CUSCINO PER MASSAGGI SHIATSU /
CUSCINO PER MASSAGGI SHIATSU
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION /
SHIATSU BACK MASSAGE CUSHION
Operation and Safety Notes
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12
PT Instruções de utilização e de segurança Página 19
GB / MT Operation and Safety Notes Page 26
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 32
Page 3
A
HG03212AHG03212B
1
B
D
4
3
5
6
7
8
2
C
HG03212AHG03212B
10
E
4
3
9
12
11
HG03212A
HG03212B
Page 4
Leyenda de pictogramas utilizados ................................................................. Página 6
¡Respete las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Emplear únicamente en espacios
interiores secos.
Voltio (corriente alterna)
Corriente continuaNo blanquear.
La funda puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado
para prendas delicadas a 30 °C.
ATENCIÓN: No utilice el producto
cerca del agua.
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
PolaridadClase de protección II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (fuente de alimentación
conmutada)
Giro hacia adentroFunción de luz y calor
Hz
¡Precaución frente a las descargas
eléctricas! ¡Peligro de muerte!
¡Riesgo de incendio!
Hercio (frecuencia)
No secar en la secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
Giro hacia fuera
IP20
Protección frente a contacto con los
dedos
Cojín cervical de masaje shiatsu /
Cojín de masaje shiatsu para la
espalda
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las
6 ES
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso adecuado
Este producto está destinado para masajes en la
espalda y/o cuello en estilo Shiatsu (shi = dedos
y atsu = presión en japonés) así como para tratamiento térmico. El producto está diseñado únicamente para el uso en el hogar en espacios interiores
y secos. El aparato está concebido solamente para
el uso particular, no para fines médicos o comerciales, y no puede sustituir a un tratamiento médico.
Page 6
No está permitido cualquier otro uso distinto al indicado previamente, ya que puede causar heridas
y / o dañar el producto. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso
distinto del indicado.
Descripción de los componen-
tes
1
Cojín de masaje
2
Cabezales
3
Mando
4
Toma de conexión
5
Botón de encendido
6
Botón para giro hacia fuera
7
Botón para giro hacia dentro
8
Tecla "heat" (función de luz y calor)
9
Fuente de alimentación
10
Clavija de conexión
11
Funda
12
Velcro
Características técnicas
Fuente de alimentación para HG03212A
Tensión de entrada: 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz,
Corriente nominal: 0,7 A
Tensión de salida: 12 V
Corriente de salida: 1.2 A
Clase de protección: II /
Modelo número: SW-0796
Certificado por la TÜV Rheinland / GS
Fuente de alimentación para HG03212B
Tensión de entrada: 100 — 240 V~, 50 / 60 Hz
Corriente nominal: 0,5 A
Tensión de salida: 12 V
Tensión de salida: 1,0A
Clase de protección: II /
Modelo número. KL-AD-120100
Certificado por la TÜV Rheinland / GS
Cojín para masaje Shiatsu en cuello y
espalda
Tensión de entrada: 12 V
Corriente nominal: 1.2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polaridad
Tiempo de
funcionamiento: máx. 15 min. (apagado
automático)
Volumen de suministro
Compruebe siempre, inmediatamente después de
desembalar, la integridad del contenido y el perfecto estado del producto.
Retire todos los materiales del envoltorio antes del
primer uso.
1 cojín para masaje Shiatsu en cuello y espalda
1 fuente de alimentación
1 funda
1 manual de instrucciones
Indicaciones sobre
seguridad
Lea las indicaciones y las advertencias de seguridad. El incumplimiento de estas indicaciones y
advertencias puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o
lesiones.
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
7 ES
Page 7
¡PELIGRO DE MUERTE Y LESIONES
PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
Los niños no suelen ser conscientes de los peligros. Mantenga el producto fuera del
alcance de los niños.
¡CUIDADO! ¡Este producto no
es ningún juguete! Los niños no
son conscientes de los riesgos
potenciales asociados al manejo
de productos eléctricos.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o
falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de
forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el producto. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato, excepto si son mayores
de 8 años y están siendo supervisados por un adulto.
¡CUIDADO! La superficie del
producto se calienta. No utilizar
este producto con personas insensibles al calor.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
No clave agujas ni otros objetos
puntiagudos en el cojín de masaje 1.
Nunca sumerja el producto en
agua o en otros líquidos.
Nunca toque el producto ni la
fuente de alimentación 9 con
manos húmedas ni tampoco lo
utilice en espacios con alta humedad.
Utilice exclusivamente la fuente
de alimentación 9 indicada en
"Características técnicas".
Asegúrese de que la información
sobre la placa identificadora
coincide con la tensión de red
del lugar.
Si llega a haber una falla en el
funcionamiento, desconecte la
fuente de alimentación 9 de la
toma de corriente.
Nunca intente abrir ni reparar
el producto usted mismo. Los
productos defectuosos solo
pueden ser reparados por personal calificado.
8 ES
Page 8
Desconecte siempre la fuente
9
de alimentación
de la toma
de corriente antes de limpiarlo
y después de cada uso.
Mantenga el cable de red lejos
de bordes afilados, cargas mecánicas y superficies calientes.
Coloque el cable de modo que
nadie pueda tropezar o pisarlo.
Deje que el producto se enfríe
antes de ubicarlo en otro lugar.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No operar
el producto cerca de cortinas,
armarios o cualquier otro mate-
rial inflamable.
