Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 29
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 43
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 57
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
Information regarding these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a component of Universal Battery Charger (hereafter referred to as the device
or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety
instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including
as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is not
permitted without the express written consent of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available
at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how. No claims can be derived from the details,
illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no
responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the non-commercial charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries in the sizes AAA/AA/C/D and 9V
with standard commercial capacities.
Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended
use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears the liability.
│
CY
TLG 500 B1■ 2 │ GB
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threatening dangerous
situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death
or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or
serious physical injury.
A warning of this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Comply with the directives in this warning to avoid property damage.
► A notice indicates additional information that may assist you in the handling
of the device.
TLG 500 B1GB
│
CY
│
3■
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following
safety instructions:
■ Before use check the device for visible external damage.
Do not put into operation a device that is damaged or
has been dropped.
■ To avoid potential risks, if the appliance power cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
customer service or by a qualified technician.
■ This appliance may be used by children aged 8 over and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use of
the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance tasks must not be carried out by children
unless they are supervised.
■ A repair to the device during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer, if it is not, additional
warranty claims cannot be considered for subsequent
defects.
■ Do not make any changes or modifications to the
appliance yourself.
■ Protect the device from moisture and liquid penetration.
Never submerge the device in water, do not place the
device in the vicinity of water and do not stand any
object filled with liquid (i.e. vases) on the device.
■ Do not operate the device in the vicinity of open flames
(e.g. candles).
│
CY
TLG 500 B1■ 4 │ GB
■ Avoid direct sunlight.
■ Charge exclusively rechargeable batteries of the types
"Ni-Cd“ and "Ni-MH".
■ NEVER recharge batteries of other types or non-re-
chargeable batteries. These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging can overheat
and explode. It could irreparably damage the device
and the inserted batteries.
This product is intended exclusively for indoor
■
operation in dry and enclosed rooms.
Interaction with rechargeable batteries (cells)
■ Do not use damaged or corroded rechargeable batteries
in the device.
■ Rechargeable batteries (cells) can be fatal if swallowed.
Therefore, always keep the device and the rechargeable batteries out of the reach of children!
■ If a rechargeable battery is swallowed medical assistance
must be sought IMMEDIATELY.
■ Should a battery have leaked, you must avoid contact
by the battery fluid with the skin! The battery liquid can
cause acid burns on the skin!
■ Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent
cloth and avoid contact by it with the skin by wearing,
for example, a pair of gloves.
TLG 500 B1GB
│
CY
│
5■
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
▯ Battery Charger
▯ This operating manual
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section ).
♦ Remove the device and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
DANGER
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suffocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material
that is no longer needed as per the regionally established regulations.
► If possible preserve the device's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the
device ideally for its return.
Operating components
LEDs (Operating status indicators)
Loading slots for 9V blocks (loading slots 5 and 6; see fold-out page)
Loading slots for types AAA/AA/C/D (loading slots 1 to 4; see fold-out page)
│
CY
TLG 500 B1■ 6 │ GB
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the device.
Charging batteries
♦ Place the device on a smooth, level and slip resistant surface.
♦ Compare the technical details with those of your power supplier. If they
match, insert the plug into a mains power socket. The LEDs
green once. The battery charger is now ready for use.
♦ Insert the batteries into the loading slots
into the loading slot until they audibly engage.
► 1 to 6 batteries can be individually charged:
- 4 x Type C or Type D in the loading slots
or
- 4 x Type AA or AAA in the loading slots
2 x Type 9 Volt Block batteries in the loading slots 5 and 6.
♦ The charging process now begins. The battery charger has an LED for
each compartment in the loading slot . The LEDs of the respective
loading slots
During the first 5 seconds the battery charger carries out a capacity test:
show the charge status of the individual batteries.
glow red and
. Press the 9 V Block batteries
1 to 4
1 to 4 and additionally
LED Colour
Green> 90 %
Green blinking 80 - 90 %
Red70 - 80 %
Red blinking< 70 %
► Should the LED
then the battery is either not properly inserted into the loading slot or
it is defective.
