Silvercrest SUR 48 C4, 277095 Operating Instructions Manual

Page 1
IAN 277095
ULTRASONIC CLEANER SUR 48 C4
ULTRASONIC CLEANER
Operating instructions
ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT
Bedienungsanleitung
Használati utasítás
ULTRAZVOČNI ČISTILNI APARAT
Navodila za uporabo
ULTRAZVUKOVÝ ČISTIČ
Návod k obsluze
ULTRAZVUKOVÝ ČISTIACI PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
Page 2
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 19 SI Navodila za uporabo Stran 37 CZ Návod k obsluze Strana 55 SK Návod na obsluhu Strana 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
Page 4
SUR 48 C4
GB 
 1
Contents
Introduction ...................................................2
Information concerning these operating instructions .............................. 2
Copyright ............................................................... 2
Limitation of liability ....................................................... 2
Intended use ............................................................ 2
Warning notes ........................................................... 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of electrocution ....................................................... 4
Basic safety guidelines ..................................................... 4
Appliance-specific safety instructions .......................................... 6
Unsuitable for ultrasonic cleaning ............................................ 7
Before use ....................................................7
Package contents and transport inspection ..................................... 7
Disposal of packaging materials ............................................. 8
Before initial use ......................................................... 8
Electrical connection ...................................................... 8
Operating components ..........................................9
Handling and operation .........................................9
How ultrasonic cleaning works .............................................. 9
Filling the appliance with cleaning fluid .......................................10
Examples of use .........................................................10
Fill the appliance with jewellery/metal items ................................... 12
Add spectacles .........................................................12
Add watch ............................................................. 12
Add CDs/DVDs .........................................................12
Switching the appliance on and off .......................................... 13
Cleaning .....................................................14
Storage .....................................................14
Troubleshooting ..............................................15
Fault causes and rectification ...............................................15
Disposal .....................................................15
Appendix ....................................................16
Technical data ..........................................................16
Notes concerning the EC Declaration of Conformity ............................16
Kompernass Handels GmbH warranty ............................16
Service ................................................................17
Importer ...............................................................18
Page 5
SUR 48 C4
2 │ GB
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide­lines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisa­tion of the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connec­tion and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended only for the cleaning of jewellery, spectacles, false teeth, CDs/DVDs, razor heads, watches and similar items. Not all items may be cleaned with the appliance (see section Unsuitable for ultrasonic cleaning). This appliance is intended for domestic use only, it may not be used for commercial purposes. Do not use the appliance outdoors. This appliance is not designed for use with an external time switch or any other sep­arate remote control system. Do not clean any objects with scratched surfaces as existing scratches may be made worse by an ultrasonic treatment. The appliance is not intended for any other purposes, nor for use beyond the scope described. No claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will be ac­cepted. The risk shall be borne solely by the user.
Page 6
SUR 48 C4
GB 
 3
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Page 7
SUR 48 C4
4 │ GB
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in fatal injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards:
Do not use the appliance if the power cable or the plug are damaged. Before using the appliance again, have a new mains power cable fitted
by an authorised specialist.
The appliance housing may not be opened under any circumstances. There
is a risk of electric shock if live connections are touched and the electrical and mechanical structure is changed.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not operate an appliance that has been dam­aged or dropped.
If the appliance's mains power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or by a qualified technician so that risks can be avoided.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Page 8
SUR 48 C4
GB 
 5
This appliance is suitable for indoor use only.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep the appliance out of the reach of children.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only by using original replacement parts can it be assured that the safety requirements are being complied with.
Protect the appliance from moisture, spray and dripping
water and penetration by liquids. Risk of electric shock!
Do not immerse the appliance, the cable or the mains
plug in water and do not use the appliance outdoors. Risk of electric shock!
If any liquid enters the appliance, disconnect the mains
plug immediately. Arrange to have the appliance checked before putting it into operation again after a period of remission.
Do not touch the appliance and the plug with wet hands.
Connect the mains plug only to a properly installed, easily
accessible plug socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The plug socket must remain easily accessible even following connection.
Ensure that the power cable cannot be damaged by
sharp edges or hot spots. Do not wind the power cable around the appliance.
Page 9
SUR 48 C4
6 │ GB
When using the appliance, ensure that the power cable is not squeezed or crushed.
Before cleaning, maintenance or periods of non-use, dis-
connect the mains adapter from the power socket.
Always disconnect the power cable from the mains
power socket by pulling on the plug; never pull on the cable.
Do not touch the appliance and the plug with wet
hands.
Appliance-specific safety instructions
The appliance may only be used only on a level, non-
slip surface and never on a soft pad.
To prevent an overflow during the cleaning process, the
stainless steel bath should not be filled above the MAX marking.
