Silvercrest SPBW 3000 A1, 285323 Operating Instructions Manual

Page 1
POWER BANK SPBW 3000 A1
IAN 285323
DESIGN-POWERBANK
Bedienungsanleitung
POWER BANK
ВЪНШНА БАТЕРИЯ
Ръководство за експлоатация
POWERBANK
Instrucţiuni de utilizare
EKSTERNA BATERIJA
Upute za upotrebu
ΦΟΡΗΤΟΣ ΦΟΡΤΙ­ΣΤΗΣ POWERBANK
Οδηүίες χρήσης
Page 2
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 25 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 47 BG Ръководство за
експлоатация Cтраница 69 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 99 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 123
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi famili­arizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουρ­γίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil­dungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
2,
2,
Page 4
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 1
Contents
Introduction ........................3
Information concerning these operating instructions . 3
Copyright ............................... 3
Notes on trademarks ...................... 4
Intended use ............................. 4
Warnings used ........................... 5
Safety ............................6
Basic safety guidelines ..................... 6
Descriptions of components ...........9
Start-up ..........................10
Check scope of delivery ................... 10
Disposal of packaging materials ............ 11
Charging the Power Bank .................. 11
Checking the charge level ................. 12
Handling and operation .............13
Charging mobile devices with the Power Bank . 13
Troubleshooting ...................15
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Storage when not in use ............16
Page 5
SPBW 3000 A1
2 
GB
CY
Disposal ..........................17
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appendix .........................18
Technical data ..........................18
Notes on the EU Declaration of Conformity ....19
Kompernass Handels GmbH warranty ....... 19
Service ................................23
Importer ............................... 23
Page 6
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 3
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instruc­tions in a safe place. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Page 7
SPBW 3000 A1
4 
GB
CY
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Intended use
This device is an information technology device and is intended exclusively for charging mobile devices that are charged via a USB port as standard. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. This device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsi­bility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
Page 8
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 5
Warnings used
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level in­dicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will
assist you in using the appliance.
Page 9
SPBW 3000 A1
6 
GB
CY
You will find this symbol on the power bank housing.
The Power Bank must never be charged and used
for charging an external device at the same time.
Use only a USB mains adapter with an output
voltage of 5V and an output current of at least
2.1A to charge the power bank.
Safety
In this section, you will find important safety instruc­tions for using the appliance. This appliance com­plies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
This device may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super­vision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Chil­dren must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Page 10
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 7
DANGER! Do not allow children to play with
the packaging material! Keep all packaging materials out of the reach of children.
Risk of suffocation!
Check the appliance for visible external damage
before use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
Always place the device on a stable and level
surface. It can be damaged if dropped.
Do not expose the device to direct sunlight or
high temperatures. Do not cover the device while charging. Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
Do not place the product near heat sources such
as radiators or other heat-generating devices.
Keep the appliance away from open flames
(e.g. candles) at all times.
The device is not designed for use in rooms with
high temperatures or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust.
Never expose the device to extreme heat. This
particularly applies to storage in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors and glove compartments during long periods of immobili­sation. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
Page 11
SPBW 3000 A1
8 
GB
CY
Do not use the device immediately after moving it
from a cold room to a warm room. Always allow the device to acclimatise before switching it on.
Never open the housing of the appliance.
There are no user-serviceable or replaceable components inside the device.
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer Service department. Failure to make proper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Do not expose the device to water spray or drip-
ping water, and do not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers on or near the device.
Switch the device off immediately and disconnect
any connected charging cables from the device if you smell fumes or notice any smoke. Have the device checked by a qualified specialist before using it again.
If you are using a USB power supply, the mains
socket used must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly discon­nected from the socket in a hazardous situation.
Page 12
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 9
You should also observe the operating instructions for the USB power supply.
DANGER! Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into a fire, since the inte­grated battery may explode.
Pay attention to any usage restrictions or prohibi-
tions for battery-powered appliances in locations with specific hazard risks, such as petrol stations, aircraft, hospitals etc.
Descriptions of components
(See fold-out page for illustrations)
Power Bank SPBW 3000 A1 (model example) microUSB charging port (input) USB port (output) ON/OFF button Charge level LEDs Charging cable (USB to microUSB) Operating instructions (Symbol image)
Page 13
SPBW 3000 A1
10 
GB
CY
Start-up
Check scope of delivery
(See fold-out page for illustrations)
The scope of delivery includes the following components:
Power Bank SPBW 3000 A1 Charging cable These operating instructions
Remove all parts of the device from the packaging
and remove all packaging materials.
NOTE
Check the package for completeness and for
signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has
occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see chapter entitled Service).
Page 14
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 11
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from
damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle con­serves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Charging the Power Bank
Before using the Power Bank, the integrated battery must be fully charged.
CAUTION
The Power Bank must never be charged and
used for charging an external device at the same time.
Due to the high battery capacity and bearing
in mind the charging time, the power bank must be charged using a USB mains adapter.
Use only a USB mains adapter with an output
voltage of 5V and an output current of at least
2.1A to charge the power bank.
Page 15
SPBW 3000 A1
12 
GB
CY
Connect the USB plug of the charger cable
to
a suitable a USB mains adapter (not supplied).
Connect the microUSB plug of the charging cable
to the microUSB charging port on the Power Bank. An estimate of the charge level is shown by means of the charge level LEDs
.
LED display Charge level
One LED is flashing < 20% One LED is on, the second LED
is flashing
20–49%
Two LEDs are on, the third LED is flashing
50–74%
Three LEDs are on, the fourth LED is flashing
75–97%
All LEDs are on 98–100%
Checking the charge level
You can also check the charge level of the Power bank when it is not charged or is being used for charging.
Page 16
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 13
Press the ON/OFF button briefly. The LEDs
show the current charge level of the Power bank for about 30 seconds.
LED display Charge level
All LEDs are on 98–100% Three LEDs are on 75–97%
Two LEDs are on 50–74%
One LED is on 20–49% One LED is flashing < 20%
All LEDs are off 0%
Handling and operation
Charging mobile devices with the Power Bank
Insert the microUSB plug of the charging cable
into the microUSB charging port of the mobile device, and insert the USB plug into the USB port on the Power Bank. The charging process starts automatically.
Page 17
SPBW 3000 A1
14 
GB
CY
If charging does not start automatically, press the
ON/OFF button
briefly to start the charging
process.
NOTE
Alternatively, you can also use the original
charging cable (USB cable) provided by the respective device manufacturer.