♦ When the battery capacity has been determined, the charging process begins.
of the loading slot blink red for more than 5 seconds,
Capacity of the
battery
TLG 500 B1GB
│
CY
│
7■
Operating status displays
The various displays have the following meanings:
■ The LED
being alternately charged and discharged (Refresh-Function: older or long stored
batteries are being refreshed).
■ The LED
ies are being discharged to reduce the memory effect.
■ The LED
mum charge current.
■ The LED
tery charger has switched to trickle charge.
blinks red and green in 1 second intervals (not for 9 V): The batteries are
blinks red and green in 1/2 second intervals (not for 9 V): The batter-
glows red constantly: The batteries are being charged with the maxi-
glows green constantly: The batteries are fully charged and the bat-
Calculating the average charging time
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging
process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the following formula. Take note however that the times given are
only guiding values.
Charging Time (min)
Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
=
Charging current of the device (mA)
Automatic charging control / Retention charging
This battery charger controls the charging time for batteries of the types Ni-Cd
and Ni-MH separately. This control is based on the –Δ U ("minus Delta U")
calculation. In mathematics, with Delta Δ differences are indicated. In this case,
"Minus Delta U" means a negative voltage difference.
This charge identification makes itself useful in the following effects: Should a
battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously. When
a battery is full, its voltage reaches a maximum but falls again slightly with further
current flow. This light fall in voltage is recognised by the charging electronics and
the charge process is terminated. The battery charger automatically switches to
"Retention charging". This means that the batteries are no longer being loaded
with constant current, instead, with short current pulses. This counteracts the selfdischarge and the batteries are kept in a state of full charge.
Timer control
In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches
over to retention charging after 15 hours. This serves as an additional protection
against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly
defective battery.
│
CY
TLG 500 B1■ 8 │ GB
Cleaning
DANGER
► Always remove the plug before cleaning the device. There is the risk of an
electric shock!
► When you are cleaning the device ensure that no moisture gets inside it, so
as to avoid irreparable damage to it.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper surfaces.
♦ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stubborn soiling
use a lightly moistened cloth.
♦ Never clean the insides of the loading slots
use a clean soft brush to clean them.
♦ If soiled, clean the charging contacts with a dry cloth.
Storage / Disposal
Storage
If you do not intend to use the device for a longer time, remove the batteries and
store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
with moist cloths. Instead,
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries / cells
Used batteries / cells may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries / cells at a collection site of his
community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to
ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of
batteries / cells when they are fully discharged.
TLG 500 B1GB
│
CY
│
9■
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the localisation and
remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
The battery
charger is not
functioning.
The inserted
batteries are not
being charged.
► If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please
The power cable is not
plugged in.
Mains power socket is not
supplying power.
The batteries are not inserted
as per their polarity.
The inserted batteries are
not suitable for charging.
The temperature monitoring
was initiated.
contact Customer Services.
Insert the power cable into a mains
power socket.
Check the circuit fuse.
Insert the batteries as per their polarity
(see marking in the loading slot
Insert exclusively rechargable Ni-Cd
and Ni-MH batteries of the types
AAA/AA/C/D and 9 V Block batteries.
Disconnect the plug from the mains
power socket and allow the device to
cool down.
Appendix
Information regarding the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this device complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU as well as the Directive for Low Voltage
Devices 2014/35/EU.
The complete original Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
).
│
CY
TLG 500 B1■ 10 │ GB
Technical data
Input voltage100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Current consumption150 mA
Output performancemax. 3.34 VA
Protection classII /
Operating temperature0° - 25°C
Storage Temperature-20° - 40°C
Humidity (no condensation)5 - 75 %
Output voltages
Charge currents
Maximum assessment capacity
Measurements (W x H x D): 21.5 x 5.5 x 14.5 cm approx.
Weight390 g approx.
4 x 1.4 V
2 x 9 V (Loading slots 5 - 6)
1000 mA (with 1 - 2 batteries)
500 mA (with 3 - 4 batteries)
(Loading slots 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V Block)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V Block: 200 mAh
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at
our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective
appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a
product does not signify the beginning of a new warranty period.
TLG 500 B1GB
│
CY
│
11■
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja!
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju
sastavni dio univerzalnog punjača za baterije (u nastavku označenog kao uređaj
ili proizvod) One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje.
Prije uporabe proizvoda proučite sve upute za rukovanje i sigurnosne upute.
