Silvercrest 285676 Operation And Safety Notes

Page 1
BLUETOOTH® HEADPHONES
BLUETOOTH®­ KUULOKKEET
Käyttö- ja turvaohjeet
BLUETOOTH® HEADPHONES
Operation and Safety Notes
IAN 285676
BLUETOOTH®­ HÖRLURAR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
SŁUCHAWKI BLUETOOTH®
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
„BLUETOOTH®“ AUSINĖS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
BLUETOOTH®­ KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 22 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 39 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 57 LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 76 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 94
Page 3
3
1
49
67
5
8
2
1011
12 13
14
Page 4
5 GB
Introduction ....................................................................... Page 6
Intended use ............................................................................ Page 6
Warnings used ........................................................................ Page 7
Trademark notices ................................................................... Page 8
Scope of delivery .................................................................... Page 8
Parts Description ...................................................................... Page 9
Technical Data ........................................................................ Page 9
General safety instructions .................................. Page 10
Safety instructions for built-in rechargeable batteries ........... Page 12
Before use ........................................................................... Page 12
Charging the battery ............................................................... Page 13
Using the headphones ............................................. Page 13
Connecting the headphones to a second Bluetooth
®
device .................................................................... Page 14
Clearing paired devices ......................................................... Page 15
Putting on the headphones ..................................................... Page 15
Headphones button functions for music playback ................ Page 15
Headphones button functions as a hands-free device .......... Page 16
Cleaning ............................................................................... Page 17
Storage ................................................................................. Page 18
Troubleshooting ............................................................ Page 18
Disposal ................................................................................ Page 19
Simplified EU declaration of conformity ...... Page 20
Warranty ............................................................................. Page 21
Page 5
6 GB
Bluetooth® Headphones
Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important informa­tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. The product must only be used as described and for the specified fields of application. When passing this product on to third parties, please be sure to include all documentation.
Intended use
This product, a consumer electronic, is intended to render audio trans­mitted from a smartphone, computer, or similar playback devices via Bluetooth connection. The product is also suitable as a hands-free de­vice for mobiles; the mobile or the computer must support Bluetooth
®
4.0 standard to do so. The buttons built into the product allows you to select the piece of music from the playlist selected on the playback device. They are further used to adjust the volume of the product. The headphones may be paired with two different devices (e.g. mobile and computer) at the same time to e.g. use both the telephone features of the mobile and the audio features of the computer. The built-in rechargeable battery allows for cordless operation. This product was designed for personal use. It must not be used for commercial purposes. Any other use is consid­ered improper. Any claims resulting from improper use or due to
Page 6
7 GB
unauthorised modification of the product will be considered unwar­ranted. Any such use is at your own risk.
Warnings used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
A warning with this sign indicates a life threatening situation.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries or
a danger to life!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries , a
danger to life or property damage!
ATTENTION
A warning with this sign indicates potential property damage.
Failure to observe this warning may result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
Page 7
8 GB
This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical
materials!
NOTE
A note provides additional information to improve product use.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
-
The Bluetooth word mark and logos are registered tradem
arks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
NOTE: Take the product and the instruction for use out of the box
and remove all packing materials.
1 Bluetooth
®
Headphones
1 Charging cable
1 Instructions for use
Page 8
9 GB
Parts Description
1
Control panel
2
Speakers with ear pads
3
Band
4
+ Button
5
LED
6
> Button
7
< Button
8
Button
9
– Button
10
Microphone
11
Micro-USB socket
12
Micro-USB plug
13
USB plug
14
Set of instructions for use
Technical Data
Operating voltage built-in rechargeable battery: 5 V
(direct current) via USB charging socket 1 x 3.7 V rechargeable lithium-ion polymer battery with 230 mAh (battery not replaceable.)
Charging time: approx. 3 hours Operating time (music & phone): approx. 15 hours (at medium volume) Standby time: approx. 380 hours Wireless standard: Bluetooth
®
4.0 Supported profile: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Range: approx. 10 m Dimensions: approx. 167 mm x 167 mm x 53 mm
(w x h x d) Weight: approx. 135g Operating conditions: 0°C – +45°C, max. 85 % rel. humidity Storage temperature: -20 °C – +60°C Frequency band: 2,400 MHz–2,483.5 MHz Max. transmitted power: 3 mW
Page 9
10 GB
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with
the packaging material. The packaging material poses a suffoca­tion hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy.
This product may be used by children age 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are su­pervised or instructed in the safe use of the product and under­stand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. The product is not a toy.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which can be serviced by
the user. The rechargeable battery cannot be replaced. Keep the product away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the
product. Check the product before every use! Discontinue use if any
damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product
off immediately and remove the USB cable.
Page 10
11 GB
Sudden temperature changes may cause condensation inside the
product. In this case, allow the product to acclimate for some time
before using it again to prevent short circuits! Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or
other devices emitting heat! Do not throw the product into fire and do not expose to high tem-
peratures.
DANGER
Do not try to open the product! It has no internal parts requiring
maintenance.
DANGER
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrilla­tors, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or po­tentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless compo­nents on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties re­ceiving the data cannot be excluded. The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unau­thorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG fur­ther assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products.
Page 11
12 GB
A warning with this symbol is to indicate that always
remember that excessive sound pressure or volumes
from headphones or earphones can lead to damage to the hearing. Always adjust the volume to a pleasant, not too loud level. If you have adjusted the volume of the headphones to be too high and use that for an extended period, it can damage the listener’s hearing.
Safety instructions for built-in rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be carried out by
qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product
into fire.
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation or charging. Otherwise
the product can be heated.
This product contains a rechargeable battery, which can lead to
fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application.
Before use
Before use, verify the package contents are complete and undam­aged!
Page 12
13 GB
Charging the battery
The battery must be charged prior to first use. The LED
5
will flash red when the battery is drained. The battery should then be charged as soon as possible. Plug the micro-USB plug 12 on the charging cable into the micro­USB socket
11
on the headphones! Plug the USB plug 13 on the charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter (not included). Note: The LED will flash red and blue whilst charging. Once the battery is fully charged, the LED will remain blue. Once charging has completed, remove the micro-USB plug from the headphones.
Using the headphones
Connect the headphones with a communication device. Place the headphones near a switched on communication device (e.g. mobile or computer). Pairing with a new Bluetooth® device: Hold the button 8 for approx. 6 seconds until the LED
5
flashes red and blue and you hear two beeps. This indicates the headphones are now in pairing mode, which remains active for 5 minutes. The head­phones will switch off if they do not detect a Bluetooth
®
device to connect to and sound 4 beeps. Now connect your communication device (mobile phone or com­puter) via Bluetooth
®
with the headphones. Please refer to the notes in the instructions for your communication device. Select the entry „HG00593“ from the list of devices detected by your com­puter or mobile. If prompted, enter code „0000“ to establish the connection.
Page 13
14 GB
Once the connection has been established, the LED will briefly flash twice every 4 seconds. If you want to connect a another device to the headphones, repeat the pairing as described previously. Please note, your communication device must support Bluetooth® Standard 4.0 to use all options. If you come into range of the paired device with the headphones switched on, a Bluetooth
®
connection will automatically be established. You may need to approve the connection on the communication device. Please refer to the instructions for use of the communica­tion device on this topic! If you leave the range of your communication device with your headphones, the LED will flash red every 2 seconds. If the connec­tion is not restored within 5 minutes, the headphones will switch off. The headphones may be manually switched off by holding the
button for 3 seconds until 4 beep sounds and the LED goes
out.
Connecting the headphones to a second Bluetooth® device
The headphones may be connected to two Bluetooth® communication devices at the same time. If the headphones are already connected to a device, follow the steps below to connect to the second device:
Activate multipoint mode by briefly pressing the button 8 in pairing mode until four beeps sound. Now connect to the second device; please note the above chapter „Using the headphones“. To deactivate multipoint mode: disable the Bluetooth® connection on the communication device you wish to remove from multipoint
Page 14
15 GB
link. If necessary for your purposes, then extend the functions of the Bluetooth
®
transmission of the communication device still
connected.
Clearing paired devices
Once the headphones have been connected to a communication device, your computer or mobile will save the connection. If necessary (e.g. due to purchasing a new device), this list can be deleted (please refer to the instructions for use of the communication device on this topic).
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head size, if necessary: the speakers
2
are secured to the band 3 with a metal rail for this purpose. Adjust these to ensure optimal comfort. Please note the marking „L“ (= left) and „R“ (= right) on the inside of the band immediately above the speakers. Put on the headphones so the control panel
1
is on the right.
Headphones button functions for music playback
Start a playlist on your playback device. Set the volume on the playback device to Maximum. You can adjust the headphones volume with the control unit
1
. Music is played back through the
speakers
2
. The control panel has 5 buttons. These control the following functions:
Page 15
16 GB
Function Action
Play / Pause
Briefly press the
button
8
Next title
Briefly press the > button
6
Replay title
Briefly press < button
7
Previous title
Briefly press < button
7
2 x
Scan forward
Hold > button
6
Scan backwards
Hold < button
7
Increase volume
Press and hold + button
4
(sounds continu-
ous beeps when reaching maximum volume)
Reduce volume
Press and hold - button
9
(sounds continu-
ous beeps when reaching minimum volume)
Headphones button functions as a hands-free device
You may also use the headphones for telephone calls when used with a communication device which supports this function. If your communi­cation device supports the Bluetooth
®
standard 4.0, you will be able
to use the following functions:
Function Action
Answer / end call
Briefly press the
button
8
Ignore call
Hold the
button 8 approx.
2 seconds until a beep sounds
Redial
Briefly press the
button 8 twice
Enable / disable voice command
Simultaneously press the + button
4
and the – button
9
briefly
Page 16
17 GB
Function Action
Increase volume
Press and hold + button
4
(sounds continuous beeps when reaching maximum volume)
Reduce volume
Press and hold - button
9
(sounds continuous beeps when reaching minimum volume)
Send the call from the headphones to the mobile
Briefly press the
button 8 twice
Send the call from the mo­bile to the headphones
Briefly press the
button 8 twice
End the current call and answer call waiting*
Briefly press the
button
8
Switch between two calls (toggle)*
Hold the
button 8 approx.
2 seconds until it beeps
*These functions must be supported by your mobile service provider.
The ringer and the caller‘s voice are rendered through the
speakers
2
. – Music playback is automatically paused when a call is received. – The microphone
10
records your voice.
Music continues after the call has been ended.
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs before cleaning!
Page 17
18 GB
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to
prevent damage to the product and related repairs. Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray!
Storage
Store the product in a dry environment, protected from dust and
direct sunlight.
To prevent battery deterioration, at longer storage the rechargea-
ble battery has to be charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause = Action
No functions Battery drained. Recharge the battery as described in „Charging the battery“.
No Bluetooth connection Error operating the headphones. Switch the headphones off and on again. Communication device error. Separate the connection to the headphones and connect again. Check if other devices using Bluetooth standard 4.0 work with the
communication devices.
Page 18
19 GB
Bluetooth® connection error. Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
No sound The headphones volume is set to Minimum. Press and hold the + button 4 to increase the volume. Error operating the communication device. Increase the volume on the playback device.
Bluetooth® connection error. Move closer to the devices connected via Bluetooth®. Disconnect Bluetooth® and reconnect.
Unable to use all functions Communication device error. Verify your communication device supports all functions.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dis­pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Page 19
20 GB
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels in­dicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or the city / municipal administration for more information.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product (
Bluetooth® Head-
phones,
HG00593A, HG00593B,
HG00593D
) is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com
Page 20
21 GB
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fra­gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Page 21
22 FI
Johdanto ................................................................................Sivu 23
Tarkoituksenmukainen käyttö ...................................................Sivu 23
Varoitukset .................................................................................Sivu 24
Tietoa tuotemerkeistä ................................................................Sivu 25
Toimituksen sisältö .....................................................................Sivu 25
Osien kuvaus .............................................................................Sivu 26
Tekniset tiedot ............................................................................Sivu 26
Yleiset turvallisuusohjeet ........................................Sivu 27
Kiinteitä akkuja koskevat turvallisuusohjeet .............................Sivu 29
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ................Sivu 29
Akun lataaminen .......................................................................Sivu 30
Kuulokkeiden käyttö ..................................................Sivu 30
Kuulokkeiden yhdistäminen toiseen Bluetooth
®
-laitteeseen ......Sivu 31
Yhteysluettelon poistaminen .....................................................Sivu 32
Kuulokkeiden toimintopainikkeet musiikintoistossa .................Sivu 32
Kuulokkeiden toimintopainikkeet hands
free -laitteena käytettäessä .......................................................Sivu 33
Puhdistus ...............................................................................Sivu 34
Säilytys ...................................................................................Sivu 35
Vianmääritys .....................................................................Sivu 35
Hävittäminen .....................................................................Sivu 36
Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
..............Sivu 37
Takuu ........................................................................................Sivu 38
Page 22
23 FI
Bluetooth®-kuulokkeet
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli­sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä viihde-elektronisiin laitteisiin kuuluva tuote soveltuu sellaisen audiomateriaalin toistoon, joka siirretään älypuhelimesta, tietoko­neesta tai muusta tehtävään soveltuvasta soittimesta Bluetooth-yhtey­den avulla. Tuote soveltuu myös matkapuhelinten handsfree-laitteeksi, jos puhelin tai tietokone tukee Bluetooth
®
4.0 -versiota. Tuotteeseen integroiduilla painikkeilla voidaan valita musiikkikappaleet soittimeen tallennetusta soittolistasta. Tämän lisäksi tuotteesta voit säätää myös äänenvoimakkuuden. Kuulokkeet voidaan yhdistää kahteen eri päätelaitteeseen esim. matkapuhelimeen tai tietokoneeseen, jotta matkapuhelimen puheluomi­naisuuksia tai tietokoneen audio-ominaisuuksia voidaan käyttää saman­aikaisesti. Kiinteä akku mahdollistaa verkosta riippumattoman käytön. Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön. Sitä ei ole hyväksytty ammattimaiseen käyttöön. Kaikki muunlainen käyttö on tarkoituksenvastaista. Reklamaatiot, jotka johtuvat tuotteen
Page 23
24 FI
tarkoituksenvastaisesta käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista, katso­taan perusteettomiksi. Tällainen käyttö tapahtuu omalla vastuulla.
