Silvercrest 290989 Instructions For Use And Safety

Page 1
PULSE OXIMETER
IAN 290989
PULSOXIMETER Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger
PULSE OXIMETER Instructions for Use and Safety
PULSOKSYMETR
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
PULSOXIMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
Page 2
GB / IE / NI Instructions for Use and Safety Notes Page 5 DK Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger Side 49 PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 91 DE / AT / CH Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 139
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funkti­onen des Gerätes vertraut.
Page 3
98
65
%SpO
2
PRbpm
B
DC
A
1 2
3
4
5 6
7
9
8
Page 4
FE
98
65
%SpO2PRbpm
HG
Page 5
5 GB/IE/NI
List of pictograms used ............................................................................................................................................................Page 6
Introduction ..................................................................................................................................................................................Page 9
Intended Use .............................................................................................................................................................................. Page 10
Function ...................................................................................................................................................................................... Page 10
Improper Use ............................................................................................................................................................................. Page 12
Parts Description ........................................................................................................................................................................Page 12
Scope of delivery ....................................................................................................................................................................... Page 13
Technical Data ........................................................................................................................................................................... Page 14
Important Safety Notes ........................................................................................................................................................... Page 17
Battery Safety Notes..................................................................................................................................................................Page 21
Initial Use ....................................................................................................................................................................................... Page 23
Inserting / Replacing Batteries ................................................................................................................................................... Page 24
“HealthForYou” App / Web Version ....................................................................................................................................... Page 24
Use .................................................................................................................................................................................................... Page 24
Measurements ............................................................................................................................................................................Page 25
Transferring measurements via Bluetooth® ...............................................................................................................................Page 26
Analysing Measurements .......................................................................................................................................................... Page 27
Altitude-Related Drop in Oxygen Saturation ...........................................................................................................................Page 28
Cleaning and Care......................................................................................................................................................................Page 29
Storage ........................................................................................................................................................................................... Page 30
Troubleshooting .......................................................................................................................................................................... Page 31
Disposal .......................................................................................................................................................................................... Page 33
Warranty / Service ..................................................................................................................................................................... Page 35
Page 6
6 GB/IE/NI
List of pictograms used
Warns of risks of injury or health hazards
Safety note related to possible damage to the product / components
Safety notes
Instructions
Read instructions for use
Page 7
7 GB/IE/NI
%SpO₂
Arterial oxygen saturation of haemoglobin (in percent)
PR bpm Pulse rate (beats per minute)
Storage & Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operation
Permissible operating temperature and humidity
Permissible storage, transport and operating pressure
Manufacturer
Page 8
8 GB/IE/NI
Applied part, type BF
Serial number
0483
The CE mark certifies compliance with the basic requirements of Medical Devices Directive 93/42/EEC.
Improper disposal of batteries can harm the environment!
Mute alarm
IP22
Device protects against foreign matter ≥12.5 mm and against water falling diagonally
Page 9
9 GB/IE/NI
b
a
Dispose of the packaging and pulse oximeter in an environmentally friendly manner!
Pulse Oximeter
Introduction
Familiarise yourself with the pulse oximeter before using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important
safety notes. Failure to observe the notes may result in personal injury or property damage. Only use the pulse oximeter as described and for the indicated pur­poses. Keep these instructions for use in a safe place. Include all documentation when passing the pulse oximeter to third parties.
Page 10
10 GB/IE/NI
Intended Use
Only use the SPO 55 pulse oximeter on people to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) of haemoglobin and the heart rate (pulse rate). The pulse oximeter is suitable for private environments (at home) and healthcare (hospitals, medical facilities). Any other use not specified above or modification of the pulse oximeter is prohibited and may result in injuries and / or damage the pulse oximeter. The manufacturer assumes no liability for damages caused by improper use.
Function
The SPO 55 pulse oximeter serves non-invasive measurement of the arterial oxygen saturation (SpO₂) and the heart rate (pulse rate). The oxygen saturation indicates the per­centage of haemoglobin in the arterial blood is loaded with oxygen. The respiratory func­tion is therefore an important parameter of assessment.
Page 11
11 GB/IE/NI
The pulse oximeter uses two rays with different wavelengths which strike the finger inside the housing to take measurements. A low oxygen saturation rate is primarily caused by illness (respiratory illnesses, asthma, heart failure, etc.). People with a low oxygen saturation rate often experience the following symptoms: short­ness of breath, increased heart rate, impaired performance, nervousness and perspira­tion. Chronic and known low oxygen saturation requires monitoring with your pulse oximeter under medical supervision. An acute low oxygen saturation, with or without symptoms, requires immediate medical attention. This could be a sign of a life-threatening condition. The pulse oximeter is there­fore particularly suited for high-risk patients such as persons with heart disease, asthma, as well as for athletes and healthy persons in high altitudes (e.g. mounting climbers, skiers or amateur pilots).
Page 12
12 GB/IE/NI
Improper Use
The pulse oximeter shows an instant measurement but cannot be
used for continuous monitoring. The pulse oximeter does not have an alarm and is therefore not suitable for analysing medical results. Do not self-diagnose or self-treat based on the measurements without consulting your at­tending physician. Do not start new medication without consulting a physician and do not modify the type and / or dosage of current medications. The pulse wave and the pulse bar do not allow an assessment of the intensity of the pulse or circulation at the measured site but solely visualise the current signal visualisation at the site measured, but does not allow certain pulse diagnosis.
Parts Description
1
Display
2
Function button
Page 13
13 GB/IE/NI
3
Finger opening
4
Battery cover
Display
5
Oxygen saturation (value in percent)
6
Pulse rate (value in beats per minute)
7
Pulse wave (plethysmographic waveform)
8
Pulse bar
9
Battery level
Scope of delivery
1 SPO 55 pulse oximeter 2 1.5 V AAA batteries 1 Set of instructions for use
Page 14
14 GB/IE/NI
Technical Data
Model no.: SPO 55 Measuring method: non-invasive measurement of the arterial oxygen saturation of
haemoglobin and pulse frequency of the finger Measuring range: SpO₂ 0 – 100%, Pulse 0 – 254 beats/minute Accuracy: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Pulse 30 – 250 bpm, ± 2 beats / minute Dimensions: 58.5 mm x 31 mm x 32 mm (L x W x H) Weight: approx. 27 g (without batteries) Sensor system for measuring SpO₂: red light (wavelength 660 nm);
infrared (wavelength 905 nm); silicon receiver diode
Page 15
15 GB/IE/NI
Admissible operating conditions: +10 °C to +40 °C, ≤ 75 % relative humidity, 700 –1060 hPa
ambient pressure Admissible storage conditions: -40 °C to +60 °C, ≤ 95 % relative humidity, 500 –1060 hPa
ambient pressure Power supply: 2 x 1.5 V
AAA batteries
Battery life: 2 AAA batteries provide approx. 2 years of use at
3 measurements per day (60 seconds each). Classification: IP22, applied part type BF Expected service life: 3 years Memory spaces: 100
Page 16
16 GB/IE/NI
Data transfer via
Bluetooth
®
wireless
technology: The pulse oximeter uses Bluetooth
®
low energy technology, frequency band 2.402 – 2.480 GHz, the maximum transmitting power distributed in the frequency band <20 dBm, compatible with Bluetooth
®
4.0 smartphones /tablets
For a list of compatible smartphones, information about the
HealthForYou app and software, and further details about the devices please visit: www.healthforyou.lidl
System requirements of the „HealthForYou“ web version - MS Internet Explorer
- MS Edge
Page 17
17 GB/IE/NI
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari (respective current versions)
System requirements of the „HealthForYou“ App iOS version 9.0 and up, Android
TM
Version 5.0 and up,
Bluetooth
®
4.0. The serial number is located inside the battery compartment. Technical specifications subject to change without notice due to updates.