No utilice el producto sobre zo-
nas y regiones de la piel o del
cuerpo inflamadas, quemadas,
infectadas, enfermas o lesionadas. En caso de duda, consulte
a un médico.
Nunca utilice el producto si tiene
lesiones en el cuello, espalada
o la columna vertebral.
Antes de la puesta en marcha
Coloque el cojín de masaje 1 en el respaldo
de una silla alta y fíjelo con el velcro
parte posterior.
Introduzca la clavija de conexión 10 en la
toma de conexión
de masaje
Introduzca la fuente de alimentación 9 en la
toma de corriente.
Siéntese en la silla y compruebe que el cojín
de masaje
deseada.
4
por el revés del cojín
1
.
1
se encuentre en la posición
12
de la
Puesta en funcionamiento
Encienda el cojín de masaje 1 pulsando el
botón de encendido
LED azul de control de funcionamiento se
iluminará.
Pulse el botón para giro hacia fuera 6 para
encender la rotación del cabezal
azul de control de funcionamiento sobre el
botón se iluminará.
Pulse el botón para giro hacia dentro 7 si
desea modificar la dirección de giro. El otro
LED (azul) de control de funcionamiento sobre
el botón se iluminará.
Nota: no utilice el cojín de masaje
más de 15 minutos. Un masaje más largo
puede producir tensiones musculares debido
a una sobreestimulación.
5
en el mando 3. El
2
. El LED
1
durante
Usar función de calor
Para encender la función de calor oprima la
tecla "heat" (función de luz y calor)
rojo se iluminará.
Nota: la función de calo solo puede encenderse
mientras los cabezales
2
giran.
8
. El LED
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Utilice el cojín de masaje 1 únicamente con
la funda
piar de acuerdo con la información del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
11
. La funda 11 solo se puede lim-
9 ES
Page 9
Apagar el producto
Pulse el botón de encendido 5 para apagar
el producto. Todos los LEDs de se apagarán y
los cabezales
2
dejarán de girar. El producto
se desconecta automáticamente a los
15 minutos aprox.
Para apagarlo completamente, retire la fuente
de alimentación
9
de la fuente de electricidad.
Limpieza y conservación
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Antes de la limpieza,
desconecte siempre la fuente de alimentación
9
de la toma de corriente y la clavija de co-
10
nexión
contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja el
producto en agua o en otros líquidos.
No enchufe la fuente de alimentación 9 al
cojín de masaje
secado por completo.
No utilice limpiadores químicos o abrasivos
para limpiar el cojín de masaje
contrario, podría resultar dañado.
Asegúrese de que no entre ningún líquido en
el cojín de masaje
Limpie el producto con un paño o una esponja
húmeda y, en algunos casos, con un poco de
detergente líquido suave.
Limpie la funda 11 conforme a los
dora. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 °C.
Nota: en caso de no observarse las siguien-
tes advertencias de uso, la funda
dañarse.
No lavar con lejía. No utilice tam-
ropa blanca).
No secar nunca en la secadora.
de la toma de conexión 4. De lo
1
hasta que éste no se haya
1
. De lo
1
.
símbolos de limpieza de la etiqueta.
La funda puede lavarse en la lava-
11
podría
poco detergentes blanqueadores
(como por ej. detergentes para
No planchar.
No apto para limpieza química.
Almacenamiento
Deje que el cojín de masaje 1 se enfríe
antes de guardarlo.
Durante el almacenamiento, no coloque
ningún objeto sobre el cojín de masaje
1
.
Guarde el producto en un lugar seco y limpio
cuando no vaya a utilizarlo durante un largo
periodo de tiempo.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
desechados en el centro de reciclaje
local. El punto verde no se aplica en
Alemania.
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
b
laje para la separación de residuos.
a
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
10 ES
Page 10
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Diríjase a la administración competente para obtener información sobre
los puntos de recogida de residuos y
sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
11 ES
Page 11
Legenda dei pittogrammi utilizzati ................................................................... Pagina 13
Introduzione ......................................................................................................................... Pagina 13
Utilizzo conforme ........................................................................................................................ Pagina 13
Descrizione dei componenti ....................................................................................................... Pagina 14
Dati tecnici ................................................................................................................................... Pagina 14
Contenuto della confezione ....................................................................................................... Pagina 14
Avvertenze in materia di sicurezza .................................................................. Pagina 14
Prima della messa in funzione .............................................................................. Pagina 16
Messa in funzione ............................................................................................................ Pagina 16
Utilizzo della funzione riscaldante ............................................................................................. Pagina 16
Spegnimento del prodotto .......................................................................................................... Pagina 16
Pulizia e cura ........................................................................................................................ Pagina 17
Conservazione .................................................................................................................... Pagina 17
Smaltimento .......................................................................................................................... Pagina 17
Garanzia .................................................................................................................................. Pagina 18
12 IT/MT
Page 12
Legenda dei pittogrammi utilizzati:
V∼
V
IP20
Osservare le avvertenze e le
indicazioni in materia di sicurezza!
Utilizzare solo in luoghi interni
asciutti.
Volt (tensione alternata)
Corrente continuaNon candeggiare.
La fodera è lavabile in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un ciclo
per capi delicati a 30 °C.
ATTENZIONE: non utilizzare questo
prodotto in prossimità dell'acqua.
Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito
PolaritàClasse di isolamento II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (alimentatore a commutazione)
Rotazione verso l'internoFunzione riscaldante e luminosa
Protezione contro il contatto con
le dita
Hz
Attenzione, rischio di folgorazione!