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tällä merkillä varustettu varoitus huomauttaa hengen­vaarallisesta tilanteesta.
Tämän varoituksen laiminlyöminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan.
Noudata tätä varoitusta välttääksesi vakavat vammat tai
hengenvaaran!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Tällä merkillä ja sanalla „VARO! RÄJÄHDYSVAARA“ varustettu varoitus huomauttaa mahdollisesta räjähdys­vaarasta.
Tämän varoituksen laiminlyöminen voi johtaa vakavaan vammaan, kuolemaan ja mahdollisiin ainevahinkoihin.
Noudata tätä varoitusta välttääksesi hengenvaaran, vakavan
vamman tai ainevahingot!
HUOMIO
Tällä merkillä varustettu varoitus huomauttaa mahdolli­sesta ainevahingosta.
Tämän varoituksen laiminlyöminen voi johtaa aineelliseen vahinkoon.
Noudata tätä varoitusta välttääksesi aineellisen vahingon.
Page 24
25 FI
Tämä varoitus viittaa sopivien suojakäsineiden käyttöön! Noudata tämän varoituksen ohjeita välttääksesi käsien loukkaantumisen esineiden vuoksi tai kontaktia kuumiin tai
kemiallisiin materiaaleihin!
HUOMAUTUS
Huomautuksen tarkoituksena on antaa lisätietoja tuotteen
käytöstä.
Tietoa tuotemerkeistä
- USB on USB Implementers Forum Inc:n rekisteröity tuotemerkki.
- Bluetooth
-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG Inc:n rekisteröi-
tyjä tuotemerkkejä, joita OWIM GmbH käyttää lisenssillä.
- SilverCrest-tavaramerkki ja -tuotenimi ovat kulloisenkin omistajan
omaisuutta.
Kaikki muut nimet ja tuotteet ovat kunkin omistajan tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä.
Toimituksen sisältö
HUOMAUTUS: ota tuote ja käyttöohje pakkauksesta sekä
poista kaikki pakkausmateriaalit.
1 Bluetooth
®
-kuulokkeet
1 Latausjohto
1 Käyttöohje
Page 25
26 FI
Osien kuvaus
1
Käyttöpaneeli
2
Pehmustetut kaiuttimet
3
Sanka
4
+ painike
5
LED
6
> painike
7
< painike
8
-painike
9
–painike
10
Mikrofoni
11
Mikro-USB-liitin
12
Mikro-USB-pistoke
13
USB-pistoke
14
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Kiinteän akun käyttöjännite: 5 V (tasavirta) USB-latausliittimellä 1 x
3,7 V:n litiumionipolymeeriakku,
230 mAh (akku ei ole vaihdettavissa.) Latausaika: n. 3 tuntia Käyttöaika (musiikki ja puhelin): n. 15 tuntia (keskinkertaisella
äänenvoimakkuudella) Valmiustila: n. 380 tuntia Langaton standardi: Bluetooth
®
4.0 Tuetut profiilit: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Maksimikantama: maks. 10 m Mitat: n. 167 mm x 167 mm x 53 mm (L x K x S) Paino: n. 135 g Käyttöolosuhteet: 0 °C – +45 °C, maks. 85 % suhteellinen
ilmankosteus Säilytyslämpötila: -20 °C – +60 °C Taajuuskaista: 2400 MHz – 2483,5 MHz Suurin lähetysteho: 3 mW
Page 26
27 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvalli­suusohjeisiin! Liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön!
HENGENVAARA JA TAPATURMA-
VAARA LAPSILLE!
VAARA
Tukehtumisvaara! Älä koskaan jätä lapsia yksin pakkausma-
teriaalin kanssa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisen. Lapset aliarvioivat useimmiten vaaratilanteet. Pakkausmateriaalilla ei saa leikkiä.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu­neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuot­teen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puh­distaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote ei ole lelu.
AINEVAHINKOJEN VAARA
Tuote ei sisällä osia, jotka käyttäjä voisi itse huoltaa. Akkua ei voi
vaihtaa uuteen. Älä altista tuotetta kosteudelle, tippuvalle tai roiskuvalle vedelle! Älä aseta palavia kynttilöitä tai muita avoimia tulia tuotteen päälle
tai viereen. Tarkista tuote aina ennen käyttöä! Älä käytä tuotetta, jos havaitset
itse tuotteessa tai latausjohdossa jotakin vikaa! Jos havaitset savua tai epätavallisia ääniä tai hajuja, kytke tuote
välittömästi pois päältä ja irrota USB-johto.
Page 27
28 FI
Lämpötilan nopeasti muuttuessa tuotteeseen voi muodostua koste-
utta. Anna tuotteen tottua vallitsevaan lämpötilaan muutaman
tunnin ajan ennen käyttöä, jotta vältät oikosulun vaaran! Älä käytä tuotetta lämmönlähteiden kuten lämpöpatterin tai
muiden lämpöä tuottavien laitteiden läheisyydessä! Älä hävitä tuotetta polttamalla äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille.
VAARA
Älä koskaan avaa tuotetta! Se ei sisällä mitään osia, jotka tarvitsi-
sivat huoltoa.
VAARA
Kytke tuote pois päältä lentokoneessa, sairaalassa, työskentelytiloissa ja tiloissa, joissa käytetään lääkinnällisiä elektronisia järjestelmiä. Välit­tyvät radiosignaalit voivat vaikuttaa herkkien elektronisten laitteiden toimintakykyyn. Pidä tuotetta vähintään 20 cm:n etäisyydellä sydä­mentahdistajasta tai istutetusta sydämen defibrillaattorista, sillä sähkö­magneettinen säteily voi vaikuttaa sydämentahdistajan toimintakykyyn. Lähetetyt radioaallot voivat aiheuttaa häiriöitä kuulolaitteissa. Älä aseta tuotetta syttyvien kaasujen läheisyyteen tai räjähdysalttiiseen ti­laan esim. maalaamoon, kun radiokomponentit on kytketty päälle, sillä radioaallot voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Radioaaltojen kantama riippuu ympäristöolosuhteista. Langattomassa tiedonsiirrossa kolmansilla osapuolilla on mahdollisuus vastaanottaa tietoja luvatto­masti. OWIM GmbH & Co KG ei ota vastuuta radiossa tai televisiossa esiintyviin häiriöihin, jotka johtuvat tuotteeseen tehdyistä luvattomista toimenpiteistä. Tämän lisäksi OWIM GmbH & Co KG ei vastaa sellais­ten johtojen tai tuotteiden korvauksesta tai vaihdosta, jotka eivät ole OWIMin toimittamia. Ainoastaan tuotteen käyttäjä on vastuussa häiri­öiden poistamisesta, jotka johtuvat tuotteeseen tehdyistä luvattomista muutoksista. Hän vastaa myös tuotteen korvaamisesta.
Page 28
29 FI
Tällä merkillä varustettu turvallisuusohje huomauttaa,
että kuulokkeiden ja nappikuulokkeiden liian korkea ää-
nenpaine tai liian suuri äänenvoimakkuus voivat johtaa kuulon heikkenemiseen! Säädä äänenvoimakkuus aina miellyttä­välle, ei liian suurelle tasolle. Jos kuulokkeita käytetään liian suu­rella äänenvoimakkuudella pitemmän aikaa, se saattaa johtaa kuuntelijan kuulovaurioihin.
Kiinteitä akkuja koskevat turvallisuusohjeet
Älä avaa koskaan tuotetta, sillä korjaukset saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä hävitä tuotetta polttamalla. Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa
akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos akut ovat vuotaneet, vältä kemikaalien kosketusta ihoon, silmiin
ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
Älä peitä tuotetta käytön tai latauksen aikana. Muutoin tuote voi
ylikuumeta.
Tuote sisältää yhden akun, joka voi väärinkäytettäessä johtaa
tulipaloon, räjähdykseen tai vaarallisten aineiden vuotamiseen.
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Tarkista ennen käyttöä, että pakkaus on ehjä ja että se sisältää kaikki osat!
Page 29
30 FI
Akun lataaminen
Akku täytyy ladata ennen ensimmäistä käyttöä. Kun akku on tyhjä, LED 5 vilkkuu punaisena. Akku tulisi ladata
tällöin mahdollisimman pian. Kytke latausjohdon mikro-USB-pistoke 12 kuulokkeiden mikro-USB­liittimeen
11
! Kytke latausjohdon USB-pistoke 13 tietokoneen tai
USB-verkkolaitteen USB-liittimeen (ei sisälly toimitukseen). Huomautus: latauksen aikana LED-merkkivalo vilkkuu vuoroin punaisena ja sinisenä. Kun akku on ladattu täyteen, LED palaa sinisenä. Kun lataus on päättynyt, irrota mikro-USB-pistoke kuulokkeista.
Kuulokkeiden käyttö
Yhdistä kuulokkeet viestintälaitteeseen. Aseta kuulokkeet päällekytketyn viestintälaitteen esim. matkapuhe­limen tai tietokoneen lähelle. Liitäntä uuteen Bluetooth®-laitteeseen: pidä -painiketta
8
n. 6 sekunnin ajan alaspainettuna, kunnes LED
5
palaa vuoroin punaisena vuoroin sinisenä ja kaksi äänimerkkiä kuuluu. Kuulok­keet ovat nyt yhdistämistilassa, joka kestää 5 minuuttia. Laite kytkeytyy pois päältä ja siitä kuuluu 4 äänimerkkiä, jos Bluetooth
®
-
kumppanilaitetta ei löydy.
Yhdistä viestintälaite esim. matkapuhelin tai tietokone Bluetooth®-
tekniikalla kuulokkeisiin. Huomioi myös viestintälaitteen käyttöoh­jeet. Valitse tietokoneesi tai matkapuhelimesi löytämästä laiteluettelosta merkintä HG00593. Syötä koodi 0000, jos koodia kysytään yhteyden aikaansaamiseksi. Sen jälkeen kun yhdistäminen on onnistunut, LED vilkkuu 4 sekun­nin välein kaksi kertaa lyhyesti sinisenä.
Page 30
31 FI
Jos haluat yhdistää kuulokkeisiin toisen laitteen, toista tapahtuma
edellä mainitun ohjeen mukaan. Huomioi, että viestintälaitteesi täytyy tukea Bluetooth®4.0 -versiota, jotta kaikkia valintoja voidaan käyttää. Kun päällekytketyt kuulokkeet asetetaan yhdistettävän laitteen läheisyyteen, Bluetooth
®
-yhteys onnistuu automaattisesti. Yhteys täytyy mahdollisesti hyväksyä viestintälaitteella. Huomioi viestintälaitteen käyttöohjeet! Jos poistut kuulokkeineen viestintälaitteen kantaman ulkopuolelle, LED vilkkuu 2 sekunnin välein punaisena. Jos yhteyttä ei voida muodostaa uudelleen 5 minuutin sisällä, kuulokkeet kytkeytyvät pois päältä. Kuulokkeet voidaan kytkeä manuaalisesti pois päältä pitämällä
-painiketta 3 sekunnin ajan alaspainettuna, jonka jälkeen
kuulet 4 äänimerkkiä ja LED sammuu.