Important Safety Notes
This product is not intended to be used by persons (including children)
with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and / or knowledge
Page 18
18 GB/IE/NI
unless supervised or instructed on its use by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
Do NOT use the pulse oximeter
- if you are allergic to rubber products.
- if the device or the respective finger is moist.
- on toddlers or infants.
- during an MRI or CT scan.
- on the arm with the cuff whilst measuring the blood pressure.
- on fingers with painted nails, dirt or adhesive bandages.
- very large fingers which cannot easily be inserted in the device without using force
(fingertip: width approx. > 20 mm, thickness approx. >15 mm).
- on fingers with anatomic deformities, oedemas, scars or burns.
- on too small of fingers such as in toddlers (width approx. < 10 mm, thickness approx.
< 5 mm).
- in areas the patient is restless (e.g. trembling).
Page 19
19 GB/IE/NI
- near flammable or explosive gas mixtures.
Prolonged use of the pulse oximeter may cause pain in persons with circulatory
disorders. Therefore do not use the pulse oximeter on the same finger for longer than approx. 2 hours.
Do not look directly into the housing during measurement. The red light and the
invisible infrared light of the pulse oximeter is harmful to the eye.
Failure to observe the following instructions may result in faulty or failed measure-
ments:
- Do not use nail polish, artificial nails or other cosmetic on the monitored finger.
- Be sure the fingernail on the monitored finger is short enough
so the finger pad covers
the sensor elements inside the housing.
- Keep the hand, finger and body still during measurement.
- Oxygen saturation and heart rate measurements may be false or impossible in
persons with arrhythmia.
Page 20
20 GB/IE/NI
- The pulse oximeter will display high measurements when carbon monoxide poison-
ing is present.
- To prevent false readings, keep bright light sources (e. g. fluorescent lamps or direct
sunlight) out of the immediate surroundings of the pulse oximeter.
- Measurements may be faulty or false in persons with low blood pressure, jaundice
or taking vasoconstriction medications.
- False measurements should be expected in patients who have received contrast
agents in the past, and in patients with haemoglobin abnormality. This particularly applies to carbon monoxide poisoning and methaemoglobin poisoning caused by
e.g. local anaesthetics or due to methemoglobin reductase deficiency. Protect the pulse oximeter from dust, shock, moisture, and extreme temperatures. Keep out of areas with explosive substances. Routinely inspect the pulse oximeter to ensure the device is not visibly damaged be-
fore use and the battery level is sufficient. When in doubt, do not use and contact service or an authorised retailer.
Page 21
21 GB/IE/NI
Do not use additional parts not recommended or sold as accessories by the manu-
facturer.
Never open or repair the device or the proper function cannot be guaranteed.
Non-compliance will void the warranty.
Please contact service or an authorised retailer for repairs.
Battery Safety
Notes
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of children. Seek immediate
medical attention if swallowed!
EXPLOSION HAZARD! Never recharge disposable batteries. Never
short-circuit and /or open batteries. The battery may overheat, ignite or explode.
Never throw batteries into fire or water.
Page 22
22 GB/IE/NI
Never exert mechanical stress on batteries.
Risk of battery leakage
Avoid extreme conditions and temperatures which may affect batteries, e.g. radia-
tors / direct sunlight.
Avoid contact with the eyes, skin and mucous membranes! In the event of contact
with battery acid, flush the affected area with clean water and seek immediate medi­cal attention!
WEAR SAFETY GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause
burns on contact with the skin. Therefore wear suitable safety gloves in this case.
In the event of a battery leak, immediately remove the batteries from the product to
prevent damage.
Only use the same type of batteries. Do not mix old and new batteries! Remove the batteries if the product will not be used for an extended period.
Page 23
23 GB/IE/NI
Risk of product damage
Only use the specified battery type!
Insert the batteries according to the polarity marking (+) and (-) on the battery and
the product. Clean the contacts on the battery and inside the battery compartment before insert-
ing! Immediately remove drained batteries from the product. Do not use rechargeable batteries.
Initial Use
Verify the parts listed in the scope of delivery are complete. Remove all packaging material.
Page 24
24 GB/IE/NI
Inserting / Replacing Batteries
Slide the battery cover 4 open (Fig. C). Insert the two included batteries (with the correct polarity) in the pulse oximeter
(Fig. D). Please note the marking inside the battery compartment.
Close the battery compartment 4 (Fig. E).
“HealthForYou” App / Web Version
Download the free app „HealthForYou“ from the Apple App Store and Google Play.
Follow the installation instructions on the screen. Alternatively, you can also visit the website at www.healthforyou.lidl.
Use
The function button 2 on the pulse oximeter has 4 functions:
Page 25
25 GB/IE/NI
On
Press and briefly hold the function key
2
to switch the pulse
oximeter on.
Data, time and date synchronisation
With the product switched off, press and hold the function key
2
at least 5 seconds to transfer the data to the app.
Display function
Briefly press the function key
2
during use to adjust the display
format (portrait, landscape).
Brightness function To select your desired display brightness, hold down the function
button
2
for slightly longer during operation.
Measurements
Slide one finger into the finger opening 3 on the pulse oximeter. Hold the finger
still (Fig. F). Press the function button 2. The pulse oximeter will now begin the measurement.
Do not move during measurement (Fig. G). After a few seconds the display 1 will show your measurements (Fig. H).
Page 26
26 GB/IE/NI
After removing your finger from the pulse oximeter, the device will automatically
switch off after approx. 10 seconds.
Transferring measurements via Bluetooth
®
Note: Bluetooth® turns on automatically. The „HealthForYou“ app must be activated for transfer. The time and date will be synchronised with the smartphone during every data transfer. To synchronise measurements with your smartphone via Bluetooth
®
:
Activate Bluetooth® in your smartphone settings and open the „HealthForYou“ app. Hold the function button 2 for 5 seconds with the device switched off. The display
1
will flash „SYNC“.
The device will attempt to connect to the app for 10 seconds. Once connected, „SYNC“ will stop flashing. The stored measurements will automatically be transferred to the app. The pulse
oximeter will then automatically switch off.
Page 27
27 GB/IE/NI
Analysing Measurements
The following table for assessing measurements does NOT apply to persons with certain pre-existing conditions (e.g. asthma, heart failure, respiratory disor­ders) and in altitudes over 1500 metres. If you have a pre-existing condition, always consult your physician to analyse your measure­ments.
SpO₂ (oxygen saturation) measurement in %
Classification / required action
99 - 94 Normal range
93 - 90 Low range: medical consultation recommended
< 90 Critical range: medical consultation urgently
required
Page 28
28 GB/IE/NI
Altitude-Related Drop in Oxygen Saturation
Note: The following table provides information on how different altitudes affect the oxygen
saturation and how this affects the human organism. The following table does NOT apply to persons with certain pre-existing conditions (e.g. asthma, heart failure, respiratory disorders, etc.). Persons with pre-existing conditions may already experience symptoms (e.g. hypoxia) in low altitudes.