Always use the basket insert when cleaning small parts
to prevent scratches to the components themselves or the stainless steel bath. If several items are being cleaned at the same time, ensure that they do not come into con­tact with each other in order to prevent scratches.
Always use the basket insert when cleaning spectacles
or jewellery. When placing spectacles in the basket insert, always make sure their lenses face upwards.
Rinse your spectacles and jewellery with clear water
after each cleaning.
During the cleaning process, do not touch the inner
surface of the stainless steel bath or the cleaning fluid. Ultrasonic waves can damage your health.
Do not clean any objects with scratched surfaces as
existing scratches may be made worse by an ultrasonic treatment.
Page 10
SUR 48 C4
GB 
 7
Never use the appliance without water as this may
damage the appliance.
After using the appliance five times in a row without
a break, complete the cleaning process and let it cool down to room temperature.
Place the appliance on a firm, level surface.
Do not place the appliance and its accessories on or
in the vicinity of surfaces that are hot or could heat up, e.g. electric hobs.
Unsuitable for ultrasonic cleaning
Objects unsuitable for ultrasonic cleaning include:
Porous or sensitive stones (jewellery) such as emeralds, coral, pearls, mother-of-
pearl, turquoise, opal, malachite, lapis lazuli, tiger’s eye, black onyx, etc.
Objects with scratched surfaces, as existing scratches may be made worse by
an ultrasonic treatment.
Items made of wood, leather, horn, tortoiseshell or fabrics.
Special types of fashion jewellery, such as silver plated costume jewellery.
Screws and fittings that are not firmly attached can come loose during the cleaning
process. Clean these items no more than once a month and for only for a short period (maximum 90 seconds).
Do not clean mechanical watches in this appliance. Their accuracy may be
adversely affected. If you are not sure if a piece of jewellery can be cleaned in this appliance or
whether it might be damaged, ask the retailer from whom you purchased the item in question.
Before use
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
1 ultrasonic cleaner 1 basket insert 1 bracelet holder 1 spindle with spacer ring
These operating instructions
Page 11
SUR 48 C4
8 │ GB
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage. If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or
insufficient care during transportation, contact the Service hotline (see the section Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack­aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
WARNING
Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport locks from the appliance.
Electrical connection
To ensure safe and trouble-free operation of the appliance after making the electrical connection, please observe the following advice:
DANGER
Danger due to ultrasonic waves!
During the cleaning process, do not touch the inner surface of the stainless
steel bath or the cleaning fluid: ultrasonic waves can cause serious health damage.
Page 12
SUR 48 C4
GB 
 9
CAUTION
Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. These data must agree so that no damage is sustained by the appliance.
Ensure that the mains power cable is not damaged and is not running over
hot surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the mains power cable is not taut or knotted. Always remove the mains plug from the wall socket after each use.
Operating components
Display
2
ON button
3
SET button
4
OFF button
5
Operating LED
6
Lid
7
Stainless steel bath
8
MAX mark for maximum fill level
9
Basket insert for small items
10
Bracelet holder
11
Spacer ring
12
Spindle for a maximum of 2 CDs/DVDs
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
How ultrasonic cleaning works
The ultrasonic field created in the cleaning fluid during operation generates rapidly alternately waves with high and low pressure. These waves produce air bubbles on the surface of the item being cleaned which quickly burst open again. This process works mechanically on the surfaces of the item and thus loosens dirt and other residues. It can, however, also deepen already existing scratches.
Page 13
SUR 48 C4
10 │ GB
Filling the appliance with cleaning fluid
Open the lid 6. Fill the stainless steel bath
7
with the cleaning fluid. The parts to be cleaned must be covered with the cleaning fluid. Do not exceed the MAX fill level
8
even after placing the item in the fluid.
NOTE
Cold, clean tap water is generally best suited as cleaning fluid. The cleaning
effect can be enhanced by the addition of approximately 3 drops of washing­up liquid. Do not use caustic cleaners, ammonia, bleach or heavily per­fumed detergents.
The cleaning performance is dependent on the amount of water: the more
water, the lower the cleaning performance.
Place the objects to be cleaned in the ultrasonic cleaner. The item to be
cleaned only needs to be covered in water. Use the
9
, 10, 11 or
12
inserts.
Now close the lid
6
.
Examples of use
Jewellery / metal items
CAUTION
WARNING of material damage!
Do not clean any objects with scratched surfaces as existing scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
The appliance is not suitable for cleaning sensitive or porous stones such
as pearls, mother-of-pearl or coral, turquoise, opal, azurite, malachite, tiger’s eye and similar semi-precious stones. Ask the jeweller who sold you the jewellery if it is suitable for cleaning with ultrasound and, if applicable, cleaning additives.
Screws and fittings that are not firmly attached may come loose during the
cleaning process. Clean such items no more than once a month and for only for a short period (maximum 90 seconds).