Pericolo letale!
Pericolo di incendio!
Hertz (frequenza di rete)
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Rotazione verso l'esterno
Cuscino per massaggi Shiatsu /
Cuscino per massaggi Shiatsu
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme
Questo prodotto è pensato per il massaggio dorsale e / o cervicale in stile shiatsu (giapponese
per: shi = dita e atsu = pressione), così come per
il trattamento termico. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico in luoghi interni
asciutti. Il prodotto non è destinato all'uso medico
o commerciale e non può sostituire una terapia
medica. Un utilizzo differente da quello sopra descritto non è ammesso e può causare lesioni e / o
danni al prodotto stesso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da
un uso non conforme.
13 IT/MT
Page 13
Descrizione dei componenti
1
Cuscino per massaggio
2
Teste massaggianti
3
Dispositivo di comando
4
Porta di collegamento
5
Tasto accensione
6
Tasto per rotazione verso l'esterno
7
Tasto per rotazione verso l'interno
8
Tasto per funzione luminosa e riscaldante
9
Alimentatore
10
Connettore
11
Fodera
12
Fascia a strappo
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio, verificare sempre che la
confezione contenga tutti i pezzi e che il prodotto
sia intatto.
Prima dell'utilizzo rimuovere tutto il materiale d'imballaggio.
1 cuscino per massaggio shiatsu cervicale /
dorsale
1 alimentatore
1 fodera
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Alimentatore per HG03212A
Tensione in entrata: 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz,
Tensione nominale: 0,7 A
Tensione in uscita: 12 V
Corrente in uscita: 1,2 A
Classe di isolamento: II /
Modello numero: SW-0796
Certificato TÜV Rheinland / GS
Alimentatore per HG03212B
Tensione in entrata: 100 — 240 V∼, 50 / 60 Hz
Tensione nominale: 0,5 A
Tensione in uscita: 12 V
Corrente in uscita: 1,0 A
Classe di isolamento: II /
Modello numero. KL-AD-120100
Certificato TÜV Rheinland / GS
Cuscino per massaggio shiatsu cervicale/dorsale
Tensione in entrata: 12 V
Tensione nominale: 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polarità:
Durata di
funzionamento: max. 15 min. (spegnimento
automatico)
Avvertenze in
materia di sicurezza
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza e tutte le avvertenze. Eventuali negligenze nell’attenersi alle
istruzioni di sicurezza e alle altre
istruzioni possono provocare una
folgorazione, incendi e / o ferite
gravi.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE IN
MATERIA DI SICUREZZA PER
EVENTUALI CONSULTAZIONI
FUTURE!
PERICOLO DI MORTE
E INCIDENTE PER BAMBINI
E INFANTI! Non lasciare mai
i bambini privi di sorveglianza
con il materiale di imballaggio.
14 IT/MT
Page 14
Sussiste pericolo di soffocamento.
Spesso i bambini sottovalutano
i pericoli. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE! Questo pro-
dotto non è un giocattolo per
bambini! I bambini non possono
riconoscere i pericoli legati
dall'uso di prodotti elettrici.
Questo prodotto può essere
usato da bambini a partire dagli
8 anni di età in su e da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in
merito, qualora sorvegliati o
istruiti circa un uso sicuro del
prodotto e che comprendano i
pericoli ad esso connessi. I
bambini non possono giocare
con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione non possono
essere effettuata da bambini,
ad eccezione di quelli di età superiore agli 8 anni sotto supervisione.
ATTENZIONE! La superficie
del prodotto si riscalda. Non
utilizzare questo prodotto su
soggetti insensibili al calore.
ATTENZIONE! Evitare un
eventuale pericolo di morte
indotto da folgorazione!
Non inserire nessun ago oppure
nessun altro oggetto appuntito
nel cuscino per massaggio 1.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o in altri liquidi.
Non toccare mai il prodotto o
l'alimentatore 9 con le mani
umide e non utilizzarlo in luoghi
ad elevata umidità.
Utilizzare esclusivamente l'ali-
mentatore 9 indicato nei
"Dati tecnici".
Assicurarsi che le informazioni
riportate sulla targhetta segnaletica coincidano con la tensione
di rete locale.
In caso di problemi di funziona-
mento, si prega di estrarre l'alimentatore 9 dalla presa di
corrente.
Non aprire il prodotto e non
ripararlo autonomamente. I
prodotti difettosi possono essere riparati esclusivamente da
personale esperto qualificato.
Staccare sempre l'alimentatore
9
dalla presa di corrente dopo
ogni utilizzo e prima di ogni intervento di pulizia.
Tenere lontano il cavo di alimen-
tazione da superfici molto calde,
spigoli aguzzi e sollecitazioni
meccaniche.
15 IT/MT
Page 15
Sistemare il cavo di rete in modo
tale che nessuno possa camminarci sopra o inciamparvici.
Far raffreddare il prodotto prima
di collocarlo in un altro luogo.
ATTENZIONE! PERI-
COLO DI INCENDIO!
Non utilizzare il prodotto in
prossimità o sotto tende, scaffali
o altri materiali infiammabili.
Non utilizzare il prodotto su
parti e zone del corpo e della
pelle gonfie, ustionate, infiammate, malate o lesionate. In caso
di dubbio, chiedere il consiglio
di un medico.
Non utilizzare mai il prodotto
se affetti di lesioni o dolori cervicali, dorsali o della colonna
vertebrale.
