Silvercrest SHM 300 B1, 278962 Operating Instructions Manual

Page 1
IAN 278962
HAND MIXER SHM 300 B1
HAND MIXER
Operating instructions
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
ROČNI MEŠALNIK
KÉZI ROBOTGÉP
Használati utasítás
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
Page 2
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 9 SI Navodila za uporabo Stran 17 CZ Návod k obsluze Strana 25 SK Návod na obsluhu Strana 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
B
A
Page 4
GB  1
SHM 300 B1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Speed levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kneading and whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Recipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Simple sponge cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Page 5
2  GB
SHM 300 B1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for mixing and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is only suitable for processing foodstuff s. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes.
Package contents
1 hand mixer 2 kneading blades 2 whisks Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Turbo button 4 Power cable with mains plug 5 Hand element 6 Slots for attachments
Figure B:
7 Whisks 8 Kneading hooks
Technical details
Rated voltage 220–240 V ~, 50/60 Hz Rated power 300 W
Protection class
II /
CO time: Mixer: 10 min.
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming dam­aged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
Page 6
GB  3
SHM 300 B1
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Keep power cable away from hot parts of the appliance and other
heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
Do not kink or crush the power cable. To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from
the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Never immerse the hand element in water or any other liquid!
There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know­ledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may not be used by children. Do not allow children to play with the appliance. The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Page 7
4  GB
SHM 300 B1
WARNING – RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains
when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never touch the whisks or kneading hooks when the appliance is
in use. Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
Never attempt to fi t attachments with diff ering functions at the
same time.
Unplug the appliance after every use and before cleaning to
prevent it from switching on inadvertently.
Always unplug the appliance before changing the accessories to
prevent it from switching on inadvertently.
Switch appliance off and disconnect from the power supply
before changing accessories or additional parts that move during operation.
Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them
to come to a complete stop. Risk of injury!
Always check the appliance and all parts for signs of visible dam-
age before use. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
The appliance must always be supervised during use. If you need
to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Page 8
GB  5
SHM 300 B1
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended
exclusively for domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel. If required,
contact our service partner responsible for your country.
Unpacking
Remove all components from the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
undamaged.
Clean all parts as described in the section
"Cleaning".
Speed levels
Level on the
speed switch 2
Use
0 Appliance is switched off .
1
Good starting speed for mixing "soft" ingredients such as fl our, butter, etc.
2
For blending liquid ingre-
dients
3
For mixing cake and bread
doughs
4
For whipping butter, sugar,
for desserts etc.
5
For beating meringue, icing,
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
This button allows you to switch the appliance to
full power immediately.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These con­tainers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the mixer continuously for longer than 10 minutes. After 10 minutes, take a break in order to allow the appliance to cool down.
1) Choose the appropriate attachment:
Whisk 7
for whipping
cream and
mixing light
dough/
batter
Kneading hook
8
for knead­ing thicker
dough
Page 9
6  GB
SHM 300 B1
2) Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the slots 6 until they click audibly into place and sit fi rmly.
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7 with the ring on the shaft into the intended slot on the
appliance (labelled with an
icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power socket.
4) To start operating the appliance, move the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and also use the Turbo button 3 (see section "Speed levels").
5) Press the tool-release button 1 to release the whisks 7 or the kneading hooks 8.
NOTE
For safety reasons, the whisks 7 and kneading hooks 8 can only be released if the speed switch 2 is set to the position "0".
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRICAL
SHOCK!
Always remove the plug 4 from the power socket before cleaning the appliance! There is a risk of electric shock!
Never submerge the hand element 5 in
water or other liquids!
Clean the hand element 5 containing the motor
only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry all parts thoroughly after cleaning. We recommend cleaning the attachments directly after use. This removes food residue and reduces the risk of bacterial contamination.
NOTE
The whisk 7 and the kneading hook 8 can also be cleaned in the dishwasher.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Recipe
Simple sponge cake
Ingredients 3 cups of fl our 2 cups of sugar 1 cup of sunfl ower oil 1 cup of mineral water 1 packet of vanilla sugar 1 pack baking powder 4 eggs 1 pinch salt
1) Mix the fl our, the sugar, the baking powder, the vanilla sugar and a pinch of salt in a container that is suitable for mixing.
2) Add the eggs, mineral water and oil, then mix everything into a smooth dough.
3) Grease a cake tin and add the dough.
4) Pre-heat the oven to 200–225°C (convection) and bake the cake for approx. 40–45 minutes.