Do not clean mechanical watches in this appliance.
The accuracy may be adversely affected.
The appliance is suitable for the cleaning of gold/silver jewellery and jewellery
made of other metals, such as necklaces, rings, bracelets, as well as metal cutlery, coins, medals, metallic components, etc.
Page 14
SUR 48 C4
GB 
 11
Place small objects such as rings in the basket insert 9.
To avoid scratching, the objects should not touch each other. As the basket insert
9
absorbs ultrasonic waves, it reduces the effectiveness and several
cleaning cycles may be required.
To clean the metal straps of waterproof watches, place the watch on the
bracelet holder
10
so that the watch housing is at the top.
Spectacles / magnifying glasses
CAUTION
WARNING of material damage!
Do not clean any objects with scratched surfaces as these scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
Optical lenses may not be cleaned in the ultrasonic bath for longer than
max. 90 seconds.
Polycarbonate (plastic) lenses may not to be cleaned in an ultrasonic bath.
Ask your optician what material the lenses are made of.
Screws and fittings that are not firmly attached may come loose during the
cleaning process. Clean items no more than once a month and for only for a short period (maximum 90 seconds).
The appliance is not suitable for cleaning spectacle frames made of delicate
materials such as horn or tortoiseshell.
Place the spectacles in the basket insert
9
with the lenses facing upwards
to prevent scratches.
CDs / DVDs
CAUTION
WARNING of material damage!
Do not clean any objects with scratched surfaces as existing scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
Do not clean CDs/DVDs repeatedly and only clean them for a short period
(90 seconds).
When cleaning CDs/DVDs, use only water without any detergent: washing-
up liquid can damage the label.
Back up data from CDs/DVDs before cleaning. Place a CD/DVD on the spindle
12
. Use the spacer ring 11 if you wish to
clean 2 CDs/DVDs at the same time.
Page 15
SUR 48 C4
12 │ GB
Sanitary products/writing materials
You can use the ultrasonic cleaner to clean dentures/braces, shaving heads of
electric shavers, razor blades and similar sanitary items. The appliance is also suitable for cleaning the nibs of fountain pens, ballpoint pen casings and printer nozzles.
Fill the appliance with jewellery/metal items
Lay the objects to be cleaned in the basket insert 9. It is possible to clean
both an individual item as well as several items simultaneously.
Place the basket insert
9
carefully into the stainless steel bath 7.
Add spectacles
Always place the spectacles in the basket insert 9 with the lenses facing
upwards. Never clean more than one pair of spectacles at the same time.
Place the basket insert
9
carefully into the stainless steel bath 7.
Add watch
Place the wristwatch on the supplied bracelet holder 10. Place the bracelet holder
10
carefully into the stainless steel bath 7.
Add CDs/DVDs
Place a CD on the shaft of the spindle 12. If you want to clean two CDs
at the same time, place the spacer ring
11
on the CD and the shaft.
Place the second CD on the spacer ring
11
.
Place the spindle
12
carefully into the stainless steel bath 7.
Page 16
SUR 48 C4
GB 
 13
Switching the appliance on and off
Start the cleaning process
Insert the power plug into a mains wall socket. 180 (seconds) appears onto the display
.
Press the SET button
3
repeatedly until the desired cleaning time (090, 180, 280, 380 or 480 seconds, depending on the degree of soiling) appears on the display .
NOTE
090 seconds: Recommended for light soiling and items such as spectacles. 180 seconds: Standard time for normal soiling. 280 seconds: Recommended for the first cleaning with the ultrasonic
cleaner.
380 seconds: Recommended for the initial cleaning when several items
are being cleaned.
480 seconds: Recommended for heavy soiling.
After selecting a suitable time for the level of soiling, start the cleaning
process by pressing the ON button
2
.
During the cleaning procedure, you will hear a chirping sound.
The operating LED
5
lights up during the cleaning process.
The time counts down to zero on the display
and then the appliance switches
off automatically.
To check the progress, even during the cleaning process, the cleaning
process can be paused by pressing the OFF button
4
.
Press the ON button
2
to resume the process.
After the cleaning process finishes, disconnect the appliance from the
power, open the lid
6
and carefully remove the respective item from the
stainless steel bath 7.
Rinse the cleaned parts thoroughly with clean water before drying them
with a soft and dry cloth.
NOTE
Most dirt particles detach or loosen after the first cleaning. If there is still
dirt residue after the cleaning, take a soft cloth and remove it by wiping gently. If you have still not removed all of the dirt particles, repeat the cleaning process once the appliance has cooled down.
Page 17
SUR 48 C4
14 │ GB
DANGER
Always disconnect the appliance from the socket after use and before
pouring out the cleaning fluid.
