering
9
Minus-symbol
10
Hold-symbol
11
Isoleringsremsa
12
Batterifackets lock
13
Batterifack
58 SE
Page 59
Tekniska specifikationer
Mätområde: 0,2 kg–50 kg
(0,5 lb–110 lb)
Gradering: 0,05 kg (0,1 lb)
Batteri: 1 x 3 V
knappcell
(typ CR2032)
Bärkraft: 50 kg
(likström),
Leveransomfattning
Kontrollera att leveransomfattningen
är fullständig omedelbart efter att du har
packat upp produkten. Kontrollera även
att produkten och alla dess delar är i felfritt skick. Använd aldrig produkten, om
leveransomfattningen inte är komplett.
1 bagagevåg
1 batteri
1 bruksanvisning
59 SE
Page 60
Säkerhetsinformation
LÄS NOGA IGENOM
BRUKSANVISNINGEN
INNAN DU ANVÄNDER
PRODUKTEN! FÖRVARA
BRUKSANVISNINGEN
PÅ EN SÄKER PLATS!
Denna produkt kan an-
vändas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bristande
60 SE
Page 61
erfarenhet och kunskap,
om de hålls under uppsikt
eller instruerats om en
säker användning av produkten och om de förstått
de risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med
produkten. Rengöring
och underhåll får inte
utföras av barn utan
uppsikt av vuxen person.
Kontrollera produkten
med avseende på skador
innan du tar den i drift.
61 SE
Page 62
Använd aldrig produkten
om den är skadad.
Säkerhets-
information
om batterier /
batteripack
LIVSFARA! Håll batte-
rier / batteripack utom
räckhåll för barn. Uppsök
omedelbart läkare om
någon råkar svälja ett
batteri!
62 SE
Page 63
EXPLOSIONS-
RISK! L
adda aldrig icke-laddba
batterier. Kortslut aldrig
batterier / batteripack
och / eller öppna dem ej.
Följden kan bli överhettning, brandfara eller
spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier /
batteripack i öppen eld
eller vatten.
Utsätt inte batterier /
batteripack för mekanisk
belastning.
ra
63 SE
Page 64
Risk för läckande
batterier / batteripack
Undvik extrema förhållan-
den och temperaturer som
kan påverka batterier /
batteripack, t.ex. på
värmeelement / i direkt
solljus.
Om batterier / batteri-
pack runnit ut undvik att
kemikalierna kommer i
kontakt med hud, ögon
och slemhinnor! Spola
omedelbart av de drabbade ställena med rent
64 SE
Page 65
vatten och uppsök läkare
omgående!
ANVÄND
SKYDDS-
HANDSKAR!
Läckande eller skadade
batterier / batteripack kan
vid beröring förorsaka
frätskador på huden.
Använd därför i detta fall
lämpliga skyddshandskar.
För att undvika skador bör
batterierna omedelbart
avlägsnas ur produkten
om de läcker.
65 SE
Page 66
Använd endast batterier /
batteripack av samma typ.
Blanda inte gamla och
nya batterier / batteripack!
Ta ut batterierna/batteri-
packen, om produkten
inte ska användas en
längre tid.
Risk för skador
på produkten
Använd endast den an-
givna typen av batteri/
batteripack!
66 SE
Page 67
Beakta rätt polaritet när du
sätter i batterier! Denna
visas i batterifacket!
Rengör kontakterna på
batteriet och i batterifacket innan du lägger
i batteriet!
Ta alltid omgående ut
förbrukade batterier /
batteripack ur produkten.
Idrifttagning
Hänvisning: Ta bort förpacknings-
materialet fullständigt.
67 SE
Page 68
Hänvisning: Avlägsna isolerings-
11
remsan
före första användningen
(se bild C).
Batteribyte (se bild C)
Vänd på produkten och lägg den
på ett mjukt underlag för att undvika
repor på produktens yta.
Lossa skruven som befinner sig på
produktens baksida.
Öppna batterifackets lock 12 på
produktens baksida.
Ta i förekommande fall ut det
tomma batteriet.
Sätt i ett nytt batteri i batterifacket 13.
Hänvisning: Beakta därvid rätt polaritet. Denna visas i batterifacket
Stäng batterifackets lock 12 och dra
åt skruven hårt med hjälp av en
stjärnskruvmejsel.
68 SE
13
.
Page 69
Användning
Vägning
Öppna spännet 4 och för remmen 5
genom handtaget på ditt kolli. Stäng
åter spännet
Innan du lyfter på ditt kolli tryck på
ON- / OFF- / ZERO-knapp
för att slå på produkten. Remmen
får inte vara spänd.