Alti­tudes
Expected SpO₂ value (oxygen saturation) in %
Affects on people
1500– 2500 m
> 90 No anoxia (typically)
2500– 3000 m
~
90 Anoxia, acclimatisation recommended
Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.
Page 29
29 GB/IE/NI
Cleaning and Care
Attention! Possible property damage! Do not use high pressure sterilisation on the
pulse oximeter!
Never hold the pulse oximeter under water, as liquid may enter and damage the
pulse oximeter.
Clean the housing and the rubberised inner surface of the pulse oximeter with a soft
cloth dampened with surgical spirits after every use.
Replace the batteries if the display 1 on the pulse oximeter shows the battery is low. If the pulse oximeter will not be used for more than one month, remove both batteries
from the device to prevent possible battery leakage.
Page 30
30 GB/IE/NI
Storage
Attention! Possible property damage! Store the pulse oximeter in a dry location
(relative humidity ≤ 95 %). High humidity can shorten the life or damage the pulse oximeter. Store the pulse oximeter in a location with ambient temperatures between
-40 °C and 60 °C.
Page 31
31 GB/IE/NI
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The pulse oxi­meter doesn't display measurements.
The batteries inside the pulse oximeter are drained.
Replace the batteries.
The batteries were inserted incorrectly.
Reinsert the batteries. If measurements are not displayed after inserting
the
batteries
correctly, please contact
service.
Page 32
32 GB/IE/NI
Problem Possible cause Solution
Pulse oximeter shows inter­rupted meas­urements or severe jumps in the measure­ment.
Circulation problems
in the
finger being measured.
Refer to warnings and safety notes.
The finger being measured is too large or too small.
The fingertip must be
the following
size:
between 10 and 20 mm wide.
Between 5 and 15 mm thick.
The finger, hand or body are moving.
Keep the finger, hand and body still during measurement.
Arrhythmia. Seek medical attention.
Unable to transfer the measurements.
The "HealthForYou"
app is not
activated
or Bluetooth® is off
in the smartphone settings.
Activate Bluetooth
®
on your
smartphone and start the app.
The batteries in the pulse oximeter are low or drained.
Replace the batteries.
The device is still on. Wait for
the device to switch off.
Page 33
33 GB/IE/NI
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
In accordance with European Directive (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn-out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Page 34
34 GB/IE/NI
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled. Return the batteries and/or the product to a collection site.
Pb Cd Hg
Improper disposal of batteries can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household bin. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection facilities.
Page 35
35 GB/IE/NI
Warranty / Service
The pulse oximeter is covered by a 3 year warranty from the date of purchase for defects in material and manufacture. The warranty does not cover:
· Damage due to improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
· If the device has been opened by an unauthorised repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. The warranty claim must be filed with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from the date of purchase.
Page 36
36 GB/IE/NI
In the event of a complaint, please contact our Service Department listed below:
Service Hotline (toll-free):
0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
service-uk@sanitas-online.de
1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
service-ie@sanitas-online.de
If we ask you to return the defective pulse oximeter, please send the product to the following address:
Page 37
37 GB/IE/NI
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY
IAN 290989
This device complies with European Standard EN 60601-1-2 and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility. Please note, portable and mobile HF communication devices may interfere with this device. For details, please use the customer service address below or refer to the end of these in­structions for use. This device complies with EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act and standard EN ISO 80601-2-61 (Medical electrical equipment −
Page 38
38 GB/IE/NI
Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse oximeter equipment). We hereby guarantee that this product complies with the directive 2014/53/EU. Please contact the above service address for details – such as the CE Declaration of Conformity.
Bluetooth
®
and the related logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners.
Page 39
39 GB/IE/NI
Guidance and manufacture’s declarationelectromagnetic emission for all EQUIPMENT and SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission
The SPO 55 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SPO 55 Pulse Oximeter should assure that it issued in such an environment.
Emission test compliance Electromagnetic environment-guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1 The SPO 55 Pulse Oximeter uses RF energy only
for their internal function. Therefore, its RF emissi­ons are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Page 40
40 GB/IE/NI
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission
RF emissions CISPR 11
Class B The SPO 55 Pulse Oximeter is suitable for use in
all establishments, including domestic establish­ments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctua­tions / flicker emission IEC 61000-3-3
Not applicable
Page 41
41 GB/IE/NI
Guidance and manufacture’s declarationelectromagnetic immunity for all EQUIPMENT and SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity
The SPO 55 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified specified below. The user of SPO 55 Pulse Oximeter should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC60601 test level
Compliance level
Electromagnetic
envi-
ronment-guidance
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
± 6 KV contact ± 8 KV air
± 6 KV contact ± 8 KV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If the floor is covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
Page 42
42 GB/IE/NI
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity
Power
frequency (50 Hz) mag­netic field IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic
fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical com­mercial or hospital environ­ment
Guidance and manufacture’s declaration
electromagnetic immunity
for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity
The SPO 55 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SPO 55 Pulse Oximeter should assure that it is used in such an environment.
Page 43
43 GB/IE/NI
Immu­nity test
IEC60601 test level
Compli­ance level
Electromagnetic
environment
-guidance
Radia­ted RF IEC 61000­4-3
3 V / m 80 MHz to
2.5 GHz
3 V / m Portable and mobile RF communication
equipment should be used no closer to any part of the SPO 55 Pulse Oximeter, including cables, than the recommended separation di­stance
calculated from the equation
applicable
to the fre
quency of the transmitter.
Recommended
separation distance
80 MHz to 800 MHz
800MHz to 2.5 GHz
Page 44
44 GB/IE/NI
Immu­nity test
IEC60601 test level
Compli­ance level
Electromagnetic
environment -guidance
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommen­ded separation distance in meters (m).Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey
a
, should be less than the compliance level in each frequency range
b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
Page 45
45 GB/IE/NI
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity
NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.
Electromagnetic propagation
is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cord-
less) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad­cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which The SPO 55 Pulse Oximeter is used exceeds the applicable RF compliance level above, the SPO 55 Pulse Oximeter should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the SPO 55 Pulse Oximeter.