During the charging process, the current charge
level of the Power Bank is shown via the charge level LEDs
(see table in chapter entitled
Charging the Power Bank).
To end the charging procedure, disconnect the
charging cable
from the mobile device and the Power Bank. The charging status LEDs go off after about 30 seconds.
Page 18
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 15
Troubleshooting
The Power Bank does not charge
Connection may be faulty. Check the connection.
A connected device will not charge
The integrated battery is empty. Charge the battery. No connection to the device. Check the connection.
Press the ON/OFF button
to start the charging
process.
The charging current of the connected device is
too low (< 60 mA) or too high (> 2,1 A).
The internal overcurrent protection may have
been triggered. Disconnect the attached device and connect the microUSB charging port
to a power source for a short while (see section Charging the Power Bank). Afterwards, the Power Bank can be used again.
NOTE
If you cannot solve the problem with the
above-mentioned solutions, please contact the Service Hotline (see chapter entitled Service).
Page 19
SPBW 3000 A1
16 
GB
CY
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the appliance.
There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the Power Bank. Moisture can cause damage to the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance,
ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based
cleaning materials. These can damage the surfaces of the device.
Clean the housing of the device with a lightly
moistened cloth and a mild detergent only.
Storage when not in use
Store the device in a location which is clean,
dry, dust-free and not in direct sunlight.
For long-term storage, the integrated battery should
be fully charged to extend its operating life.
Page 20
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 17
Disposal
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out
wheelie bin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Page 21
SPBW 3000 A1
18 
GB
CY
Appendix
Technical data
Integrated battery
3.75 V/3000 mAh (lithium ion)
Input 5 V
, 2,1 A
Output 5 V
, 2,1 A
Minimum discharge current
approx. 60 mA
Operating temperature 5°C to 45°C Storage temperature 0°C to 50°C Relative humidity
(no condensation)
10%–70%
Dimensions
approx.
10.5 x 2.2 x 2.2 cm
Weight approx. 75 g
Page 22
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 19
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic require-
ments and other relevant provisions of
the European Electromagnetic Compati­bility Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Page 23
SPBW 3000 A1
20 
GB
CY
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs car­ried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
Page 24
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 21
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are dis­couraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper han­dling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob­serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of pur­chase.
Page 25
SPBW 3000 A1
22 
GB
CY
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by tele- phone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provid­ed to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Page 26
SPBW 3000 A1
GB
CY 
 23
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 285323
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 27
SPBW 3000 A1
24 
GB
CY
Page 28
SPBW 3000 A1
HR  25
Sadržaj
Uvod ............................27
Informacije o ovim uputama za uporabu ...... 27
Autorsko pravo ..........................27
Napomene u vezi robne marke ............. 28
Namjenska uporaba ..................... 28
Korištena upozorenja .....................29
Sigurnost .........................30
Opće sigurnosne napomene ............... 30
Opis dijelova ......................34
Puštanje u rad .....................34
Kontrola opsega isporuke .................34
Odlaganje ambalaže ..................... 35
Punjenje uređaja Powerbank ............... 36
Provjera napunjenosti .....................37
Rukovanje i rad ...................38
Punjenje mobilnih uređaja uređajem Powerbank 38
Otklanjanje smetnji ................39
Čišćenje ..........................40
Čuvanje za vrijeme nekorištenja ......40
Page 29
SPBW 3000 A1
26 HR
Zbrinjavanje ......................41
Zbrinjavanje uređaja ..................... 41
Prilog ............................42
Tehnički podaci .........................42
Napomene uz EU – izjavu o sukladnosti ...... 42
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .... 43
Servis .................................46
Uvoznik ............................... 46
Page 30
SPBW 3000 A1
HR  27
Uvod
Informacije o ovim uputama za uporabu
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur­nost, rukovanje i odlaganje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. Sačuvajte ove upute za uporabu. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiska­nje, čak i djelomično, kao i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz pismeno odobrenje proizvođača.
Page 31
SPBW 3000 A1
28 HR
Napomene u vezi robne marke
USB® je registrirana robna marka organizacije UBS Implementers Forum, Inc.
Svi drugi nazivi i proizvodi mogu biti robne marke ili prijavljene robne marke njihovih odgovarajućih vlasnika.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je uređaj informacijske tehnologije i isključivo je namijenjen za punjenje mobilnih uređaja koji se standardno pune putem USB priključka. Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom. Uređaj nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili indu­strijskim područjima. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom upora­bom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova. Rizik snosi isključivo sam korisnik.
Page 32
SPBW 3000 A1
HR  29
Korištena upozorenja
U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja:
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu situaciju.
Ukoliko opasnu situaciju ne izbjegnete, to može dovesti do teških ozljeda ili do smrti.
Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju
kako biste izbjegli opasnost od teških ozljeda ili smrtnog slučaja.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost oštećenja imovine.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može uzrokovati oštećenje predmeta.
Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju
kako biste izbjegli oštećenje predmeta.
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije za
jednostavnije rukovanje uređajem.
Page 33
SPBW 3000 A1
30 HR
Ovaj simbol nalazi se na kućištu Powerbank.
Powerbank nikada ne smijete puniti i istovremeno
koristiti za punjenje vanjskog uređaja.
Za punjenje uređaja Powerbank koristite samo
USB-adaptere s izlaznim naponom od 5 V i izlaznom strujom od minimalno 2,1 A.
Sigurnost
U ovom se poglavlju nalaze važne sigurnosne napo­mene za rukovanje uređajem. Ovaj uređaj zadovolja­va propisane sigurnosne odredbe. Nestručna upora­ba može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili
više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzor­nim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz upo­rabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
OPASNOST! Ambalaža nije igračka!
Ambalažu držite podalje od djece.
Postoji opasnost od gušenja!
Page 34
SPBW 3000 A1
HR  31
Uređaj prije uporabe provjerite kako biste usta-
novili eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
Uređaj uvijek postavite na ravnu i stabilnu površinu.
U slučaju prevrtanja se može oštetiti.
Uređaj ne izlažite izravnom sunčevom zračenju
ili visokim temperaturama. Ne prekrivajte uređaj tijekom punjenja. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj se može nepopravljivo oštetiti.
Proizvod ne postavljajte u blizinu izvora topline
kao što su radijatori ili drugi uređaji koji proizvo­de toplinu.
Otvoreni plamen (npr. svijeće) uvijek držite podalje
od uređaja.
Uređaj nije namijenjen za uporabu u prostorijama
s visokom temperaturom ili vlažnošću zraka (npr. kupaonicama) ili prekomjernom količinom prašine.