Kuulokkeiden yhdistäminen toiseen Bluetooth®-laitteeseen
Kuulokkeet voidaan yhdistää samanaikaisesti kahteen Bluetooth®­valmiiseen viestintälaitteeseen. Jos kuulokkeet on yhdistetty jo yhteen laitteeseen, yhdistä toinen laite seuraavan ohjeen mukaan:
Aktivoi moniliitäntätila painamalla -painiketta 8 yhdistämisti­lassa, kunnes laitteesta kuuluu neljä äänimerkkiä. Yhdistä sitten toinen laite noudattamalla edellisen kappaleen, kuulokkeiden käyttö, ohjeita. Moniliitäntätila deaktivoidaan seuraavasti: kytke Bluetooth®-yhteys siitä viestintälaitteesta pois päältä, jonka haluat poistaa moniliitän­täkäytöstä. Tarpeen vaatiessa voit laajentaa yhdistetyn viestintä­laitteen Bluetooth
®
-yhteyden toimintaa.
Page 31
32 FI
Yhteysluettelon poistaminen
Kun kuulokkeet on yhdistetty viestintälaitteeseen, yhteys tallentuu tieto­koneeseesi tai matkapuhelimeesi. Jos tarpeen (esim. uuden laitehankin­nan vuoksi), tämä luettelo voidaan poistaa (katso viestintälaitteen käyttöohjeet).
Kuulokkeiden asettaminen päähän
Kuulokkeet voidaan säätää sopiviksi päänympäryksen mukaan: kaiuttimet
2
on kiinnitetty kuulokkeiden sankaan
3
asennettuun me­tallikiskoon. Säädä kuulokkeet niin, että ne tuntuvat mukavilta päässä. Huomioi merkintä L (= vasen) ja R (= oikea), jotka löytyvät sangan sisäpinnasta kaiuttimien yläpuolelta. Aseta kuulokkeet päähän niin, että käyttöpaneeli
1
sijaitsee oikealla puolella.
Kuulokkeiden toimintopainikkeet musiikintoistossa
Käynnistä soittolista soittimesta. Säädä äänenvoimakkuus maksi­miin soittimessa. Äänenvoimakkuuden voit säätää sopivaksi kuu­lokkeiden käyttöpaneelista
1
. Musiikki toistetaan kaiuttimista 2. Käyttöpaneelissa on 5 painiketta. Painikkeiden toiminnot ovat seuraavat:
Toiminto Painike
Toisto/tauko
Paina lyhyesti
-painiketta
8
Seuraava kappale
Paina lyhyesti > -painiketta
6
Kappaleen alkuun
Paina lyhyesti < -painiketta
7
Page 32
33 FI
Toiminto Painike
Edellinen kappale
Paina 2 kertaa lyhyesti < -painiketta
7
Haku eteenpäin
Pidä alaspainettuna > -painiketta
6
Haku taaksepäin
Pidä alaspainettuna < -painiketta
7
Äänenvoimakkuuden suurentaminen
Paina + -painiketta
4
ja pidä sitä alaspainettuna (äänenvoimakkuuden ollessa kovimmillaan tuotteesta kuuluu jatkuva äänimerkki)
Äänenvoimakkuuden pienentäminen
Paina – -painiketta
9
ja pidä sitä alaspainettuna (äänenvoimakkuuden ollessa hiljaisimmillaan tuotteesta kuu­luu jatkuva äänimerkki)
Kuulokkeiden toimintopainikkeet hands free -laitteena käytettäessä
Kuulokkeilla voidaan puhua myös puheluita, jos viestintälaitteesi tukee tätä toimintoa. Jos viestintälaitteesi tukee Bluetooth
®
4.0 -versiota,
käytettävissäsi ovat seuraavat toiminnot:
Toiminto Painike
Puhelun vastaanottaminen/ lopettaminen
Paina lyhyesti
-painiketta
8
Puhelun hylkääminen Paina n. 2 sekunnin ajan -paini-
ketta
8
, kunnes kuulet äänimerkin
Valinnan toisto Paina kaksi kertaa lyhyesti peräkkäin
-painiketta
8
Puheohjauksen aktivoimi­nen/deaktivoiminen
Paina lyhyesti ja samanaikaisesti +
-painiketta
4
ja – -painiketta
9
Page 33
34 FI
Toiminto Painike
Äänenvoimakkuuden suurentaminen
Paina + -painiketta
4
ja pidä sitä alaspainettuna (äänenvoimakkuuden ollessa kovimmillaan tuotteesta kuuluu jatkuva äänimerkki)
Äänenvoimakkuuden pienentäminen
Paina – -painiketta
9
ja pidä sitä alaspainettuna (äänenvoimakkuuden ollessa hiljaisimmillaan tuotteesta kuu­luu jatkuva äänimerkki)
Puhelun siirtäminen kuulokkeista puhelimeen
Paina kaksi kertaa lyhyesti peräkkäin
-painiketta
8
Puhelun siirtäminen puhelimesta kuulokkeisiin
Paina kaksi kertaa lyhyesti peräkkäin
-painiketta
8
Senhetkisen puhelun lopetta­minen ja tulevan puhelun vastaanottaminen*
Paina lyhyesti
-painiketta
8
Vaihto kahden puhelun välillä (vuorottelu)*
Paina n. 2 sekunnin ajan -paini­ketta
8
, kunnes kuulet äänimerkin
*Puhelinpalvelujen tarjoajan täytyy tukea näitä toimintoja. – Soittoääni ja soittajan ääni kuuluvat kaiuttimista
2
. – Musiikin toisto keskeytyy automaattisesti puhelun saapuessa. – Mikrofoni
10
välittää äänesi.
Musiikin toisto jatkuu, kun puhelu on lopetettu.
Puhdistus
HUOMIO
Tuotevaurion mahdollisuus!
Kytke tuote pois päältä ja irrota kaikki pistokkeet ennen puhdistusta!
Page 34
35 FI
Varmista, että tuotteen sisään ei pääse kosteutta puhdistuksen
aikana, jotta vältät tuotteen vaurioitumisen ja korjauksen. Puhdista tuote vain hieman kostutetulla liinalla ja miedolla pesuaineella!
Säilytys
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa, niin että se ei altistu pölylle eikä
suoralle auringonsäteilylle.
Akku täytyy ladata säännöllisesti, jotta se ei vaurioidu pitemmän
säilytysjakson aikana.
Vianmääritys
= Vika
= Mahdollinen syy = Toimenpide
Tuote ei toimi Akku on tyhjä. Lataa akku kappaleen Akun lataaminen mukaan.
Bluetooth-yhteyttä ei ole Virhe kuulokkeiden käytössä. Kytke kuulokkeet pois päältä ja jälleen päälle. Virhe viestintälaitteessa. Irrota tuote kuulokkeista ja yhdistä uudelleen. Tarkista muut laitteet, jotka tukevat Bluetooth-versiota 4.0,
toimivatko ne viestintälaitteiden kanssa.
Page 35
36 FI
Bluetooth®-yhteydessä on häiriöitä. Pienennä Bluetooth®-yhteydessä olevien laitteiden etäisyyttä.
Kuulokkeista ei kuulu ääntä Kuulokkeiden äänenvoimakkuus on säädetty minimiin. Suurenna äänenvoimakkuutta pitämällä + -painiketta 4
alaspainettuna.
Virhe viestintälaitteen käytössä. Suurenna soittimen äänenvoimakkuutta. Bluetooth®-yhteydessä on häiriöitä. Pienennä Bluetooth®-yhteydessä olevien laitteiden etäisyyttä. Katkaise Bluetooth®-yhteys ja yhdistä se uudelleen.
Kaikki toiminnot eivät ole käytettävissä Virhe viestintälaitteessa. Tarkista tukeeko viestintälaitteesi kaikkia toimintoja.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaa­leista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Page 36
37 FI
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli­suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Rastilla ylivedetyn jäteastian merkki tarkoittaa, että tähän laitteeseen sovelletaan direktiiviä 2012/19/EU. Tämän
direktiivin mukaan elinkaarensa päähän tullutta laitetta ei saa heittää normaaliin talousjätteeseen, vaan se on toimitettava erilli­seen keräyspaikkaan tai jätteenkäsittelystä vastaavaan laitokseen.
Kiinteää akkua ei voi poistaa laitetta hävitettäessä.
Tämä hävitystapa on maksuton. Säästä ympäristöä hävittämällä tuotteet asianmukaisesti.
Lisätietoja saat jätehuollosta tai kuntasi ympäristöviranomaisilta.
Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA vakuuttaa täten, että tuote (Bluetooth
®
-kuulokkeet HG00593A,
HG00593B,
HG00593D
) on direktiivien 2014/53/EU ja 2011/65/ EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.owim.com
Page 37
38 FI
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkupe­räinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimi­tamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Page 38
39 SE
Inledning ............................................................................. Sidan 40
Ändamålsenlig användning ..................................................Sidan 40
Använd varningsinformation .................................................Sidan 41
Hänvisningar om varumärke .................................................Sidan 42
Leveransomfattning ................................................................Sidan 42
Beskrivning av delarna ..........................................................Sidan 43
Tekniska specifikationer .........................................................Sidan 43
Allmän säkerhetsinformation ...........................Sidan 44
Säkerhetsinformation om inbyggda batteripack / batterier ....Sidan 46
Före första användningen ................................... Sidan 47
Laddning av batteripack ........................................................ Sidan 47
Användning av hörlurarna ................................. Sidan 47
Anslutning av hörlurarna med en andra Bluetooth
®
-enhet .......................................................... Sidan 48
Radera lista med förbindelser ...............................................Sidan 49
Påtagning av hörlurarna ........................................................ Sidan 49
Knapparnas funktion på hörlurarna vid
musikuppspelning ................................................................... Sidan 50
Knapparnas funktion på hörlurarna vid
användning som högtalarfunktion ........................................Sidan 51
Rengöring ..........................................................................Sidan 52
Förvaring ............................................................................ Sidan 52
Felavhjälpning ...............................................................Sidan 53
Avffallshantering .........................................................Sidan 54
Förenklad EU Försäkran om överensstämmelse
.....................................................Sidan 55
Garanti .................................................................................Sidan 55
Page 39
40 SE
Bluetooth®-hörlurar
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en hög­klassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvis­ningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruks­anvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är en utrustning inom området underhållningselektronik och lämplig att återge ljudmaterial, som överförs via en bluetooth-för­bindelse från smarttelefoner, datorer eller liknande lämpliga uppspel­ningsenheter. Produkten är även lämplig som högtalarfunktion för mobiltelefoner; telefonen resp. datorn måste för detta ändamål stödja Bluetooth
®
4.0 standard. Genom de integrerade knapparna på produkten kan man välja låtar i de uppspelningslistor som valts på uppspelningsenheten. Därutöver kan du ställa in ljudstyrkan på produkten. Du kan samtidigt ansluta dina hörlurar till två olika enheter (t.ex. mobiltelefon och dator), för att på detta sätt på samma gång utnyttja mobiltelefonens telefonfunktion och datorns ljudfunktion. Det inbyggda batteriet gör en nätoberoende drift möjlig. Produkten har konstruerats för privat bruk.
Page 40
41 SE
Yrkesmässig användning är ej tillåten. All annan användning är ej ändamålsenlig. Reklamationer, oavsett av vilken anledning, som är re­sultatet av icke ändamålsenlig användning eller av förbjuden modifika­tion av produkten kommer att anses vara ogrundade. En användning av detta slag sker på egen risk.
Använd varningsinformation
I denna bruksanvisning används följande varningsinformation:
FARA
En varning, som försetts med detta tecken, tyder på en livshotande situation.
Om en varningsinformation av detta slag inte beaktas kan detta orsaka allvarliga personskador eller leda till dödsfall.
Följ anvisningarna som följer med denna varning, för att undvika
livsfara eller allvarliga personskador!
SE UPP! EXPLOSIONSRISK! En varning, som har försetts med detta tecken och orden ”SE UPP! EXPLOSIONSRISK!“ hänvisar till fara på grund av möjliga explosioner.
Iakttas inte en sådan varning, kan detta leda till allvarliga personska­dor eller dödsfall och möjliga materiella skador.
Följ anvisningarna som följer med denna varning, för att undvika
livsfara, allvarliga personskador eller materiella skador!
OBS
En varning, som försetts med detta tecken, tyder på en eventuell materiell skada.
Page 41
42 SE
Om en varning av detta slag inte iakttas, kan det leda till en materiell skada.
Följ anvisningarna till denna varning, för att undvika materiella
skador.
Detta åtgärdstecken hänvisar till att lämpliga skyddshand­skar måste användas! Följ anvisningarna i denna varning för att undvika handskador genom föremål eller kontakt
med varma eller kemiska material!
HÄNVISNING
En hänvisning ger ytterligare information om en bättre användning
av denna produkt.
Hänvisningar om varumärke
- USB är ett registrerat varumärke från USB Implementers Forum, Inc.