Hänvisning: På LC-displayen
bör vikten „0,00 kg“ reso. „0,0 lb“
visas. Om så inte är fallet kan du åter
trycka på ON- / OFF- / ZERO-knapp
LC-displayen
„0,0 lb“. I följande kapitel beskrivs
hur man ändrar viktenhet
Lyft nu lätt på produkten med ditt
kolli. Förvissa dig om att produkten
4
.
2 för att ställa tillbaka
1
på „0,00 kg“ resp.
7
.
2,
1
5
69 SE
Page 70
hålls vågrätt och balanserat. LC-dis-
1
playen
visar vikten på ditt kolli,
efter ca 2 sekunder fryses LC-dis-
1
playen
i ca 1 minut och värdet
visas. Under denna tid visas
Hold-symbolen
1
. Därefter stängs produkten av
10
på LC-displayen
automatiskt.
Hänvisning: Ju tyngre ditt kolli är,
desto längre tar vägningen.
Tryck på ON- / OFF- / ZERO-knapp
2, medan vikten visas för
att sätta tillbaka indikeringen på
„0,00 kg“ resp. „0,0 lb“. Nu kan du
väga på nytt.
Byta viktenhet
Tryck på UNIT-knappen 3, för att
skifta mellan viktenheterna kg och lb.
70 SE
Page 71
Börja väga enligt beskrivningen
i kapitel ”Väga”.
Avstängning av
produkten
Tryck och håll ON- / OFF- / ZERO-
knappen
för att stänga av produkten.
2 i ca 3 sekunder,
Felavhjälpning
= Fel
= Orsak
= Lösning
LC-displayen1 visar .
Produkten är överbelastad.
Ta bort den för stora tyngden.
71 SE
Page 72
visas permanent på
LCD-displayen 1.
En överbelastning har orsakat ett
fel på funktionen för vägning.
Stäng av produkten och starta den
igen.
LC-displayen1 visar .
Batteriet är svagt.
Byt ut batteriet enligt beskrivningen
i kapitlet „Batteribyte“.
LC-displayen1 visar .
Batterierna är för svaga. Du kan inte
ta vågen i drift.
Byt batterierna (se kapitel ”Sätta
i/byta batteri”).
72 SE
Page 73
Det går inte att slå på
produkten.
Batteriet är förbrukat.
Byta ut batteriet enligt beskrivningen
i kapitel „Batteribyte“. Konsultera
fackpersonal om felet inte kan avhjälpas på detta sätt.
Produkten innehåller käns-
l
iga elektroniska kompon
enter. Det är därför möjligt,
att den kan störas av utrustning som sänder radiovågor i omedelbar närhet.
Detta kan t.ex. vara mobiltelefoner, CB-radioutrustning,
radiofjärrstyrningar / övriga
73 SE
Page 74
fjärrstyrningar och mikrovågsugnar. Flytta på
sådan utrustning som finns
i närheten av produkten,
om felmeddelanden visas
på displayen.
Elektromagnetiska stör-
ningar/högfrekventa
signaler kan förorsaka
funktionsstörningar. Ta
vid sådana funktionsstörningar ut batteriet en stund
och sätt sedan i det igen.
För detta ändamål följer
74 SE
Page 75
du beskrivningen i kapitel
„Batteribyte”.
Rengöring
Rengör produkten med en lätt fuktad,
luddfri trasa.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Beakta märkningen på för-
b
packningsmaterialet för rätt
a
källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med
förkortningar (a) och siffror (b)
75 SE
Page 76
76 SE
med följande betydelse: 1–7:
plaster / 20–22: papper och
kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas.
Källsortera dem för en bättre
avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast för
Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade
produkten.
Var rädd om miljön och kasta
inte den uttjänta produkten i
hushållsavfallet utan säkerställ
Page 77
en fackmässig avfallshantering. Information om återvinningsstationer och deras
öppettider erhåller du hos
de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier /
batteripack måste återvinnas i enlighet
med direktiv 2006/66/EG och dess
ändringar. Lämna batterier / batteripack
och / eller produkten på befintliga
återvinningsstationer.
Risk för miljöskador
på grund av felaktig
avfallshantering av
batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i
hushållssoporna. De kan innehålla giftiga
77 SE
Page 78
tungmetaller och ska behandlas som
farligt avfall. De kemiska symbolerna för
tungmetaller är följande: Cd = kadmium,
Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför
förbrukade batterier / batteripack på
kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg
enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats
noggrant före leverans. Om fel uppstår
på produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren. Dessa
lagstadgade rättigheter begränsas inte
av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna
produkt från och med köpdatum.
Garantitiden börjar på inköpsdagen.
78 SE
Page 79
Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår
på produkten inom 3 år från köpdatum,
reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad.