Uređaj ne izlažite ekstremnim temperaturama. To
posebno vrijedi za čuvanje u automobilu. Prilikom dužeg stajanja automobila nastaju ekstremne tempe
­rature u unutrašnjosti vozila i u spremniku za odlaga­nje. Izvadite električne i elektronske uređaje iz vozila.
Uređaj nemojte odmah koristiti ako je iz hladnog
okruženja unesen u toplu prostoriju. Pustite uređaj da se aklimatizira prije uključivanja.
Page 35
SPBW 3000 A1
32 HR
Nikada ne otvarajte kućište uređaja!
U uređaju nema dijelova koje korisnik može servisirati ili zamijeniti.
Na uređaju nemojte obavljati samovoljne izmjene
ili preinake.
Popravke uređaja smiju obavljati isključivo autori-
zirana stručna poduzeća ili servis za kupce. Ne­stručno obavljeni popravci mogu ozbiljno ugroziti sigurnost korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
Uređaj se ne smije prskati vodom niti na njega
smije kapati voda. Na uređaj ili pokraj uređaja ne smiju se postavljati predmeti napunjeni vodom, kao što su vaze ili otvorena pića.
Uređaj odmah isključite i iz uređaja izvucite even-
tualno priključeni kabel za punjenje ako ustanovite miris paljevine ili uočite nastanak dima. Uređaj prije ponovne uporabe mora pregledati stručna kvalificirana osoba.
U slučaju uporabe USB mrežnog adaptera,
korištena utičnica mora biti uvijek lako dostup­na, kako bi se u slučaju opasnosti USB mrežni adapter brzo mogao izvući iz utičnice. Obratite također pažnju na upute za uporabu USB mrež­nog adaptera.
Page 36
SPBW 3000 A1
HR  33
OPASNOST! Pogrešno rukovanje baterija-
ma može uzrokovati požar, eksplozije, curenje opasnih tvari i druge opasne situacije! Uređaj ne bacajte u vatru jer ugrađena baterija može eksplodirati.
Pridržavajte se ograničenja uporabe odn. zabrane
uporabe za baterijske uređajen na posebno opasnim mjestima kao što su npr. postrojenja s tankovima, zrakoplovi, bolnice itd...
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda.
Page 37
SPBW 3000 A1
34 HR
Opis dijelova
(za sliku vidi rasklopnu stranicu)
Eksterna baterija SPBW 3000 A1
(primjer modela) Micro-USB utičnica (ulaz) USB utičnica (izlaz) Tipka UKLJ/ISKLJ LED stanja napunjenosti Kabel za punjenje (USB na Micro USB) Upute za uporabu (simbolična slika)
Puštanje u rad
Kontrola opsega isporuke
(za sliku vidi rasklopnu stranicu)
Opseg isporuke sastoji se od sljedećih komponenti:
Eksterna baterija SPBW 3000 A1 Kabel za punjenje Ove upute za uporabu
Izvadite sve dijelove uređaja iz pakiranja i
odstranite svu ambalažu.
Page 38
SPBW 3000 A1
HR  35
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite
postoje li na uređaju vidljiva oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokova-
ne nedostatnim pakiranjem, kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje Servis).
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih
oštećenja. Ambalažni materijali odabrani su prema ekološkim aspektima i aspektima odlaganja i stoga se mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja vam više nije potrebna odložite u skladu s važećim lokal­nim propisima.
Page 39
SPBW 3000 A1
36 HR
Punjenje uređaja Powerbank
Prije korištenja uređaja Powerbank potrebno je potpuno napuniti integriranu bateriju.
POZOR
Powerbank nikada ne smijete puniti i istovremeno
koristiti za punjenje vanjskog uređaja.
Preporučujemo da zbog velikog kapaciteta ba-
terije i s obzirom na vrijeme punjenja koristite USB-adapter za punjenje uređaja Powerbank.
Za punjenje uređaja Powerbank koristite samo
USB-adaptere s izlaznim naponom od 5 V i izlaznom strujom od minimalno 2,1 A.
Povežite USB-utikač kabela za punjenje
s uključenim USB-mrežnim adapterom (nije sadržan u opsegu isporuke).
Micro-USB utikač kabela za punjenje
utaknite u Micro-USB utičnicu na uređaju. Približna procjena stanja napunjenosti se tijekom punjenja prikazuje pomoću LED dioda za prikaz stanja napunjenosti :
Page 40
SPBW 3000 A1
HR  37
LED prikaz Status punjenja
Jedna LED treperi < 20 % Jedna LED svijetli,
druga LED treperi
20 - 49 %
Dvije LED svijetle, treća LED treperi
50 - 74 %
Tri LED svijetle, četvrta LED treperi
75 - 97 %
Sve LED svijetle 98 - 100 %
Provjera napunjenosti
Stanje napunjenosti uređaja Powerbank možete provjeriti i kada se uređaj ne puni, ili ako se koristi za punjenje.
Kratko pritisnite tipku UKLJ/ISKLJ . LED na
oko 30 sekundi prikazuju trenutno stanje napunje­nosti uređaja Powerbank.
LED prikaz Status punjenja
Sve LED svijetle 98 - 100 % Tri LED svijetle 75 - 97 % Dvije LED svijetle 50 - 74 % Jedna LED svijetli 20 - 49 % Jedna LED treperi < 20 % Sve LED žaruljice su isključene 0 %
Page 41
SPBW 3000 A1
38 HR
Rukovanje i rad
Punjenje mobilnih uređaja uređajem Powerbank
Utaknite Micro-USB utikač kabela za punjenje
u Micro-USB utičnicu mobilnog uređaja i USB utikač u USB utičnicu Powerbank uređaja za punjenje. Postupak punjenja započinje automatski.
Ukoliko postupak punjenja ne započne automatski,
kratko pritisnite tipku UKLJ/ISKLJ , kako biste pokrenuli postupak punjenja.
NAPOMENA
Alternativno možete koristiti i originalni kabel za
punjenje (USB kabel) proizvođača mobilnog uređaja.
Tijekom postupka punjenja se stanje napunjenosti
uređaja prikazuje pomoću LED žaruljica
(vidi tablicu u poglavlju Punjenje uređaja Power- bank“).
Za prekid postupka punjenja odvojite kabel za
punjenje
od mobilnog uređaja i od uređaja Powerbank. LED za prikaz stanja napunjenosti gase se nakon otprilike 30 sekundi.