Page 10
GB  7
SHM 300 B1
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Page 11
8  GB
SHM 300 B1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 278962
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 12
HU  9
SHM 300 B1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sebességfokozatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Dagasztás és habverés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Egyszerű kevert sütemény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A Kompernass Handels GmbH garanciája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Page 13
10 HU
SHM 300 B1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi haszná­lati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag tészta keverésére és dagasztására, folyadékok (pl. gyümölcslevek) ösz­szekeverésére, valamint tejszín felverésére szolgál. Csak élelmiszerek feldolgozására alkalmas. A készülék kizárólag magánháztartásokban hasz­nálható. Ne használja kereskedelmi célokra.
A csomag tartalma
1 kézi robotgép 2 dagasztókar 2 habverő használati útmutató
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a cso­mag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szükség esetén forduljon a szervizhez.
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 kiadó gomb 2 sebességszabályozó 3 turbó gomb 4 hálózati kábel csatlakozódugóval 5 kézi egység 6 nyílások a tartozékok részére
„B“ ábra:
7 habverő 8 dagasztókar
Műszaki adatok
Névleges feszült­ség
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Névleges teljesít­mény
300 W
Védelmi osztály
II/
Rövid üzemeltetési idő:
Turmix: 10 perc
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer­biztosak.
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
Page 14
HU  11
SHM 300 B1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
A hálózati kábel soha nem érintkezhet a készülék forró alkatrészeivel
és nem lehet más hőforrások közelében vagy azokkal érintkezésben. Ne fektesse a hálózati kábelt éles szegélyekre vagy szögletekre.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a
készüléket, ha le szeretné választani az áramkörről. Egyéb esetben megsérülhet a hálózati kábel.
Soha ne merítse a kézi egységet vízbe vagy más folyadékba! Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű
vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A készüléket gyermekek nem használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől tartsa távol.
Page 15
12 HU
SHM 300 B1
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
Működés közben ne nyúljon a habverőhöz vagy a dagasztókarhoz.
Ne hagyja, hogy a készülék tartozékai fölé hosszú haj, sál vagy hasonlók lógjanak.
Ne próbáljon meg egyszerre különböző funkciójú tartozékokat
felszerelni.
Minden használat után és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót, hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
A tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót,
hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Soha ne nyúljon a készülék mozgó részeihez és mindig várja
meg, amíg a készülék teljesen leáll. Sérülésveszély!
Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a készülék
részeinek látható sérüléseit. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
Semmi esetre se használja a készüléket, ha az alkatrészek hibá-
sak vagy hiányoznak. Ellenkező esetben jelentős balesetveszély áll fenn.
A készüléket soha ne üzemeltesse felügyelet nélkül. Ha elhagyja a
munkahelyiséget, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljból.
A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra
használja. Ellenkező esetben sérülés veszélye áll fenn!
Page 16
HU  13
SHM 300 B1
FIGYELEM ANYAGI KÁR!
Ne használja a készüléket a szabadban. A készüléket kizárólag
háztartási, házon belüli használatra tervezték.
Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen. Meghibásodás
esetén forduljon az országában található szervizpartnerünkhöz.
Kicsomagolás
Vegye ki valamennyi alkatrészt a csomagból.
Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot és
a szállításhoz használt rögzítő elemet.
Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és
sértetlenségét.
Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás“
fejezetben leírtak szerint.
Sebességfokozatok
Fokozat a sebes-
ségszabályozón
2
Használat
0 A készülék ki van kapcsolva
1
Megfelelő kezdősebesség
„puha" összetevők, pl. liszt,
vaj stb. összekeveréséhez.
2
Folyékony hozzávalók
összekeverésére.
3
Kalács- és kenyértészta
keveréséhez.
4
Vaj, cukor habosra keverésé-
hez, édességekhez stb.
5
Tojásfehérje, tortamáz,
tejszínhab stb. felveréséhez
Turbó gomb 3:
Ezzel a gombbal a készülék egész teljesítménye
azonnal használható.
Kezelés
Dagasztás és habverés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne használjon üvegből vagy más törékeny
anyagból készült edényt. Az ilyen edények könnyen sérülnek és sérülést okozhatnak.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja a készüléket több, mint 10 percen keresztül. 10 perc után tartson egy kis szünetet, amíg a készülék lehűl.
