Silvercrest 297635 Operation And Safety Notes

Page 1
LUGGAGE SCALE
LUGGAGE SCALE
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
BAGAGEVÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LAGAMINŲ SVARSTYKLĖS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
KOFFERWAA GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 297635
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 30 SE Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar Sidan 55 LT Nurodymai dėl
DE / AT / CH Bedienungs- und
valdymo ir saugumo Puslapis 80
Sicherheitshinweise Seite 106
Page 3
A
1 2
3
4
5
Page 4
B
9
C
10
6
7
8
11
12
CR2032
1x3V
CR2032
+
13
Page 5
Introduction .......................Page 7
Intended use ............................Page 8
Parts description ......................Page 8
Technical Data ........................Page 9
Scope of delivery ....................Page 9
Safety notices ..................Page 10
Safety instructions for batteries / rechargeable
batteries ...................................Page 12
Start-up .................................Page 18
Replacing
the battery .........................Page 18
Operation ...........................Page 19
Weighing .................................Page 19
Changing the unit of weight ...Page 21
Switching off the product ........Page 21
5 GB
Page 6
Troubleshooting ............Page 21
Cleaning ...............................Page 25
Disposal ................................Page 25
Warranty .............................Page 28
6 GB
Page 7
Luggage Scale
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod­uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu­mentation with it.
7 GB
Page 8
Intended use
This product is intended for weighing lug­gage. This product is only intended for private household use, not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
Parts description
1
LC-display
2
ON / OFF / ZERO button
3
UNIT button
4
Buckle
5
Strap
6
Weight indicator
Unit of weight
8
Battery indicator
9
Minus symbol
10
Hold indicator
11
Insulating strip
12
Battery cover
13
Battery compartment
8 GB
Page 9
Technical Data
Measuring range: 0.2 kg–50 kg
(0.5 lb–110 lb) Graduation: 0.05kg (0,1 lb) Battery: 1 x 3 V
current), button cell
(type CR2032) Weight capacity: 50 kg
(direct
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product and all its parts have no defects immediately after unpacking. Do not under any circumstances use the prod­uct if the package contents are incomplete.
1 Luggage scale 1 Battery 1 Instructions for use
9 GB
Page 10
Safety notices
CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THIS PRODUCT! KEEP THE IN­STRUCTIONS FOR USE IN A SAFE LOCATION!
This product may be used
by children age 8 years and up, as well as by per­sons with reduced physical, sensory or mental capaci­ties, or lacking experience
10 GB
Page 11
and / or knowledge, so l
ong as they are supervi
o
r instructed in the safe us of the product and under­stand the associated risks. Children should not be al­lowed to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by chil­dren without supervision.
Check the product for
damage before use. Never use a damaged product.
sed
e
11 GB
Page 12
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / recharge­able batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge non-
rechargeable batteries.
12 GB
Page 13
Do not short-circuit batter­ies / rechargeable batter
ies and / or open them. Over­heating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries /
rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical
loads to batteries / rechargeable batteries.
13 GB
Page 14
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environ-
mental conditions and temperatures, which could affect batteries / recharge­able batteries, e.g. radia­tors / direct sunlight.
If batteries / rechargeable
batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected
14 GB
Page 15
areas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged bat-
teries / rechargeable bat­teries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a battery
leak, immediately remove it from the product to prevent damage.
15 GB
Page 16
Only use the same type
of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries /
rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified
type of battery / recharge­able battery!
16 GB
Page 17
When inserting ensure
the correct polarity! This is shown inside the battery compartment!
Clean the contacts on the
battery and in the battery compartment before in­serting!
Remove exhausted batter-
ies / rechargeable batteries from the product immedi­ately.
17 GB
Page 18
Start-up
Note: Remove all packaging materials
from the product. Note: Remove the insulating strip before first use (see Fig. C).
11
Replacing the battery
(see Fig. C)
Turn the product over and place it on
a soft surface to avoid scratching the product.
Loosen the screw located at the back
of the product.
Open the battery cover 12 on the
back of the product.
Remove the used battery, if present. Insert a new battery in the battery
compartment
18 GB
13
.
Page 19
Note: Make sure you insert the battery with the correct polarity. This is indi­cated in the battery compartment
Close the battery cover 12 and tighten
the screw by using a cross screwdriver.