Page 42
SPBW 3000 A1
HR  39
Otklanjanje smetnji
Powerbank uređaj se ne puni
Eventualno Pogreška u spoju. Provjerite spoj kabela.
Priključeni uređaj se ne puni.
Integrirana baterija je prazna. Napunite bateriju. Nema veze s uređajem. Provjerite spoj kabela. Kratko pritisnite tipku UKLJ/ISKLJ
, kako biste
započeli postupak punjenja.
Struja punjenja priključenog uređaja je premala
(< 60 mA) odn. prevelika (> 2.1 A).
Moguće je da se aktivirao ugrađeni nadstrujni
osigurač. Isključite spojeni uređaj i nakratko Micro-USB utičnicu
spojite na izvor napajanja (vidi poglavlje Punjenje uređaja Powerbank). Nakon toga uređaj Powerbank možete ponovno koristiti.
NAPOMENA
Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti
problem, molimo Vas obratite se službi za korisnike (vidi poglavlje Servis).
Page 43
SPBW 3000 A1
40 HR
Čišćenje
POZOR
Moguće oštećenje uređaja.
U unutrašnjosti Powerbank uređaja nema dijelova koji se mogu očistiti ili servisirati. Vlaga koja prodre u uređaj uzrokovati oštećenje uređaja.
Osigurajte da prilikom čišćenja u unutrašnjost
uređaja ne prodre tekućina, kako biste izbjegli nepopravljiva oštećenja uređaja.
Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva
za čišćenje ili sredstva koja sadrže otapala. Ova sredstva mogu oštetiti površinu uređaja.
Uređaj čistite isključivo blago navlaženom krpom
i blagim sredstvom za pranje posuđa.
Čuvanje za vrijeme nekorištenja
Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od
prašine, koje nije izloženo izravnom sunčevom zračenju.
U slučaju dužeg skladištenja potrebno je potpuno
napuniti integriranu bateriju kako bi joj se pridužio vijek trajanja.
Page 44
SPBW 3000 A1
HR  41
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće
na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU.
Ova direktiva nalaže, da se uređaj nakon njegovog uporabnog roka ne smije bacati u obično kućno smeće, nego se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada ili lokalnoj upravi.
Page 45
SPBW 3000 A1
42 HR
Prilog
Tehnički podaci
Integrirana baterija
3,75 V / 3000 mAh
(litij-ionska)
Ulaz 5 V
, 2,1 A
Izlaz 5 V
, 2,1 A
Minimalna izlazna struja
oko 60 mA
Radna temperatura 5°C - +45°C Temperatura
skladištenja
0°C - 50°C
Vlažnost zraka (bez kondenzacije)
10 % - 70 %
Dimenzije oko 10,5 x 2,2 x 2,2 cm Težina oko 75 g
Napomene uz EU – izjavu o sukladnosti
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtje-
vima i drugim relevantnim propisima
europske direktive o elektromagnetskoj podnošljivosti 2014/30/EU te direktive RoHS 2011/65/EU.
Potpuna EU-izjava o sukladnosti može se nabaviti kod uvoznika.
Page 46
SPBW 3000 A1
HR  43
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamje­nom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Page 47
SPBW 3000 A1
44 HR
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prili­kom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakira­nja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelo­va izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbje­gavati.
Page 48
SPBW 3000 A1
HR  45
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, neko­mercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u sluča­ju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlašte­na podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite
blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u
obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostata-
ka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete
zajedno s priloženim dokazom o kupnji (bla­gajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Page 49
SPBW 3000 A1
46 HR
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 285323
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
Page 50
SPBW 3000 A1
RO 
 47
Cuprins
Introducere .......................49
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare . 49
Dreptul de autor ......................... 49
Indicaţii privind marca .................... 50
Utilizarea conform destinaţiei ...............50
Avertizări utilizate ........................ 51
Siguranţa .........................52
Indicaţii de bază privind siguranţa ...........52
Descrierea componentelor ...........56
Punerea în funcţiune ................56
Verificarea furniturii ...................... 56
Eliminarea ambalajului .................... 57
Încărcarea dispozitivului Powerbank ......... 58
Verificarea stării de încărcare ...............59
Operarea şi funcţionarea ...........60
Încărcarea aparatelor mobile cu
ajutorul dispozitivului Powerbank ............ 60
Depistarea defecţiunilor ............61
Curăţarea ........................62
Page 51
SPBW 3000 A1
48 
RO
Depozitarea în cazul neutilizării ......62
Eliminarea ........................63
Eliminarea aparatului .....................63
Anexă ...........................64
Date tehnice ............................ 64
Indicaţii privind declaraţia de conformitate UE . 64
Garanţia Kompernass Handels GmbH ....... 65
Service-ul .............................. 68
Importator .............................. 68
Page 52
SPBW 3000 A1
RO 
 49
Introducere
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte inte­grantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utili­zaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Prezenta documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar şi numai parţială, precum şi redarea imaginilor, chiar şi modificate, este permisă numai cu acordul scris al producătorului.
Page 53
SPBW 3000 A1
50 
RO
Indicaţii privind marca
USB® este o marcă înregistrată a USB Implementers Forum, Inc..
Toate celelalte denumiri și produse pot fi marca sau marca înregistrată a proprietarilor respectivi.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este un dispozitiv informatic și este destinat exclusiv încărcării aparatelor mobile care se încarcă standard prin intermediul unui conector USB. Orice altă utilizare este considerată a fi necon­formă. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profesionale sau industriale. Sunt excluse orice fel de drepturi pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neaprobate. Riscul este asumat în totalitate de către utilizator.
Page 54
SPBW 3000 A1
RO 
 51
Avertizări utilizate
În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
PERICOL
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie periculoasă iminentă.
Dacă nu se va evita situaţia periculoasă, aceasta poate produce moartea sau rănirea gravă.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această
avertizare, pentru a evita pericolul de moarte sau rănire gravă a persoanelor.
ATENŢIE
O avertizare pentru acest grad de pericol marchează posibile pagube materiale.
În cazul în care situaţia respectivă nu este evitată, aceasta poate duce la pagube materiale.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această
avertizare, pentru a evita pagubele materiale.
INDICAŢIE
O indicaţie marchează informaţii suplimentare
care facilitează manipularea aparatului.
Page 55
SPBW 3000 A1
52 
RO
Veţi găsi acest simbol pe carcasa Powerbank.
Powerbank nu trebuie niciodată utilizat pentru
încărcarea unui dispozitiv extern în timp ce el însuși este la încărcat.