b Over the frequency range 150 KHz to 80 MHz, field strengths should be less than
3 V / m.
Page 46
46 GB/IE/NI
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM for EQUIPMENT or SYSTEM that not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SPO 55 Pulse Oximeter
The SPO 55 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SPO 55 Pulse Oximeter can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SPO 55 Pulse Oximeter as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 47
47 GB/IE/NI
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SPO 55 Pulse Oximeter
Rated maxi­mum output power of transmitter (W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 KHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
Page 48
48 GB/IE/NI
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SPO 55 Pulse Oximeter
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency
range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propaga-
tion is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
Page 49
49 DK
De anvendte piktogrammers legende ................................................................................................................................Side 50
Indledning .......................................................................................................................................................................................Side 53
Formålsbestemt anvendelse ........................................................................................................................................................Side 54
Funktion ........................................................................................................................................................................................Side 54
Formålsbestemt anvendelse ........................................................................................................................................................Side 56
Beskrivelse af de enkelte dele .....................................................................................................................................................Side 56
Leverede dele ...............................................................................................................................................................................Side 57
Tekniske data ...............................................................................................................................................................................Side 58
Vigtige sikkerhedshenvisninger ............................................................................................................................................Side 61
Sikkerhedshenvisninger for batterier...........................................................................................................................................Side 65
Ibrugtagning ..................................................................................................................................................................................Side 67
Isætning / udskiftning af batterier................................................................................................................................................Side 67
App / web-version „HealthForYou“ ............................................................................................................................................Side 68
Betjening ..........................................................................................................................................................................................Side 68
Gennemfør måling .......................................................................................................................................................................Side 69
Overfør måleværdier over Bluetooth®........................................................................................................................................Side 69
Bedømmelse af måleværdier ......................................................................................................................................................Side 70
Højdeafhængig ilttilbagegang ...................................................................................................................................................Side 71
Rengøring og pleje ......................................................................................................................................................................Side 72
Opbevaring ....................................................................................................................................................................................Side 73
Problemafhjælpning ...................................................................................................................................................................Side 74
Bortskaffelse ..................................................................................................................................................................................Side 76
Garanti / Service ...........................................................................................................................................................................Side 78
Page 50
50 DK
De anvendte piktogrammers legende
Advarselshenvisning i forbindelse med personskader eller farer for deres helbred
Sikkerhedshenvisning på mulige skader på apparat / tilbehør
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Læs brugsvejledning
Page 51
51 DK
%SpO₂
Arteriel iltmætning af hæmoglobinet (i procent)
PR bpm Pulsfrekvens (pulsslag per minut)
Storage & Transport
Tilladt lagrings- og transporttemperatur og -luftfugtighed
Operating
Tilladt drifttemperatur og luftfugtighed
Tilladt lagrings-, transport og driftlufttryk
Producent
Page 52
52 DK
Anvendelsesdel type BF
Serienummer
0483
CE-markeringen dokumenterer konformiteten med de grundliggende krav iht. retningslinjen 93/42/EEC for medicinprodukter.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterierne!
Alarmundertrykkelse
Page 53
53 DK
IP22
Apparatet beskyttet mod fremmedlegemer
≥12,5 mm og mod skråt
dryppevand
b
a
Emballage og pulsoximeter skal bortskaffes miljørigtigt!
Pulsoximeter
Indledning
Gør Dem fortrolig med pulsoximeteret inden den første ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende brugsvejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger. En ikke-overholdelse af henvisningerne kan forårsage personeller materielle
skader. Benyt pulsoximeteret kun som beskrevet og til de angivne indsatsområder. Opbevar
Page 54
54 DK
denne brugsvejledning omhyggeligt. Udlevér alle pulsoximeterets bilag ligeledes ved vide­regivelse til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Anvend pulsoximeteret SPO 55 udelukkende på mennesker til måling af den arterielle iltmætning (SpO₂) af hæmoglobinet og hjertefrekvensen (pulsfrekvens). Pulsoximeteret egner sig såvel til anvendelse i de private omgivelser (i hjemmet) som også i medicinske omgivelser (sygehuse, medicinske indretninger). En anden anvendelse end før beskrevet eller en ændring på pulsoximeteret er ikke tilladt og føre til personskader og / eller beskadigelser på pulsoximeteret. For skader, hvis årsag ligger i uhensigtsmæssige anvendelser, overtager producenten ikke nogen garanti.
Funktion
Pulsoximeteret SPO 55 tjener til den ikkeinvasive måling af den arterielle iltmætning (SpO₂) og hjertefrekvensen (pulsfrekvens). Iltmætningen angiver, hvor mange procent af hæmoglo-
Page 55
55 DK
binet i det arterielle blod er fyldt med ilt. Derfor er den et vigtigt parameter til bedømmelsen af åndedrætsfunktionen. Pulsoximeteret anvender til måling to lysstråler af forskellig bølgelængde, som rammer den indførte finger i kabinettes indre. En lav iltsmætningsværdi ligger overvejende sygdomstil­fælde (åndevejssygdomme, astma, hjerteinsufficiens etc.) til grund. Ved mennesker med en lav iltmætningsværdi kommer det i stigende omfang til følgende symp­tomer: åndenød, hjertefrekvensforhøjelse, præstationsnedgang, nervøsitet og svedudbrud. En kronisk og kendt reduceret iltmætning kræver en overvågning gennem deres pulsoxime­ter under lægekontrol. En akut reduceret iltmætning, med eller uden medfølgende symptomer, skal omgående undersøges af en læge. Det drejer sig derved om en livstruende situation. Pulsoximeteret egner sig derfor især til risikopatienter som personer med hjertesygdomme, astmatikere, men også til sportsudøvere og raske personer, som bevæger sig i store højder (f.eks. bjergbestigere, skiløbere eller sportsflyvere).
Page 56
56 DK
Formålsbestemt anvendelse
Pulsoximeteret viser henholdsvis en øjebliks målingsværdi, men kan
ikke anvendes til en kontinuerlig overvågning. Pulsoximeteret råder ikke over en alarmfunktion og egner sig derfor ikke til bedømmelse af medicinske resultater. Gennemfør på grund af måleresultaterne ikke nogen selvdiagnose eller -behandling uden aftale med deres behandlende læge. Sæt især ikke egenmægtigt en ny medicinering an og gennemfør ikke nogen ændringer i art og / eller dosering af en bestående medicinering. Pulsbølgens samt pulssøjlens visning tillader ikke nogen vurdering omkring puls- eller blodtil­førselsstyrken ved målestedet, men tjener udelukkende til visningen af den aktuelle optiske signalvariation ved målestedet; den muliggør dog ikke en sikker pulsdiagnostik.
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Display
2
Funktionstast
Page 57
57 DK
3
Fingeråbning
4
Batterirumsafdækning
Displayvisning
5
Iltmætning (værdi i procent)
6
Pulsfrekvens (værdi af pulsslag per minut)
7
Pulsbølge (plethysmografisk bølge)
8
Pulssøjle
9
Batterivisning
Leverede dele
1 SPO 55 pulsoximeter 2 1,5 V AAA batterier 1 brugsvejledning
Page 58
58 DK
Tekniske data
Modelnummer: SPO 55 Målemetode: ikke invasiv måling af den arterielle iltmætning af hæmog-
lobinet og pulsfrekvens ved fingeren Måleområde: SpO₂ 0 – 100%, Puls 0 – 254 slag / minut Nøjagtighed: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Puls 30 – 250 bpm, ± 2 slag / minut Mål: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (L x B x H) Vægt: ca. 27 g (uden batterier) Sensorik til måling af SpO₂: rødt lys (bølgelængde 660 nm); infrarød (bølgelængde
905 nm); silicium-modtagediode Tilladte driftbetingelser: +10 °C til +40 °C, ≤ 75 % relativ luftfugtighed, 700
–1060 hPa omgivelsestryk
Page 59
59 DK
Tilladte opbevaringsbetingelser: -40 °C til +60 °C, ≤ 95 % relativ luftfugtighed,
500 –1060 hPa omgivelsestryk Strømforsyning: 2 x 1,5 V
AAA batterier
Batterilevetid: 2 AAA batterier muliggør ca. 2 år drift ved 3 målinger per
dag (hver enkelt måling 60 sekunder). Klassifikation: IP22, anvendelsesdel type BF Forventet levetid: 3 år Lagerpladser: 100 Dataoverførsel per Bluetooth
®
wireless technology:
pulsoximeteret anvender Bluetooth® low energy technology,
frekvensbånd 2,402 – 2,480 GHz, maksimal radiofre-
kvenseffekt, der udsendes i de frekvensbånd <20 dBm,
kompatibel med Bluetooth
®
4.0 smartphones / tablets
Page 60
60 DK
Listen for de kompatible smartphones
, informationer til HealthForYou app og software samt yderligere til appara­terne, kan De finde under følgende link: www.healthforyou.lidl
Systemforudsætninger for „HealthForYou“-web-versionen - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari (i henholdsvis aktuel version)
Systemforudsætninger for „HealthForYou“ App iOS fra version 9.0 af, Android
TM
fra Version 5.0 af,
Bluetooth
®
4.0.