Denna garanti förfaller om produkten
skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt
slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador
på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
79 SE
Page 80
Įžanga .............................. Puslapis 82
Naudojimas
pagal paskirtį.....................Puslapis 82
Dalių aprašas .................... Puslapis 83
Techniniai duomenys ........Puslapis 84
Tiekiamas rinkinys ............. Puslapis 84
Saugos
nurodymai....................Puslapis 85
Baterijų / akumuliatorių
naudojimo saugos
nurodymai..........................Puslapis 87
Naudojimo
pradžia ............................Puslapis 93
Baterijos keitimas ... Puslapis 93
80 LT
Page 81
Naudojimas .................Puslapis 94
Svėrimas ............................ Puslapis 94
Svorio vieneto keitimas ..... Puslapis 96
Produkto išjungimas .......... Puslapis 97
Trikčių aptikimas
ir šalinimas ................... Puslapis 97
Valymas ......................... Puslapis 101
Išmetimas ...................... Puslapis 101
Garantija ....................... Puslapis 104
81 LT
Page 82
Lagaminų svarstyklės
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį.
Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo
instrukcija yra neatskiriama šio gaminio
dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl
saugos, naudojimo ir grąžinamojo
perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį,
gerai susipažinkite su visais jo naudojimo
ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį
tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį.
Perduodami šį gaminį kitiems asmenims,
kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal
paskirtį
Šis produktas skirtas kelioniniams
krepšiams sverti. Šis produktas skirtas
82 LT
Page 83
tik privačiai naudoti buityje, jo negalima
naudoti komerciniais tikslais. Gamintojas
neatsako už žalą, patirtą netinkamai
naudojant produktą.
Dalių aprašas
1
Skystųjų kristalų ekranas
2
ON / OFF / ZERO mygtukas
3
UNIT (VIENETŲ) mygtukas
4
Sagtis
5
Diržas
6
Svorio rodmuo
7
Svorio vienetas
8
Baterijos rodmuo
9
„Minus“ simbolis
10
„Hold“ rodmuo
11
Skiriamoji juostelė
12
Baterijos skyrelio dangtelis
13
Baterijos skyrelis
83 LT
Page 84
Techniniai duomenys
Matavimo sritis: 0,2 kg–50 kg
(0,5 lb–110 lb)
Padalos vertė: 0,05 kg (0,1 lb)
Baterija: 1 x 3 V
srovė), sagos formos
elementas
(tipas CR2032)
Keliamoji galia: 50 kg
(nuolatinė
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę nedelsdami patikrinkite, ar
pristatytas visas rinkinys ir ar produkto
bei visų jo dalių būklė yra nepriekaištinga. Jei pristatytas ne visas rinkinys,
produkto jokiu būdu nenaudokite.
1 lagaminų svarstyklės
1 baterija
1 naudojimo instrukcija
84 LT
Page 85
Saugos
nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI
PRODUKTĄ ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ!
BŪTINAI IŠSAUGOKITE
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ!
Vyresni nei 8 metų vaikai
ir asmenys, kurių fiziniai,
jutiminiai ar protiniai gebėjimai silpnesni ir kurie
turi mažiau patirties ir
85 LT
Page 86
žinių, šį produktą gali
naudoti tik prižiūrimi arba
jei yra išmokyti saugiai
naudoti produktą ir supranta jo keliamą pavojų.
Neleiskite vaikams žaisti
su šiuo produktu. Neprižiūrimiems vaikams draudžiama valyti šį produktą
ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros
darbus.
Prieš pradėdami naudoti
produktą patikrinkite, ar
jis neapgadintas.
86 LT
Page 87
Niekada nenaudokite
apgadinto produkto.
Baterijų /
akumuliatorių
naudojimo
saugos
nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI!
Baterijas / akumuliatorius
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus
nedelsdami kreipkitės
į gydytoją!
87 LT
Page 88
SPROGIMO
PAVOJUS!
Niekada nemėginkite
įkrauti neįkraunamųjų
baterijų. Nejunkite baterijų /
akumuliatorių trumpuoju
jungimu ir (ar) neardykite
jų. Taip elgiantis, baterijos /
akumuliatoriai gali perkaisti, sprogti arba sukelti
gaisrą.
ir temperatūrų, galinčių
paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz., nedėkite
jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės
spindulių.
89 LT
Page 90
Įvykus baterijų / akumulia-
torių cheminio skysčio nuotėkiui, venkite jų sąlyčio su
oda, akimis ir gleivine! Jei
sąlyčio nepavyko išvengti,
atitinkamas kūno vietas
tuoj pat nuplaukite švariu
vandeniu ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE
APSAUGINES
PIRŠTINES! Prisilie-
tus prie ištekėjusių arba
pažeistų baterijų / akumuliatorių, cheminės
90 LT
Page 91
medžiagos gali nudeginti
odą. Tokiu atveju būtinai
mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Pastebėję ištekėjusį baterijų
skystį, nedelsdami išimkite
jas iš produkto, kad produktas nesugestų.