To pour out the cleaning fluid, hold the appliance over a sink, flip up the lid
6
and tip out the water via the front opening.
Cleaning
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and property damage:
Always pull out the plug before cleaning the appliance. Only clean the appliance when it is switched off and cooled down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Moisture can cause damage to the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
enters it during cleaning.
Never immerse the appliance in water and protect it from splashing or sprayed
water.
Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild detergent.
Clean the inserts
9
, 10 or 11 under warm, running water and dry all parts
thoroughly afterwards.
Storage
Disconnect the mains power plug if you do not intend to use the appliance for
an extended period of time.
Store the appliance in a dry environment.
Page 18
SUR 48 C4
GB 
 15
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification and rectification.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and property damage:
Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists
trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the appliance.
Fault causes and rectification
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause Remedy
The appliance does not func­tion.
The plug is not connected to the mains.
Insert the power plug into the socket.
The display lights up but the appliance does not clean.
The appliance is not switched on.
Switch the appliance on by pressing the ON
2
button.
NOTE
If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact
Customer Service (see chapter Service).
Disposal
Never dispose of the appliance in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Page 19
SUR 48 C4
16 │ GB
Appendix
Technical data
General
Input voltage 220 – 240 V
~
Mains voltage frequency 50/60 Hz
Output 50 W
Oscillation frequency approx. 48 kHz
Protection class
II /
Notes concerning the EC Declaration of Conformity
This appliance conforms, with regard to compliance with the basic requirements and other relevant provisions, with the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
The complete Declaration of Compliance, in its original form, is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Page 20
SUR 48 C4
GB 
 17
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 277095
Page 21
SUR 48 C4
18 │ GB
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 22
SUR 48 C4
HU 
 19
Tartalomjegyzék
Bevezető ....................................................20
Információk a jelen használati útmutatóhoz ................................... 20
Szerzői jogvédelem ......................................................20
A felelősség korlátozása ..................................................20
Rendeltetésszerű használat ................................................20
Figyelmeztetések ........................................................21
Biztonság ....................................................22
Elektromos áramütés veszélye ..............................................22
Alapvető biztonsági figyelmeztetések ........................................22
Készülékspecifikus biztonsági utasítások ...................................... 24
Ultrahangos tisztításra alkalmatlan tárgyak .................................... 25
Üzembe helyezés .............................................25
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése ........................25
A csomagolás ártalmatlanítása .............................................26
Az első használat előtt ...................................................26
Elektromos csatlakoztatás ................................................. 26
Kezelőelemek ................................................27
Kezelés és üzemeltetés .........................................27
Az ultrahangos tisztítás működési elve ........................................27
A készülék feltöltése tisztítófolyadékkal .......................................28
Felhasználási példák ..................................................... 28
Ékszerek / fém alkatrészek behelyezése a készülékbe ........................... 30
Szemüveg behelyezése ................................................... 30
Karóra behelyezése ......................................................30
CD/DVD behelyezése .................................................... 30
A készülék be- és kikapcsolása .............................................31
Tisztítás .....................................................32
Tárolás ......................................................32
Hibaelhárítás .................................................33
Hiba oka és elhárítása ....................................................33
Ártalmatlanítás ...............................................33
Függelék ....................................................34
Műszaki adatok .........................................................34
EC megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló ............................34
A Kompernass Handels GmbH garanciája .........................34
Szerviz ................................................................35
Gyártja ...............................................................36
Page 23
SUR 48 C4
20 │ HU
Bevezető
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatla­nításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszere­lésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyom­tatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag ékszer, szemüveg, műfogsor, CD/DVD, borotvafej, óra stb. tisztítására használható. A készülékkel nem minden tárgy tisztítható (lásd az Ultrahangos tisztításra alkalmatlan tárgyak fejezetet). A készülék csak magáncélra használható, üzleti felhasználásra nem alkalmas. Ne használja a készüléket a szabadban. A készülék rendeltetésének megfelelően nem használható külső időkapcsolóval vagy külön távvezérlő rendszerrel. Ne tisztítson felületi karcokkal rendelkező tárgyakat, mivel az ultrahangos kezelés mélyebbé teszi ezeket a karcokat. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesít­hető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Page 24
SUR 48 C4
HU 
 21
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenye­gető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes hely­zetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse
a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Page 25
SUR 48 C4
22 │ HU
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasítá­sokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szaksze­rűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye! A feszültség alatt lévő vezetékek vagy alkatrészek megérintése életveszélyes!
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét:
Ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó meg van
sérülve.
A készülék további használata előtt szereltessen rá új csatlakozóvezetéket
megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel.
Semmiképpen sem nyissa fel a készülék burkolatát. Áramütés veszélye áll
fenn, ha hozzáér a feszültség alatt álló csatlakozásokhoz, vagy megváltoz­tatja az elektromos és mechanikus felépítést.