Operation
Weighing
Open the buckle 4 and feed the
5
strap
through the handle on the
piece of luggage. Close the buckle
Press the ON / OFF / ZERO button
2
, -
before lifting the piece of luggage - to switch the product on. The strap when switching the product on.
Note: The LC-display
a weight of “0.00 kg“ or “0.0 lb“. If this is not the case, press the ON- / OFF
5
must not be under tension
/ ZERO
button
1
should show
2
again
13
.
4
.
19 GB
Page 20
to reset the LC-display 1 to “0.00 kg“ or “0.0 lb“. How to change the unit of
7
weight
is described in the section
below.
Now slightly lift the product with the
piece of luggage. Make sure the product is horizontal and balanced. The LC-display
1
will show the weight of the piece of luggage, after approx. 2 seconds the LC-display will freeze for approx. 1 minute and the reading will be displayed. During this time the LC-display Hold indicator
10
1
will read
. The product will then automatically switch off.
Note: The heavier the piece of lug-
gage, the longer it takes to weigh.
Press the ON / OFF / ZERO button
2 whilst the weight is being
displayed to reset the display to
20 GB
1
Page 21
“0.00 kg“ or “0.0 lb“. You may now start another weighing process.
Changing the unit of
weight
Press the UNIT button 3 to change
the unit of weight between kg and lb.
Begin the weighing process as
described in section “Weighing“.
Switching off the product
Press the ON / OFF / ZERO button
2
and hold for approx.
3 seconds to switch off the product.
Troubleshooting
= Error = Cause = Solution
21 GB
Page 22
The LC-display 1 reads . The product is overloaded. Remove the excess load.
keeps showing in the
LC display
1
.
The overload has caused a malfunction
in the weighing function.
Switch the product off and on again.
The LC display 1 reads . Low battery. Replace the battery as described in
section “Replacing the battery“.
The LC display 1 reads . The batteries are too weak. You
cannot bring the scale into use.
Replace the batteries (see section
“Inserting / replacing battery“).
22 GB
Page 23
The product won‘t switch on.
The battery is drained. Replace the battery as described in
section “Replacing the battery“. If this does not clear the error, please contact a professional.
This product has delicate
electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote
23 GB
Page 24
controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such ob­jects away from it.
Electromagnetic interfe-
rence / high-frequency emissions can lead to the product failing. In cases of the product failing to work remove the battery for a short while and then replace it. Do this as de­scribed in the “Replacing the battery“ section.
24 GB
Page 25
Cleaning
Clean the product with a slightly
dampened, lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the
b
packaging materials for waste
a
separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre­board / 80–98: composite materials.
25 GB
Page 26
26 GB
The product and packaging materials are recyclable, dis­pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse dis­posal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In­formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Page 27
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mer­cury, Pb = lead. That is why you should
27 GB
Page 28
dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
28 GB
Page 29
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
29 GB
Page 30
Yleistä ......................................Sivu 32
Tarkoituksenmukainen
käyttö ........................................ Sivu 32
Osien kuvaus ............................ Sivu 33
Tekniset tiedot ........................... Sivu 34
Toimituksen sisältö .................... Sivu 34
Turvallisuusohjeet .........Sivu 35
Paristoja / akkuja koskevat
turvallisuuohjeet ........................Sivu 37
Käyttöönotto .....................Sivu 42
Pariston
vaihtaminen ....................... Sivu 43
Käyttö ..................................... Sivu 44
Punnitseminen ........................... Sivu 44
Painoyksikön vaihtaminen .......Sivu 45
Tuotteen poiskytkeminen ..........Sivu 46
30 FI
Page 31
Vianmääritys .................... Sivu 46
Puhdistus .............................. Sivu 50
Hävittäminen .................... Sivu 50
Takuu ....................................... Sivu 53
31 FI
Page 32
Matkalaukkuvaaka
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen han­kinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli­sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tuote on tarkoitettu matkatavaroiden punnitsemiseen. Tuote on tarkoitettu vain
32 FI
Page 33
kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasiallisesta käytöstä.