Ovaj proizvod koristite isključivo na opisani način i za navedena područja primjene. Svu dokumentaciju priložite prilikom predavanja uređaja trećim osobama.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje, odnosno
svako tiskanje, čak i djelomično, kao i reprodukcija slika - i u promijenjenom
obliku - dopušteni su isključivo uz prethodno pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama sadržane tehničke informacije, svi podaci i sve napomene
za priključivanje i posluživanje odgovaraju aktualnom stanju u trenutku tiskanja
i date su uz uvažavanje naših dosadašnjih iskustava i saznanja. Iz navoda, slika
i opisa sadržanih u ovim uputama za rukovanje ne mogu proizlaziti nikakva
potraživanja. Proizvođač ne preuzima jamstvo za štete uslijed neuvažavanja
uputa za rukovanje, nenamjenske uporabe, nestručnih reparatura, neovlašteno
izvršenih promjena ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za nekomercijalnu uporabu u svrhu punjenja
Ni-Cd- i Ni-MH-baterija prikladnih za punjenje veličina AAA/AA/C/D i 9 V-blok
baterija s uobičajenim nazivnim kapacitetima.
Svaki drugi način i svaki opširniji način korištenja smatra se nenamjenskim.
Potraživanja svake vrste zbog štete nastale uslijed nenamjenske uporabe su
isključena. Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
■ 16 │ HRTLG 500 B1
Upotrijebljene upozoravajuće napomene
U slijedećim uputama za rukovanje koriste se slijedeće upozoravajuće napomene:
OPASNOST!
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava
moguću opasnu situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do smrti ili do teških
ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste
izbjegli opasnost od smrti ili nastanka ozljeda osoba.
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava
moguć nastanak predmetne štete.
Ukoliko ne izbjegnete ovu situaciju, to može dovesti do nastanka predmetne
štete.
► Slijedite naputke sadržane u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste
izbjegli nastanak predmetne štete.
► Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje
uređajem.
HR
│
17■TLG 500 B1
Sigurnost
U ovom poglavlju primate važne sigurnosne napomene za rukovanje sa uređajem. Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nenamjensko
korištenje međutim može dovesti do štete po zdravlje i do predmetne štete.
Opće sigurnosne napomene
U cilju sigurnog rukovanja sa uređajem obratite pažnju
na slijedeće sigurnosne napomene:
■ Uređaj prije uporabe kontrolirajte i ustanovite da li po-
stoje vidljiva vanjska oštećenja. Uređaj koji je oštećen ili
je pao ne pustite u rad.
■ U slučaju oštećenja kabela ili priključaka, iste mora
zamijeniti ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce,
kako bi se izbjegle opasne situacije.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stare 8 godina ili više,
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili
znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti
koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati
djeca bez odgovarajućeg nadzora.
■ Popravke uređaja za vrijeme trajanja jamstvenog roka
smije izvršiti isključivo servis autoriziran od strane proizvođača, jer u protivnom kod narednih oštećenja više
ne postoji pravo na jamstvo.
■ Ne vršite preinake ili promjene uređaja na vlastitu ruku.
■ Zaštitite uređaj od vlage i prodiranja tekućine. Uređaj
nikada ne uronite u vodu, nikada ga ne postavite u blizini
vode i ne postavite predmete napunjene vodom (npr.
vaze) na uređaj.
■ Ne radite uređajem u blizini otvorenih plamena (npr.
svijeća).
■ Izbjegavajte neposredno izlaganje sunčevoj svjetlosti.
■ Punite isključivo akumulatore prikladne za ponovno pu-
njenje, tipova „Ni-Cd“ i „Ni-MH“.
■ 18 │ HRTLG 500 B1
■ OPREZ! UPOZORENJE: Mogućnost strujnog
udara ! Ne otvarati kućište proizvoda !
■ Nikada ne punite akumulatore drugih tipova ili baterije
koje nisu prikladne za ponovno punjenje. Ove vrste
baterija ne smiju biti ponovno punjene. Baterije koje
nisu prikladne za ponovno punjenje mogu se pregrijati
i eksplodirati. Univerzalni punjač baterija i umetnute
baterije mogu biti nepopravljivo oštećeni.