Pentru încărcarea acumulatorului extern Power-
bank utilizaţi numai adaptoare cu o tensiune de ieşire de 5 V şi un curent de ieşire de cel puţin 2,1 A.
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii importante privind siguranţa în manipularea aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor prezentate cu privire la siguranţă. Utilizarea necorespunzătoare a apara­tului poate provoca rănirea persoanelor şi pagube materiale.
Indicaţii de bază privind siguranţa
Acest aparat poate fi utilizat atât de copii înce-
pând cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le
Page 56
SPBW 3000 A1
RO 
 53
este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
PERICOL! Materialele de ambalare nu sunt jucării! Păstraţi materialele de ambalare departe de accesul copiilor.
Există pericol de asfixiere!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Aşezaţi aparatul întotdeauna pe o suprafaţă stabilă şi
dreaptă. În caz de cădere, acesta se poate deteriora.
Nu expuneţi aparatul razelor directe ale soarelui
sau temperaturilor ridicate. Nu acoperiţi aparatul în timpul procesului de încărcare. În caz contrar, apa­ratul se poate supraîncălzi şi defecta iremediabil.
Nu aşezaţi produsul în apropierea surselor de
căldură precum radiatoare sau alte aparate generatoare de căldură.
Ţineţi întotdeauna focul deschis (de ex. lumânări)
departe de aparat.
Aparatul nu este conceput pentru funcţionare în
încăperi cu temperatură ridicată sau umiditate a aerului (de ex. baie) ori cu depunere exagerată de praf.
Page 57
SPBW 3000 A1
54 
RO
Nu expuneţi niciodată aparatul căldurii extreme.
Acest lucru se aplică în special pentru cazurile în care aparatul este păstrat în maşină. În timpul perioadelor mai lungi de staţionare, în habitaclu şi în torpedo se creează temperaturi extrem de ridicate. Scoateţi aparatele electrice şi electronice din autovehicul.
Nu utilizaţi aparatul imediat dacă acesta a fost
adus dintr-o încăpere rece într-una caldă. Înainte de a-l porni, aşteptaţi până când aparatul s-a aclimatizat.
Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului.
În aparat nu se găsesc componente care trebuie întreţinute sau înlocuite de către utilizator.
Nu efectuaţi transformări neautorizate sau modifi-
cări la aparat.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-
un atelier de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespun­zătoare pot apărea pericole pentru utilizatorul aparatului. În plus, se pierde garanţia.
Nu expuneţi aparatul jeturilor şi/sau picăturilor
de apă şi nu aşezaţi obiecte cu apă, de exemplu vaze sau recipiente deschise de băuturi pe sau lângă aparat.
Page 58
SPBW 3000 A1
RO 
 55
Dacă constataţi miros de ars sau fum, deconectaţi
imediat aparatul și scoateţi din acesta cablul de încărcare eventual conectat. Înainte de a-l reutiliza, dispuneţi verificarea aparatului de către un specialist calificat.
În cazul utilizării unui adaptor USB, priza utilizată
trebuie să fie întotdeauna uşor accesibilă, pentru ca în cazul unei situaţii periculoase adaptorul USB să poată fi scos repede din priză. Respec­taţi de asemenea instrucţiunile de utilizare ale adaptorului USB.
PERICOL! Manipularea greșită a acumulato­relor poate provoca incendii, explozii, scurgerea substanţelor periculoase sau alte situaţii pericu­loase! Nu aruncaţi aparatul în foc, deoarece acumulatorul integrat poate exploda.
Respectaţi limitările, resp. interdicţiile de utilizare
pentru aparatele care funcţionează cu baterii în locurile vulnerabile speciale, de ex. benzinării, avioane, spitale ș.a.
Page 59
SPBW 3000 A1
56 
RO
Descrierea componentelor
(a se vedea figurile de pe pagina pliată)
Powerbank SPBW 3000 A1 (model exemplar) Port de încărcare micro-USB (intrare) Mufă USB (ieșire) Tasta PORNIT/OPRIT LED-uri stare de încărcare Cablu de încărcare (USB la micro-USB) Instrucţiuni de utilizare (imagine simbol)
Punerea în funcţiune
Verificarea furniturii
(a se vedea figurile de pe pagina pliată)
Furnitura conţine următoarele componente:
Powerbank SPB 3000 A1 Cablu de încărcare Aceste instrucţiuni de utilizare
Scoateţi toate piesele aparatului din ambalaj şi
înlăturaţi toate materialele de ambalare.
Page 60
SPBW 3000 A1
RO 
 57
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă
prezintă deteriorări vizibile.
În cazul în care furnitura este incompletă sau
componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva
deteriorărilor în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt alese con­form compatibilităţii acestora cu mediul şi aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajul de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Page 61
SPBW 3000 A1
58 
RO
Încărcarea dispozitivului Powerbank
Înaintea de utilizarea dispozitivului Powerbank, acumulatorul integrat trebuie încărcat complet.
ATENŢIE
Powerbank nu trebuie niciodată utilizat pentru
încărcarea unui dispozitiv extern în timp ce el însuși este la încărcat.
Datorită capacităţii ridicate a acumulatorului
şi ţinând cont de timpul de încărcare trebuie utilizat un adaptor USB pentru încărcarea acumulatorului extern Powerbank
Pentru încărcarea acumulatorului extern Power-
bank utilizaţi numai adaptoare cu o tensiune de ieşire de 5 V şi un curent de ieşire de cel puţin 2,1 A.
Conectaţi fişa USB a cablului de încărcare
la
un adaptor USB (nu sunt incluse în furnitură).
Conectaţi mufa micro-USB a cablului de încăr-
care în portul de încărcare micro-USB a dispozitivului Powerbank. În timpul încărcării este afișată o indicaţie aproximativă a progresului încărcării prin intermediul LED-urilor pentru starea de încărcare :
Page 62
SPBW 3000 A1
RO 
 59
Afişaj cu LED Stare de încărcare
Un LED clipește < 20 % Un LED luminează,
al doilea LED clipește
20 - 49 %
Două LED-uri luminează, al treilea LED clipește
50 - 74 %
Trei LED-uri luminează, al patrulea LED clipește
75 - 97 %
Toate LED-urile luminează 98 - 100 %
Verificarea stării de încărcare
Puteţi verifica starea de încărcare a dispozitivului Powerbank și atunci când acesta nu este încărcat sau nu este utilizat pentru încărcare.