Osien kuvaus
1
LCD-näyttö
2
ON- / OFF- / ZERO-painike
3
UNIT-painike
Solki
5
Remmihihna
6
Painon näyttö
7
Painoyksikkö
8
Paristovarauksen näyttö
9
Miinusmerkki
10
Hold-näyttö
11
Eristysliuska
12
Paristolokeron kansi
13
Paristolokero
33 FI
Page 34
Tekniset tiedot
Punnitsemisalue: 0,2 kg–50 kg
(0,5 lb–110 lb) Asteikko: 0,05 kg (0,1 lb) Paristo: 1 x 3 V
(tasavirta),
CR2032-nappiparisto Kantokyky: 50 kg
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, että toimitus on täydellinen ja tuote sekä sen osat ovat moitteettomassa kunnossa. Älä missään tapauksessa käytä tuotetta, jos toimitus ei ole täydellinen.
1 matkalaukkuvaaka 1 paristo 1 käyttöohje
34 FI
Page 35
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ HUOLELLISESTI LÄPI! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI!
Tuotetta voivat käyttää 8
vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he
35 FI
Page 36
käyttävät tuotetta valvon­nan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvalli­sessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liitty­vistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdis­taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Tarkista tuote ennen käyt-
töönottoa, ettei se ole vaurioitunut. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta.
36 FI
Page 37
Paristoja / akkuja
koskevat turvalli­suuohjeet
HENGENVAARA! Pidä
paristot / akut lasten ulot­tumattomissa. Pariston/ akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin!
RÄJÄHDYS-
VAARA!
Älä koskaan lataa paris-
toja, jotka eivät ole uudel-
leenladattavia. Älä
37 FI
Page 38
oikosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paris-
toja / akkuja tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja /
akkuja mekaaniselle kuormitukselle.
38 FI
Page 39
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuh-
teita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin/ akkuihin esim. lämpöpat­terit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat
vuotaneet, vältä kemikaa­lien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet koh­dat välittömästi pelkällä
39 FI
Page 40
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
KÄYTÄ SUOJA-
KÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioitu-
neet paristot / akut voivat syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Poista vuotavat paristot
välittömästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppi-
siä paristoja / akkuja. Älä käytä vanhoja ja
40 FI
Page 41
uusia paristoja / akkuja yhdessä!
Poista paristot / akut tuot-
teesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa
mainittua paristo- / akku­tyyppiä!
Aseta paristot / akut sisään
aina oikein päin! Napai­suus on merkitty paristolo­keroon!
41 FI
Page 42
Puhdista pariston navat ja
paristolokeron kontaktit ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt
paristot / akut välittömästi tuotteesta.
Käyttöönotto
Huomautus: poista kaikki pakkausma-
teriaali. Huomautus: poista eristysliuska ennen ensimmäistä käyttöä (kuva C).
42 FI
11
Page 43
Pariston vaihtaminen
(kuva C)
Käännä tuote toisinpäin ja aseta se
pehmeälle pinnalle, jotta tuote ei
naarmuunnu. Irrota tuotteen takaosassa oleva ruuvi. Avaa tuotteen takaosassa oleva
paristolokeron kansi Poista käytetty paristo. Aseta uusi paristo paristolokeroon 13.
Huomautus: tarkista samalla, että
napaisuus on oikea. Se on merkitty
paristolokeroon Sulje paristolokeron kansi 12 ja kiristä
ruuvi ristipäisellä ruuvimeisselillä.
12
.
13
.
43 FI
Page 44
Käyttö
Punnitseminen
Avaa solki 4 ja pujota remmihihna 5
matkalaukun kahvan läpi. Sulje solki 4. Paina ON- / OFF- / ZERO-painike
2 ennen matkalaukun nos­tamista, jotta tuote kytkeytyy päälle. Remmihihna
Huomautus: LCD-näyttöön
tulisi ilmestyä lukema „0,00 kg“ tai „0,0 lb“. Jos lukema ei ilmesty näyt­töön, paina uudelleen ON- / OFF- / ZERO-painike LCD-näyttö „0,00 kg / 0,0 lb“. Painoyksikön muuttamista koskevat ohjeet löytyvät seuraavasta kappaleesta.
Nosta sitten tuotteeseen kiinnitettyä
matkalaukkua hitaasti. Varmista, että tuote on vaakasuorassa ja
44 FI
5
ei saa jännittyä.