1) Válassza ki a megfelelő tartozékot:
Habverő 7
tejszín és könnyű tész­ta felverésé-
hez
Dagasztókar 8
nehéz
tésztafélék
dagasztásá-
hoz
Page 17
14 HU
SHM 300 B1
2) Tolja a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8 a készülék nyílásába 6, amíg az stabilan és hallhatóan be nem kattan:
A dagasztókart 8 vagy a habverőt 7 gyűrű nélkül mindig a hozzá kialakított és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken.
A dagasztókart 8 vagy a
habverőt 7 a gyűrűvel
csak a hozzá kialakított és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken.
3) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 4 a csatlakozó aljzatba.
4) A készülék üzembe helyezéséhez tolja a sebességszabályozót 2 a kívánt sebességfo­kozatra. 5 sebességfokozat, továbbá a turbó gomb 3 közül választhat (lásd a „Sebességfo­kozatok“ fejezetet).
5) Nyomja meg a kiadó gombot 1, ha ki szeretné venni a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8.
TUDNIVALÓ
Biztonsági okokból a habverő 7 vagy a dagasztókar 8 csak akkor vehető ki, ha a sebességszabályozó 2 a „0“ helyzetben áll.
Tisztítás
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót 4 az aljzatból! Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a kézi egységet 5 vízbe
vagy más folyadékba!
A kézi egységet 5 a motorral együtt csak
nedves konyharuhával és szükség esetén enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg.
A habverő 7 vagy a dagasztókar 8 folyó
víz alatt vagy mosogatószeres meleg vízben tisztítható. A tisztítás után mindent alaposan szárítson meg. Azt javasoljuk, hogy a tartozékokat közvetlenül használat után tisztítsa meg. Ily módon eltá­volításra kerülnek az élelmiszer-maradékok és csökken a baktériumképződés lehetősége.
TUDNIVALÓ
A habverő 7 és a dagasztókar 8 mosoga- tógépben is tisztítható.
Tárolás
A megtisztított készüléket tárolja tiszta, pormen-
tes és száraz helyen.
Recept
Egyszerű kevert sütemény
Hozzávalók 3 bögre liszt 2 bögre cukor 1 bögre napraforgó olaj 1 bögre ásványvíz 1 csomag vaníliás cukor 1 csomag sütőpor 4 tojás 1 csipet só
1) Keverje össze a lisztet, a cukrot, a sütőport, a vaníliás cukrot és egy csipet sót egy keverésre alkalmas tálban.
2) Adja hozzá a tojásokat, az ásványvizet és az olajat és addig keverje, amíg egyenletes tészta nem lesz belőle.
3) Kenjen ki egy sütőformát és töltse bele a tésztát.
4) Melegítse elő a sütőt légkeveréses fokozaton 200-225°C-ra és süsse a süteményt kb. 40­45 percig.
Page 18
HU  15
SHM 300 B1
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhaszno­sítónál adhat le ártalmatlanításra.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szük­séges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen meg­javítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten fi gyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Page 19
16 HU
SHM 300 B1
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 278962
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 20
SI  17
SHM 300 B1
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Razpakiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Stopnje hitrosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Gnetenje in žvrkljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Preprost kolač iz umešanega testa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Odstranjevanje med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Page 21
18 SI
SHM 300 B1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za mešanje in gnetenje testa, mešanje tekočin (npr. sadnih sokov) ter stepanje smetane. Primerna je le za obdelavo živil. Naprava je predvidena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
1 ročni mešalnik 2 nastavka za gnetenje 2 žvrklja Navodila za uporabo
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo.
Opis naprave
Slika A:
1 tipka za sprostitev 2 stikalo za hitrost 3 tipka Turbo 4 električni kabel z vtičem 5 ročni aparat 6 mesta za nameščanje nastavkov
Slika B:
7 žvrklja 8 nastavka za gnetenje
Tehnični podatki
Nazivna napetost 220–240 V~, 50/60 Hz Nazivna moč 300 W
Razred zaščite
II/
Čas kratkotrajne uporabe:
mešalnik: 10 min
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
Čas KU
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navede­nega časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, dokler se motor ne ohladi.
Page 22
SI  19
SHM 300 B1
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Električni kabel nikoli ne sme priti v bližino ali v stik z vročimi deli
naprave ali drugimi viri toplote. Električni kabel naj ne leži ob robovih ali vogalih.
Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče
ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
Kadar želite napravo ločiti od električnega omrežja, vedno držite
in vlecite električni vtič, nikoli ne vlecite električnega kabla. V nasprotnem primeru se električni kabel lahko poškoduje!
Ročnega aparata ne potopite v vodo ali druge tekočine!
Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
Page 23
20 SI
SHM 300 B1
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Med obratovanjem naprave se ne dotikajte žvrkljev ali nastavkov
za gnetenje. Nad nastavki mešalnika ne pustite viseti dolgih las, šalov ipd.
Nikoli ne poskušajte istočasno montirati nastavkov z različnimi
funkcijami.
Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz vtičnice, da preprečite nehoteni vklop.
Pred menjavanjem pribora električni vtič vedno izvlecite iz vtičnice,
da preprečite nehoteni vklop.
Preden začnete menjavati pribor ali dodatne dele, ki se pri delo-
vanju naprave premikajo, morate napravo izklopiti in jo ločiti od električnega omrežja.
Ne dotikajte se premikajočih delov naprave in vedno počakajte,
da se zaustavijo. Nevarnost telesnih poškodb!
Pred vsako uporabo preverite napravo in vse njene dele glede
vidnih poškodb. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
Naprave nikakor ne uporabljajte, če so deli poškodovani ali manj-
kajo. Drugače lahko obstaja velika nevarnost nezgode.
Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane. Če želite svoje
delovno mesto zapustiti, povlecite električni vtič iz vtičnice.
Naprave ne zlorabljajte za druge namene, kot so opisani v teh
navodilih. Drugače obstaja nevarnost poškodb!
Page 24
SI  21
SHM 300 B1
POZOR MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprava je namenjena
izključno za uporabo v domačem gospodinjstvu in v notranjih prostorih.
Vsa popravila naj izvaja izključno strokovno osebje. V tem primeru
se obrnite na pristojen partnerski servis v svoji deželi.
Razpakiranje
Vzemite vse dele iz embalaže.
Odstranite ves embalažni material in transportna
varovala.
Preverite, ali dobava obsega vse dele in ali ti
niso poškodovani.
Očistite vse dele, kot je opisano v poglavju
»Čiščenje«.
Stopnje hitrosti
Stopnja na
stikalu za hitrost
2
Uporaba
0 Naprava je izklopljena.
1
Dobra izhodiščna hitrost za
mešanje »mehkih« sestavin
kot je moka, maslo itd.
2 Za mešanje tekočih sestavin.
3
Za mešanje testa za
kolače in kruh.
4
Za penasto umešano maslo,
sladkor, za sladke jedi itd.
5
Za stepanje snega iz
beljaka, preliva za torte,
sladke smetane itd.
Tipka Turbo 3:
S to tipko lahko takoj razpolagate s celotno
močjo svoje naprave.
Uporaba
Gnetenje in žvrkljanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
Nikoli ne uporabljajte posode iz stekla ali
drugih hitro lomljivih materialov. Takšne posode se lahko poškodujejo in povzročijo telesne poškodbe.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte dlje kot 10minut naenkrat. Po 10 minutah naredite tako dolg odmor, da se naprava ohladi.
1) Izberite primeren nastavek:
Žvrklja 7
za stepanje
smetane in lahko testo
Nastavka za
gnetenje 8
za gnetenje
težkega testa
Page 25
22 SI
SHM 300 B1
2) Potisnite žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 tako daleč v mesta za nameščanje nastavkov 6, da se nastavki varno in slišno zaskočijo:
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje 8 ali žvrkelj 7
brez obroča v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
piktogramom.
Vedno vtaknite nastavek za gnetenje 8 ali žvrkelj 7 z
obročem na steblu v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
piktogramom.
3) Vtaknite električni vtič 4 v električno vtičnico.
4) Za zagon naprave potisnite stikalo za hitrost 2 na želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate med 5 stopnjami hitrosti in dodatno uporabite tipko Turbo 3 (gl. poglavje »Stopnje hitrosti«).
5) Pritisnite tipko za sprostitev 1, da odstranite žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8.
NAPOTEK
Zaradi varnostnih razlogov je mogoče žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 sprostiti le, kadar je stikalo za hitrost 2 v položaju »0«.
Čiščenje
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič 4 poteg­nite iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost električnega udara!
Ročnega aparata 5 nikoli ne potopite
v vodo ali druge tekočine!
Ročni aparat 5 z motorjem čistite samo z
vlažno krpo in po potrebi z blagim sredstvom za čiščenje.
Žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 lahko
očistite pod tekočo vodo ali v topli vodi s sredstvom za pomivanje. Po čiščenju vse skupaj dobro osušite. Priporočamo, da nastavke očistite neposredno po njihovi uporabi. Tako odstranite ostanke živil in zmanjšate možnost nastajanja bakterij.