Page 61
61 DK
Serienummeret befinder sig i batterirummet. Ændringer af de tekniske angivelser uden meddelelse forbeholdes på grund af aktualise­ringsårsager.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Dette apparat er ikke bestemt til at blive benyttet af personer (inklusiv
børn) med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglende er­faring og / eller manglende viden, med mindre de er under opsyn af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed eller får anvisninger af denne hvordan apparatet skal benyt­tes. Børn bør være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
Anvend pulsoximeteret
- IKKE, når de reagerer allergisk på gummiprodukter.
- IKKE, når apparatet eller brugsfingeren er fugtig.
Page 62
62 DK
- IKKE ved små- eller spædbørn.
- IKKE under en MRT- eller CT-undersøgelse.
- IKKE under en blodtryksmåling på armsiden med manchetanvendelse.
- IKKE på fingre med neglelak, tilsmudsninger eller forbindinger med plaster.
- IKKE ved fingre med stor fingertykkelse, som ikke kan føres ind i apparatet uden
tvang (fingerspids: bredde ca. > 20 mm, tykkelse ca. >15 mm).
- IKKE ved fingre med anatomiske forandringer, ødemer, ar eller forbrændinger.
- IKKE ved fingre med for lille tykkelse og bredde, som de f.eks. forekommer ved
småbørn (bredde ca. < 10 mm, tykkelse ca. < 5 mm).
- IKKE ved patienter, som er urolige ved anvendelsesstedet (f.eks. sitrer).
- IKKE i nærheden af brændbare eller eksplosive gasblandinger.
Ved personer med blodtilførselsforstyrrelser kan en længere benyttelse af pulsoximete-
ret føre til smerter. Anvend pulsoximeteret ikke længere end ca. 2 timer på en finger.
Kig under målingen ikke direkte ind i kabinettets indre.
Pulsoximeterets røde lys og usynlige infrarød-lys er skadelige for øjnene.
Page 63
63 DK
Ved ikke-overholdelse af de efterfølgende anvisninger kan det komme til fejlagtige
målinger eller målesvigt:
- Der må ikke anvendes neglelak, kunstige negle eller anden slags kosmetik på måle-
fingeren.
- Vær ved målefingeren opmærksom på, at fingerneglen er så kort, at fingerblommen
tildækker sensorelementerne i kabinettet.
- Hold hånd, finger og krop i ro under målingen.
- Ved personer med hjerterytmusforstyrrelser kan iltmætningens måleværdier og hjerte-
frekvensen være forfalsket eller målingen er slet ikke mulig.
- Pulsoximeteret viser i tilfælde af kulmonoxidforgiftninger for høje måleværdier.
- For ikke at forfalske måleresultatet, bør der ikke befinde nogen kraftig lyskilde i den
umiddelbare omgivelse af pulsoximeteret (f.eks. lysstoflampe eller direkte sollys).
- Hos personer, som har et lavt blodtryk, lider under gulsot eller indtager medikamen-
ter til karkontraktion, kan det komme til fejlagtige eller forfalskede målinger.
Page 64
64 DK
- Ved patienter, som tilbage i tiden har fået kliniske farvestoffer og ved patienter med
anormal hæmoglobinforekomst, skal man regne med en målingsforfalskning. Dette gælder især ved kulmonoxid-forgiftninger og methæmoglobinforgiftninger, som f.eks. opstår gennem tilskud af lokalanæstetika eller ved foreliggende methæmoglobinre-
duktase-mangel. Beskyt pulsoximeteret mod støv, rystelser, vand, ekstreme temperaturer. Skal holdes væk fra områder med eksplosive stoffer. Kontrollér pulsoximeteret regelmæssigt, for at sikre at apparatet inden brugen ikke
viser tegn på synlige skader og at batterierne stadigvæk er tilstrækkeligt opladet. Be­nyt det ikke i tvivlstilfælde og kontakt kundetjenesten eller en autoriseret forhandler.
Brug ikke nogen tillægsdele, som ikke anbefales, henholdvis tilbydes som tilbehør af
producenten.
De må under ingen omstændighed åbne eller reparere apparatet, da der ellers ikke
kan garanteres for nogen fejlfri funktion. Ved ikke-overholdelse ophører garantien.
Kontakt ved reparationer en kundetjeneste eller en autoriseret forhandler.
Page 65
65 DK
Sikkerhedshenvisninger
for batterier
LIVSFARE! Hold batterier udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af en slug-
ning med det samme en læge!
EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig ikke-opladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterierne og / eller åben disse ikke. Der kan opstå over-
ophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier ikke for nogen mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batterier
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier, f.eks. varme-
legemer / direkte sollys.
Page 66
66 DK
Undgå kontakten med hud, øjne og slimhinder! Skyl ved kontakt med batterisyre de
pågældende steder med det samme med klart vand og opsøg omgående en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Lækkede eller beskadigede batte-
rier kan ved berøring med huden forårsage ætsninger. Bær i dette
tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne, skal De fjerne disse med det samme fra pro-
duktet, for at undgå beskadigelser. Anvend kun batterier af samme type. Bland ikke gamle batterier med nye! Fjern batterierne når produktet ikke anvendes i længere tid.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteritype! Indsæt batterierne iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) på batteri og produktet.
Rengør kontakter på batteri og i batterirum inden ilægningen!
Page 67
67 DK
Fjern tømte batterier omgående fra produktet. Anvend ingen akkuer.
Ibrugtagning
Kontrollér om alle i leveringen angivne dele er indeholdt. Fjern samtligt emballagemateriale.
Isætning / udskiftning af batterier
Skub batterirummets tildækning 4 op (afbildning C). Læg de to medleverede batterier (med den korrekte poling) i pulsoximeteret (afbild-
ning D). Vær opmærksom på markeringen i batterirummet. Luk batterirummets tildækning 4 igen (afbildning E).
Page 68
68 DK
App / web-version „HealthForYou“
Appen „HealthForYou“ er i Apple App Store og hos Google Play gratis til rådighed.
Følg anvisningerrne til installationen på displayet. Alternativt kan De hente websiden www.healthforyou.lidl
Betjening
Pulsoximeterets funktionstast 2 har 4 funktioner:
Tænd
Tryk og hold kort funktionstasten
2
for at tænde for
pulsoximeteret.