1
2, niin
palautuu lukemaan
1
7
Page 45
tasapainossa. LCD-näytössä 1 nä­kyy matkalaukun paino n. 2 sekunnin ajan, jonka jälkeen LCD-näytössä näkyvä lukema lukittuu n. 1 minuutin ajaksi. Tänä aikana LCD-näytössä näkyy Hold-näyttö
10
. Lopuksi tuote
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Huomautus: mitä painavampi
matkalaukku, sitä kauemmin punnitseminen kestää.
Paina ON- / OFF- / ZERO-painike
2 kun näytössä näkyy paino, jotta näyttö voidaan palaut­taa lukemaan „0,00 kg“ tai „0,0 lb“. Nyt voit jatkaa punnitsemista.
Painoyksikön
vaihtaminen
UNIT-painiketta 3 painamalla voit
valita painoyksiköksi kg:n tai lb:n.
1
1
45 FI
Page 46
Aloita punnitseminen kuten luvussa
”Punnitseminen” on kuvattu.
Tuotteen
poiskytkeminen
Tuote kytketään pois päältä pitä-
mällä ON- / OFF- / ZERO-painiketta
2 n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna.
Vianmääritys
= vika = syy = ratkaisu
LCD-näytössä 1 näkyy . Tuote on ylikuormitettu. Poista ylikuormitus.
46 FI
Page 47
ilmestyy jatkuvasti
LCD-näyttöön
1
.
Ylikuormitus on aiheuttanut häiriön
punnitustoimintoon.
Kytke tuote pois päältä ja sen jälkeen
uudelleen päälle.
LCD-näytössä 1 näkyy . Paristo on heikko. Vaihda paristo kappaleen „Pariston
vaihtaminen“ mukaan.
LCD-näytössä 1 näkyy . Paristoissa ei ole tarpeeksi virtaa.
Vaa´an käyttö ei onnistu.
Vaihda paristot (ks. luku ”Pariston
sisäänasettaminen/vaihtaminen”).
47 FI
Page 48
Tuote ei kytkeydy päälle.
Paristo on tyhjä. Vaihda paristo kappaleen „Pariston
vaihtaminen“ mukaan. Jos vika ei poistu tämän jälkeen, ota yhteyttä alan ammattilaiseen.
Tuotteessa on herkkiä
elektronisia rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät tuotetta. Tällaisia voivat olla esim. matkapu­helimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet,
48 FI
Page 49
langattomat kaukosääti­met, muut kaukosäätimet ja mikroaaltolaitteet. Jos näyttöön ilmestyy virheel­lisiä lukemia, poista tällaiset laitteet tuotteen läheisyy­destä.
Sähkömagneettiset häiriöt
ja korkeataajuiset häiriö­lähetykset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintahäiriöi­den esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
49 FI
Page 50
Noudata kappaleen „Pariston vaihtaminen“ ohjeita.
Puhdistus
Puhdista tuote kevyesti kostutetulla,
nukattomalla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävälli­sistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Noudata pakkausmateriaalien
b
jätteiden lajittelua koskevia
a
merkintöjä. Ne koostuvat ly­henteistä (a) sekä numeroista
50 FI
Page 51
(b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman­logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli­suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukai­seen jätehuoltoon. Lisätietoja
51 FI
Page 52
keräyspaikoista ja niiden auki­oloajoista saat kuntasi viran­omaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristöva­hinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjä­tteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd =
52 FI
Page 53
kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää­teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
53 FI
Page 54
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmai­seksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvir­heitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
54 FI
Page 55
Inledning ............................ Sidan 57
Avsedd användning .............. Sidan 57
Beskrivning av delarna ......... Sidan 58
Tekniska specifikationer ........ Sidan 59
Leveransomfattning ............... Sidan 59
Säkerhets-
information ...................... Sidan 60
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack ........... Sidan 62
Idrifttagning .................... Sidan 67
Batteribyte ....................... Sidan 68
Användning..................... Sidan 69
Vägning ................................. Sidan 69
Byta viktenhet ........................ Sidan 70
Avstängning av produkten ... Sidan 71
55 SE
Page 56
Felavhjälpning .............. Sidan 71
Rengöring ......................... Sidan 75
Avfallshantering ......... Sidan 75
Garanti ................................ Sidan 78
56 SE
Page 57
Bagagevåg
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksan­visningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, använd­ning och avfallshantering. Läs säkerhetsan­visningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till­gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att väga bagage. Produkten är endast avsedd för
57 SE
Page 58
användning i privata hushåll och inte för kommersiell verksamhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som förorsakas av icke fackmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
LC-display
2
ON- / OFF- / ZERO-knapp
3
UNIT-knapp
Spänne
5
Rem
6
Viktvisning
7
Viktenhet
8
Batteriindikering
9
Minus-symbol
10
Hold-symbol
11
Isoleringsremsa
12
Batterifackets lock
13
Batterifack
58 SE
Page 59
Tekniska specifikationer
Mätområde: 0,2 kg–50 kg
(0,5 lb–110 lb) Gradering: 0,05 kg (0,1 lb) Batteri: 1 x 3 V
knappcell
(typ CR2032) Bärkraft: 50 kg
(likström),
Leveransomfattning
Kontrollera att leveransomfattningen är fullständig omedelbart efter att du har packat upp produkten. Kontrollera även att produkten och alla dess delar är i fel­fritt skick. Använd aldrig produkten, om leveransomfattningen inte är komplett.