Naudokite tik to paties
tipo baterijas / akumuliatorius. Nenaudokite vienu
metu senų ir naujų baterijų / akumuliatorių!
91 LT
Page 92
Išimkite baterijas / akumu-
liatorius, jei produkto
ilgesnį laiką nenaudosite.
kite pro kelioninio krepšio rankeną.
Vėl užsekite sagtį
Prieš pakeldami kelioninį krepšį
paspauskite ON / OFF / ZERO
94 LT
4
.
Page 95
mygtuką 2 ir įjunkite produktą. Tuo metu diržas
5
neturi būti
įtemptas.
Nurodymas: skystųjų kristalų
1
ekrane
turite matyti „0,00 kg“
arba „0,0 lb” svorį. Jei taip nėra, dar
kartą paspauskite ON / OFF / ZERO
mygtuką
kristalų ekrane
2, kad skystųjų
1
būtų rodoma
„0,00 kg” arba „0,0 lb”. Kaip pakeisti
svorio vienetą
7
, aprašyta kitame
skyriuje.
Dabar lengvai kilstelėkite produktą
su kelioniniu krepšiu. Įsitikinkite, kad
produktas yra horizontalus ir subalansuotas. Skystųjų kristalų ekrane
rodomas kelioninio krepšio svoris,
maždaug po 2 sekundžių rodmenys
skystųjų kristalų ekrane
1
maždaug
1 minutei užfiksuojami ir rodoma
1
95 LT
Page 96
vertė. Šiuo metu skystųjų kristalų
1
ekrane
10
matomas „Hold“ rodmuo
. Po to produktas automatiškai išsi-
jungia.
Nurodymas: kuo sunkesnis kelioni-
nis krepšys, tuo ilgiau jis sveriamas.
Rodant svorį, paspauskite ON / OFF /
ZERO mygtuką
2, kad
vėl nustatytumėte „0,00 kg” arba
„0,0 lb” rodmenį. Dabar galite sverti
toliau.
Svorio vieneto keitimas
Norėdami pasirinkti kg ar lb svorio
vienetus, paspauskite UNIT (VIENETŲ)
mygtuką
Pradėti svėrimą, kaip nurodyta
skyrelyje „Svėrimas“.
96 LT
3
.
Page 97
Produkto išjungimas
Norėdami išjungti produktą, palaiky-
kite nuspaustą ON / OFF / ZERO
mygtuką
2 apie 3 sekundes.
Trikčių aptikimas
ir šalinimas
= triktis
= priežastis
= sprendimas
Skystųjų kristalų ekrane 1
rodomas
Produktas perkrautas.
Nuimkite viršsvorį.
rodmuo.
97 LT
Page 98
rodmuo nuolat rodomas
skystųjų kristalų ekrane
Dėl viršsvorio sutriko svėrimo funkcija.
Išjunkite produktą ir vėl įjunkite.
Skystųjų kristalų ekrane 1
rodomas
rodmuo.
Nusilpo baterija.
Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta sky-
riuje „Baterijos keitimas“.
Skystųjų kristalų ekrane 1
rodomas
rodmuo.
Baterijos per silpnos. Svarstyklėmis
negalite naudotis.
Pakeiskite baterijas (žr. skyrelį
„Baterijų įdėjimas / keitimas“).
98 LT
1
.
Page 99
Produktas neįsijungia.
Baterija visiškai išseko.
Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta
skyriuje „Baterijos keitimas“. Jei šiais
veiksmais nepavyksta pašalinti
gedimo, kreipkitės į specialistą.
Produkte yra jautrių elek-
troninių komponentų. Todėl jo veikimą gali trikdyti
šalia esantys radijo ryšio
prietaisai. Tai gali būti, pvz.,
mobiliojo ryšio telefonai,
radijo ryšio stotelės, radijo
imtuvai, nuotolinio valdymo
pultai ir mikrobangų
99 LT
Page 100
krosnelės. Jei rodmenys
ekrane neteisingi, patraukite tokius prietaisus toliau
nuo produkto.
Elektromagnetiniai truk-
džiai ir aukšto dažnio
signalai gali trikdyti šio
produkto veikimą. Atsiradus tokioms veikimo triktims, trumpam išimkite ir
vėl įdėkite bateriją. Atlikite veiksmus, aprašytus
skyriuje „Baterijos keitimas“.
100 LT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.