Sedersi sulla sedia e verificare se il cuscino
per massaggio
desiderata.
1
si trova nella posizione
Messa in funzione
Per accendere il cuscino per massaggio 1
premere il tasto di accensione
dispositivo di comando
controllo si accende.
Premere il tasto di rotazione verso l'esterno
6
per accendere la funzione di rotazione
delle teste massaggianti
di controllo al di sopra del tasto si accende.
Premere il tasto di rotazione verso l'interno 7
per invertire il senso della rotazione. L'altra
spia LED blu di controllo al di sopra del tasto
si accende.
Nota: non utilizzare mai il cuscino per mas-
1
saggio
gio più lungo potrebbe portare all'insorgere
di tensioni a causa di un'iperstimolazione dei
muscoli.
per più di 15 minuti. Un massag-
5
posto sul
3
. La spia LED blu di
2
. La spia LED blu
Utilizzo della funzione riscal-
dante
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l'intero materiale
di imballaggio.
Utilizzare il cuscino per massaggio 1 solo
con la fodera
11
semplicemente seguendo le informazioni
contenute nel capitolo "Pulizia e cura".
Collocare il cuscino per massaggio 1 sullo
schienale di una sedia alta e fissarlo sul retro
con del nastro in velcro
Inserire il raccordo 10 nella porta di collega-
mento
1
.
Inserire l'alimentatore 9 nella presa di cor-
rente.
16 IT/MT
11
. È possibile pulire la fodera
12
.
4
sul retro del cuscino per massaggio
Per accendere la funzione riscaldante, premere
il tasto per la funzione luminosa e riscaldante
8
. Il LED rosso si accende.
Nota: la funzione riscaldante può essere accesa
ruotando le teste massaggianti
2
.
Spegnimento del prodotto
Premere il tasto di accensione 5 per spegnere
il prodotto. Tutti i LED di controllo si spengono
e le teste massaggianti
Il prodotto si spegne automaticamente dopo
ca.15 minuti.
Per uno spegnimento completo, estrarre l'ali-
mentatore
9
dall'alimentazione di corrente.
2
smettono di ruotare.
Page 16
Pulizia e cura
Conservazione
PERICOLO
DI MORTE PER SCOSSA ELETTRICA! Staccare sempre l'alimen-
9
tatore
raccordo
dalla presa di corrente e il
10
dalla porta di collegamento 4
prima di ogni intervento di pulizia. In caso
contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Non immergere mai il
prodotto in acqua o in altri liquidi.
Ricollegare l'alimentatore 9 al cuscino per
massaggio
1
solo quando questo è comple-
tamente asciutto.
Per pulire il cuscino per massaggio 1 non
utilizzare nessun detergente chimico o sostanza
abrasiva. In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Assicurarsi che non penetrino liquidi al'interno
cuscino per massaggio
1
.
Pulire il prodotto con un panno o una spugna
umida ed eventualmente con una piccola
quantità di detersivo liquido per capi delicati.
Lavare la fodera 11 in base ai sim-
boli di pulizia riportati sull'etichetta.
La fodera è lavabile in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un ciclo per capi
delicati a 30° C.
Avviso: in caso di inosservanza delle seguenti
avvertenze, la fodera
11
può essere danneg-
giata.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina
(come ad es. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non lavare a secco.
Fare raffreddare il cuscino per massaggio 1
prima di riporlo.
Non collocare nessun oggetto sul cuscino per
massaggio
1
quando non si utilizza.
Se il prodotto non viene utilizzato per un peri-
odo prolungato, conservarlo in un ambiente
asciutto e pulito.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla
Germania.
Osservare l‘identificazione dei materiali
b
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
a
renziato, i quali sono contrassegnati
da abbreviazioni (a) e da numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato
presso l’amministrazione comunale o
cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta
e i relativi orari di apertura.
17 IT/MT
Page 17
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima
della consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha
inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare
lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere
identificate, pertanto, come parti soggette a usura
(p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o simili, realizzate in
vetro.
18 IT/MT
Page 18
Legenda dos pictogramas utilizados .............................................................. Página 20
A cobertura pode ser lavada na
máquina. Ajuste a máquina para
uma lavagem delicada a 30 °C.
AVISO: Este produto não deve ser
utilizado perto de água.
Janela de curto circuito
transformador de segurança
PolaridadeClasse de proteção II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (fonte de alimentação comutável)
Giro para dentroFunção de calor e luz
Hz
Tenha cuidado com os choques
elétricos!
Perigo de morte!
Perigo de incêndio!
Hertz (frequência)
Não secar na máquina.
Não passar a ferro.
Não limpar a seco.
Giro para fora
IP20
Proteção contra toque com os
dedos
Almofada de massagem Shiatsu
para nuca / Almofada de
massagem Shiatsu para costas
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto de
grande qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações
de utilização e de segurança do produto. Utilize
o produto apenas como descrito e para as áreas
20 PT
de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correta
Este produto foi concebido para a massagem das
costas e / ou pescoço no estilo Shiatsu (japonês
para: shi = Dedo e atsu = Pressão) como também
o tratamento térmico. O produto foi somente concebido para a utilização doméstica em ambientes
internos secos. Ele não é indicado para utilização
médica ou comercial e não pode substituir um tratamento médico. Não é permitida uma utilização
Page 20
diferente da que foi descrita acima e pode causar
ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante
não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma aplicação incorreta.