NAPOTEK
Žvrklja 7 in nastavka za gnetenje 8 sta pri­merna tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
Shranjevanje
Očiščeno napravo shranite na čistem in suhem
mestu brez prahu.
Recept
Preprost kolač iz umešanega testa
Sestavine 3 skodelice moke 2 skodelici sladkorja 1 skodelica sončničnega olja 1 skodelica mineralne vode 1 zavojček vaniljevega sladkorja 1 zavojček pecilnega praška 4 jajca 1 ščepec soli
1) Zmešajte moko, sladkor, pecilni prašek, vaniljev sladkor in ščepec soli v posodi, primerni za mešanje.
2) Dodajte jajca, mineralno vodo in olje ter vse premešajte, tako da dobite gladko testo.
3) Štirioglati pekač za kolač namastite in dajte vanj testo.
4) Pečico segrejte na 200–225°C s kroženjem zraka in kolač pecite pribl. 40–45 minut.
Page 26
SI  23
SHM 300 B1
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/ EU.
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registri­ranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 278962
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Page 27
24 SI
SHM 300 B1
Page 28
CZ  25
SHM 300 B1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Stupně rychlosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hnětení a šlehání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Jednoduchý koláč ztřeného těsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Page 29
26 CZ
SHM 300 B1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro míchání a hnětení těsta, mixování tekutin (např. ovocných šťáv) a šlehání šlehačky. Je vhodný pouze pro zpracování potravin. Tento přístroj je určen výhrad­ně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
1ruční mixér 2hnětací háky 2metly návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Přímo po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poškozená. Vpří­padě potřeby se obraťte na servis.
Popis přístroje
ObrázekA:
1 tlačítko vyhazovače metel 2 přepínač rychlostí 3 tlačítko Turbo 4 síťový kabel se zástrčkou 5 ruční část 6 otvory pro nasazení nástavců
Obrázek B:
7 metly 8 hnětací háky
Technické údaje
Jmenovité napětí 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Jmenovitý výkon 300 W
Třída ochrany
II/
Doba nepřetržité­ho provozu:
mixér: 10min.
Všechny části přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpeč­né pro potraviny.
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
Page 30
CZ  27
SHM 300 B1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přívodní kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje ani
jinými zdroji tepla nebo do jejich blízkosti. Přívodní kabel nepoklá­dejte na hrany nebo na rohy.
Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Při odpojování přístroje od sítě tahejte vždy za zástrčku a nikoli
za kabel. Vopačném případě může dojít kpoškození přívodního kabelu!
Ruční část neponořujte do vody ani jiných tekutin! Pokud se bě-
hem provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smí použí­vat přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozu­měly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj nesmí používat děti. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
Page 31
28 CZ
SHM 300 B1
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Během provozu se nedotýkejte metel ani hnětacích háků. Dejte
pozor, aby se do nástavců nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné části oděvu aj.
Nástavce srůznými funkcemi se nikdy nepokoušejte montovat
současně.
Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte
zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít kneúmyslnému zapnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, aby se
zabránilo náhodnému spuštění.
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Nedotýkejte se pohyblivých částí přístroje a vždy vyčkejte jeho
zastavení. Nebezpečí zranění!
Před každým použitím zkontrolujte přístroj a všechny díly, zda na
nich nejsou viditelná poškození. Přístroj může být bezpečný pouze tehdy, pokud je vbezvadném stavu.
Přístroj rozhodně nezapínejte, jsou-li jeho části poškozeny nebo
pokud chybějí. Jinak hrozí značné nebezpečí poranění.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru. Před opuštěním pracovního
místa vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno vtomto
návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
Page 32
CZ  29
SHM 300 B1
POZOR HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Přístroj je určen výhradně pro
použití vdomácnosti a vinteriéru.
Všechny opravy nechte provádět výlučně odborným personálem.
Vtakovýchto případech se obracejte na příslušné servisní partne­ry ve své zemi.
Vybalení
Vyjměte z balení všechny díly.
Odstraňte všechen obalový materiál a přepravní
pojistky.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny
součásti a zda není poškozené.
Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
Stupně rychlosti
Stupeň na přepí­nači rychlostí 2
Použití
0 Přístroj je vypnutý
1
Dobrá výchozí rychlost pro
míchání „měkkých“ přísad
jako je mouka, máslo atd.
2
Pro mixování tekutých
přísad.
3
Pro míchání těsta na koláč
a chléb.