1 bagagevåg 1 batteri 1 bruksanvisning
59 SE
Page 60
Säkerhets­information
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN! FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ EN SÄKER PLATS!
Denna produkt kan an-
vändas av barn från och med 8 år samt av perso­ner med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för­måga eller med bristande
60 SE
Page 61
erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av pro­dukten och om de förstått de risker som använd­ningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Kontrollera produkten
med avseende på skador innan du tar den i drift.
61 SE
Page 62
Använd aldrig produkten om den är skadad.
Säkerhets-
information om batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batte-
rier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri!
62 SE
Page 63
EXPLOSIONS-
RISK! L
adda aldrig icke-laddba batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller öppna dem ej. Följden kan bli överhett­ning, brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier /
batteripack i öppen eld eller vatten.
Utsätt inte batterier /
batteripack för mekanisk belastning.
ra
63 SE
Page 64
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållan-
den och temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteri-
pack runnit ut undvik att kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drab­bade ställena med rent
64 SE
Page 65
vatten och uppsök läkare omgående!
ANVÄND
SKYDDS-
HANDSKAR!
Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar.
För att undvika skador bör
batterierna omedelbart avlägsnas ur produkten om de läcker.
65 SE
Page 66
Använd endast batterier /
batteripack av samma typ. Blanda inte gamla och nya batterier / batteripack!
Ta ut batterierna/batteri-
packen, om produkten inte ska användas en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den an-
givna typen av batteri/ batteripack!
66 SE
Page 67
Beakta rätt polaritet när du
sätter i batterier! Denna visas i batterifacket!
Rengör kontakterna på
batteriet och i batteri­facket innan du lägger i batteriet!
Ta alltid omgående ut
förbrukade batterier / batteripack ur produkten.
Idrifttagning
Hänvisning: Ta bort förpacknings-
materialet fullständigt.
67 SE
Page 68
Hänvisning: Avlägsna isolerings-
11
remsan
före första användningen
(se bild C).
Batteribyte (se bild C)
Vänd på produkten och lägg den
på ett mjukt underlag för att undvika repor på produktens yta.
Lossa skruven som befinner sig på
produktens baksida.
Öppna batterifackets lock 12 på
produktens baksida.
Ta i förekommande fall ut det
tomma batteriet.
Sätt i ett nytt batteri i batterifacket 13.
Hänvisning: Beakta därvid rätt po­laritet. Denna visas i batterifacket
Stäng batterifackets lock 12 och dra
åt skruven hårt med hjälp av en stjärnskruvmejsel.
68 SE
13
.
Page 69
Användning
Vägning
Öppna spännet 4 och för remmen 5
genom handtaget på ditt kolli. Stäng åter spännet
Innan du lyfter på ditt kolli tryck på
ON- / OFF- / ZERO-knapp för att slå på produkten. Remmen får inte vara spänd.
Hänvisning: På LC-displayen
bör vikten „0,00 kg“ reso. „0,0 lb“ visas. Om så inte är fallet kan du åter trycka på ON- / OFF- / ZERO-knapp
LC-displayen „0,0 lb“. I följande kapitel beskrivs hur man ändrar viktenhet
Lyft nu lätt på produkten med ditt
kolli. Förvissa dig om att produkten
4
.
2 för att ställa tillbaka
1
på „0,00 kg“ resp.