Descrição das peças
1
Almofada de massagem
2
Cabeças de massagem
3
Comando
4
Entrada de ligação
5
Botão Power
6
Botão para giro para fora
7
Botão para giro para dentro
8
Botão função de luz e calor
9
Fonte de alimentação
10
Ficha de ligação
11
Cobertura
12
Fita de fixação
Dados técnicos
Fonte de alimentação para HG03212A
Tensão de entrada: 100 — 240 V ∼,
50 / 60 Hz,
Corrente de medição: 0,7 A
Tensão de saída: 12 V
Corrente de serviço: 1,2 A
Classe de proteção: II /
Número do modelo: SW-0796
Certificado por TÜV Rheinland / GS
Fonte de alimentação para HG03212B
Tensão de entrada: 100 — 240 V∼,
Corrente de medição: 0,5 A
Tensão de saída: 12 V
Corrente de serviço: 1,0 A
Classe de proteção: II /
Número do modelo. KL-AD-120100
Certificado por TÜV Rheinland / GS
50 / 60 Hz
Almofada para massagem das costas/
pescoço
Tensão de entrada: 12 V
Corrente de medição: 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polaridade:
Tempo de operação: máx. 15 min. (desliga-
mento automático)
Material fornecido
Depois de desembalar o aparelho, verifique sempre
o material fornecido quanto à sua integridade e se
o produto se encontra em perfeitas condições.
Remova todos os materiais de embalamento antes
da primeira utilização.
1 Almofada de massagem para o pescoço /
Almofada para massagem para as costas Shiatsu
1 Fonte de alimentação
1 Cobertura
1 Manual de instruções
Indicações de
segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância
das indicações de segurança e
instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES
DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA!
21 PT
Page 21
PERIGO
DE VIDA E ACIDEN-
TES PARA BEBÉS E CRIAN-
ÇAS! Nunca deixe as crianças
sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo
de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos.
Mantenha fora do alcance das
crianças.
CUIDADO! Este produto não
é um brinquedo! As crianças
podem não se aperceber do
perigo que advém do manuseamento de produtos eléctricos.
Este produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas
ou instruídas em relação ao uso
seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não
podem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção de
utilização não podem ser efetuadas por crianças inferior a
8 anos de idade, caso que
alguém as vigia.
CUIDADO! A superfície do
produto se aquece. Não utilize
este produto em pessoas sem
sensibilidade térmica.
AVISO! Evite perigo de morte
por choque elétrico!
Naõ insira agulhas ou outros
objetos pontudos na almofada
de massagem 1.
Nunca mergulhe o produto em
água ou outros líquidos.
Jamais toque no produto ou na
fonte de alimentação 9 com
mãos molhadas e não utilize
em quartos com muita umidade.
Utilize somente a fonte de ali-
mentação 9 descrita em
“Dados técnicos”.
Certifique-se de que as informa-
ções na placa de identificação
são iguais à tensão de rede local.
No caso de uma falha na fun-
ção, por favor, puxe a fonte de
alimentação 9 da tomada.
Não abra o produto e concerte
ele por si mesmo. Produtos
defeituosos somente podem
ser concertados por profissionais qualificados.
Puxe após cada utilização e
antes de cada limpeza a fonte
de alimentação 9 da tomada.
Mantenha o cabo de rede
longe de superfícies com cantos afiados e cargas mecânicas.
22 PT
Page 22
Disponha o cabo de alimenta-
ção de tal modo que ninguém
possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Deixe o produto arrefecer antes
de colocar em um outro local.
AVISO! PERIGO DE
INCÊNDIO! Não
operar o produto perto ou em
baixo de cortinas, em prateleiras
ou outros materiais inflamáveis.
Não utilize o produto em partes
da pele e do corpo e regiões
que estão inchadas, queimadas,
inflamadas, adoecidas ou machucadas. Em caso de dúvida,
consulte um médico antes da
utilização.
Jamais utilize o produto se tiver
ferimentos ou dores no pescoço,
costas ou coluna.
Antes da entrada em operação
Sente-se na cadeira e verifique se a almofada
de massagem
sejada.
1
se encontra na posição de-
Colocação em funcionamento
Ligue a almofada de massagem 1 primando
o botão Power
controlo de operação acende.
Prima o botão para o giro para fora 6 para
ligar a rotação das cabeças de massagem
O LED de controlo de operação sobre o botão
acende.
Prima o botão para o giro para dentro 7 se
quiser inverter a direção do giro. O outro LED
de controlo de operação sobre o botão acende.
Aviso: Não utilize a almofada de massa-
1
gem
gem mais longa pode originar distensões
devido a sobrestimulação dos músculos.
5
no comando 3. O LED de
2
por mais de 15 minutos. Uma massa-
Utilizar função térmica
Para adicionar a função térmica, prima o
botão para a função de luz e calor
A LED vermelha ascende.
Aviso: A função térmica somente pode ligada se
as cabeças de massagem
2
estiverem rodando.
8
.
.
Aviso: remova todo o material da embalagem
do produto.
Utilize a almofada de massagem 1 somente
com a cobertura
pode ser limpa de acordo com as informações
no capítulo “Limpeza e manutenção”.
Coloque a almofada de massagem 1 no
apoio de uma cadeira alta e fixe com a fita
de fixação
Insira a ficha de conexão 10 na caixa de
conexão
massagem
Coloque a ficha de rede 9 na tomada.