4
Pro vyšlehání másla, cukru,
pro přípravu dezertů atd.
5
Ke šlehání sněhu zbílků,
polevy na koláč, šlehačky
atd.
Tlačítko Turbo 3:
Toto tlačítko Vám umožňuje dosáhnout ihned
maximálního výkonu přístroje.
Obsluha
Hnětení a šlehání
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Vžádném případě nepoužívejte nádoby ze
skla nebo jiných snadno rozbitných materiálů. Takové nádoby se mohou poškodit a způsobit zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy nepoužívejte nepřetržitě déle než 10minut. Po 10minutách udělejte pře­stávku, dokud přístroj nevychladne.
1) Vyberte vhodný nástavec:
Metly 7
pro šlehání
šlehačky a
lehkých těst
Hnětací háky 8
pro hnětení těžkých těst
Page 33
30 CZ
SHM 300 B1
2) Zasuňte metly 7 nebo hnětací háky 8 do příslušných otvorů 6 tak hluboko, dokud viditelně a slyšitelně nezapadnou:
Zastrčte hnětací hák 8
nebo metlu 7 bez
kroužku vždy do
příslušného otvoru v přístroji
určeného ktomu účelu
a označeného piktogramem.
Zastrčte hnětací hák 8
nebo metlu 7
skroužkem na tyči pouze
do příslušného otvoru
v přístroji určeného ktomu
účelu a označeného
piktogramem.
3) Síťovou zástrčku 4 zasuňte do síťové zásuvky.
4) Pro uvedení mixéru do provozu posuňte přepí­nač rychlostí 2 na požadovaný stupeň rych­losti. Při tom můžete volit mezi 5stupni rychlosti a navíc ještě tlačítkem Turbo 3 (viz kapitola „Stupně rychlosti“).
5) Stiskněte tlačítko vyhazovače 1 pro uvolnění metel 7 nebo hnětacích háků 8.
UPOZORNĚNÍ
Zbezpečnostních důvodů lze metly 7 nebo hnětací háky 8 uvolnit pouze tehdy, když se přepínač rychlostí 2 nachází vpoloze„0“.
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku 4 ze zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektric­kým proudem!
Ruční část 5 nikdy neponořujte do vody
nebo jiných tekutin!
Ruční část 5 smotorem očistěte pouze vlhkým
hadříkem a případně jemným čisticím prostřed­kem.
Metly 7 nebo hnětací háky 8 můžete umývat
pod tekoucí vodou nebo vteplé vodě sčisticím prostředkem. Po umytí vše dobře osušte. Doporučujeme Vám, abyste nástavce očistili bezprostředně po jejich použití. Tím se odstraní zbytky potravin a sníží se nebezpečí tvorby bakterií.
UPOZORNĚNÍ
Šlehací metličky 7 a hnětací háky 8 jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Skladování
Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
Recept
Jednoduchý koláč ztřeného těsta
Přísady 3šálky mouky 2šálky cukru 1šálek slunečnicového oleje 1šálek minerální vody 1balíček vanilkového cukru 1balíček prášku do pečiva 4vejce 1špetka soli
1) Ve vhodné nádobě promíchejte mouku, cukr, prášek do pečiva, vanilkový cukr a špetku soli.
2) Přidejte vejce, minerální vodu a olej a zpracujte vše do hladkého těsta.
3) Vymažte pečicí formu a dejte do ní těsto.
4) Vyhřejte teplovzdušnou troubu na 200-225°C a pečte koláč cca 40-45minut.
Page 34
CZ  31
SHM 300 B1
Likvidace
Vžádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné před­pisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Page 35
32 CZ
SHM 300 B1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 278962
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 36
SK  33
SHM 300 B1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Stupne rýchlosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Miesenie a šľahanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Jednoduchý miešaný koláč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Page 37
34 SK
SHM 300 B1
Úvod
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto vý­robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na miesenie a hnetanie cesta, mixovanie tekutín (napr. ovocných štiav) a šľahanie šľahačky. Je určený len na spracovanie potravín. Tento prístroj je určený výlučne na použí­vanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Rozsah dodávky
1 ručný mixér 2 hnetacie háky 2 šľahacie metličky návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servis.
Opis prístroja
Obrázok A:
1 tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov 2 prepínač rýchlostí 3 tlačidlo Turbo 4 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 5 ručný diel 6 miesto na nadstavce
Obrázok B:
7 šľahacie metličky 8 miesiace háky
Technické údaje
Menovité napätie 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Menovitý výkon 300 W
Trieda ochrany
II/
Doba KP: Mixér: 10 min.