- Bluetooth
ordmärket och logotyper är registrerade varumärken från Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av dessa varumär­ken genom OWIM GmbH sker inom ramen för en licens.
- Varumärket och märkesnamnet SilverCrest tillhör respektive ägare.
Alla andra namn och produkter kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
Leveransomfattning
HÄNVISNING: Ta ut produkten och bruksanvisningen ur
förpackningen och avlägsna allt förpackningsmaterial.
Page 42
43 SE
1 Bluetooth®-hörlurar 1 Laddkabel
1 Bruksanvisning
Beskrivning av delarna
1
Operatörspanel
2
Högtalare med örondynor
3
Bygel
4
+ Knapp
5
Lysdiod
6
> Knapp
7
< Knapp
8
Knapp
9
–Knapp
10
Mikrofon
11
Mikro-USB-uttag
12
Mikro-USB-kontakt
13
USB-kontakt
14
Bruksanvisning
Tekniska specifikationer
Driftspänning inbyggt batteri: 5 V (Likström) via USB-ladduttag
1 x 3,7 V Litium-Jon-Polymer-batteri med
230 mAh (batteriet kan inte bytas ut.) Laddningstid: ca. 3 timmar Drifttid (musik & telefon): ca 15 timmar (vid medelhög volym) Standby-tid: ca 380 timmar Trådlös standard: Bluetooth
®
4.0 Profilstöd: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Trådlös räckvidd: max. 10 m Mått:
ca 167 mm x 167 mm x 53 mm (B x H x D) Vikt: ca 135 g Driftvillkor: 0°C – +45°C, max. 85 % relativ
luftfuktighet Lagringstemperatur: -20 °C – +60°C
Page 43
44 SE
Frekvensband: 2.400 MHz–2.483,5 MHz Max. strålning sändningseffekt: 3 mW
Allmän säkerhetsinformation
Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinfor­mation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person!
LIVSFARA OCH OLYCKSRISK FÖR SMÅ-
BARN OCH BARN!
FARA
Kvävningsrisk! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack-
ningsmaterialet. Det föreligger risk för kvävning genom förpack­ningsmaterialet. Barn underskattar gärna riskerna. Förpackningsmaterialet är ingen leksak.
Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av
personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av produkten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Denna produkt är ingen leksak.
RISK FÖR MATERIELLA SKADOR
Produkten innehåller inga delar som konsumenten själv kan
underhålla. Batteriet kan inte bytas ut. Håll produkten borta från fukt, dropp- och stänkvatten! Ställ inga tända ljus eller andra öppna lågor på eller bredvid
produkten.
Page 44
45 SE
Kontrollera produkten före varje användning! Använd aldrig pro-
dukten om du fastställer någon form av skada på själva produkten
eller på laddkabeln! Stäng av produkten omedelbart och ta bort USB-kabeln, om du
lägger märke till rök eller ovanliga ljud eller lukter. Det kan hända att det bildas kondensvatten i produkten vid plöts-
liga temperaturförändringar. Ge i sådana fall produkten några
timmars tid för att acklimatisera sig, innan du använder den igen.
På detta sätt undviker du kortslutningar! Använd inte produkten i närheten av värmekällor som exempelvis
värmeelement eller annan utrustning som avger värme! Kasta inte produkten i eld och utsätt den ej för höga temperaturer.
FARA
Öppna aldrig produkten! Den innehåller inga inre delar som
behöver underhållas.
FARA
Stäng av produkten i flygplan, sjukhus, företagslokaler eller i närheten av medicinska elektroniska system. De överförda radiosignalerna kan försämra funktionsdugligheten på känslig elektronisk utrustning. Pro­dukten måste hållas på ett avstånd på minst 20 cm från pacemaker eller implanterade defibrillatorer, då den elektromagnetiska strålningen kan påverka funktionsdugligheten på nämnda pacemaker. De radiovå­gor som sänds kan orsaka interferenser på hörapparater. Produkten får inte placeras i närheten av antändliga gaser eller i potentiellt ex­plosiva utrymmen (t.ex. lackeringsverkstäder) när trådlösa komponen­ter är påslagna, då de radiovågor som sänds kan orsaka explosioner eller bränder. Radiovågornas räckvidd beror på resp. miljöförhållan­den. Vid trådlös dataöverföring kan man inte utesluta mottagning av nämnda data genom icke auktoriserade tredje parter. OWIM GmbH & Co KG ansvarar inte för interferenser med radio- eller TV-apparater,
Page 45
46 SE
som orsakas genom icke auktoriserat ingrepp i produkten. Därutöver ansvarar OWIM GmbH & Co KG inte för ersättning eller utbyte av kablar och produkter, som inte marknadsförs av OWIM. Användaren av produkten är ensam ansvarig för avhjälpning av interferenser, som orsakas genom sådana icke auktoriserade ändringar av produkten. Detta gäller även för ersättning av sådan produkt.
Säkerhetsinformation med denna symbol ska göra upp-
märksam på att för högt ljudtryck eller för hög volym i
hörlurarna kan orsaka hörselskador! Anpassa alltid ljudstyrkan till en angenäm icke för hög nivå. Om du under en längre tid ställt in för hög ljudstyrka vid användning av hörlurar, kan detta förorsaka hörselskador på den som lyssnar.
Säkerhetsinformation om inbyggda batteripack/batterier
Öppna aldrig produkten, reparationer får endast utföras av
fackpersonal.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Kasta inte produkten i öppen eld. Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka
batterierna, t.ex. på värmeelement eller i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemikalierna kom-
mer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drabbade ställena med rent vatten och uppsök läkare om­gående!
Täck inte över produkten när den är igång eller laddas. Risk
föreligger att produkten blir varm.
Denna produkt innehåller ett batteri, som vid felaktig användning
kan orsaka eld, explosion eller att farliga ämnen rinner ut.
Page 46
47 SE
Före första användningen
Kontrollera före idrifttagning förpackningens innehåll med avseende på skador och fullständighet!
Laddning av batteripack
Ladda ditt batteripack före första användningen. När batteriet är tomt blinkar lysdioden 5 rött. Du bör då ladda
batteriet så fort som möjligt. Sätt laddkabelns Mikro-USB-kontakt 12 i hörlurarnas Mikro-USB­uttag
11
! Sätt laddkabelns USB-kontakt 13 i USB-uttaget på en
dator eller en USB-nätdel (ingår ej). Hänvisning: Lysdioden blinkar rött och blått medan laddning pågår. Så snart batteriet är fullständigt laddat lyser lysdioden blått permanent. Så snart laddningen avslutats drar du ut Mikro-USB-kontakten ur hörlurarna.
Användning av hörlurarna
Anslut hörlurarna till en kommunikationsenhet. Se till att hörlurarna kommer i närheten av en påslagen kommunikationsenhet (t.ex. mobiltelefon eller dator). Förbindelse med en ny Bluetooth®-utrustning: Tryck knappen 8 i ca 6 sekunder, tills lysdioden
5
tänds omväxlande rött och blått samt två ljudsignaler utlöses. Härmed indikeras, att hörlurarna nu befinner sig i parnings-läge, vilket pågår i 5 minuter. Utrustningen kommer att stänga av sig själv, om ingen Bluetooth
®
-partner hittas,
varvid 4 ljudsignaler utlöses.
Page 47
48 SE
Anslut nu din kommunikationsenhet (mobiltelefon eller dator) till
hörlurarna via Bluetooth
®
. För detta ändamål beakta hänvisning­arna i handledningen till din kommunikationsenhet. Välj i listan med enheter, som har hittats av din dator eller mobiltelefon, posten “HG00593“. Mata in koden “0000“, om inmatning av en kod krävs, för att skapa förbindelsen. När förbindelsen skapats blinkar ljusdioden kort två gånger i blått med 4 sekunders intervall.
Om du vill ansluta ytterligare en enhet till hörlurarna, upprepar du
parningen enligt beskrivningen ovan. Beakta att din kommunikationsenhet måste stödja Bluetooth®­standard 4.0, för att du ska kunna utnyttja alla tillval. Om du med påslagna hörlurar kommer in i parnings-partnerns räckvidd kommer Bluetooth
®
-förbindelsen att skapas automatiskt. Det kan hända att du måste auktorisera förbindelsen på din kom­munikationsenhet. För detta ändamål beakta bruksanvisningen till din kommunikationsenhet! Om du lämnar din kommunikationsenhets räckvidd med Bluetooth­hörlurarna, blinkar lysdioden rött med 2 sekunders intervall. Kan inte förbindelsen skapas på nytt inom 5 minuter, stängs hörlurarna av. Du stänger av hörlurarna manuellt genom att trycka på knappen i 3 sekunder, tills 4 ljudsignaler utlöses och lysdioden släcks.
Anslutning av hörlurarna med en andra Bluetooth®-enhet
Du kan ansluta hörlurarna till två Bluetooth®- kompatibla kommunika­tionsenheter samtidigt. Om du redan har anslutit en enhet till hörlu­rarna gör du enligt beskrivningen nedan för att ansluta den andra:
Page 48
49 SE
Aktivera läget för flera förbindelser genom att i parnings-läge kort trycka på
knappen 8 till fyra ljudsignaler utlöses. Utför nu förbindelsen med din andra enhet, beakta för detta ändamål förra kapitlet “Användning av hörlurar“. Du avaktiverar läget för flera förbindelser enligt följande: Stäng av Bluetooth
®
-förbindelsen på den kommunikationsenhet som du vill ta ut ur den multipla användningen. Om det krävs för ditt ändamål utökar du därefter funktionsomfånget på den kvarvarande kommu­nikationshetens Bluetooth
®
-överföring.
Radera lista med förbindelser
Så snart hörlurarna anslutits till en kommunikationsenhet kommer detta att spara förbindelsen med din data eller mobiltelefon. Vid behov (t.ex. på grund av ett nytt inköp), kan du radera denna lista (för detta ändamål se bruksanvisningen till din kommunikationsenhet).
Påtagning av hörlurarna
Du kan vid behov anpassa hörlurarna till storleken på ditt huvud: Högtalarna
2
har för detta ändamål monterats med hjälp av en me-
tallskena i bygeln
3
. Rikta dem på ett sätt som säkerställer optimal komfort. Beakta märkningen “L“ (= vänster) och “R“ (= höger) på bygelns insida, omedelbart ovanför högtalarna. Ta på dig hörlurarna så att operatörspanelen
1
befinner sig på högra sidan.
Page 49
50 SE
Knapparnas funktion på hörlurarna vid musikuppspelning
Starta en uppspelningslista på uppspelningsenheten. Ställ in ljudstyrkan på uppspelningsenheten på maximum. Du kan justera ljudstyrkan på användarenhetens
1
hörlurar. Musiken återges
via högtalarna
2
. På operatörspanelen finns 5 knappar. Med dessa kan följande funktioner hämtas:
Funktion Åtgärd
Uppspelning / Paus
Tryck kort på knappen
8
Nästa låt
> Tryck kort på knappen
6
Till början på låten
< Tryck kort på knappen
7
Förra låt
< Tryck kort 2 x på knappen
7
Snabbspolning framåt
> Håll knappen
6
intryckt
Snabbspolning bakåt
< Håll knappen
7
intryckt
Höj volymen
Tryck på + knappen
4
och håll den intryckt (vid maximal ljudstyrka utlöses en kontinuerlig ljudsignal)
Sänk volymen
Tryck på - knappen
9
och håll den intryckt (vid minimal ljudstyrka utlöses en kontinuerlig ljudsignal)
Page 50
51 SE
Knapparnas funktion på hörlurarna vid användning som högtalarfunktion
Du kan även använda hörlurarna som telefon, om du använder en kommunikationsenhet, som stödjer denna funktion. Om din kommunika­tionsenhet stödjer Bluetooth
®
-standard 4.0, står följande funktioner till
förfogande:
Funktion Åtgärd
Ta emot /avsluta samtal
Tryck kort på knappen
8
Avvisa samtal
Tryck på knappen
8 i
ca 2 sekunder tills en ljudsignal hörs
Återuppringning
Tryck kort på knappen
8 två
gånger
Aktivera / avaktivera röststyrning
Tryck samtidigt kort på + knapp
4
och – knapp
9
Höj volymen
Tryck på + knappen
4
och håll den intryckt (vid maximal ljudstyrka utlöses en kontinuerlig ljudsignal)
Sänk volymen
Tryck på - knappen
9
och håll den intryckt (vid minimal ljudstyrka utlöses en kontinuerlig ljudsignal)
Överföring av samtalet från hörlurarna till telefonen
Tryck kort på knappen
8 två
gånger
Överföring av samtalet från telefonen till hörlurarna
Tryck kort på knappen
8 två
gånger
Avslutning av pågående sam­tal och mottagning väntande samtal*
Tryck kort på knappen
8
Page 51
52 SE
Funktion Åtgärd
Växla mellan två samtal (pendling)*
Tryck knappen
8 i ca 2 sekun-
der tills en ljudsignal hörs
*Dessa funktioner måste stödjas av din nätoperatör.