Apăsaţi scurt tasta PORNIT/OPRIT . LED-urile
indică pentru cca 30 secunde starea actuală de încărcare a dispozitivului Powerbank.
Afişaj cu LED Stare de încărcare
Toate LED-urile luminează 98 - 100 % Trei LED-uri luminează 75 - 97 % Două LED-uri luminează 50 - 74 % Un LED luminează 20 - 49 % Un LED clipește < 20 % Toate LED-urile stinse 0 %
Page 63
SPBW 3000 A1
60 
RO
Operarea şi funcţionarea
Încărcarea aparatelor mobile cu ajutorul dispozitivului Powerbank
Introduceţi mufa micro-USB a cablului de
încărcare
în portul de încărcare micro-USB a aparatului mobil de încărcat și mufa USB în priza USB
a dispozitivului Powerbank. Procesul de
încărcare începe automat.
Dacă procesul de încărcare nu începe automat,
apăsaţi scurt tasta PORNIT/OPRIT pentru a porni procesul de încărcare.
INDICAŢIE
Alternativ puteţi utiliza și cablul de încărcare
original (cablu USB) furnizat de producătorul aparatului respectiv.
În timpul procesului de încărcare va fi afișată starea
actuală de încărcare a dispozitivului Powerbank cu ajutorul LED-urilor privind starea de încărcare
(a se vedea tabelul de la capitolul Încărcare
dispozitivului Powerbank).
Pentru a termina procesul de încărcare, deconec-
taţi cablul de încărcare
de la aparatul mobil și de la dispozitivul Powerbank. LED-urile pentru indicarea stadiului de încărcare
se sting după
cca 30 secunde.
Page 64
SPBW 3000 A1
RO 
 61
Depistarea defecţiunilor
Dispozitivul Powerbank nu se încarcă
Eventual conexiune defectă. Verificaţi conexiunea.
Un aparat conectat nu se încarcă
Acumulatorul integrat este descărcat. Încărcaţi
acumulatorul.
Fără conexiune la aparat. Verificaţi conexiunea. Apăsaţi scurt tasta PORNIT/OPRIT
pentru a
porni procesul de încărcare.
Curentul de încărcare al aparatului conectat este
prea mic (< 60 mA), resp. prea mare (> 2,1 A).
Este posibil ca siguranţa internă de protecţie
împotriva supratensiunii să se declanșeze. Opriţi
conexiunea la aparatul conectat și conectaţi pen-
tru scurt timp portul de încărcare micro USB
la o sursă de tensiune (a se vedea capitolul
Încărcare dispozitivului Powerbank).
Ulterior, puteţi să refolosiţi dispozitivul Powerbank.
INDICAŢIE
Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema cu niciunul
dintre paşii indicaţi anterior, apelaţi linia tele­fonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
Page 65
SPBW 3000 A1
62 
RO
Curăţarea
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
În interiorul dispozitivului Powerbank nu se află piese care trebuie curăţate, resp. întreţinute. Infiltrarea umezelii poate provoca deteriorarea aparatului.
În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu
pătrunde umezeală, pentru a evita defectarea iremediabilă a aparatului.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive,
abrazive sau cu conţinut de solvenţi. Acestea pot ataca suprafaţa aparatului.
Curăţaţi aparatul numai cu o lavetă umedă şi
puţin detergent.
Depozitarea în cazul neutilizării
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi lipsit de
praf, ferit de radiaţia directă a soarelui.
În cazul unei depozitări mai lungi, acumulatorul
integrat trebuie încărcat complet pentru a-i pre­lungi durata de viaţă.
Page 66
SPBW 3000 A1
RO 
 63
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi
indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă
indică faptul că la sfârşitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului încon­jurător prin eliminarea corespunzătoare a deşeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul local de eliminare sau administraţia locală.
Page 67
SPBW 3000 A1
64 
RO
Anexă
Date tehnice
Acumulator integrat
3,75 V / 3000 mAh
(litiu-ion)
Intrare 5 V
, 2,1 A
Ieşire 5 V
, 2,1 A Curent minim de consum cca 60 mA Temperatura de operare 5°C - +45°C Temperatura de
depozitare
0°C - 50°C
Umiditatea aerului (fără condens)
10 % - 70 %
Dimensiuni cca 10,5 x 2,2 x 2,2 cm Greutate cca 75 g
Indicaţii privind declaraţia de conformitate UE
Acest aparat corespunde cerinţelor funda-
mentale și altor prescripţii relevante ale
Directivei europene 2014/30/EU privind compatibilitatea electromagnetică, precum și celor ale Directivei RoHS 2011/65/EU.
Declaraţia completă de conformitate UE este disponibilă la sediul importatorului.
Page 68
SPBW 3000 A1
RO 
 65
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânză­torul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Page 69
SPBW 3000 A1
66 
RO
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efec­tuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezen­te deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigu­rozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realiza­te din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
Page 70
SPBW 3000 A1
RO 
 67
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Tre­buie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in­tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bo-
nul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN
12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de
caracteristici, pe o gravură, pe coperta instrucţiuni­lor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte
defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Page 71
SPBW 3000 A1
68 
RO
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 285323
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Con­tactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Page 72
SPBW 3000 A1
BG  69
Съдържание
Въведение .......................71
Информация относно това
ръководство за потребителя .............. 71
Авторско право ........................71
Указания относно търговски марки ........ 72
Употреба по предназначение .............72
Използвани предупредителни указания .... 73
Безопасност ......................74
Основни указания за безопасност .........74
Описание на частите ...............78
Пускане в експлоатация ............78
Проверка на окомплектовката на доставката 78
Предаване на опаковката за отпадъци ..... 79
Зареждане на външната батерия ..........80
Проверка на състоянието на зареждане .... 82
Обслужване и работа .............83
Зареждане на мобилни устройства
с външната батерия ..................... 83
Търсене на неизправности ..........84
Почистване .......................86
Page 73
SPBW 3000 A1
70 BG
Съхранение при неизползване ......86
Предаване за отпадъци ............87
Предаване на уреда за отпадъци ......... 87
Приложение .....................88
Технически характеристики .............. 88
Указания относно ЕС
декларацията за съответствие ............. 89
Гаранция ..............................89
Сервизно обслужване ................... 93
Вносител .............................. 94
Page 74
SPBW 3000 A1
BG  71
Въведение
Информация относно това ръковод­ство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод­ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Запазете това ръководство за пот­ребителя. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от него, както и възпроизвеждането на изобра­женията, също и с направени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Page 75
SPBW 3000 A1
72 BG
Указания относно търговски марки
USB® е регистрирана търговска марка на USB Implementers Forum, Inc.