Všetky diely tohto prístroja, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú bezpeč­né z hľadiska použitia s potravinami.
Doba KP
Doba KP (doba krátkodobej prevádzky) udáva, ako dlho je možné prevádzkovať elektrický spotrebič bez toho, aby sa motor prehrial a poškodil. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne.
Page 38
SK  35
SHM 300 B1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťový kábel sa nesmie nikdy dostať do blízkosti alebo do kontaktu
s horúcimi časťami prístroja alebo inými zdrojmi tepla. Sieťový kábel nikdy nenechávajte ležať na hranách alebo rohoch.
Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ne-
chajte ihneď vymeniť kvalifi kovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Keď prístroj odpájate od elektrickej siete, ťahajte vždy za elektrickú
zástrčku, nikdy za samotný sieťový kábel. Inak môže dôjsť k poško­deniu sieťového kábla!
Ručný diel neponárajte do vody alebo iných tekutín! Pritom
môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorický-
mi alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Tento prístroj nesmú používať deti. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí.
Page 39
36 SK
SHM 300 B1
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, tak ho pred zložením arozlo-
žením alebo čistením musíte vždy odpojiť od siete.
Počas prevádzky sa nedotýkajte šľahacích metličiek alebo hnetacích
hákov. Nad nadstavcami nenechávajte visieť dlhé vlasy, šály a pod.
Nikdy sa nepokúšajte súčasne namontovať nadstavce srôznymi
funkciami.
Po každom použití a pred každým čistením sieťovú zástrčku vy-
tiahnite, aby sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
Pred výmenou príslušenstva vždy sieťovú zástrčku vytiahnite, aby
sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky budú pohybovať, musíte prístroj vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
Nedotýkajte sa žiadnych pohybujúcich sa dielov prístroja a vždy
vyčkajte, dokiaľ sa prístroj úplne nezastaví. Nebezpečenstvo poranenia!
Pred každým používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško-
denia prístroja a všetkých dielov. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je vbezchybnom stave.
V žiadnom prípade neuvádzajte prístroj do činnosti, ak sú niektoré
jeho časti poškodené alebo chýbajú. V opačnom prípade môže dôjsť ku značnému nebezpečenstvo úrazu.
Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. Ak sa rozhodnete
opustiť pracovisko, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané vtomto návode.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Page 40
SK  37
SHM 300 B1
POZOR VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nepoužívajte vonku. Prístroj je výlučne určený len na použí-
vanie v domácnosti a v interiéri domu.
Všetky opravy nechajte vykonať výlučne odborným personálom.
V takomto prípade sa obráťte na príslušného servisného partnera vo Vašej krajine.
Vybalenie
Vyberte všetky diely z obalu.
Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci
materiál.
Skontrolujte obsah dodávky z hľadiska úplnosti
a prípadných poškodení.
Vyčistite všetky diely tak, ako je popísané
v kapitole „Čistenie“.
Stupne rýchlosti
Stupeň na prepí­nači rýchlosti 2
Používanie
0 Prístroj je vypnutý
1
Vhodná východisková rých-
losť na miešanie „mäkkých”
prísad, ako múka, maslo
atď.
2
Na mixovanie tekutých
prísad.
3
Na miešanie cesta na
koláče a chlieb.
4
Na šľahanie peny z masla,
cukru, pre sladké pokrmy
a pod.
5
Na šľahanie snehu z
bielkov, polevy na koláč,
šľahačky a pod.
Tlačidlo Turbo 3:
Toto tlačidlo Vám umožní, mať k dispozícii
okamžite plný výkon prístroja.
Obsluha
Miesenie a šľahanie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo
skla alebo iných ľahko rozbitných materiálov. Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť poranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte prístroj dlhšie než 10 minút ne­pretržite. Po 10 minútach si urobte takú dlhú prestávku, dokiaľ prístroj nevychladol.
1) Vyberte najprv vhodný nadstavec:
Šľahacie metličky
7
na šľahanie
šľahačky
a ľahkého
cesta
Miesiace háky
8
na miešanie
ťažkého
cesta
Page 41
38 SK
SHM 300 B1
2) Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8 nasaďte do miesta na nadstavce 6 tak, aby bezpečne a počuteľne zaskočili:
Miesiaci hák 8 alebo
šľahaciu metličku 7 bez
krúžku vždy nasaďte
do miesta na nadstavce,
ktoré sú na to určené a sú
označené piktogramom.