Ljudsignalen och även uppringarens röst återges via högtalarna
2
. – Musikuppspelningen avbryts automatiskt vid inkommande samtal. – Mikrofonen
10
spelar i din röst.
Musiken kommer att fortsätta när samtalet avslutats.
Rengöring
OBS
Möjlig produktskada!
Stäng av produkten och avlägsna alla kontakter innan du rengör den! Se till att ingen fukt tränger in vid pågående rengöring, för att
undvika att produkten skadas och därför behöver repareras. Rengör produkten endast med en lätt fuktad duk och ett milt diskmedel!
Förvaring
Lagra produkten i en torr miljö, så att den inte utsätts för damm
och direkt solljus.
För att förebygga att batteriet skadas vid längre lagring måste det
laddas regelbundet.
Page 52
53 SE
Felavhjälpning
= Fel
= Möjlig orsak = Åtgärd
Ingen funktion Batteriet är tomt. Ladda batteriet enligt beskrivningen under “Laddning av batteri“.
Ingen Bluetooth-förbindelse Fel vid användning av hörlurarna. Slå på och stäng åter av hörlurarna. Fel på kommunikationsutrustningen. Hörlurarna ska skiljas från produkten och anslutas på nytt. Kontrollera om annan utrustning, som arbetar med Bluetooth-
standard 4.0, kan användas med kommunikationsutrustning.
Bluetooth®-förbindelsen är störd. Reducera avståndet mellan de enheter som deltar i Bluetooth®-
förbindelsen.
Ingen ljudöverföring Ljudstyrkan på hörlurarna har ställts in på minimum. Öka volymen genom att trycka och hålla +knappen 4. Fel vid användning av kommunikationsutrustningen. Öka volymen på uppspelningsenheten. Bluetooth®-förbindelsen är störd. Reducera avståndet mellan de enheter som deltar i Bluetooth®-
förbindelsen.
Skilj Bluetooth®-förbindelsen och starta den igen.
Page 53
54 SE
Inte alla funktioner står till förfogande Fel på kommunikationsutrustningen. Kontrollera om din kommunikationsutrustning stödjer alla funktioner.
Avffallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt käll­sortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med för­kortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: komposit­material.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman­logotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten.
Symbolen med den överstrukna soptunnan visar att denna enhet omfattas av direktiv 2012/19/EU. Detta direktiv
anger att du inte får kasta denna utrustning i det normala hushållsavfallet när den kasseras utan att den måste lämnas till sär­skilda insamlingsställen, återvinningscentraler eller specialföretag för avfallshantering.
Page 54
55 SE
Det inbyggda batteriet kan inte demonteras för att lämnas till avfalls­hantering.
Denna avsfallshantering kostar dig ingenting. Var rädd om miljön och säkerställ en korrekt avfallshantering.
Ytterligare information erhåller du hos ditt lokala företag för avfallshantering eller kommunen.
Förenklad EU Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, att produkten (Bluetooth
®
-
hörlurar HG00593A, HG00593B,
HG00593D
), motsvarar direktiven 2014/53/EU och 2011/65/EU. Den kompletta texten i denna EU-Försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på följande webbadress: www.owim.com
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstad­gade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Page 55
56 SE
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfat­tar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Page 56
57 PL
Wstęp .................................................................................. Strona 58
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......................... Strona 58
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze ............................ Strona 59
Wskazówki dotyczące znaków towarowych .................... Strona 60
Zawartość ............................................................................. Strona 61
Opis części ........................................................................... Strona 61
Dane techniczne .................................................................. Strona 61
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 62
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wbudowanych akumulatorów ............................................. Strona 65
Przed uruchomieniem ........................................... Strona 65
Ładowanie akumulatora ...................................................... Strona 66
Sposób użycia słuchawki ................................... Strona 66
Łączenie słuchawki z drugim urządzeniem Bluetooth
®
..... Strona 67
Usuwanie listy połączeń ...................................................... Strona 68
Zakładanie słuchawki .......................................................... Strona 68
Funkcje przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki ..... Strona 69
Funkcje przycisków słuchawki przy używaniu
jako zestawu głośnomówiącego ........................................ Strona 70
Czyszczenie .................................................................... Strona 71
Przechowywanie ...................................................... Strona 72
Usuwanie usterek ..................................................... Strona 72
Utylizacja ......................................................................... Strona 73
Uproszczona deklaracja zgodności UE .... Strona 74
Gwarancja ...................................................................... Strona 75
Page 57
58 PL
Słuchawki Bluetooth®
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej
jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutyli­zacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Uży­wać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przezna­czeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten, jako urządzenie z dziedziny elektroniki rozrywkowej, przeznaczony jest do odtwarzania materiału audio, który może być przesyłany za pośrednictwem Bluetooth ze smartfona, komputera lub podobnych urządzeń nadających się do odtwarzania. Produkt nadaje się także do zastosowania jako zestaw głośnomówiący do telefonów komórkowych; telefon i komputer muszą przy tym obsługiwać wersję Bluetooth
®
4.0 Standard. Dzięki przyciskom zintegrowanym z produktem możliwy jest wybór utworów muzycznych z wybranej listy odtwarzanej na urządzeniu odtwarzającym. Ponadto na produkcie można ustawić głośność. Słuchawkę można połączyć jednocześnie z dwoma różnymi urządze­niami końcowymi (np. telefonem komórkowym i komputerem), aby w ten sposób np. korzystać jednocześnie z właściwości
Page 58
59 PL
telekomunikacyjnych telefonu i właściwości audio komputera. Wbudo­wany akumulator umożliwia obsługę niezależną od sieci elektrycznej. Produkt został zaprojektowany do prywatnego użytku. Nie może być używany do celów komercyjnych. Każde inne zastoso­wanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie reklamacje, jakie wynikają z użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub zabronionych modyfikacji produktu, będą traktowane jako nieuzasadnione. Tego ro­dzaju użycie dokonywane jest na własne ryzyko.
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na sytuację zagrażającą życiu.
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem i sło­wem „OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo wybuchu.
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami rzeczowymi.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć poważ-
nych obrażeń ciała lub zagrożenia życia lub szkód rzeczowych!
Page 59
60 PL
UWAGA
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na możliwe szkody rzeczowe.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki ostrzegawczej może skutkować szkodami rzeczowymi.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
szkód rzeczowych.
Ten symbol działania wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic ochronnych! Należy przestrzegać zaleceń tego ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni spowodowanymi
przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami!
WSKAZÓWKA
Wskazówka przekazuje dodatkowe informacje w celu lepszego
wykorzystania produktu.
Wskazówki dotyczące znaków towarowych
- USB® to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers
Forum, Inc.
- Słowny znak towarowy i logo Bluetooth
to zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku towa­rowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji.
- Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnośną danego właściciela.
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Page 60
61 PL
Zawartość
WKAZÓWKA: Wyjąć produkt i instrukcję obsługi z opakowa-
nia i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
1 słuchawka Bluetooth
®
1 kabel ładujący
1 instrukcja obsługi
Opis części
1
Pole obsługi
2
Głośnik z wkładką douszną
3
Pałąk
4
Przycisk +
5
LED
6
Przycisk >
7
Przycisk <
8
Przycisk
9
Przycisk –
10
Mikrofon
11
Gniazdo Mikro USB
12
Wtyczka Mikro USB
13
Wtyczka USB
14
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie robocze wbudowany akumulator: 5 V
(prąd stały) przez gniazdo ła­dowania USB 1 x akumulator litowo-jo­nowy 3,7 V o pojemności 230 mAh (Akumulator nie podlega wymianie.)
Czas ładowania: ok. 3 godziny Czas roboczy (muzyka i telefon): ok. 15 godzin (przy średniej głośności) Czas trwania w trybie Standby: ok. 380 godziny Standard radiowy: Bluetooth
®
4.0
Page 61
62 PL
Obsługa profilu: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Zasięg radiowy: ok. 10 m Wymiary: ok. 167 mm x 167 mm x 53 mm
(szer. x wys. x gł.)
Waga: ok. 135g Warunki robocze: 0°C – +45°C, maks. 85 %
wzgl. wilgotność powietrza
Temperatura przechowywania: -20°C – +60°C Pasmo częstotliwości: 2.400 MHz–2.483,5 MHz Maks. emitowana moc wysyłania: 3 mW
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst­kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przy­padku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA I ODNEISIENIA OBRAŻEŃ W WYPADKU PRZEZ DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia się! W żadnym wypadku
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania. Ist­nieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowanio­wym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz­nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, je-
Page 62
63 PL
śli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Produkt nie jest zabawką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD RZECZOWYCH
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwo-
wane przez użytkownika. Akumulator nie podlega wymianie. Chronić produkt przed wilgocią, kropiącą i tryskającą wodą! Nie stawiać palących się świeczek lub innych otwartych płomieni
na produkcie lub obok niego. Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie za-
uważenia jakichkolwiek uszkodzeń produktu lub kabla ładowania
nie należy już używać produktu! W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczajnych odgłosów lub
zapachów, natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB. Po nagłych zmianach temperatur w produkcie może utworzyć się
para wodna. W takich przypadkach pozostawić produkt na kilka
godzin, by dopasowało się do klimatu, zanim ponownie się go
użyje, aby uniknąć spięć! Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca takich jak na
przykład kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło! Nie wrzucać produktu do ognia i nie narażać na wysokie
temperatury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera małych części, które
wymagają konserwacji.
Page 63
64 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Produkt należy wyłączać w samolotach, szpitalach, pomieszczeniach zakładowych lub w otoczeniu elektronicznych systemów medycznych. Transmitowane sygnały radiowe mogą wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń elektronicznych. Produkt należy trzymać w odległo­ści przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca lub wszczepionych kar­diowerterów-defilibratorów, ponieważ mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą powodować zakłócenia w przypadku aparatów słuchowych. Produktu nie należy umieszczać w otoczeniu gazów palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wy­buchowym (np. lakierownia), jeśli włączone są komponenty radiowe, ponieważ wysyłane fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal radiowych zależy od warunków otoczenia. W przy­padku bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć od­bioru danych przez nieupoważnione osoby trzecie. Firma OWIM GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń ra­diowych lub telewizyjnych, które spowodowane są nieupoważnioną ingerencją w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie bie­rze odpowiedzialności za zastąpienie lub wymianę kabli lub produk­tów, które nie są sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie zakłóceń, które spowodowane są nieupoważnionymi zmianami w produkcie, od­powiada wyłącznie użytkownik produktu, tak samo jak za wymianę takich produktów.
Wskazówka bezpieczeństwa z tym symbolem powinna
zwrócić uwagę na to, że zbyt wysokie ciśnienie aku-
styczne lub wysoka głośność w słuchawkach lub słu­chawkach dousznych mogą prowadzić do uszkodzenia słuchu! Głośność dopasować zawsze do przyjemnego nie za głośnego poziomu. Gdy przez dłuższy czas ustawiało się za dużą głośność
Page 64
65 PL
przy stosowaniu słuchawek, może to prowadzić do uszkodzeń zmysłu słuchu słuchacza.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów
Nigdy nie należy otwierać produktu, naprawy mogą być
przeprowadzane wyłącznie przez fachowy personel.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie
należy wrzucać produktu do ognia.
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą
oddziaływać na akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i
błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
Nie przykrywać produktu w trakcie zastosowania lub ładowania.
W przeciwnym razie produkt może się nagrzać.
Produkt zawiera akumulator, który przy niewłaściwym użyciu
może prowadzić do pożaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecz­nych substancji.
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności i integralności!
Page 65
66 PL
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Jeśli akumulator jest wyczerpany, diody LED 5 migają na czer-
wono. Wtedy należy jak najszybciej naładować akumulator.
Włożyć wtyczkę Mikro USB 12 kabla ładującego do gniazdka
Mikro USB
11
słuchawki! Podłączyć wtyczkę USB 13 kabla ładu­jącego do gniazdka USB komputera lub zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie). Wskazówka: Podczas procesu ładowania dioda LED świeci na przemian na czerwono i niebiesko. Jeśli akumulator się naładuje całkowicie, dioda LED świeci stale na niebiesko.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę Mikro
USB ze słuchawki.
Sposób użycia słuchawki
Połączyć słuchawkę z urządzeniem komunikacyjnym. Umieścić słuchawkę w pobliżu włączonego urządzenia komunika­cyjnego (np. telefonu komórkowego lub komputera). Połączenie z nowym urządzeniem Bluetooth®: Trzymać wciśnięty przycisk
8 przez ok. 6 sekund, aż dioda LED 5 zaświeci na przemian na czerwono i niebiesko oraz słyszalne będą dwa sygnały dźwiękowe. Wskazuje to, że słuchawka znajduje się try­bie parowania, który trwa 5 minut. Słuchawka się wyłączy, kiedy nie zostanie znaleziona para Bluetooth
®
, przy czym słyszalne
będą 4 sygnały dźwiękowe.
Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon komórkowy lub kom-
puter) przez Bluetooth
®
ze słuchawką. W tym celu należy prze­strzegać wskazówek zawartych w instrukcji urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały znalezione przez
Page 66
67 PL
komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „HG00593“. Podać kod „0000“, jeśli będzie wymagane podanie kodu w celu utworzenia połączenia. Po udanym ustanowieniu połączenia dwa razy krótko zamiga na niebiesko dioda LED co 4 sekundy.
Jeśli chcą Państwo połączyć ze słuchawką kolejne urządzenie,
należy wykonać parowanie zgodnie z wcześniejszym opisem. Proszę pamiętać, że urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać wersję Standard Bluetooth
®
4.0, aby można było korzystać ze wszystkich funkcji. Jeśli znajdą się Państwo z włączoną słuchawką w zasięgu sparo­wanego partnera, połączenie Bluetooth
®
zostanie automatycznie utworzone. Możliwe, że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządzeniu komunikacyjnym. W tym celu należy przestrzegać instrukcji ob­sługi urządzenia komunikacyjnego! Jeśli słuchawka znajdzie się poza zasięgiem urządzenia komuni­kacyjnego, co 2 sekundy będzie migać dioda LED. Jeśli nie można ustanowić połączenia w ciągu 5 minut, słuchawka wyłącza się. Słuchawkę włącza się ręcznie poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku
przez 3 sekundy, aż pojawią się 4 sygnały dźwię-
kowe i zgaśnie dioda LED.
Łączenie słuchawki z drugim urządzeniem Bluetooth
®
Jednocześnie można połączyć słuchawkę z dwoma urządzeniami ko­munikacyjnymi obsługującymi Bluetooth
®
. Jeśli urządzenie połączyło się już ze słuchawką, należy postępować w sposób opisany poniżej, aby połączyć drugie:
Page 67
68 PL
Aktywować tryb połączenia wielokrotnego, w trybie parowania wciskająć krótko przycisk
8, aż pojawią się cztery sygnały dźwiękowe. Następnie należy przeprowadzić połączenie z drugim urządze­niem, przestrzegając wcześniejszego rozdziału „Sposób użycia słuchawki“. Tryb wielokrotnego połączenia dezaktywuje się następująco: Należy odłączyć połączenie Bluetooth
®
na urządzeniu komunika­cyjnym, które ma być używane w tym trybie. Jeśli to konieczne, następnie należy rozszerzyć zakres funkcji przesyłania przez Bluetooth
®
pozostałych urządzeń komunikacyjnych.
Usuwanie listy połączeń
Po połączeniu słuchawki z urządzeniem komunikacyjnym połączenie zostanie zapisane na komputerze lub telefonie komórkowym. Jeśli to ko­nieczne (np. z powodu zakupu nowego urządzenia), można usunąć tę li­stę (w tym celu patrz instrukcja obsługi urządzenia komunikacyjnego).
Zakładanie słuchawki
Jeśli to konieczne, można dopasować słuchawkę do rozmiaru głowy: W tym celu głośniki
2
są zamocowane za pomocą metalowej szyny
w pałąku
3
. Należy ustawić je tak, aby uzyskać optymalny komfort noszenia. W tym celu przestrzegać oznaczenia „L“ (= Lewy) i „R“ (= Prawy) po wewnętrznej stronie pałąka, bezpośrednio nad głośnikami. Słuchawkę założyć tak, aby pole obsługi
1
znajdowało się po prawej stronie.
Page 68
69 PL
Funkcje przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki
Należy uruchomić listę odtwarzania na odtwarzaczu. Ustawić głośność odtwarzacza na maksymalną. Głośność można regulo­wać przy słuchawce na polu obsługi
1
. Muzyka jest odtwa-
rzana z głośników
2
. Na polu obsługi znajduje się 5 przycisków. W ten sposób można uruchomić następujące funkcje:
Funkcja Działanie
Odtwarzanie / Pauza
Nacisnąć krótko przycisk
8
Następny utwór
Nacisnąć krótko przycisk >
6
Na początek utworu
Nacisnąć krótko przycisk <
7
Poprzedni utwór
Nacisnąć 2 x krótko przycisk <
7
Przewijanie do przodu
Trzymać wciśnięty przycisk >
6
Przewijanie do tyłu
Trzymać wciśnięty przycisk <
7
Zwiększanie głośności
Wcisnąć przycisk +
4
i trzymać wcisnięty (przy maksymalnej głośności pojawi się stały sygnał dźwiękowy)
Zmniejszanie głośności
Wcisnąć przycisk -
9
i trzymać wcisnięty (przy minimalnej głośności pojawi się stały sygnał dźwiękowy)
Page 69
70 PL
Funkcje przycisków słuchawki przy używaniu jako zestawu głośnomówiącego
Przy użyciu słuchawki można prowadzić również rozmowy telefo­niczne, jeśli korzysta się urządzenia komunikacyjnego, które obsługuje tę funkcję. Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje wersję Standard Bluetooth
®
4.0, dostępne są następujące funkcje:
Funkcja Działanie
Odbieranie / Kończenie po­łączenia
Nacisnąć krótko przycisk
8
Odrzucanie połączenia
Nacisnąć przycisk
8 przez ok. 2 sekundy, aż pojawi się sygnał dźwiękowy
Powtórzenie wyboru
Dwukrotnie wcisnąć przycisk
8
krótko po sobie
Aktywowanie/Dezaktywo­wanie sterowania głoso­wego
Jednocześnie krótko wcisnąć przycisk +
4
i przycisk –
9
Zwiększanie głośności
Wcisnąć przycisk +
4
i trzymać wcisnięty (przy maksymalnej głośności pojawi się stały sygnał dźwiękowy)
Zmniejszanie głośności
Wcisnąć przycisk -
9
i trzymać wcisnięty (przy minimalnej głośności pojawi się stały sygnał dźwiękowy)
Przekazywanie połączenia ze słuchawki na telefon
Dwukrotnie wcisnąć przycisk
8
krótko po sobie
Przekazywanie połączenia ze słuchawki na telefon
Dwukrotnie wcisnąć przycisk
8
krótko po sobie
Page 70
71 PL
Funkcja Działanie
Kończenie aktualnego połą­czenia i przyjęcie połączenia przychodzą­cego*
Nacisnąć krótko przycisk
8
Przełączanie między dwoma połączeniami*
Nacisnąć przycisk 8 na ok. 2 sekundy, aż pojawi się sygnał dźwiękowy
*Funkcje te muszą być obsługiwane przez operatora sieci telekomuni­kacyjnej. – Przez głośniki
2
zostaną odtworzone dzwonek, a także głos
osoby dzwoniącej.
Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie przerwane przy
połączeniu przychodzącym.
Mikrofon
10
przyjmie Państwa głos.
Muzyka będzie kontynuowana po zakończeniu połączenia.
Czyszczenie
UWAGA
Możliwe szkodzy produktu!
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt, usunąć wszystkie wtyczki! Upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie wniknęła
wilgoć, aby uniknąć uszkodzenia produktu i wymaganej z tego powodu naprawy.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środ-
kiem do czyszczenia!
Page 71
72 PL
Przechowywanie
Produkt przechowywać w suchym otoczeniu, aby nie był
narażony na kurz ani bezpośrednie promienie słoneczne.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora przy dłuższym
przechowywaniu, należy regularnie ładować akumulator.
Usuwanie usterek
= Błąd
= Możliwa przyczyna = Rozwiązanie
Brak funkcji Akumulator jest wyczerpany. Naładować akumulator, jak opisano w punkcie „Ładowanie
akumulatora“.
Brak połączenia Bluetooth Błąd przy obsłudze słuchawki. Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawki. Błąd urządzenia komunikacyjnego. Odłączyć słuchawkę od produktu i połączyć ponownie. Sprawdzić, czy inne urządzenia, które działają ze standardem
Bluetooth 4.0, mogą działać z urządzeniami komunikacyjnymi.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone. Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu
Bluetooth
®
.
Page 72
73 PL
Brak przesyłania dźwięku Głośność słuchawki jest ustawiona na minimum. Zwiększyć głośność przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku + 4. Błąd przy obsłudze urządzenia telekomunikacyjnego. Zwiększyć głośność na odtwarzaczu. Połączenie Bluetooth® jest zakłócone. Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu
Bluetooth
®
.
Przerwać połączenie Bluetooth® i uruchomić ponownie.
Nie wszystkie funkcje są dostępne Błąd urządzenia komunikacyjnego. Sprawdzić, czy urządzenie komunikacyjne może obsługiwać
wszystkie funkcje.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokal­nym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.
Page 73
74 PL
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep­szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa­nego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że urządzenie to podlega dy­rektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że urządzenie na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usu­wane ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddane do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób.
Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu utylizacji lub miasta lub urzędu gminy.
Uproszczona deklaracja zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND oświadcza, że produkt (Słuchawki Bluetooth
®
HG00593A, HG00593B,
HG00593D
) spełnia wymaga-
nia dyrektyw 2014/53/EU i 2011/65/EU.
Page 74
75 PL
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na poniższej stronie internetowej: www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod­dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro­duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad mate­riałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zu­życiu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Page 75
76 LT
Įžanga ...............................................................................Puslapis 77
Naudojimo paskirtis ...........................................................Puslapis 77
Šioje instrukcijoje naudojami įspėjamieji nurodymai .......Puslapis 78
Nurodymai dėl prekių ženklų ............................................Puslapis 79
Pakuotės turinys ..................................................................Puslapis 79
Dalių aprašas .....................................................................Puslapis 80
Techniniai duomenys .........................................................Puslapis 80
Bendrieji saugos nurodymai .........................Puslapis 81
Integruotos baterijos saugos nurodymai ..........................Puslapis 83
Prieš pradedant naudoti ...................................Puslapis 84
Baterijos įkrovimas .............................................................Puslapis 84
Ausinių naudojimas ...............................................Puslapis 84
Ausinių susiejimas su antru Bluetooth
®
prietaisu...............Puslapis 85
Susietų prietaisų sąrašo ištrynimas ....................................Puslapis 86
Ausinių pritaikymas ............................................................Puslapis 86
Ausinių mygtukų funkcijos leidžiant muziką ......................Puslapis 87
Ausinių mygtukų funkcijos naudojant jas kaip
laisvųjų rankų įrenginį ........................................................Puslapis 87
Valymas ..........................................................................Puslapis 89
Laikymas nenaudojant ......................................Puslapis 89
Trikčių aptikimas ir šalinimas .......................Puslapis 89
Išmetimas .......................................................................Puslapis 91
Supaprastinta ES atitikties deklaracija
.............................................Puslapis 92
Garantija ........................................................................Puslapis 92
Page 76
77 LT
„Bluetooth®“ ausinės
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gami-
nio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažin­kite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems as­menims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šis buitinės elektronikos gaminys skirtas klausytis garsinės medžiagos, perduodamos „Bluetooth“ ryšiu iš išmaniojo telefono, kompiuterio arba kitų panašių tinkamų garso atkūrimo prietaisų. Šį gaminį taip pat galima naudoti kaip mobiliojo telefono laisvųjų rankų įrenginį; telefonas arba kompiuteris turi būti suderinamas su Bluetooth
®
4.0 standartu. Spaudžiant integruotus ausinių mygtukus galima rinktis muzikos įrašus iš grotuve pasirinkto grojaraščio. Be to, galite reguliuoti šio gaminio garsumą. Ausines galite vienu metu sujungti su dviem skirtingais galiniais įrengi­niais (pvz., mobiliuoju telefonu ir kompiuteriu), kad, pvz., galėtumėte vienu metu naudotis mobiliojo telefono ryšio galimybėmis ir kompiute­rio garso atkūrimo galimybėmis. Integruota įkraunama baterija leidžia naudoti ausines neprijungtas prie elektros tinklo. Šis gaminys skirtas privačiam naudojimui. Jį draudžiama naudoti komerciniais tikslais. Bet koks kitas naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Bet kokio pobūdžio skundai,
Page 77
78 LT
pareikšti po to, kai gaminys buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba buvo draudžiamu būdu modifikuotas, laikomi nepagrįstais. Su tokiu naudojimu susijusią riziką prisiima pats naudotojas.
Šioje instrukcijoje naudojami įspėjamieji nurodymai
Šioje instrukcijoje naudojami tokie įspėjamieji nurodymai:
PAVOJUS
Įspėjimas su šiuo ženklu ir nurodo gyvybei pavojingą situaciją.