11
. Somente a cobertura 11
12
no lado de trás.
4
no lado de trás da almofada de
1
.
Desligar o produto
Prima o botão Power 5 para desligar o pro-
duto. Todos os LEDs de controlo de operação
apagam e as cabeças de massagem
ram de rodar. Após cerca de 15 minutos o
produto desliga-se automaticamente.
Para desligar completamente, separe a fonte
de alimentação
9
da tomada.
2
pa-
23 PT
Page 23
Limpeza e conservação
Armazenamento
PERIGO DE
MORTE POR CHOQUE
ELÉTRICO! Antes da limpeza,
puxe a ficha de rede
e a ficha de conexão
4
xão
. Caso contrário, existe perigo de
9
para fora da tomada
10
do caixa de cone-
choque elétrico.
Nunca mergulhe o produto em
água ou outros líquidos.
Conecte a ficha de rede 9 somente quando
a almofada de massagem
1
estiver comple-
tamente seca.
Para a limpeza da almofada de massagem 1,
não utilize detergentes químicos ou abrasivos.
Caso contrário, poderá danificá-lo.
Esteja atento para que nenhum líquido entre
na almofada de massagem
1
.
Limpe o produto com um pano ou esponja
macia e eventualmente um pouco de detergente líquido.
Limpe a cobertura 11 de acordo
com os símbolos de limpeza na
etiqueta. Esta pode ser lavada na
máquina. Ajuste a máquina para uma lavagem
delicada a 30 °C.
Aviso: O não seguimento dos seguintes
avisos pode danificar a cobertura
11
.
Não utilizar lixívia. Também não
utilize detergente com lixivia
(como p. ex. sabão completo).
Não secar na máquina de secar.
Não engomar.
Deixe a almofada de massagem 1 arrefecer
antes do armazenamento.
Durante o armazenamento, não coloque
objetos na almofada de massagem
1
.
Somente armazene o produto em ambientes
secos e limpos se não utilizar por um período
prolongado.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O
ponto verde não vale para a Alemanha.
Esteja atento à especificação dos ma-
b
teriais da embalagem para a separa-
a
ção de lixo. Estas são identificadas com
abreviações (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásticos /
20–22: Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem
são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O
logotipo Triman somente vale para a
França.
As possibilidades de reciclagem dos
artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
Não limpar a seco.
24 PT
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da proteção do
ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município
sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
Page 24
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em
caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os
seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento
é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste producto surja um erro
de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível
a componentes do produto que se desgastam
com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
25 PT
Page 25
List of pictograms used ....................................................................................................Page 27
Intended use ....................................................................................................................................Page 27
Description of parts .........................................................................................................................Page 28
Technical Data ................................................................................................................................Page 28
Scope of delivery ............................................................................................................................Page 28
Observe caution and safety notes!Danger - Risk of electric shock!
Only use in dry indoor rooms.Fire hazard!
V∼
V
IP20
Voltage (alternating current)
Direct currentDo not use bleach
The cover is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C
WARNING: Do not use this product
near water.
Short-circuit proof safety transformerDo not dry clean
PolaritySafety class II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (switching power supply)
Inward rotationLight and heat function
Protection against contact with the
fingers
Shiatsu Neck Massage Cushion /
Shiatsu Back Massage Cushion
Hz
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Hertz (mains frequency)
Do not dry in a tumbler dryer
Do not iron
Outward rotation
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
Intended use
The product is only designed for massaging the
neck and / or back of people with warming function and shiatsu style (shi = finger, astu = pressure
in Japanese). The product is only for indoor
household use. It is not intended for medical or
commercial purposes and is not a substitute for
medical treatment. Any other form of use is not
permitted and may result in injury or damage of
the product. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
27 GB/MT
Page 27
Description of parts
1
Massage cushion
2
Massage heads
3
Control handset
4
Socket
5
Power button
6
Outward rotation button
7
Inward rotation button
8
Light and heat function button
9
Mains power adaptor
10
Connection plug
11
Cover
12
Velcro strap
Technical Data
Scope of delivery
Immediately after unpacking, please check the
package contents for completeness and if the
product and all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
1 Shiatsu Neck Massage Cushion / Back Massage
Cushion
1 Mains power adaptor
1 Cover
1 Instruction Manual
Safety advice
Mains power adaptor for HG03212A
Input voltage: 100 — 240 V~, 50 / 60 Hz
Rated current: 0.7 A
Output voltage: 12 V
Output current: 1.2 A
Protection class: II /
Model no.: SW-0796
TÜV Rheinland / GS-zertifiziert
Mains power adaptor for HG03212B
Input voltage: 100 — 240 V~, 50 / 60 Hz
Rated current: 0.5 A
Output voltage: 12 V
Output current: 1.0 A
Protection class: II /
Model no.: KL-AD-120100
TÜV Rheinland / GS-zertifiziert
Shiatsu Neck Massager Cushion /
Back Massager Cushion
Input voltage: 12 V
Rated current: 1.2 A (HG03212A)
Polarity:
Duration of use: max. 15 min (automatic shut-
1.0 A (HG03212B)
off)
Read all safety advices and instructions. Non-observance of the
safety advices and instructions
may cause electric shock, fire
and / or bad injuries.
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials. The packaging
material poses a suffocation
hazard. Children frequently underestimate the dangers. Please
28 GB/MT
Page 28
always keep the product out of
the reach of children.