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke sérült/meg-
sérül, akkor a veszélyek elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, a gyártó vevőszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkező személlyel.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy ta­pasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilá­gosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Page 26
SUR 48 C4
HU 
 23
Ez a készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Tárolja a készüléket gyermekektől elzárva.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szak­szerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad
cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
Védje a készüléket a nedvességtől, fröccsenő és csepegő
víztől és ne engedje, hogy folyadék kerüljön bele. Áramütés veszélye!
A készüléket, a csatlakozókábelt és a hálózati csatlakozó-
dugót soha ne merítse vízbe és ne használja a szabadban. Áramütés veszélye!
Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha mégis fo-
lyadék kerülne a készülékbe. Ismételt üzembe helyezés előtt ellenőriztesse a készüléket.
Ne fogja meg nedves kézzel a készüléket és a hálózati
csatlakozódugót.
A hálózati csatlakozódugó kizárólag olyan szabályszerűen
beszerelt, könnyen elérhető csatlakozóaljzathoz csatlakoz­tatható, amelynek feszültsége megfelel a típustáblán feltünte­tett feszültségértékkel. A csatlakozóaljzatnak a csatlakozta­tást követően is könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezetéket ne sérthesse
meg éles szegély vagy forró felület. Ne tekerje a csatlakozó vezetéket a készülék köré.
Page 27
SUR 48 C4
24 │ HU
A készülék használata során ügyeljen arra, hogy a csat­lakozókábel ne legyen beszorulva vagy összenyomva.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóalj-
zatból minden tisztítás, karbantartás előtt és ha nem használja a készüléket.
A hálózati csatlakozóvezetéket mindig a csatlakozónál,
ne pedig a csatlakozókábelnél fogva húzza ki a csatla­kozóaljzatból.
Ne fogja meg nedves kézzel a készüléket és a hálózati
csatlakozódugót.
Készülékspecifikus biztonsági utasítások
A készülék kizárólag egyenletes és csúszásgátló felületre
állítható és soha nem állítható puha aljzatra.
A rozsdamentes acélból készült tálcát csak a MAX-
jelzésig szabad tölteni vízzel, hogy megakadályozza a túlfolyást a tisztítási folyamat során.
Az apró tárgyakhoz minden esetben használjon kosár-
betétet, hogy megakadályozza a tárgyak és a rozsda­mentes acélból készült tálca karcolódását. Amennyiben a tisztítási folyamat során több tárgy van a tisztítófolya­dékban, akkor ezek a karcosodás elkerülése érdekében nem érhetnek egymáshoz!
Szemüveg és ékszer tisztításához minden esetben hasz-
nálja a mellékelt kosárbetétet. A szemüveget minden esetben lencsével felfelé helyezze a kosárbetétbe.
A szemüveget és az ékszert minden tisztítás után öblítse
le tiszta vízzel.
A tisztítási folyamat során ne érjen a rozsdamentes
acélból készült tálca belső felületéhez és a tisztítófolya­dékhoz: Az ultrahang-hullámok egészségkárosodást okozhatnak.
Ne tisztítson felületi karcokkal rendelkező tárgyakat, mivel
az ultrahangos kezelés mélyebbé teszi ezeket a karcokat.
Page 28
SUR 48 C4
HU 
 25
A készülék sérülésének elkerülése érdekében soha ne
használja a készüléket víz nélkül.
Ha a készüléket ötször egymás után folyamatosan hasz-
nálta, fejezze be a tisztítási folyamatot és hagyja lehűlni szobahőmérsékletre.
Helyezze a készüléket stabil, sima felületre.
A készüléket és a tartozékokat soha ne tegye olyan
felületekre vagy azok közelébe, amelyek nagyon forrók vagy felforrósodhatnak, pl. fűtőfelületek.
Ultrahangos tisztításra alkalmatlan tárgyak
Alapvetően nem alkalmasak ultrahangos tisztításra:
lyukacsos vagy érzékeny kövek (ékszer), mint pl. smaragd, korall, gyöngy,
gyöngyház, türkiz, opál, malachit, lápis-lazuli, tigrisszem, fekete ónix, stb.
Felületi karcokkal rendelkező tárgyak, mivel az ultrahangos kezelés mélyebbé
teszi ezeket a karcokat.
Fából, bőrből, szaruból, teknőcpáncélból vagy textilből készült tárgyak.
Különleges divatékszerek, pl. ezüstözött divatékszerek.
A tisztítás során csavarok és lazán rögzített veretek leválhatnak. Az ilyen
tárgyakat havonta legfeljebb egyszer és csak rövid ideig tisztítsa (legfeljebb 90 másodperc).