7
.
2,
1
5
69 SE
Page 70
hålls vågrätt och balanserat. LC-dis-
1
playen
visar vikten på ditt kolli,
efter ca 2 sekunder fryses LC-dis-
1
playen
i ca 1 minut och värdet visas. Under denna tid visas Hold-symbolen
1
. Därefter stängs produkten av
10
på LC-displayen
automatiskt.
Hänvisning: Ju tyngre ditt kolli är,
desto längre tar vägningen.
Tryck på ON- / OFF- / ZERO-knapp
2, medan vikten visas för att sätta tillbaka indikeringen på „0,00 kg“ resp. „0,0 lb“. Nu kan du väga på nytt.
Byta viktenhet
Tryck på UNIT-knappen 3, för att
skifta mellan viktenheterna kg och lb.
70 SE
Page 71
Börja väga enligt beskrivningen
i kapitel ”Väga”.
Avstängning av
produkten
Tryck och håll ON- / OFF- / ZERO-
knappen för att stänga av produkten.
2 i ca 3 sekunder,
Felavhjälpning
= Fel = Orsak = Lösning
LC-displayen 1 visar . Produkten är överbelastad. Ta bort den för stora tyngden.
71 SE
Page 72
visas permanent på
LCD-displayen 1.
En överbelastning har orsakat ett
fel på funktionen för vägning.
Stäng av produkten och starta den
igen.
LC-displayen 1 visar . Batteriet är svagt. Byt ut batteriet enligt beskrivningen
i kapitlet „Batteribyte“.
LC-displayen 1 visar . Batterierna är för svaga. Du kan inte
ta vågen i drift.
Byt batterierna (se kapitel ”Sätta
i/byta batteri”).
72 SE
Page 73
Det går inte att slå på
produkten.
Batteriet är förbrukat. Byta ut batteriet enligt beskrivningen
i kapitel „Batteribyte“. Konsultera fackpersonal om felet inte kan avhjäl­pas på detta sätt.
Produkten innehåller käns-
l
iga elektroniska kompon
en­ter. Det är därför möjligt, att den kan störas av utrust­ning som sänder radiovå­gor i omedelbar närhet. Detta kan t.ex. vara mobil­telefoner, CB-radioutrustning, radiofjärrstyrningar / övriga
73 SE
Page 74
fjärrstyrningar och mik­rovågsugnar. Flytta på sådan utrustning som finns i närheten av produkten, om felmeddelanden visas på displayen.
Elektromagnetiska stör-
ningar/högfrekventa signaler kan förorsaka funktionsstörningar. Ta vid sådana funktionsstör­ningar ut batteriet en stund och sätt sedan i det igen. För detta ändamål följer
74 SE
Page 75
du beskrivningen i kapitel „Batteribyte”.
Rengöring
Rengör produkten med en lätt fuktad,
luddfri trasa.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Beakta märkningen på för-
b
packningsmaterialet för rätt
a
källsortering vid avfallshante­ring. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b)
75 SE
Page 76
76 SE
med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositma­terial.
Produkten och förpacknings­materialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logo­typen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för när­mare information om avfalls­hantering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan säkerställ
Page 77
en fackmässig avfallshante­ring. Information om återvin­ningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga
77 SE
Page 78
tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
78 SE
Page 79
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gott­finnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverk­ningsfel. Denna garanti omfattar inte pro­duktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, bat­teripack eller delar tillverkade av glas.
79 SE
Page 80
Įžanga .............................. Puslapis 82
Naudojimas
pagal paskirtį.....................Puslapis 82
Dalių aprašas .................... Puslapis 83
Techniniai duomenys ........Puslapis 84
Tiekiamas rinkinys ............. Puslapis 84
Saugos
nurodymai....................Puslapis 85
Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos
nurodymai..........................Puslapis 87
Naudojimo
pradžia ............................Puslapis 93
Baterijos keitimas ... Puslapis 93
80 LT
Page 81
Naudojimas .................Puslapis 94
Svėrimas ............................ Puslapis 94
Svorio vieneto keitimas ..... Puslapis 96
Produkto išjungimas .......... Puslapis 97
Trikčių aptikimas
ir šalinimas ................... Puslapis 97
Valymas ......................... Puslapis 101
Išmetimas ...................... Puslapis 101
Garantija ....................... Puslapis 104
81 LT
Page 82
Lagaminų svarstyklės
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal
paskirtį
Šis produktas skirtas kelioniniams krepšiams sverti. Šis produktas skirtas
82 LT
Page 83
tik privačiai naudoti buityje, jo negalima naudoti komerciniais tikslais. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą netinkamai naudojant produktą.