Dataoverførsel plus synkronisering af tid og dato
Tryk og hold funktionstasten
2
ved slukket apparat i mindst
5 sekunder, for at overføre dataene til appen.
Visning-funktion
Tryk under driften kort funktionstasten 2, for at indstille display­visningsformat (højformat, tværformat).
Page 69
69 DK
Lysstyrke
H
old funktionstasten 2
nede i længere tid under driften for at indstille
d
en ønskede lysstyrke for displayet.
Gennemfør måling
Skub en finger ind i pulsoximeterets fingeråbning 3. Hold fingeren i ro (afbildning F). Tryk på funktionstasten 2. Pulsoximeteret begynder at måle. Bevæg Dem ikke under
måleforegangen (afbildning G).
På displayet 1 dukker efter få sekunder deres måleværdier op (afbildning H). Når De trækker deres finger ud af pulsoximeteret, så slukkes apparatet automatisk
efter ca. 10 sekunder.
Overfør måleværdier over Bluetooth
®
Henvisning: Bluetooth® aktiveres automatisk. „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til overførsel. Ved hver dataoverførsel synkroniseres klokkeslet og dato med smartphonen.
Page 70
70 DK
For at overføre måleværdierne over Bluetooth® til deres smartphone, så skal De gå fremad som følgende:
De skal aktivere Bluetooth® i deres smartphones indstillinger og åbne appen
„HealthForYou“. Hold funktionstasten 2 hos det slukkede apparat trykket i 5 sekunder. På displayet
1
blinker „SYNC“.
Apparatet prøver i 10 sekunder at opbygge en forbindelse til appen. Så snart der består en forbindelse, så holder „SYNC“ op med at blinke. Alle måledata i lagringen overføres automatisk til appen. Efterfølgende slukkes
pulsoximeteret automatisk.
Bedømmelse af måleværdier
Den efterfølgende tabel til bedømmelse af deres måleresultater gæl-
der IKKE for personer med bestemte tidligere sygdomme (f.eks. astma, hjerteinsufficiens, åndedrætssygdomme) og ved ophold i højdeniveauer over 1500 meter.
Page 71
71 DK
Når De lider af tidligere sygdomme, so kontakt altid deres læge i forbindelse med deres måleværdier.
Måleresultat SpO₂ (iltstofmætning) i %
Indplacering / forholdsregler der skal træffes
99 - 94 Normalt område
93 - 90 Lavt område: lægebesøg anbefalet
< 90 Kritisk område: opsøgning af læge tvingende nødvendigt
Højdeafhængig ilttilbagegang
Henvisning: den efterfølgende tabel informerer Dem omkring de udvirkninger i forskellige
højdeniveauer på iltmætningsværdien, samt deres følger for den menneskellige organisme. Den efterfølgende tabel gælder IKKE for personer med bestemte tidligere sygdomme (f.eks. astma, hjerteinsufficiens, åndedrætssygdomme etc.). Hos personer med tidligere sygdomme kan sygdomssymptomer (f.eks. hypoksi) allerede optræde i lavere højdeniveauer.
Page 72
72 DK
Højdeni­veauer
Forventet SpO₂-værdi (iltmætning) i %
Følger for mennesket
1500– 2500 m
> 90 Ingen højdesyge (som regel)
2500– 3000 m
~
90 Højdesyge, tilpasning anbefalet
Kilde: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. I: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.
Rengøring og pleje
OBS! Mulig tingskade! Anvend ikke nogen højtryks-sterilisation ved pulsoximeteret!
Hold pulsoximeteret under ingen omstændighed under vand, da der ellers kan trænge
væske ind og pulsoximeteret bliver beskadiget.
Page 73
73 DK
Rengør efter hver anvendelse kabinettet og pulsoximeterets gummierede indvendige
flade med en blød, med medicinsk alkohol, fugtet klud. Når der på pulsoximeterets display 1 vises en lav batteristand, så skal De udskifte
batterierne. Når De ikke bruger pulsoximeteret længere end en måned, så fjern begge batterier
fra apparatet, for at forhindre at batterierne løber ud.
Opbevaring
OBS! Mulig tingskade! Opbevar pulsoximeteret i en tør omgivelse (relativ luftfugtig-
hed ≤ 95 %). For høj luftfugtighed kan forkorte pulsoximeterets levetid eller beskadige
det. Opbevar pulsoximeteret på et sted, hvor omgivelsestemperaturen ligger mellem
-40 °C og 60 °C.
Page 74
74 DK
Problemafhjælpning
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Pulsoximeteret viser ingen måleværdier.
Batterierne i pulsoximeteret er tomme.
Udskift batterierne.
Batterier er ikke lagt korrekt i.
Læg batterier i påny. Hvis der efter korrekt
ilæggelse af batterierne stadig ikke vises nogen måleværdier, så kontakt kundeservicen.
Page 75
75 DK
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Pulsoximeter viser måleaf­brydelser eller høje målevær­dispring.
Utilstrækkelig blodtilførsel hos målefingeren.
Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger.
Målefinger er for stor eller for lille.
Fingerspids skal have følgende mål: bredde mellem 10 og 20 mm. Tykkelse mellem 5 og 15 mm.
Finger, hånd og krop befinder sig i bevægelse.
Finger, hånd og krop holdes i ro under målingen.
Hjerterytmusforstyrrelser. Opsøg en læge.
Page 76
76 DK
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Dataoverførsel af måleværdi­erne ikke mulig.
„HealthForYou“ a
ppen er
ikke aktiveret eller Bluetooth
®
er slukket i smartphonens indstillinger.
Aktivér Bluetooth
®
ved smartphonen
og start appen.
Batterierne i pulsoximeteret er for svage eller tomme.
Udskift batterierne.
Apparat er stadig tændt.
Vent indtil apparatet slukkes.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Page 77
77 DK
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
I henhold til det europæiske direktiv om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national lovgivning skal brugte el-apparater indsamles separat og tilføres miljøvenligt genbrug.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Defekte eller brugte batterier skal recycles iht. retnngslinje 2006/66/EC og dennes ændringer. Returnér batterier og / eller produktet over de tilbudte indsamlings steder.
Page 78
78 DK
Pb Cd Hg
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterierne!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungme­taller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflevér derfor brugte batterier hos et kommunalt opsamlingssted.
Garanti / Service
På puloximeterets materiale- og fabrikationsfejl yder vi 3 års garanti fra købsdato af. Garantien gælder ikke:
· i tilfælde af skader, som beror på uhensigtsmæssig betjening.
· I forbindelse med sliddele.
Page 79
79 DK
· Ved kundens egen skyld.
· Så snart apparatet er blevet åbnet gennem et ikkeautoriseret værksted.
Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke af denne garanti. Såfremt kunden vil gøre garantien gældende indenfor for garantiperioden, så skal han kunne fremlægge dokumentation som bevis for købet. Garantien skal gøres gældende indenfor et tidsrum af 3 år fra købsdato af, overfor Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Tyskland.
Henvend Dem venligst til vores kundetjeneste under følgende kontakt i tilfælde af reklamationer:
Service-hotline (gratis):
80 70 57 89 (man–fre: 8–18 Ur)
service-dk@sanitas-online.de
Page 80
80 DK
Når vi opfordrer Dem til oversendelsen af det defekte pulsoximeter, så skal produktet sendes til følgende adresse:
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm TYSKLAND
IAN 290989
Dette apparat svarer iht. den europæiske norm EN 60601-1-2 og er underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn til elektromagnetisk forenelighed. Vær derved venligst omærksom på, at bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke dette apparat. Nøjagtigere angivelser kan De læse under den angivne kunde­serviceadresse eller i slutningen af brugsvejledningen.