CAUTION! This product is not
a toy for children! Children are
not aware of the dangers associated with handling electrical
products.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8 and supervised.
CAUTION! The product has a
heated surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using it.
WARNING! Avoid the hazard
of life by electric shock:
Do not insert needles or
pointed objects into the massage cushion 1.
Never immerse the product into
water or any liquid.
Never touch the product, or the
9
mains power adaptor
with
wet hands or use it in very
humid environments.
Only use the provided mains
power adaptor 9 as described
in Technical Data section.
Make sure that the details on the
rating label are in conformity
with your mains voltage.
In the event of malfunctions, re-
move the mains power adaptor
9
from the mains socket.
Do not open the product or at-
tempt to repair it yourself. Defective products should only be
repaired by qualified personal.
Always remove the mains
power adaptor 9 from the
mains socket after each use
and before clean the product.
Keep the power cord away
from hot surfaces, sharp edges
and mechanical forces.
Never let the power cord be-
comes a trip hazard, that noone can get tangled in it or
tread on it.
Allow the product to cool down
before moving it to a different
location.
WARNING! HAZ-
ARD OF FIRE! Do not
29 GB/MT
Page 29
operate the product close to or
below curtains, wall cupboards
or other inflammable materials.
Do not use the product on swol-
len, burnt, inflamed, diseased
or injured regions of the skin
and body areas. If in doubt,
obtain medical advice before
using the product.
Never use the product if you
have injuries or pain in the
neck / back or spine.
Before Use
Note: Remove all packaging material from the
product.
Always keep the cover 11 on the massage
cushion
intended to be washed according to Care
and Cleaning Section.
Place the massage cushion 1 on a high
chair and fasten it to the back of the high
chair with the Velcro strap
Connect connection plug 10 to the socket 4
at the back of the massage cushion
Plug the mains power adaptor 9 to the
mains power socket.
Sit on the chair and ensure the massage
cushion
Operation
Switch on the massage cushion 1 by pressing
the power button
Press the outward rotation button 6 to start
rotation of massage heads
indicator switches on above the button.
1
before use. Only the cover 11 is
12
.
1
is in the desired position.
5
on the control handset
3
, the blue light indicator switches on.
2
. The blue light
1
To reverse the rotation direction, press the in-
ward rotation button
indicator switches on instead.
Note: Never use the product for more than
15 minutes. A longer massage may lead to
tension caused by overstimulation of the muscles.
7
. The other blue light
Warming function
To complement the massage with the warm-
ing function, press the light and heat functions
8
button
red light indicator switches on.
Note: The warming function can only work when
the massage heads
to turn on the heat function. The
2
are in operation.
Switch off the product
To switch off the product, press the power
5
button
massage heads
switches off automatically after 15 minutes.
To turn off completely, disconnect the mains
power adaptor
, all indicators will go off and the
2
stop rotating. The product
9
from the power supply.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the mains power adap-
9
tor
from the mains socket and unplug
connection plug
before cleaning.
Never immerse the product,
or mains power adaptor
Ensure the massage cushion 1 is completely
dry before connecting the mains power
adaptor
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the massage cushion
1
. It could damage the product.
Never allow any liquid to enter the massage
cushion
10
from the socket 4
9
into water.
9
.
1
.
30 GB/MT
Page 30
Use a damp lint-free cloth to clean the product.
Use a little mild detergent on the cloth if
necessary.
Clean the cover 11 in accordance
with the cleaning symbols on the
label. It is machine-washable. Set
the washing machine to a delicate wash cycle
at 30 °C.
Note: Failure to observe the following warnings
may damage the massage cushion.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
Let the massage cushion 1 completely cool
down before storage.
Do not place other objects on top of the mas-
sage cushion
1
.
If the product is not used for a certain period
of time, store the product in a clean and dry
location.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which
a
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
31 GB/MT
Page 31
Legende der verwendeten Piktogramme .......................................................Seite 33
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Rücken- und / oder NackenMassage im Shiatsu-Stil (japanisch für: shi = Finger
und atsu = Druck) sowie zur Wärmebehandlung
bestimmt. Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch
in trockenen Innenräumen vorgesehen. Es ist nicht
für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche
Behandlung ersetzen. Eine andere Verwendung
33 DE/AT/CH
Page 33
als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann
zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des
Produkts führen. Für Schäden, deren Ursachen in
bestimmungswidriger Anwendung liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Massagekissen
2
Massageköpfe
3
Bedienteil
4
Anschlussbuchse
5
Power-Taste
6
Taste für Drehung nach außen
7
Taste für Drehung nach innen
8
Taste Licht- und Wärmefunktion
9
Netzteil
10
Verbindungsstecker
11
Bezug
12
Klettband
Betriebsdauer: max. 15 min.
(automatische Abschaltung)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vor
dem ersten Gebrauch.
1 Shiatsu-Nackenmassagekissen / Rückenmassa-
gekissen
1 Netzteil
1 Bezug
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Technische Daten
Netzteil für HG03212A
Eingangsspannung: 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz,
Bemessungsstrom: 0,7 A
Ausgangsspannung: 12 V
Ausgangsstrom: 1,2 A
Schutzklasse: II /
Modell-Nummer: SW-0796
Eingangsspannung: 12 V
Bemessungsstrom: 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polarität:
34 DE/AT/CH
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und /
oder Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR
KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstick -
Page 34
ungs gefahr. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder vom Produkt fern.