Dalių aprašas
1
Skystųjų kristalų ekranas
2
ON / OFF / ZERO mygtukas
3
UNIT (VIENETŲ) mygtukas
4
Sagtis
5
Diržas
6
Svorio rodmuo
7
Svorio vienetas
8
Baterijos rodmuo
9
„Minus“ simbolis
10
„Hold“ rodmuo
11
Skiriamoji juostelė
12
Baterijos skyrelio dangtelis
13
Baterijos skyrelis
83 LT
Page 84
Techniniai duomenys
Matavimo sritis: 0,2 kg–50 kg
(0,5 lb–110 lb) Padalos vertė: 0,05 kg (0,1 lb) Baterija: 1 x 3 V
srovė), sagos formos
elementas
(tipas CR2032) Keliamoji galia: 50 kg
(nuolatinė
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę nedelsdami patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar produkto bei visų jo dalių būklė yra nepriekaiš­tinga. Jei pristatytas ne visas rinkinys, produkto jokiu būdu nenaudokite.
1 lagaminų svarstyklės 1 baterija 1 naudojimo instrukcija
84 LT
Page 85
Saugos nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI PRODUKTĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ NAU­DOJIMO INSTRUKCIJĄ! BŪTINAI IŠSAUGOKITE NAUDOJIMO INSTRUK­CIJĄ!
Vyresni nei 8 metų vaikai
ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai ge­bėjimai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir
85 LT
Page 86
žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai naudoti produktą ir su­pranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Nepri­žiūrimiems vaikams drau­džiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo atlieka­mus techninės priežiūros darbus.
Prieš pradėdami naudoti
produktą patikrinkite, ar jis neapgadintas.
86 LT
Page 87
Niekada nenaudokite apgadinto produkto.
Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI!
Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasie­kiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
87 LT
Page 88
SPROGIMO
PAVOJUS!
Niekada nemėginkite
įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali per­kaisti, sprogti arba sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite bate-
rijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį.
88 LT
Page 89
Pasirūpinkite, kad baterijos /
akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai.
Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pa­vojus
Venkite kraštutinių sąlygų
ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / aku­muliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugo­kite nuo tiesioginių saulės spindulių.
89 LT
Page 90
Įvykus baterijų / akumulia-
torių cheminio skysčio nuo­tėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE
APSAUGINES
PIRŠTINES! Prisilie-
tus prie ištekėjusių arba
pažeistų baterijų / akumu­liatorių, cheminės
90 LT
Page 91
medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsau­gines pirštines.
Pastebėję ištekėjusį baterijų
skystį, nedelsdami išimkite jas iš produkto, kad pro­duktas nesugestų.
Naudokite tik to paties
tipo baterijas / akumulia­torius. Nenaudokite vienu metu senų ir naujų bate­rijų / akumuliatorių!
91 LT
Page 92
Išimkite baterijas / akumu-
liatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo
baterijas / akumuliatorius!
Dėdami visada įdėkite
tinkamu poliumi! Poliai nurodyti baterijų skyrelyje!
Prieš įdėdami bateriją
nuvalykite baterijos ir baterijų skyrelio kontaktus!
92 LT
Page 93
Nedelsdami išimkite iš
produkto išsekusias bateri­jas / akumuliatorius.
Naudojimo pradžia
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės
medžiagas. Nurodymas: prieš naudodami pirmą kartą, išimkite iš produkto skiriamąją juos-
11
telę
(žr. C pav.).
Baterijos keitimas
(žr. C pav.)
Atsukite kitą produkto pusę ir padė-
kite produktą ant minkšto paviršiaus, kad nesubraižytumėte.
Atsukite varžtą kitoje produkto pusėje.
93 LT
Page 94
Atidarykite baterijos skyrelio dangtelį
12
kitoje produkto pusėje. Išimkite išsekusią bateriją, jei ji įdėta. Įdėkite naują bateriją į baterijos
13
skyrelį
.