Page 81
81 DK
Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC, lovgivningen for medicinprodukter og EN ISO 80601-2-61 normen (medicinske elektriske apparater − sær­lige fastlæggelser for den grundliggende sikkerhed og de væsentlige ydelseskendetegn hos pulsoximetre til den medicinske brug). Vi garanterer hermed, at dette produkt svarer iht. retningslinjen 2014/53/EU. Kontakt venligst den nævnte serviceadresse, for at modtage detaljerede angivelser – som f.eks. CE-konformitetserklæringen.
Bluetooth
®
og det dertilhørende logo er indregistrerede varemærker fra Bluetooth SIG, Inc. Brugen af disse mærker sker under licens gennem Hans Dinslage GmbH. Andre mærker og handelsnavne er den enkelte indehavers ejendom.
Page 82
82 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyrrelsesudsending
SPO 55 er beregnet til driften i en, som forneden angivet elektromagnetisk omgivelse. Kunden eller brugeren af SPO 55 bør sikre, at den drives i sådan en omgivelse.
Forstyrrelses­udsendings­målinger
Overens­stemmelse
Elektromagnetisk omgivelse ­retningslinje
HF-udsendinger iht. CISPR 11
Gruppe 1 SPO 55 bruger
HF-energi udelukkende til sin indre
funktion.
Derfor er en HF-udsending meget dårlig og det er usandsynligt, at elektroniske apparater, som står ved siden af, forstyrres.
Page 83
83 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyrrelsesudsending
HF-udsendinger iht. CISPR 11
Gruppe 1 SPO 55er egnet til brugen i alle indretninger,
samt dem i opholdsafdelingen og til sådanne som er direkte tilsluttet det offentlige forsyningsnet, der også forsyner bygninger, som bruges til beboel­sesformål.
Udsendinger af oversvingninger iht. IEC 61000-3-2
Ikke anvendelig
Udsendinger af spændingssving­ninger / flickr iht. IEC 61000-3-3
Ikke anvendelig
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyrrelsesudsending
SPO 55 er beregnet til driften i en, som forneden angivet elektromagnetisk omgivelse. Kunden eller brugerenN 4) af SPO bør sikre, at den drives i sådan en omgivelse.
Page 84
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyrrelsesudsending
Forstyrrelses­fasthedskon­troller
IEC 60601­kontrolni­veau
Overens­stemmel­sesniveau
Elektromagnetisk omgivelse ­retningslinjer
Afladning af statisk elektricitet (esd) iht. IEC 61000-4-2
± 6 kV Kontaktaf­ladning ±8 kV luftaf­ladning
± 6 kV Kontakt­afladning ±8 kV luftafladning
Gulve bør være af træ eller beton eller være forsynet med keramik­fliser.
Når gulvet er forsynet med syntetisk materiale, så skal den relative luftfugtighed være mindst 30%.
Magnetfeld hos fosyningsfrekven­sen (50 / 60 Hz) iht. IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Forsyningsspændingens kvalitet
bør svare til en typisk forretnings­eller sygehusomgivelse.
84 DK
Page 85
85 DK
Retningslinjer og producent-erklæring – elektromagnetisk forstyrrelsesfasthed
Pulsoximeteret SPO 55 er beregnet til driften i den forneden angivne elektromag­netiske omgivelse. Kunden eller brugeren af pulsoximeterets SPO bør sikre at den bruges i sådan en omgivelse.
Page 86
86 DK
Forstyrrelses­fasthedskon­troller
IEC 60601­kontrolni­veau
Overens­stemmelses­niveau
Elektromagnetisk omgi­velse - retningslinjer
Strålede
HF-forstyr-
relsesstørrelser
iht.
IEC 61000-4-3
3 V / m 80 kHz til 2,5 GHz
3 V / m
Bærbare og mobile radioap­parater bør ikke anvendes i en mindre afstand til pulsoximeret SPO samt ledningerne end den anbefalede sikkerhedsafstand, som beregnes efter ligningen som vedrører sendefrekvensen. Anbefalet sikkerhedsafstand:
for 80 MHz til 800 MHz
for 800 MHz til 2,5 GHz
Page 87
87 DK
Forstyrrel­sesfast­hedskon­troller
IEC 60601­kontrolni­veau
Overens­stemmel­ses­niveau
Elektromagnetisk omgivelse - retningslinjer
med P som senderens nominelle effekt i watt (W) iht. senderproducentens angivelser og d som anbefalet sikkerhedsafstand i meter (m). Feltstyrken hos stationære radiosendere, bør hos alle frekvenser, iht. en undersøgelse på stedet
a
, være mindre end overensstem-
melsesniveauet.
b
I omgivelsen af apparater, som bærer det følgende billedtegn, er forstyrrelser mulige.
Page 88
88 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyr­relsesudsending
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det større frekvensområde. ANMÆRKNING 2 Disse retningslinjer er måske ikke anvendelige i alle tilfælde. Udbre-
delsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes gennem absorberinger og refleksioner hos bygninger, genstande og mennesker.
a Stationære senderes feltstyrke, som f.eks. basisstationer af radiotelefoner og mobile
radioapparater, AM- og FM-radio- og fjernsynssendere, kan teoretisk set, ikke forud­bestemmes nøjagtigt. For at undersøge den elektromagnetiske omgivelse med hensyn til de stationære sendere, så bør en studie i forbindelse med pladseringens elektromagneti­ske fænomener undersøges. Når den målte feltstyrke på det sted, hvor pulsoximeret SPO 55 benyttes, overskrider overensstemmelses-niveauet, så bør pulsoximeteret SPO 55 observeres, for at dokumentere den bestemmelsesmæssige funktion. Når usæd­vanlige ydelseskendetegn observeres, så kan yderligere forholdsregler være nød­vendige, som f.eks. en ændret indstilling eller en anden pladsering af pulsoximeteret SPO 55.
b Ud over frekvensområdet fra 150 kHz bis 80 MHz, bør feltstyrken være mindre end
3 V / m.
Page 89
89 DK
Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater og pulsoximeteret SPO 55
Pulsoximeteret SPO 55 er beregnet til driften i en elektromagnetisk omgivelse, hvor HF-forstyrrelsesstørrelserne er under kontrol. Kunden eller brugeren af pulsoximeteret SPO 55 kan hjælpe at undgå elektromagnetiske forstyrrelser, idet han overholder mindsteafstanden mellem bærbare og mobile HF-telekommunikationapparater (sendere) og pulsoximeteret SPO 55 – afhængig af kommunkationsapparatets udgangseffekt, som forneden angivet.
Senderens nominelle ydelse
W
Sikkerhedsafstand, afhængig af sendefrekvensen m
150 KHz til 80 MHz
80 MHz til 800 MHz
800 MHz til 2.5 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
Page 90
90 DK
Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater og pulsoximeteret SPO 55
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Til sendere, hvis maksimale nominelle ydelse i tabellen foroven ikke er angivet, kan den anbefalede sikkerhedsafstand d i meter (m) under anvendelse af ligningen, som hører til den enkelte spalte, findes, hvorved P er senderens maksimale nominelle ydelse i watt (W) iht. senderproducentens angivelse.