VORSICHT! Dieses Produkt ist
kein Kinderspielzeug! Kinder
können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten
nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
VORSICHT! Die Produktober-
fläche erwärmt sich. Verwenden
Sie dieses Produkt nicht bei
wärmeunempfindlichen
Personen.
WARNUNG! Vermeiden Sie
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Stechen Sie keine Nadeln oder
andere spitze Gegenstände in
das Massagekissen 1.
Tauchen Sie das Produkt nie-
mals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Berühren Sie das Produkt oder
das Netzteil 9 niemals mit
feuchten Händen und verwenden Sie es nicht in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit.
Verwenden Sie nur das in den
„Technischen Daten“ angegebene Netzteil 9.
Stellen Sie sicher, dass die Infor-
mationen auf dem Typenschild
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmen.
Im Falle einer Funktionsstörung
ziehen Sie bitte das Netzteil 9
aus der Steckdose.
Öffnen Sie das Produkt nicht
und reparieren Sie es nicht
selbst. Defekte Produkte dürfen
nur von qualifiziertem Fachpersonal repariert werden.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung das
Netzteil 9 aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel von
heißen Oberflächen, scharfen
Kanten und mechanischen
Belastungen fern.
35 DE/AT/CH
Page 35
Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie das Produkt abkühlen,
bevor Sie es an einem anderen
Ort platzieren.
WARNUNG! BRAND-
GEFAHR! Betreiben
Sie das Produkt nicht in der
Nähe oder unter Gardinen,
Regalen oder anderen entzünd-
lichen Materialien.
Verwenden Sie das Produkt nicht
auf geschwollenen, verbrannten,
entzündeten, erkrankten oder
verletzten Haut- und Körperpartien und -regionen. Holen Sie
im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie das Produkt nie-
mals, wenn Sie Verletzungen
oder Schmerzen an Nacken,
Rücken oder Rückgrat haben.
Vor der Inbetriebnahme
Stecken Sie den Verbindungsstecker 10 in die
Anschlussbuchse
Massagekissens
Stecken Sie das Netzteil 9 in die Steckdose.
Setzen Sie sich auf den Stuhl und prüfen Sie,
ob sich das Massagekissen
Ihnen gewünschten Position befindet.
4
auf der Rückseite des
1
.
1
in der von
Inbetriebnahme
Schalten Sie das Massagekissen 1 ein, indem
Sie die Power-Taste
drücken. Die blaue Betriebskontroll-LED leuchtet.
Drücken Sie die Taste für die Drehung nach
6
außen
2
LED über der Taste leuchtet.
Drücken Sie die Taste für die Drehung nach
innen
ren möchten. Die andere, blaue Betriebskon-
troll-LED über der Taste leuchtet.
Hinweis: Verwenden Sie das Massagekissen
1
Massage kann durch Überstimulation der
Muskeln zu Verspannungen führen.
, um die Rotation der Massageköpfe
einzuschalten. Die blaue Betriebskontroll-
7
, wenn Sie die Drehrichtung umkeh-
niemals länger als 15 Minuten. Eine längere
5
auf dem Bedienteil 3
Wärmefunktion verwenden
Um die Wärmefunktion hinzuzuschalten, drü-
cken Sie die Taste für die Licht- und Wärme-
funktion
Hinweis: Die Wärmefunktion kann nur hinzugeschaltet werden, wenn die Massageköpfe
rotieren.
8
. Die rote LED leuchtet.
2
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Verwenden Sie das Massagekissen 1 nur
mit dem Bezug
kann gemäß den Informationen im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ gereinigt werden.
Platzieren Sie das Massagekissen 1 an der
Lehne eines hohen Stuhls und befestigen Sie
es mit dem Klettband
36 DE/AT/CH
11
. Lediglich der Bezug 11
12
an der Rückseite.
Produkt ausschalten
Drücken Sie die Power-Taste 5, um das Pro-
dukt auszuschalten. Alle Betriebskontroll-LEDs
erlöschen und die Massageköpfe
auf zu rotieren. Nach ca. 15 Minuten schaltet
sich das Produkt automatisch aus.
Zum vollständigen Ausschalten, trennen Sie
das Netzteil
9
von der Stromversorgung.
hören
2
Page 36
Reinigung und Pflege
Lagerung
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der
Reinigung stets das Netzteil
dose und den Verbindungsstecker
Anschlussbuchse
4
9
aus der Steck-
10
aus der
. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Tauchen Sie das Produkt
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verbinden Sie das Netzteil 9 erst wieder mit
dem Massagekissen
1
, wenn es vollständig
trocken ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Massage-
1
kissens
keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls kann es beschädigt
werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in
das Massagekissen
1
eindringen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem Tuch
oder feuchten Schwamm und eventuell etwas
flüssigem Feinwaschmittel.
Reinigen Sie den Bezug 11 gemäß
den Reinigungssymbolen auf dem
Etikett. Er ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Schonwaschgang bei 30°C ein.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann der Bezug
11
beschädigt
werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Wasch-
mittel (wie z. B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Lassen Sie das Massagekissen 1 vor der
Lagerung abkühlen.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegen-
stände auf dem Massagekissen
1
ab.
Lagern Sie das Produkt in trockener, sauberer
Umgebung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
b
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
a
trennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
37 DE/AT/CH
Page 37
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
38 DE/AT/CH
Page 38
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03212A / HG03212B
Version: 09 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2017
Ident.-No.: HG03212A / HG03212B092017-5
IAN 290289
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.