Ovaj je proizvod prikladan samo za rad u
■
unutrašnjim zatvorenim i suhim prostorijama.
Rukovanje sa baterijama za punjenje (akumulatorima)
■ Ne koristite oštećene ili korodirane baterije na ponovno
punjenje u uređaju.
■ Baterije (akumulatori) na ponovno punjenje mogu biti
opasni po život u slučaju gutanja. Stoga uređaj i baterije na punjenje čuvajte izvan dohvata male djece.
■ Ukoliko dođe do gutanja baterije na ponovno punjenje,
neizostavno mora biti zatražena liječnička pomoć.
■ Ukoliko je baterija iscurjela, u svakom slučaju izbjega-
vajte kontakt baterijske tekućine sa kožom! Baterijska
tekućina može uzrokovati nagrianje kože!
■ Iscurjelu baterijsku tekućinu uklonite uz pomoć suhe upi-
jajuće krpe i pritom izbjegavajte kontakt s kožom tako,
što ćete npr. koristiti rukavice.
│
HR
19■TLG 500 B1
Puštanje u rad
Obim isporuke i transportna inspekcija
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
▯ Univerzalni punjač baterija
▯ Ove upute za uporabu
► Prekontrolirajte cjelovitost isporuke i ustanovite, postoje li vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja uslijed oskudnog pakiranja ili
♦ Izvadite sve dijelove uređaja i upute za rukovanje iz kartona.
♦ Odstranite sav materijal pakiranja.
OPASNOST
► Materijal ambalaže ne smije biti korišten za igru.
Postoji opasnost od gušenja.
Zbrinjavanje pakiranja
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani
prema ekološkim kriterijima i kriterijima zbrinjavanja i zbog toga mogu biti
reciklirani.
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje količinu otpada. Materijale pakiranja koji Vam više nisu potrebni zbrinite u skladu sa lokalnim
važećim propisima.
► Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme jamstvenog roka,
kako biste u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati
uređaj.
Elementi za posluživanje
LED svjetiljke (pokazivač stanja baterije)
Otvori za punjenje 9 V-bloka (otvori za punjenje 5 i 6; vidi isklopnu stranicu)
Otvori za punjenje za tip AAA/AA/C/D (otvori za punjenje 1 do 4;
vidi isklopnu stranicu)
■ 20 │ HRTLG 500 B1
Posluživanje i pogon
U ovom poglavlju ćete primiti važne napomene za posluživanje i pogon uređaja.
Punjenje akumulatora
♦ Postavite uređaj na ravnu i vodoravnu podlogu, koja ne klizi.
♦ Usporedite tehničke podatke sa podacima Vašeg snabdjevača električnom
energijom. U slučaju podudarnosti mrežni kabel priključite na mrežnu utičnicu.
LED svjetiljke
Punjač za baterije sada je pripreman za rad.
♦ Umetnite baterije u otvore za punjenje
u otvore za punjenje , sve dok čujno ne ulegnu.
► Možete individualno 1–6 baterija napuniti:
► - 4 x tip C ili tip D u otvorima za punjenje
ili
- 4 x tip AA ili AAA u otvorima za punjenje
2 x tip 9 V-bloka u otvorima za punjenje 5 i 6.
♦ Sada započinje postupak punjenja. Punjač za baterije ima po jednu LED
svjetiljku
pojedinih otvora za punjenje
baterija.
U prvih 5 sekundi punjač baterija izvodi brzi test kapaciteta:
će za svijetliti jednom u crvenoj i jednom u zelenoj boji.
za svaki pretinac u otvoru za punjenje
. Utisnite baterije tipa 9 V-blok
1 do 4
1 do 4 i dodatno
LED svjetiljke
.
pokazuju stanje napunjenosti pojedinih
LED bojaKapacitet baterije
Zelena> 90 %
Treptuće zelena boja80 - 90 %
Crvena70 - 80 %
Treptuće crvena boja< 70 %
► Kada LED svjetiljka
u crvenoj boji, onda baterija nije ispravno u otvor za punjenje
umetnuta ili je defektna.