Всички останали наименования и продукти могат да са търговските марки или регистрирани тър­говски марки на съответните им собственици.
Употреба по предназначение
Този уред представлява ИТ уред, предназначен единствено за зареждане на мобилни устройства, които обикновено се зареждат чрез USB порт. Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна. Уредът не е пред­виден за употреба в производствени или про­мишлени условия. Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на предназ­начението употреба, неправилни ремонти, извър­шени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
Page 76
SPBW 3000 A1
BG  73
Използвани предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя са използвани следните предупреждения:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази сте­пен на опасност обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да причини тежки наранявания или смърт.
Спазвайте инструкциите в това предупреди-
телно указание, за да избегнете опасността от тежки наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази сте­пен на опасност обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
Спазвайте инструкциите в това предупреди-
телно указание, за да избегнете материал­ни щети.
Page 77
SPBW 3000 A1
74 BG
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация,
която улеснява работата с уреда.
Този символ ще намерите върху корпуса на вътрешната батерия.
Външната батерия никога не трябва едновре-
менно да се зарежда и използва за зарежда­не на външно устройство.
За зареждане на външната батерия използ-
вайте само захранващи блокове с изходно напрежение 5 V и изходен ток минимум 2,1 A.
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопас­ност при работа с уреда. Този уред отговаря на предписаните правила за техническа безопас­ност. Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и материални щети.
Основни указания за безопасност
Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години, както и от лица с огра­ничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и знания, ако те
Page 78
SPBW 3000 A1
BG  75
са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и техническото обслужване от страна на потребителя не тряб­ва да се извършват от деца без наблюдение.
ОПАСНОСТ! Опаковъчните материали
не са играчка! Дръжте далеч от деца всички опаковъчни материали.
Съществува опасност от задушаване!
Преди употреба проверявайте уреда за ви-
дими външни повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Винаги поставяйте уреда върху стабилна и равна
повърхност. При падане са възможни повреди.
Не излагайте уреда на пряка слънчева светли-
на или високи температури. По време на за­реждането не покривайте уреда. В противен случай той може да прегрее и да се повреди непоправимо.
Не поставяйте продукта в близост до източ-
ници на топлина, като отоплителни тела или други генериращи топлина уреди.
Дръжте открити пламъци (напр. от свещи)
винаги далече от уреда.
Page 79
SPBW 3000 A1
76 BG
Уредът не е проектиран за работа в помеще-
ния с висока температура или влажност на въздуха (напр. баня) или прекомерно образу­ване на прах.
Никога не излагайте уреда на екстремно
висока температура. Това важи особено при съхранение в автомобил. При по-про­дължителни престои в купето и жабката се получават екстремно високи температури. Не оставяйте електрически и електронни уреди в автомобила.
Не използвайте уреда веднага след като е
внесен от студено в топло помещение. Преди да включите уреда, първо го оставете да се аклиматизира.
Никога не отваряйте корпуса на уреда. В уре-
да не се намират компоненти, които трябва да се поддържат или сменят от потребителя.
Не предприемайте самоволни преустройства
или изменения по уреда.
Възлагайте ремонтите на уреда само на ото-
ризирани специализирани фирми или на сер­виза. При некомпетентно извършени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
Page 80
SPBW 3000 A1
BG  77
Не излагайте уреда на пръскаща и/или капе-
ща вода и не поставяйте върху или до уреда пълни с течност предмети, като вази или отво­рени бутилки с напитки.
Незабавно изключете уреда и евентуално
издърпайте свързани зарядни кабели от уре­да, в случай че установите мирис на изгоряло или образуване на дим. Уредът трябва да бъде проверен от квалифициран специалист, преди да го използвате отново.
При употреба на USB захранващ блок винаги
трябва да има лесен достъп до използвания контакт, за да е възможно бързо изключване на USB захранващия блок от контакта в опас­на ситуация. Спазвайте също ръководството за потребителя на USB захранващия блок.
ОПАСНОСТ! Неправилна работа с акуму-
латорни батерии може да доведе до пожар, експлозии, изтичане на опасни субстанции или други опасни ситуации! Не хвърляйте уреда в огън, тъй като интегрираната акумула­торна батерия може да експлодира.
Вземете под внимание ограниченията за
ползване респ. забраните за ползване за работещи с батерии устройства на места със специален тип риск, (напр. бензиностанции, самолети, болници и т.н.
Page 81
SPBW 3000 A1
78 BG
Описание на частите
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
Външна батерия SPBW 3000 A1
(примерен модел) Micro USB зарядна букса (вход) USB букса (изход) Бутон за включване/изключване Светодиоди за състоянието на зареждане Заряден кабел (USB към Micro USB) Ръководство за потребителя (символ)
Пускане в експлоатация
Проверка на окомплектовката на доставката
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти:
Външна батерия SPBW 3000 A1 заряден кабел настоящото ръководство за потребителя
Извадете всички части на уреда от опаковката
и отстранете всички опаковъчни материали.
Page 82
SPBW 3000 A1
BG  79
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и
видими повреди.
При непълна доставка или повреди поради
лоша опаковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно обслужване (вж. глава
Сервиз
).
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от по-
вреди при транспортирането. Опако­въчните материали са подбрани от
гледна точка на екологичната съвмес­тимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за цирку­лация на материалите спестява суровини и нама­лява количеството отпадъци. Предавайте ненуж­ните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Page 83
SPBW 3000 A1
80 BG
Зареждане на външната батерия
Преди употреба на външната батерия интегри­раната акумулаторна батерия трябва да бъде заредена напълно.
ВНИМАНИЕ
Външната батерия никога не трябва ед-
новременно да се зарежда и използва за зареждане на външно устройство.
Въз основа на големия капацитет на аку-
мулаторната батерия и с оглед на времето за зареждане трябва да се използва USB захранващ блок за зареждане на външната батерия.
За зареждане на външната батерия използ-
вайте само захранващи блокове с изходно напрежение 5 V и изходен ток минимум 2,1 A.
Свържете USB щекера на зарядния кабел
с USB захранващ блок (не е включен в окомплектовката на доставката).