Miesiaci hák 8 alebo
šľahaciu metličku 7
s krúžkom na metličke
nasaďte na miesto na nad-
stavce, ktoré je na to určené
a je označené piktogramom.
3) Zasuňte sieťovú zástrčku 4 do zásuvky.
4) Ak chcete mixér zapnúť, posuňte prepínač rýchlosti 2 na požadovaný rýchlostný stupeň. Môžete pritom zvoliť niektorý z 5 stupňov rýchlosti a okrem toho stlačiť tlačidlo Turbo 3 (pozri kapitola „Stupne rýchlosti“).
5) Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov 1 na uvoľnenie šľahacích metličiek 7 alebo miesiacich hákov 8.
UPOZORNENIE
Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8 sa z bezpečnostných dôvodov môžu uvoľniť iba potom, keď sa prepínač rýchlostí 2 nachádza v polohe „0“.
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku 4 zelektrickej zásuvky! Hrozí ne­bezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Ručný diel 5 nikdy neponárajte do vody
alebo do iných tekutín!
Ručný diel 5 s motorom očistite len vlhkou
utierkou, a v prípade potreby jemným čistiacim prostriedkom.
Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8
môžete umyť pod tečúcou vodou alebo v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Po vyčistení všetko dôkladne vysušte. Odporúčame, vyčistit nadstavce priamo po ich použití. Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži sa možnosť vzniku baktérií.
UPOZORNENIE
Šľahacie metličky 7 a miesiace háky 8 možno umývať tiež v umývačke riadu.
Uskladnenie
Prístroj uložte na čistom, bezprašnom asuchom
mieste.
Recept
Jednoduchý miešaný koláč
Prísady 3 šálky múky 2 šálky cukru 1 šálka slnečnicového oleja 1 šálka minerálnej vody 1 balíček vanilkového cukru 1 balíček prášku do pečiva 4 vajcia 1 štipka soli
1) Zmiešajte múku, cukor, prášok do pečiva, vanilkový cukor a štipku soli v mise, vhodnej na miešanie.
2) Pridajte vajcia, minerálnu vodu a olej a všetko vymiešajte na hladké cesto.
3) Tukom vymažte formu na pečenie a do nej nalite cesto.
4) Teplovzdušnú rúru na pečenie predhrejte na 200 – 225 °C a koláč pečte približne 40 – 45 minút.
Page 42
SK  39
SHM 300 B1
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného ko­munálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európ­ska smernica č. 2012/19/EÚ.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo Vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržia­vajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte Váš miestny zberný dvor.
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Page 43
40 SK
SHM 300 B1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 278962
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 44
DEAT│CH
 41
SHM 300 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Geschwindigkeits-Stufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rezept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Einfacher Rührkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Page 45
42 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Turbo-Taste 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Handteil 6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle 8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
II/
KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege­benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschal­tet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Page 46
DEAT│CH
 43
SHM 300 B1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufl iegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag ent­stehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Page 47
44 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher­heitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Page 48
DEAT│CH
 45
SHM 300 B1
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist aus-
schließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Service­partner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
Verwendung
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
2
Für das Mixen fl üssiger
Zutaten.
3
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
4
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
5
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Mi­nuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7
zum
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
Knethaken 8
zum Kneten
von schwe-
ren Teigen
Page 49
46 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
2) Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha­ken 8 oder den Quirl 7 ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha­ken 8 oder den Quirl 7
mit dem Ring am Stab
nur in den dafür vorgesehe­nen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste­cker 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 5 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Handteil 5 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie
unter fl ießendem Wasser oder in warmen Was­ser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle 7 und die Knethaken 8 sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Rezept
Einfacher Rührkuchen
Zutaten 3 Tassen Mehl 2 Tassen Zucker 1 Tasse Sonnenblumenöl 1 Tasse Mineralwasser 1 Päckchen Vanillezucker 1 Päckchen Backpulver 4 Eier 1 Prise Salz
1) Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise Salz in einem zum Verrühren geeigneten Gefäß.
2) Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem glatten Teig.
3) Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den Teig hinein.
4) Heizen Sie den Backofen auf 200 - 225°C Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca. 40
- 45 Minuten.
Page 50
DEAT│CH
 47
SHM 300 B1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Page 51
48 │ DE│AT│CH
SHM 300 B1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 278962
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 52
4
IAN 278962
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2016 · Ident.-No.: SHM300B1-082016-1
Loading...