♦ Kada je kapacitet akumulatora ustanovljen, započinje postupak punjenja.
otvora za punjenje trepti duže od 5 sekundi
│
HR
21■TLG 500 B1
Prikazi pogonskog stanja
Različiti prikazi imaju slijedeća značenja:
■ LED svjetiljka
V-blok): Baterije se na smjenu pune i prazne (Refresh-funkcija: Starije ili duže
čuvane baterije se ponovo osvježavaju).
■ LED svjetiljka
9 V-blok): Baterije se prazne, kako bi se memory-efekt umanjio.
■ LED svjetiljka
strujom punjenja.
■ LED svjetiljke
i punjač za baterije se prebacuje na održavanje punjenja.
trepti po jednu sekundu u crvenoj i zelenoj boji (ne važi za 9
trepti po pola sekunde u crvenoj i zelenoj boji (ne važi za
trajno svijetli u crvenoj boji: Baterije se pune maksimalnom
trajno svijetle u zelenoj boji: Baterije su potpuno napunjene
Izračunavanje prosječnog vremena punjenja
Ovisno o tipu, starosti i stanja ostatka napunjenosti baterije postupak punjenja
ima različito dugo trajanje. Prosječno vrijeme punjenja možete izračunati uz
pomoć slijedeće formule. Obratite međutim pažnju na to, da izračunata
vremena predstavljaju samo orijentacijske vrijednosti.
Vrijeme punjenja (min.)
Kapacitet akumulatora (mAh) x 1,4 x 60
=
Struja punjenja uređaja (mA)
Automatska kontrola punjenja / Održavanje napunjenosti
Ovaj punjač za baterije upravlja sa vremenom punjenja baterije tipa Ni-Cd i
Ni-MH odvojeno. Osnova ovog načina upravljanja je –Δ U („minus Delta U“)
postupak. Oznakon Delta Δ u matematici označavamo razlike. „Minus Delta U“
u ovom slučaju znači negativnu razliku napona.
Ovo prepoznavanje kraja punjenja koristi slijedeći efekt: Ako akumulator punimo
konstantnom strujom, njegov napon će sve više porasti. Kada je akumulator pun,
njegov napon međutim dostiže maksimalnu vrijednost, te u slučaju daljeg protoka
struje počinje blago opadati. Elektronika punjenja prepoznaje ovaj blagi pad
napona i postupak punjenja se završava. Uređaj za punjenje baterija automatski
prebacuje u modus "Održavanje napunjenosti“. To znači da se baterije više ne
pune trajnim dotokom struje, nego kratkim električnim impulsima. Time se potire
učinak samopražnjenja i baterije se održavaju u stanju potpune napunjenosti.
Komanda timera
Punjač osim toga raspolaže sa komandom timera, koja nakon 15 sati automatski
vrši prebacivanje u modus održavanja napunjenosti. Ova komanda predstavlja
dodatnu zaštitu od prepunjavanja, ukoliko uređaj za okončanje punjenja zbog
eventualno defektne baterije ne reagira.
■ 22 │ HRTLG 500 B1
Čišćenje
OPASNOST
► Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost od strujnog
udara!
► Osigurajte, da prilikom čišćenja ne prodire vlaga u uređaj, kako bi izbjegli
nastanak nepopravljivih oštećenja uređaja.
► Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje, jer takva sredstva
mogu napasti površinu kućišta.
♦ Površine uređaja očistite uz pomoć meke i suhe krpe. U slučaju tvrdokornih
onečišćenja koristite blago navlaženu krpu.
♦ Ne čistite unutrašnjost otvora za punjenje
čišćenje koristite čisti meki kist.
♦ Kontakte za punjenje u slučaju onečišćenja očistite uz pomoć suhe krpe.
Skladištenje / Zbrinjavanje
Skladištenje
Ukoliko uređaj duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije i uređaj čuvajte na
čistom i suhom mjestu bez neposrednog utjecaja sunčevih zraka.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod
podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg
komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno
važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje
otpada.
vlažno. Umjesto toga za
Zbrinjavanje baterija / akumulatora
Baterije / akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki
potrošač ima zakonsku obavezu, da baterije / akumulatore preda na sabirnom
mjestu svoje općine / svog kvarta, ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije / akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije / akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
HR
│
23■TLG 500 B1
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.