Ne tisztítson mechanikus órákat a készülékkel. Hátrányosan befolyásolhatja az
óra pontosságát. Ha nem biztos benne, hogy az adott ékszer tisztítható-e ebben a készülékben,
illetve hogy a tisztítás során megsérülhet-e, érdeklődjön a kereskedőnél, akinél a szóban forgó ékszert vásárolta.
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
1 ultrahangos tisztítóberendezés 1 kosárbetét 1 karóratartó 1 orsó, távtartó gyűrűvel
Page 29
SUR 48 C4
26 │ HU
jelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
FIGYELMEZTETÉS
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehessen csomagolni bele.
Az első használat előtt
Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot.
Elektromos csatlakoztatás
A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése érdekében az elektromos csatlakoztatáskor vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
VESZÉLY
Az ultrahanghullámok veszélye!
A tisztítási folyamat során ne érjen a rozsdamentes acélból készült tálca
belső felületéhez és a tisztítófolyadékhoz: Az ultrahang-hullámok egészség­károsodást okozhatnak.
Page 30
SUR 48 C4
HU 
 27
FIGYELEM
A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő
adatokat (feszültség és frekvencia) az Ön villamos hálózatának adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozóvezeték nincs-e megsérülve
és nem helyezték-e forró felületre és/vagy éles szegélyre.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozóvezeték ne feszüljön és ne törjön
meg.
Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozó-
aljzatból.
Kezelőelemek
kijelző
2
ON-gomb
3
SET-gomb
4
OFF-gomb
5
üzemeljelző LED
6
fedél
7
rozsdamentes acél tálca
8
MAX-jelzés a maximális töltési szinthez
9
kosárbetét apró tárgyakhoz
10
karóratartó
11
Távtartó gyűrűvel
12
orsó legfeljebb 2 CD/DVD számára
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
Az ultrahangos tisztítás működési elve
A működés közben a tisztítófolyadékban kialakuló ultrahang-mező gyorsan változó nagy és kis nyomású hullámokat hoz létre. Ezek a hullámok gyorsan szétpukkanó légbuborékokat hoznak létre a tisztítandó tárgyak felületén. Ez a folyamat mechanikai úton kezeli a tisztítandó tárgyak felületét és feloldja a szennyeződést és a megtapadó anyagokat, mélyebbé teheti azonban a már
meglévő karcokat is.
Page 31
SUR 48 C4
28 │ HU
A készülék feltöltése tisztítófolyadékkal
Nyissa ki a fedelet 6. Töltsön tisztítófolyadékot a rozsdamentes acél tálcába
7
. A tisztítandó részeket a tisztítófolyadéknak el kell fednie. A maximális töltési szintet jelző MAX-jelzést
8
a tárgyak behelyezését
követően sem szabad túllépni.
TUDNIVALÓ
Tisztítófolyadékként általában hideg és tiszta csapvíz használható.
A tisztítóhatás kb. 3 csepp mosogatószer hozzáadásával fokozható. Ne használjon maró hatású tisztítószereket, ammóniát, fehérítőt vagy erősen illatosított tisztítószereket.
A tisztítóhatás függ a víz mennyiségétől, minél több vizet használ, annál
csekélyebb lesz a tisztítási teljesítmény.
Helyezze a tisztítandó tárgyakat az ultrahangos tisztítóba. Elég, ha a tisztí-
tani kívánt tárgyat ellepi a víz. Használja a
9
,
10
,
11
vagy a
12
betétet.
Csukja le a fedelet
6
.
Felhasználási példák
Ékszer / fém alkatrészek
FIGYELEM
FIGYELEM, anyagi kár keletkezhet!
Ne tisztítson felületi karcokkal rendelkező tárgyakat, mivel az ultrahangos
kezelés mélyebbé teszi ezeket a karcokat.
A készülék nem használható érzékeny vagy lyukacsos kövek, mint például
gyöngyök, gyöngyház vagy korál, opál, türkiz, azurit, malachit, tigrisszem és hasonló ékszerkövek tisztítására. Érdeklődjön az ékszer értékesítőjénél, hogy az ékszer tisztítható-e ultrahanggal, illetve adott esetben tisztító adalékokkal.
A tisztítás során csavarok és lazán rögzített veretek leválhatnak. Az ilyen
tárgyakat havonta legfeljebb egyszer és csak rövid ideig tisztítsa (legfel­jebb 90 másodperc).
Ne tisztítson mechanikus órákat a készülékkel.
Hátrányosan befolyásolhatja az óra pontosságát.
A készülék kiválóan alkalmas arany, illetve ezüstékszerek és más fémekből
készült ékszerek - pl. nyakláncok, gyűrűk, karkötők, valamint fém evőeszközök, érmék, jelvények, fémes készülék-alkatrészek tisztítására.