Jei šio įspėjamojo nurodymo nepaisoma, kyla sunkių arba mirtinų sužeidimų pavojus.
Laikykitės ties šiuo įspėjimu pateiktų nurodymų, kad išvengtumėte
sunkių sužeidimų arba pavojaus gyvybei!
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Įspėjimas su šiuo ženklu ir žodžiais „ATSARGIAI! SPRO­GIMO PAVOJUS!“ nurodo galimą sprogimo pavojų.
Jei šio įspėjamojo nurodymo nepaisoma, kyla sunkių ar mirtinų sužei­dimų, taip pat materialinės žalos pavojus.
Laikykitės ties šiuo įspėjimu pateiktų nurodymų, kad išvengtumėte
pavojaus gyvybei, sunkių sužeidimų arba materialinės žalos!
DĖMESIO Įspėjimas su šiuo ženklu nurodo materialinės žalos riziką. Jei šio įspėjamojo nurodymo nepaisoma, kyla materialinės žalos pavojus.
Laikykitės ties šiuo įspėjimu pateiktų nurodymų, kad išvengtumėte
materialinės žalos.
Page 78
79 LT
Šiuo ženklu nurodoma, kad reikia mūvėti tinkamas apsaugi­nes pirštines! Laikykitės ties šiuo ženklu pateiktų nurodymų, kad išvengtumėte rankų sužeidimų dėl judančių objektų ar
dėl sąlyčio su karštomis ar cheminėmis medžiagomis!
NURODYMAS
Nurodymas pateikia papildomą informaciją apie tai, kaip geriau
naudotis gaminiu.
Nurodymai dėl prekių ženklų
- USB® yra bendrovės „USB Implementers Forum, Inc.“
registruotasis prekės ženklas.
- Bluetooth
®
žodinis prekės ženklas ir logotipai yra bendrovės „Bluetooth SIG Inc.“ registruotieji prekių ženklai, o šiuos prekių ženklus bendrovė „OWIM GmbH“ naudoja pagal licenciją.
- „SilverCrest“ prekės ženklas ir prekės pavadinimas yra atitinkamų jų savininkų nuosavybė.
Visi kiti pavadinimai ir gaminiai gali būti jų atitinkamų savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai.
Pakuotės turinys
NURODYMAS: išimkite gaminį bei naudojimo instrukciją iš
pakuotės ir pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
1 bluetooth
®
ausinės
1 įkrovimo laidas
1 naudojimo instrukcija
Page 79
80 LT
Dalių aprašas
1
Valdymo skydelis
2
Garsiakalbiai su apsauginė-
mis ausų pagalvėlėmis
3
Lankelis
4
+ mygtukas
5
LED (šviesdiodis)
6
> mygtukas
7
< mygtukas
8
mygtukas
9
– mygtukas
10
Mikrofonas
11
„MikroUSB“ lizdas
12
„MikroUSB“ kištukas
13
USB kištukas
14
Naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Integruotos baterijos veikimo įtampa: 5 V
(nuolatinė srovė) per USB įkrovimo lizdą 1 x 3,7 V 230 mAh ličio jonų poli­merų baterija (nekeičiama).
Įkrovimo trukmė: apie 3 val. Veikimo trukmė (muzika ir telefonas): maks. 15 val. (nustačius vidutinį garsumą) Budėjimo trukmė: apie 380 val. Belaidžio ryšio standartas: Bluetooth
®
4.0 Palaikomi profiliai: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Veikimo atstumas: apie 10 m Dydis: apie 167 mm x 167 mm x 53 mm (P x A x G) Svoris: apie 135 g Veikimo sąlygos: nuo 0°C iki +45°C,
maks. 85% santyk. oro drėgmė Nenaudojamo gaminio laikymo temperatūra: nuo -20°C iki +60°C
Page 80
81 LT
Dažnių juosta: 2.400 MHz–2.483,5 MHz Maks. spinduliuotės galia: 3 mW
Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pirmą kartą naudodami šį gaminį susipažinkite su visais jo naudo­jimo ir saugos nurodymais! Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
PAVOJUS KŪDIKIŲ BEI VAIKŲ GYVY-
BEI IR NELAIMINGO ATSITIKIMO PAVOJUS!
PAVOJUS
Uždusimo pavojus! Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su
pakuotės medžiagomis. Pakuotės medžiagos kelia uždusimo pa­vojų. Vaikai dažnai neįvertina galimų pavojų. Pakuotės medžiagos nėra žaislas.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių neturintys asmenys šį gaminį gali naudoti tik prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai juo naudotis ir kokius pavojus jis gali kelti. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo gaminiu. Neprižiūrimiems vaikams draudžiama valyti šį gaminį ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros darbus. Šis gaminys nėra žaislas.
MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS
Šiame gaminyje nėra jokių dalių, kurioms reikėtų naudotojo
atliekamos techninės priežiūros. Baterija yra nekeičiama. Saugokite šį gaminį nuo drėgmės, vandens lašų ir purslų! Ant gaminio arba šalia jo nestatykite degančių žvakių arba kitų
atviros liepsnos šaltinių.
Page 81
82 LT
Patikrinkite šį gaminį kaskart prieš juo naudodamiesi! Aptikę kokių
nors gaminio ar jo įkrovimo laido pažeidimų, gaminio nebenaudo-
kite! Jei pajuntate dūmus arba neįprastą triukšmą ar kvapą, nedelsdami
išjunkite ausines ir ištraukite USB laidą. Po staigių temperatūros pokyčių gaminyje gali kondensuotis vanduo.
Tokiais atvejais palaukite keletą valandų, kad gaminys aklimatizuotųsi,
ir tik paskui jį vėl naudokite – taip išvengsite trumpojo jungimo! Nenaudokite šio gaminio arti šilumos šaltinių, pavyzdžiui,
radiatorių ar kitų prietaisų, kurie skleidžia šilumą! Nemeskite šio gaminio į ugnį ir saugokite jį nuo aukštos temperatūros.
PAVOJUS
Niekada nemėginkite ardyti šio gaminio! Jo viduje nėra jokių
dalių, kurias reikia prižiūrėti.
PAVOJUS
Išjunkite ausines lėktuve, ligoninėje, darbinėse patalpose arba kai esate netoli medicininių elektroninių sistemų. Perduodami radijo signa­lai gali daryti neigiamą poveikį jautrių elektroninių prietaisų veikimui. Laikykite ausines mažiausiai 20 cm atstumu nuo širdies stimuliatorių arba implantuotų kardioverterių defibriliatorių, nes elektromagnetinė spinduliuotė gali daryti neigiamą poveikį širdies stimuliatoriaus veiki­mui. Siunčiamos radijo bangos gali sukelti klausos aparatų veikimo trikdžius. Nedėkite šio gaminio šalia degių dujų šaltinių arba patal­pose, kuriose susidaro potencialiai sprogi atmosfera (pvz., dažyklose), jei yra įjungti belaidžio ryšio komponentai, nes skleidžiamos radijo bangos gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Radijo bangų veikimo nuotolis priklauso nuo aplinkos sąlygų. Kai duomenys perduodami be­laidžiu ryšiu, negalima atmesti galimybės, kad duomenis perims neįga­liotos trečiosios šalys. Bendrovė „OWIM GmbH & Co KG“ neatsako už radijo arba televizijos trikdžius, kurie atsiranda dėl neleistinų
Page 82
83 LT
įsikišamųjų veiksmų su ausinėmis. Todėl „OWIM GmbH & Co KG“ ne­prisiima jokios atsakomybės už tų laidų ir gaminių, kuriais neprekiauja OWIM, naudojimą arba pakeitimą. Visa atsakomybė už tai, kad būtų pašalinti trikdžiai, atsiradę dėl tokių neleistinų ausinių pakeitimų, taip pat už tai, kad tokie gaminiai būtų pakeisti, tenka tik ausinių naudotojui.
Saugos nurodymas su šiuo simboliu skirtas jūsų dėme-
siui atkreipti į tai, kad per didelis garso slėgis arba per
didelis garsumas, nustatytas galvos ausinėse arba į au­sis įsikišamose ausinėse, gali pakenkti klausai! Visada nustatykite tokį garsumą, kad garso lygis būtų malonus ir ne per aukštas. Jei ausinės naudojamos ilgą laiką nustačius per didelį garsumą, tai gali pakenkti klausytojo klausai.
Integruotos baterijos saugos nurodymai
Niekada nemėginkite ardyti šio gaminio; jo remontą leidžiama at-
likti tik kvalifikuotiems specialistams.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Nemeskite šio gaminio
į ugnį.
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti bateriją,
pvz., nelaikykite gaminio ant radiatoriaus / tiesioginiuose saulės spinduliuose.
Įvykus baterijos cheminio skysčio nuotėkiui, venkite jo sąlyčio su
oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Niekada neuždenkite veikiančio ar įkraunamo gaminio. Kitaip šis
gaminys gali įkaisti.
Page 83
84 LT
Šiame gaminyje yra įkraunama baterija, kurią netinkamai naudojant
gali kilti gaisras, sprogimas arba ištekėti pavojingos medžiagos.
Prieš pradedant naudoti
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys
ir ar visos jos yra sveikos!
Baterijos įkrovimas
Prieš pirmą kartą naudodami turite įkrauti bateriją. Kai baterija yra išsikrovusi, šviesdiodis (LED) 5 mirksi raudonai.
Turite kaip įmanoma skubiau įkrauti bateriją.
Įkiškite įkrovimo laido „MikroUSB“ kištuką 12 į ausinių
„MikroUSB“ lizdą
11
! Įkrovimo laido USB kištuką 13 įkiškite į
kompiuterio arba USB adapterio (jo pakuotėje nėra) USB lizdą. Nurodymas: įkrodimo metu šviesdiodis (LED) pakaitomis mirksi raudonai ir mėlynai. Kai tik baterija visiškai įkraunama, šviesdiodis ima šviesti mėlynai.
Kai įkrovimas baigiamas, ištraukite „MikroUSB“ kištuką iš ausinių.
Ausinių naudojimas
Susiekite ausines su ryšio prietaisu. Laikykite ausines arti įjungto ryšio prietaiso (pvz., mobiliojo
telefono arba kompiuterio).
Susiejimas su nauju Bluetooth® prietaisu: palaikykite paspaustą
mygtuką 8 apie 6 sekundes, kol šviesdiodis 5 pradės
pakaitomis mirksėti raudonai ir mėlynai ir nuskambės du garso
Page 84
85 LT
signalai. Taip nurodoma, kad dabar ausinės veikia susiejimo re­žimu, kuris trunka 5 minutes. Ausinės išsijungs, jei nebus aptiktas Bluetooth
®
susietas prietaisas – tada nuskambės 4 garso signalai.
Dabar Bluetooth® ryšiu susiekite ryšio prietaisą (mobilųjį telefoną
arba kompiuterį) su ausinėmis. Laikykitės nurodymų, pateiktų ryšio prietaiso instrukcijoje. Kompiuterio arba mobiliojo telefono aptiktų prietaisų sąraše pasirinkite įrašą „HG00593“. Įveskite kodą „0000“, jei būsite paraginti ekrane įvesti susiejimo kodą.
Kai ryšys sėkmingai nustatomas, šviesdiodis (LED) kas 4 sekundes
dukart mėlynai sumirksi.
Jei norite susieti su ausinėmis kitą prietaisą, pakartokite pirmiau
aprašytus susiejimo veiksmus.
Atminkite, kad, norint naudotis visomis parinktimis, ryšio prietaisas
turi būti suderinamas su Bluetooth
®
4.0 standartu.
Jei su įjungtomis ausinėmis ateisite į susieto prietaiso Bluetooth®
ryšio veikimo zoną, Bluetooth
®
ryšys bus nustatytas automatiškai.
Gali būti, kad ryšio prietaise turėsite nustatyti leidimą susieti.
Atsižvelkite į ryšio prietaiso naudojimo instrukciją!
Jei su ausinėmis išeinate iš ryšio prietaiso ryšio veikimo zonos,
šviesdiodis (LED) kas 2 sekundes raudonai sumirksi. Jei per 5 minu­tes ryšys nenustatomas, ausinės pačios išsijungia.
Ausines galima išjungti ranka – palaikykite paspaustą myg-
tuką 3 sekundes, kol nuskambės 4 garso signalai, o šviesdiodis (LED) užges.
Ausinių susiejimas su antru
Bluetooth® prietaisu
Ausines galite vienu metu susieti su dviem Bluetooth® ryšio prietaisais. Jei jau esate susieję su ausinėmis vieną prietaisą, norėdami susieti antrą prietaisą, atlikite toliau aprašytus veiksmus:
Page 85
86 LT
Įjungę susiejimo režimą, trumpai palaikykite paspaustą myg-
tuką
8
, kol nuskambės keturi garso signalai, kad suaktyvintumėte
daugiasaičio ryšio režimą.