Page 84
SPBW 3000 A1
BG  81
Свържете Micro USB щекера на зарядния
кабел с Micro USB зарядната букса на външната батерия. Посредством светодиодите за състоянието на зареждане се показва приблизителна информация за състоянието на зареждане:
Светодиодна индикация
Състояние
на зареж-
дане
Един светодиод мига < 20 % Един светодиод свети,
вторият светодиод мига
20 – 49 %
Два светодиода светят, третият светодиод мига
50 – 74 %
Три светодиода светят, четвъртият светодиод мига
75 – 97 %
Всички светодиоди светят 98 – 100 %
Page 85
SPBW 3000 A1
82 BG
Проверка на състоянието на зареж­дане
Можете да проверите състоянието на зареждане на външната батерия и когато тя не се зарежда или използва за зареждане.
Натиснете за кратко бутона за включване/
изключване
. Светодиодите показват за около 30 секунди актуалното състояние на зареждане на външната батерия.
Светодиодна индикация
Състояние
на зареж-
дане
Всички светодиоди светят 98 – 100 % Три светодиода светят 75 – 97 % Два светодиода светят 50 – 74 % Един светодиод свети 20 – 49 % Един светодиод мига < 20 % Всички светодиоди не светят 0 %
Page 86
SPBW 3000 A1
BG  83
Обслужване и работа
Зареждане на мобилни устройства с външната батерия
Поставете Micro USB щекера на зарядния
кабел
в Micro USB зарядната букса на зарежданото мобилно устройство и USB ще­кера в USB буксата
на външната батерия.
Процесът на зареждане започва автоматично.
В случай че процесът на зареждане не започне
автоматично, натиснете за кратко бутона за включване/изключване , за да стартирате процеса на зареждане.
УКАЗАНИЕ
Алтернативно можете да използвате и
оригиналния заряден кабел (USB кабел) на съответния производител на устройството.
По време на процеса на зареждане с помо-
щта на светодиодите за състоянието на зареж­дане
се показва текущото състояние на зареждане на външната батерия (вж. таблица­та в глава
„Зареждане на външната батерия“
).
Page 87
SPBW 3000 A1
84 BG
За прекратяване на процеса на зареждане
разединете зарядния кабел
от мобилното устройство и външната батерия. Светодиодите за състоянието на зареждане угасват след около 30 секунди.
Търсене на неизправности
Външната батерия не се зарежда
Евентуално неправилно свързване. Проверете
връзката.
Свързаното устройство не се зарежда
Интегрираната акумулаторна батерия е праз-
на. Заредете акумулаторната батерия.
Няма връзка с устройството. Проверете връз-
ката.
Натиснете за кратко бутона за включване/
изключване
, за да стартирате процеса на
зареждане.
Зарядният ток на свързаното устройство е
твърде слаб (< 60 mA) респ. твърде силен (> 2,1 A).
Page 88
SPBW 3000 A1
BG  85
Евентуално се е задействала вътрешната мак-
сималнотокова защита. Разединете връзката със свързаното устройство и свържете за крат­ко Micro USB зарядната букса
с източник
на напрежение (вж. глава
Зареждане на
външната батерия
). След това външната батерия може да се из­ползва отново.
УКАЗАНИЕ
Ако не можете да решите проблема с горе-
посочените стъпки, се обърнете към гореща­та линия на сервиза (вж. глава
Сервиз
).
Page 89
SPBW 3000 A1
86 BG
Почистване
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда.
Във вътрешността на външната батерия не се съдържат части, които подлежат на почистване респ. техническо обслужване. Проникването на влага може да причини повреда на уреда.
Уверете се, че при почистването в уреда не
прониква влага, за да избегнете необратимо повреждане на уреда.
Не използвайте разяждащи, абразивни или съ-
държащи разтворител почистващи препарати. Те могат да повредят повърхностите на уреда.
Почиствайте уреда само с леко навлажнена
кърпа и мек миещ препарат.
Съхранение при неизползване
Съхранявайте уреда на сухо и защитено от
прах място, което не е изложено на пряка слънчева светлина.
При по-продължително съхранение интегри-
раната акумулаторна батерия трябва да се зареди напълно, за да се удължи експлоата­ционният живот.
Page 90
SPBW 3000 A1
BG  87
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на за-
черкнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи
на Директивата 2012/19/ЕU. Съглас­но тази Директива уредът не трябва да се изхвър­ля с обикновените битови отпадъци, а да се пре­даде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и преда­вайте отпадъците според правилата.
Допълнителна информация ще получите от мест­ното предприятие за изхвърляне на отпадъци или градската респ. общинската администрация.
Page 91
SPBW 3000 A1
88 BG
Приложение
Технически характеристики
Интегрирана акуму­латорна батерия
3,75 V/3000 mAh
(литиево-йонна)
Вход 5 V
, 2,1 A
Изход 5 V
, 2,1 A
Минимален отнеман ток
около 60 mA
Температура при работа
5 °C – +45 °C
Температура при съхранение
0 °C – 50 °C
Влажност на въздуха (без кондензация)
10 % – 70 %
Размери
около 10,5 x 2,2 x
2,2 cm
Тегло около 75 g
Page 92
SPBW 3000 A1
BG  89
Указания относно ЕС декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с
основните изисквания и другите съ-
ществени разпоредби този уред отго­варя на европейската Директива за електромаг­нитна съвместимост 2014/30/EU и Директивата относно ограничението за употребата на опреде­лени опасни вещества в електрическото и елек­тронното оборудване 2011/65/EU.
Пълната ЕС декларация за съответствие може да се получи от вносителя.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от да­тата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате за­конно право да предявите рекламация пред про­давача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потреби­телската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Page 93
SPBW 3000 A1
90 BG
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като дока­зателство за покупката. Ако в рамките на три го­дини от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонти­ран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаран­ционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е въз­никнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаран­ция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евенту­алните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Page 94
SPBW 3000 A1
BG  91
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или прис­тавки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоу­потреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранци­ята отпада.
Page 95
SPBW 3000 A1
92 BG
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
12345) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна инфор­мация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с прие­мането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експре­сен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлеж­ности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Page 96
SPBW 3000 A1
BG  93
Ремонтен сервиз / извънгаранционно об­служване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 285323
Page 97
SPBW 3000 A1
94 BG
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потре­бителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорциона­лен в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на про-
Page 98
SPBW 3000 A1
BG  95
давача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свър­зан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъ­жен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителска­та стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съ-
ответствие с договора за продажба е безплат-
Page 99
SPBW 3000 A1
96 BG
но за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за
претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потреби­телят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от след­ните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търго­вецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации
Page 100
SPBW 3000 A1
BG  97
на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с догово­ра за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по
този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребите­ля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Loading...