Page 32
SUR 48 C4
HU 
 29
Apró tárgyakat - pl. gyűrűket - helyezze a kosárbetétbe 9.
A karcosodás elkerülése érdekében a tárgyaknak nem szabad egymáshoz érniük. A kosárbetét
9
elnyeli az ultrahangot, ami csökkenti a hatékonysá-
got és adott esetben több tisztítási folyamatra lehet szükség
Vízálló órák fém óraszíjának tisztításához rögzítse az órát a karóratartóra
10
oly módon, hogy az óra háza fent legyen.
Szemüveg / nagyító
FIGYELEM
FIGYELEM, anyagi kár keletkezhet!
Ne tisztítson felületi karcokkal rendelkező tárgyakat, mivel az ultrahangos
kezelés mélyebbé teszi ezeket a karcokat.
Minden optikai lencse legfeljebb 90 másodpercig tisztítható az ultrahangos
fürdőben.
A polikarbonát lencséket (műanyag) semmiképpen nem szabad ultra-
hangos fürdőben tisztítani. Érdeklődjön optikusánál a szemüveglencse anyagáról.
A tisztítás során csavarok és lazán rögzített veretek leválhatnak. Az ilyen
tárgyakat havonta legfeljebb egyszer és csak rövid ideig tisztítsa (legfel­jebb 90 másodperc).
A készülék nem alkalmas érzékeny anyagokból, pl. szaruból vagy teknőc-
páncélból készült szemüvegkeretek tisztítására.
A szemüvegeket lencsével felfelé helyezze a kosárbetétbe
9
, hogy a
lencsék ne karcolódjanak meg.
CD / DVD
FIGYELEM
FIGYELEM, anyagi kár keletkezhet!
Ne tisztítson felületi karcokkal rendelkező tárgyakat, mivel az ultrahangos
kezelés mélyebbé teszi ezeket a karcokat.
A CD/DVD nem tisztítható több alkalommal és csak nagyon röviden
(90 másodperc).
A CD/DVD tisztításához kizárólag tisztítóadalék nélküli vizet használjon:
A mosogatószer leoldhatja a nyomatot.
Tisztítás előtt mentse el a CD/DVD adatait. Helyezze a CD/DVD-t az orsóra
12
. Használja a távtartó gyűrűt 11, ha 2
CD/DVD-t egyszerre szeretne megtisztítani.
Page 33
SUR 48 C4
30 │ HU
Higiéniai termékek / írószerek
Az ultrahangos tisztítóval műfogsor/-fogszabályozó, borotva nyírófeje, borot-
vapenge és hasonló higiéniai termékek is tisztíthatók. A készülék pl. töltőtollak hegyének, golyóstollak és nyomtató fúvókák tisztítására is használható.
Ékszerek / fém alkatrészek behelyezése a készülékbe
Helyezze a tisztítandó tárgyakat a kosárbetétbe 9. Egy tárgyat vagy akár
több ékszert is tisztíthat egyszerre.
Helyezze be óvatosan a kosárbetétet
9
a rozsdamentes acél tálcába 7.
Szemüveg behelyezése
A szemüveget minden esetben lencsével felfelé helyezze a kosárbetétbe 9.
Soha ne tisztítson egyszerre több szemüveget.
Helyezze be óvatosan a kosárbetétet
9
a rozsdamentes acél tálcába 7.
Karóra behelyezése
Helyezze a karórát a mellékelt karóratartóra 10. Helyezze be óvatosan a karóratartót
10
a rozsdamentes acél tálcába 7.
CD/DVD behelyezése
Helyezze a CD-t az orsó 12 tüskéjére. Ha egyszerre két CD-t szeretne meg-
tisztítani, akkor helyezze fel a távtartó gyűrűt
11
a CD-re és a tüskére.
Helyezze fel a második CD-t a távtartó gyűrűre
11
.
Helyezze be óvatosan az orsót
12
a rozsdamentes acél tálcába 7.
Page 34
SUR 48 C4
HU 
 31
A készülék be- és kikapcsolása
Tisztítás indítása
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. A kijelzőn
180 (másodperc) jelenik meg.
Nyomja meg többször a SET-gombot
3
, amíg meg nem jelenik a kijelzőn a kívánt tisztítási időtartam (090, 180, 280, 380 vagy 480 mp) a szennye­zettség függvényében.
TUDNIVALÓ
090 másodperc: Enyhe szennyeződés esetén és szemüveghez hasonló
tárgyak tisztításához ajánlott.
180 másodperc: Standard idő normál szennyeződéshez. 280 másodperc: Az első tisztításhoz ajánlott ultrahangos tisztítóval 380 másodperc: Az első tisztításhoz ajánlott, ha több tárgyat kíván tisztítani. 480 másodperc: Erős szennyeződéshez ajánlott.