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det større frekvensområde. ANMÆRKNING 2 Disse retningslinjer er måske ikke anvendelige i alle tilfælde.
Udbredelsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes gennem absorberinger og refleksioner hos bygninger, genstande og mennesker.
Page 91
91 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................................................................................ Strona 92
Instrukcja ..................................................................................................................................................................................... Strona 95
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................................. Strona 96
Funkcja ..................................................................................................................................................................................... Strona 97
Użycie niezgodne z przeznaczeniem .................................................................................................................................... Strona 98
Opis części ............................................................................................................................................................................... Strona 99
Zawartość.................................................................................................................................................................................Strona 100
Dane techniczne ...................................................................................................................................................................... Strona 100
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................................................................... Strona 103
Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie .......................................................................................................................... Strona 108
Uruchomienie ............................................................................................................................................................................. Strona 110
Zakładanie / Wymiana baterii ................................................................................................................................................ Strona 110
Aplikacja / wersja internetowa „HealthForYou“ .................................................................................................................... Strona 111
Obsługa ........................................................................................................................................................................................ Strona 111
Przeprowadzanie pomiaru ..................................................................................................................................................... Strona 112
Przesyłanie danych pomiaru przez Bluetooth® ..................................................................................................................... Strona 112
Interpretacja wartości pomiaru ............................................................................................................................................... Strona 113
Spadek saturacji tlenem zależny od wysokości .................................................................................................................... Strona 114
Czyszczenie i pielęgnacja ..................................................................................................................................................... Strona 116
Przechowywanie urządzenia ............................................................................................................................................. Strona 117
Rozwiązywanie problemόw...............................................................................................................................................Strona 118
Utylizacja ..................................................................................................................................................................................... Strona 121
Gwarancja / Serwis ................................................................................................................................................................. Strona 123
Page 92
92 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia
Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Przeczytać instrukcji obsługi
Page 93
93 PL
%SpO₂
Saturacja tlenem hemoglobiny krwi tętniczej (w procentach)
PR bpm Częstość tętna (uderzeń serca na minutę)
Storage & Transport
Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza przechowywania i transportu
Operating
Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność powietrza
Dopuszczalne ciśnienie powietrza robocze, przechowywania i transportu
Producent
Page 94
94 PL
Zastosowany komponent typu BF
Numer seryjny
0483
Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami Dyrektywy 93/42/EEC dla wyrobów medycznych.
Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii!
Wyciszenie alarmu
IP22
Urządzenie chronione przed ciałami obcymi ≥12,5 mm i padającymi ukośnie kroplami wody
Page 95
95 PL
b
a
Opakowanie i pulsoksymetr zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska!
Pulsoksymetr
Instrukcja
Przed pierwszym użyciem pulsoksymetru należy się z nim zapoznać. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia, pożar). Pulsoksymetru należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i
Page 96
96 PL
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekaza­nia pulsoksymetru innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Pulsoksymetru SPO 55 można używać wyłącznie u ludzi do pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) hemoglobiny krwi tętniczej i częstotliwości bicia serca (pulsu). Pulsoksymetr nadaje się zarówno do użytku w prywatnym zakresie (w domu), jak również do celów medycz­nych (szpitale, placówki medyczne). Stosowanie pulsoksymetru do celów innych niż powyżej opisane oraz dokonywanie w nim zmian jest niedopuszczalne i może spowodować uszkodzenia ciała i/lub pulsoksy­metru. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgod­nego zprzeznaczeniem.
Page 97
97 PL
Funkcja
Pulsoksymetr SPO 55 służy do nieinwazyjnego pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) krwi tętniczej i częstotliwości bicia serca (pulsu). Wartość saturacji tlenem wskazuje, ile procent hemoglobiny w krwi tętniczej jest nasycone tlenem. Dlatego jest ważnym parametrem do oceny wydolności układu oddechowego. Pulsoksymetr wykorzystuje do pomiaru dwa promienie świelne o różnej długości fal, króre padają na palec włożony do wnętrza urządzenia. Niska wartość saturacji tlenem spowodowana jest w większości chorobami (choroby układu oddechowego, astma, niewydolność serca itp.). U ludzi o niskiej wartości saturacji tlenem wzmożone są symptomy takie jak: duszności, zaburzenia rytmu serca, spadek formy, nerwowość i oblewanie się potem. Chroniczna i rozpoznana obniżona wartość saturacji tlenem wymaga nadzorowania przy użyciu pulsoksymetru pod kontrolą lekarza. Nagłe obniżenie wartości saturacji tlenem, z symptomami towarzyszącymi lub bez, musi być natychmiast skonsultowane z lekarzem. Może przy tym chodzić o sytuację zagrożenia
Page 98
98 PL
życia. Dlatego pulsoksymetr nadaje się szczególnie dla pacjentów z grupy ryzyka oraz osób z chorobami serca, astmatyków, ale również sportowców, którzy są aktywni fizycz­nie na dużych wysokościach (np. alpiniści, narciarze lub piloci).
Użycie niezgodne z przeznaczeniem
Pulsoksymetr wskazuje zawsze aktualną wartość pomiaru, ale nie może być używany do nadzoru ciągłego. Pulsoksymetr nie jest wyposażony w funkcję alarmu i dlatego nie nadaje się do oceny wy­ników medycznych. Na podstawie wyników pomiaru nie należy przeprowadzać samodzielnej diagnozy lub leczenia bez konsultacji ze swoim lekarzem prowadzącym. W szczególności nie należy na własną rękę stosować nowych leków ani dokonywać zmian co do sposobu i/lub do­zowania istniejącego leku. Wskazywana fala oraz słupek pulsu nie pozwalają na oszacowanie siły tętna lub krążenia krwi w miejscu pomiaru, lecz służą wyłącznie przedstawieniu aktualnych kombinacji
Page 99
99 PL
sygnałów optycznych w miejscu pomiaru, nie umożliwiają jednak przeprowadzenia pew­nej diagnostyki pulsu.
Opis części
1
Wyświetlacz
2
Przycisk funkcji
3
Otwór na palec
4
Pokrywa komory baterii
Wyświetlany wskaźnik
5
Saturacja tlenem hemoglobiny krwi tętniczej (wartość w procentach)
6
Częstość tętna (wartość w uderzeniach serca na minutę)
7
Fala tętna (fala pletyzmograficzna)
8
Wykres tętna
9
Wskaźnik poziomu naładowania baterii
Page 100
100 PL
Zawartość
1 Pulsoksymetr SPO 55 2 Baterie 1,5 V AAA 1 Instrukcja obsugi
Dane techniczne
Nr modelu: SPO 55 Metoda pomiaru: nieinwazyjny pomiar saturacji tlenem hemoglobiny we krwi
tętniczej oraz częstości tętna na palcu Zakres pomiaru: SpO₂ 0 – 100%, Puls 0 – 254 uderzeń / na minutę Dokładność: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Puls 30 – 250 bpm, ± 2 uderzenia / na minutę Wymiary: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (dł. x szer. x wys.) Ciężar: ok. 27 g (bez baterii)
Loading...