Paskui atlikite antrojo prietaiso susiejimą; žiūrėkite ankstesnį skyrelį
„Ausinių naudojimas“.
Daugiasaičio ryšio režimą galite išjungti taip: tame ryšio prietaise,
kurį norite išjungti iš daugiasaičio ryšio režimo, išjunkite Bluetooth
®
ryšį. Jei reikia, išplėskite likusio ryšio prietaiso perdavimo per Blue­tooth
®
ryšį funkcijas.
Susietų prietaisų sąrašo ištrynimas
Kai ausinės susiejamos su ryšio prietaisu – kompiuteriu arba mobi­liuoju telefonu, jame išsaugomi susiejimo duomenys. Jei reikia (pvz., įsigijus naują prietaisą), galite šį susietų prietaisų sąrašą ištrinti (žr. ryšio prietaiso naudojimo instrukciją).
Ausinių pritaikymas
Jei reikia, galite pritaikyti ausines prie jūsų galvos dydžio – garsiakal­biai
2
prie lankelio 3 yra pritvirtinti metaliniu bėgeliu. Pareguliuo­kite juos taip, kad ausinės optimaliai ir patogiai priglustų. Atkreipkite dėmesį į žymas „L“ („kairė“) ir „R“ („dešinė“) vidinėje lankelio pusėje, virš abiejų garsiakalbių. Užsidėkite ausines taip, kad valdymo skydelis
1
būtų dešinėje.
Page 86
87 LT
Ausinių mygtukų funkcijos leidžiant muziką
Atidarykite grojaraštį grotuve. Nustatykite grotuve didžiausią gar-
sumą. Garsumą galite reguliuoti per ausinių valdymo skydelį
1
.
Muzika leidžiama per garsiakalbius
2
.
Valdymo skydelyje yra 5 mygtukai. Jais galima valdyti tokias
funkcijas:
Funkcija Veiksmas
Groti / pristabdyti
Trumpai paspauskite
mygtuką
8
Kitas įrašas
Trumpai paspauskite > mygtuką
6
Į įrašo pradžią
Trumpai paspauskite < mygtuką
7
Ankstesnis įrašas
2 kartus trumpai paspauskite < mygtuką
7
Paieška pirmyn
Palaikykite paspaustą > mygtuką
6
Paieška atgal
Palaikykite paspaustą < mygtuką
7
Garsumo didinimas
Palaikykite paspaustą + mygtuką
4
(nustačius didžiausią garsumą, ima skambėti nepertraukiamas garso signalas)
Garsumo mažinimas
Palaikykite paspaustą - mygtuką
9
(nustačius mažiausią garsumą, ima skambėti nepertraukiamas garso signalas)
Ausinių mygtukų funkcijos naudojant jas
kaip laisvųjų rankų įrenginį
Galite ausinėmis valdyti ir telefono skambučius, jei naudojate su šia funkcija suderinamą ryšio prietaisą. Jei jūsų ryšio prietaisas
Page 87
88 LT
suderinamas su Bluetooth® 4.0 standartu, galėsite naudotis tokiomis funkcijomis:
Funkcija Veiksmas
Atsiliepti / baigti pokalbį
Trumpai paspauskite
mygtuką
8
Atmesti skambutį Palaikykite paspaustą mygtuką
8
apie 2 sekundes, kol pasigirs
garso signalas
Skambinti iš naujo Dukart trumpai paspauskite
mygtuką
8
Įjungti / išjungti valdymą balsu
Vienu metu paspauskite +
4
ir –
9
mygtukus.
Garsumo didinimas
Palaikykite paspaustą + mygtuką
4
(nustačius didžiausią garsumą, ima skambėti nepertraukiamas garso signalas)
Garsumo mažinimas
Palaikykite paspaustą - mygtuką
9
(nustačius mažiausią garsumą, ima skambėti nepertraukiamas garso signalas)
Perkelti telefono skambutį iš ausinių į telefoną
Dukart trumpai paspauskite mygtuką
8
Perkelti telefono skambutį iš telefono į ausines
Dukart trumpai paspauskite mygtuką
8
Baigti dabartinį pokalbį ir at­siliepti į laukiantį skambutį*
Trumpai paspauskite mygtuką
8
Kaitalioti du skambučius (pereinant nuo vieno prie kito)*
Palaikykite paspaustą mygtuką
8
apie 2 sekundes, kol pasigirs
garso signalas
*Šios funkcijos turi būti palaikomos jūsų telefono ryšio paslaugų teikėjo.
Page 88
89 LT
- Skambučio tonas ir skambinančiojo balsas perduodamas garsia-
kalbiais
2
.
- Gavus skambutį, muzikos grojimas automatiškai pertraukiamas.
- Mikrofonas
10
įrašo jūsų balsą.
- Muzikos grojimas tęsiamas, kai tik pokalbis baigiamas.
Valymas
DĖMESIO
Galimas gaminio pažeidimas!
Prieš valydami gaminį išjunkite ir atjunkite visus kištukus. Pasirūpinkite, kad valymo metu į ausines nepatektų drėgmė – taip
nepažeisite ausinių ir jų nereikės taisyti. Valykite šį gaminį tik šiek tiek sudrėkinta šluoste ir švelniu plovimo skysčiu!
Laikymas nenaudojant
Nenaudojamą gaminį laikykite sausoje aplinkoje, apsaugotą nuo
dulkių ir tiesioginių saulės spindulių.
Siekiant išvengti baterijos gedimų, kai nenaudojamas gaminys
laikomas ilgesnį laiką, bateriją reikia reguliariai įkrauti.
Trikčių aptikimas ir šalinimas
= triktis
= galima priežastis = sprendimas
Page 89
90 LT
Neveikia
Išsikrovusi baterija Įkraukite bateriją, kaip nurodyta skyrelyje „Baterijos įkrovimas“.
Neveikia „Bluetooth“ ryšys
Ausinių valdymo triktis Išjunkite ir vėl įjunkite ausines. Ryšio prietaiso triktis Atsiekite ausines nuo gaminio ir vėl susiekite. Patikrinkite, ar kiti „Bluetooth“ 4.0 standartą naudojantys prietai-
sai gali veikti su ryšio prietaisu. Bluetooth® ryšys sutrikdytas. Ateikite su ausinėmis arčiau prei Bluetooth® ryšiu susietų prietaisų.
Nėra garso
Nustatytas mažiausias ausinių garsumo lygis. Palaikykite paspaustą + mygtuką 4, kad padidintumėte garsumą. Ryšio prietaiso valdymo triktis Padidinkite grotuvo garsumo lygį. Bluetooth® ryšys sutrikdytas. Ateikite su ausinėmis arčiau prei Bluetooth® ryšiu susietų prietaisų. Išjunkite Bluetooth® ryšį ir nustatykite jį iš naujo.
Galima naudotis ne visomis funkcijomis
Ryšio prietaiso triktis Patikrinkite, ar ryšio prietaisas yra suderinamas su visomis
funkcijomis.
Page 90
91 LT
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, ku­rias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. „Žaliojo taško“ ženklas Vokietijai negalioja.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženkli­nimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administra­cijoje.
Pavaizduotas perbraukto šiukšlių konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad šiam gaminiui taikoma Direktyva 2012/19/ES. Ši direktyva nurodo, kad pasibaigus eksplo­atavimo laikui šio prietaiso negalima išmesti kartu su įpras­tomis buitinėmis atliekomis, todėl jį reikia atiduoti į tokių atliekų surinkimo punktus, antrinių žaliavų priėmimo punktus arba atliekų tvarkymo įmones.
Integruotos įkraunamos baterijos neįmanoma išimti siekiant ją išmesti.
Tokios atliekos priimamos nemokamai. Saugokite aplinką ir tinkamai šalinkite atliekas.
Page 91
92 LT
Daugiau informacijos galite gauti iš vietos atliekų šalinimo įmonės arba jūsų savivaldybės institucijos.
Supaprastinta ES atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, pareiškia, kad produktas („Bluetooth
®
“ ausinės HG00593A, HG00593B,
HG00593D
) atitinka Direktyvas 2014/53/ES ir 2011/65/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: www.owim.com.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėž­tomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garanti­nis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Page 92
93 LT
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija nega­lioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Page 93
94 DE/AT/CH
Einleitung ............................................................................ Seite 95
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................Seite 95
Verwendete Warnhinweise ...................................................Seite 96
Hinweise zu Warenzeichen ..................................................Seite 97
Lieferumfang ........................................................................... Seite 98
Teilebeschreibung ..................................................................Seite 98
Technische Daten ...................................................................Seite 98
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... Seite 99
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus ............................ Seite 102
Vor der Inbetriebnahme .......................................Seite 102
Akku aufladen ........................................................................Seite 103
Kopfhörer verwenden ............................................ Seite 103
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth
®
-Gerät verbinden .....Seite 104
Verbindungsliste löschen .......................................................Seite 105
Kopfhörer aufsetzen ..............................................................Seite 105
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der
Musikwiedergabe ..................................................................Seite 106
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung
als Freisprecheinrichtung .......................................................Seite 107
Reinigung ...........................................................................Seite 108
Lagerung ............................................................................Seite 108
Fehlerbehebung ...........................................................Seite 109
Entsorgung ........................................................................Seite 110
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung .....Seite 111
Garantie .............................................................................. Seite 111
Page 94
95 DE/AT/CH
Bluetooth®-Kopfhörer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie be­schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt, aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben, welches über eine Blue­tooth-Verbindung von Smartphone, Computer oder ähnlich geeigneten Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet sich auch als Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer muss hierzu den Bluetooth
®
4.0 Standard unterstützen. Durch die integrierten Tasten am Produkt ist eine Auswahl der Musikstücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Produkt einstellen. Sie können den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen Endge­räten (z. B. Mobiltelefon und Computer) koppeln, um so z. B. die Tele­foneigenschaften des Mobiltelefons und die Audioeigenschaften des Computers gleichzeitig zu nutzen. Der eingebaute Akku ermöglicht einen netzunabhängigen Betrieb.
Page 95
96 DE/AT/CH
Das Produkt ist zur privaten Verwendung konzipiert. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Produkts resultieren, werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
GEFAHR
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist auf eine lebensbedrohliche Situation hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um schwerwiegende
Verletzungen oder Lebensgefahr zu vermeiden!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Wor­ten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verlet­zungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachscha­den nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr,
schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden!
Page 96
97 DE/AT/CH
ACHTUNG
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist auf einen möglichen Sachschaden hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das einen Sachschaden zur Folge haben.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden
zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist darufhin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen
dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegen­stände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren
Verwendung des Produkts.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
-
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzei­chen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Page 97
98 DE/AT/CH
Lieferumfang
HINWEIS: Nehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung
aus der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche Verpackungs­materialien
.
1 Bluetooth
®
-Kopfhörer
1 Ladekabel
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Bedienfeld
2
Lautsprecher mit
Ohrschutzpolstern
3
Bügel
4
+ Taste
5
LED
6
> Taste
7
< Taste
8
Taste
9
–Taste
10
Mikrofon
11
Mikro-USB-Buchse
12
Mikro-USB-Stecker
13
USB-Stecker
14
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung eingebauter Akku: 5 V
(Gleichstrom) über die USB-Lade­buchse 1 x 3,7 V Lithium-Ionen-Polymer­Akku mit 230 mAh (Der Akku ist nicht austauschbar.)
Ladezeit: ca. 3 Stunden Betriebsdauer (Musik & Telefon): ca. 15 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
Page 98
99 DE/AT/CH
Standby-Dauer: ca. 380 Stunden Funkstandard: Bluetooth
®
4.0 Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Funkreichweite: ca. 10 m Abmessungen: ca. 167 mm x 167 mm x 53 mm (B x H x T) Gewicht: ca. 135g Betriebsbedinungen: 0°C – +45°C, max. 85 % rel. Luftfeuchte Lagertemperatur: -20 °C – +60°C Frequenzband: 2.400 MHz–2.483,5 MHz Max. abgestrahlte Sendeleistung: 3 mW
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Be­dien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefah­ren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
Page 99
100 DE/AT/CH
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher ge-
wartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser
fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen
auf oder neben das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswas-
ser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie
beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen aus.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile,
welche einer Wartung bedürfen.
Page 100
101 DE/AT/CH
GEFAHR
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräu­men oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Syste­men aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implan­tierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beein­flusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgerä­ten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsge­fährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Daten­übermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verant­wortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verur­sacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte.
Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie da-
rauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schalldruck
oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder Ohrhörern zu Gehörschäden führen können! Passen Sie die Lautstärke immer an einen angenehmen nicht zu lauten Pegel an. Wenn Sie über länge­ren Zeitraum eine zu hohe Lautstärke bei Verwendung eines
Loading...