Nurodymas: bateriją įdėkite
tinkamu poliumi. Baterijos poliai nurodyti baterijos skyrelyje
13
.
Uždarykite baterijos skyrelio dangtelį
12
ir kryžminiu atsuktuvu prisukite
varžtą.
Naudojimas
Svėrimas
Atsekite sagtį 4 ir diržą 5 prakiš-
kite pro kelioninio krepšio rankeną. Vėl užsekite sagtį
Prieš pakeldami kelioninį krepšį
paspauskite ON / OFF / ZERO
94 LT
4
.
Page 95
mygtuką 2 ir įjunkite pro­duktą. Tuo metu diržas
5
neturi būti
įtemptas.
Nurodymas: skystųjų kristalų
1
ekrane
turite matyti „0,00 kg“ arba „0,0 lb” svorį. Jei taip nėra, dar kartą paspauskite ON / OFF / ZERO mygtuką kristalų ekrane
2, kad skystųjų
1
būtų rodoma „0,00 kg” arba „0,0 lb”. Kaip pakeisti svorio vienetą
7
, aprašyta kitame
skyriuje.
Dabar lengvai kilstelėkite produktą
su kelioniniu krepšiu. Įsitikinkite, kad produktas yra horizontalus ir suba­lansuotas. Skystųjų kristalų ekrane rodomas kelioninio krepšio svoris, maždaug po 2 sekundžių rodmenys skystųjų kristalų ekrane
1
maždaug
1 minutei užfiksuojami ir rodoma
1
95 LT
Page 96
vertė. Šiuo metu skystųjų kristalų
1
ekrane
10
matomas „Hold“ rodmuo
. Po to produktas automatiškai išsi-
jungia.
Nurodymas: kuo sunkesnis kelioni-
nis krepšys, tuo ilgiau jis sveriamas.
Rodant svorį, paspauskite ON / OFF /
ZERO mygtuką
2, kad vėl nustatytumėte „0,00 kg” arba „0,0 lb” rodmenį. Dabar galite sverti toliau.
Svorio vieneto keitimas
Norėdami pasirinkti kg ar lb svorio
vienetus, paspauskite UNIT (VIENETŲ) mygtuką
Pradėti svėrimą, kaip nurodyta
skyrelyje „Svėrimas“.
96 LT
3
.
Page 97
Produkto išjungimas
Norėdami išjungti produktą, palaiky-
kite nuspaustą ON / OFF / ZERO mygtuką
2 apie 3 sekundes.
Trikčių aptikimas
ir šalinimas
= triktis = priežastis = sprendimas
Skystųjų kristalų ekrane 1
rodomas
Produktas perkrautas. Nuimkite viršsvorį.
rodmuo.
97 LT
Page 98
rodmuo nuolat rodomas
skystųjų kristalų ekrane
Dėl viršsvorio sutriko svėrimo funkcija. Išjunkite produktą ir vėl įjunkite.
Skystųjų kristalų ekrane 1
rodomas
rodmuo.
Nusilpo baterija. Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta sky-
riuje „Baterijos keitimas“.
Skystųjų kristalų ekrane 1
rodomas
rodmuo.
Baterijos per silpnos. Svarstyklėmis
negalite naudotis.
Pakeiskite baterijas (žr. skyrelį
„Baterijų įdėjimas / keitimas“).
98 LT
1
.
Page 99
Produktas neįsijungia.
Baterija visiškai išseko. Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta
skyriuje „Baterijos keitimas“. Jei šiais veiksmais nepavyksta pašalinti gedimo, kreipkitės į specialistą.
Produkte yra jautrių elek-
troninių komponentų. To­dėl jo veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo ryšio prietaisai. Tai gali būti, pvz., mobiliojo ryšio telefonai, radijo ryšio stotelės, radijo imtuvai, nuotolinio valdymo pultai ir mikrobangų
99 LT
Page 100
krosnelės. Jei rodmenys ekrane neteisingi, patrau­kite tokius prietaisus toliau nuo produkto.
Elektromagnetiniai truk-
džiai ir aukšto dažnio signalai gali trikdyti šio produkto veikimą. Atsira­dus tokioms veikimo trik­tims, trumpam išimkite ir vėl įdėkite bateriją. Atli­kite veiksmus, aprašytus skyriuje „Baterijos keitimas“.
100 LT
Loading...