Miután a szennyezettségtől függően beállította a megfelelő időt, indítsa el
a tisztítási folyamatot az ON-gomb
2
megnyomásával.
A tisztítási folyamat során cirpelő hang hallatszik.
Az üzemjelző LED
5
világít a tisztítási folyamat során.
A kijelzőn
visszafelé számlálódik az idő nulláig és a készülék automatikusan
kikapcsol.
A tisztítási eredmény tisztítás során történő ellenőrzéséhez a tisztítási folya-
matot az OFF-gomb
4
megnyomásával lehet megállítani.
Nyomja meg az ON-gombot
2
, ha újra szeretné indítani a folyamatot.
A tisztítás után válassza le a készüléket a hálózatról, nyissa fel a fedelet
6
és óvatosan vegye ki az adott betétet a rozsdamentes acél tálcából 7.
Alaposan öblítse le tiszta vízzel a megtisztított tárgyakat, majd törölje szá-
razra puha és száraz kendővel.
TUDNIVALÓ
A legtöbb szennyeződés már az első tisztításnál leválik, ill. fellazul. Ha a
tisztítás után még szennyeződés maradványok mutatkoznak, akkor azokat
puha kendővel, enyhe dörzsöléssel távolíthatja el. Ha még így sem sikerül
eltávolítani minden szennyeződést, ismételje meg a tisztítási folyamatot a
lehűlt készülékkel.
Page 35
SUR 48 C4
32 │ HU
VESZÉLY
Minden használat után és a tisztítófolyadék kiöntése előtt húzza ki a háló-
zati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A tisztítófolyadék kiöntéséhez tartsa a készüléket egy mosdókagyló fölé,
nyissa fel a fedelet
6
és öntse ki a vizet az elülső nyíláson.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS
A veszélyek és anyagi károk elkerülése érdekében vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A készüléket kizárólag kikapcsolt és hideg állapotban tisztítsa.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
A behatoló nedvesség kárt okozhat a készülékben.
Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellen-
kező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
A készüléket soha ne merítse vízbe és védje a fröccsenő és csepegő vízzel
szemben.
A burkolatot kizárólag enyhén nedves törlőruhával és gyenge hatású mosogató-
szerrel tisztítsa.
A
9
, 10 vagy
11
betéteket folyó, meleg víz alatt tisztítsa meg, majd minden
részt alaposan töröljön szárazra.
Tárolás
Húzza ki a csatlakozódugót, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
A készüléket mindig száraz helyen tárolja.
Page 36
SUR 48 C4
HU 
 33
Hibaelhárítás
Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat ismerhet meg a hibafelismerésre és hibaelhárításra vonatkozólag.
FIGYELMEZTETÉS
A veszélyek és anyagi károk elkerülése érdekében vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Elektromos készülékeket csak a gyártó által képzett szakemberek javít-
hatnak. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára és megsérülhet a készülék.
Hiba oka és elhárítása
Az alábbi táblázat segít megtalálni és kijavítani a kisebb hibákat:
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
A készülék nem működik.
A hálózati csatlakozódugó nincs az elektromos hálózatra csatla­koztatva.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó­dugót a csatlakozóaljzatba.
A kijelző vilá­gít, a készülék azonban nem tisztít.
A készülék nincs bekapcsolva.
Kapcsolja be a készüléket az ON-gomb
2
megnyomásával.
TUDNIVALÓ
Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet).
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU WEEE-irányelv (Waste Electrical and Electronic Equipment) vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Page 37
SUR 48 C4
34 │ HU
Függelék
Műszaki adatok
Általános
Bemeneti feszültség 220 - 240 V
~
Hálózati frekvencia 50/60 Hz
Teljesítmény 50 W
Rezgés-frekvencia kb. 48 kHz
Védelmi osztály
II /
EC megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonat­kozó 2014/35/EU európai uniós irányelv és az alacsonyfeszült­ségű berendezésekre vonatkozó 2014/30/EU irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghi-
básodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicse­réljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Page 38
SUR 48 C4
HU 
 35
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkat­részekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiisme­retesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem java­sol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló
pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján (bal
alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi
szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és a
vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 277095
Page 39
SUR 48 C4
36 │ HU
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 40
SUR 48 C4
SI 
 37
Kazalo
Uvod ........................................................38
Informacije o teh navodilih za uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avtorske pravice ........................................................38
Omejitev odgovornosti ....................................................38
Predvidena uporaba ..................................................... 38
Svarila ................................................................38
Varna uporaba ...............................................40
Nevarnost zaradi električnega toka ......................................... 40
Osnovni varnostni napotki ................................................. 40
Varnostni napotki, specifični za napravo ......................................42
Neprimerno za čiščenje z ultrazvokom ....................................... 43
Začetek uporabe .............................................43
Vsebina kompleta in pregled po prevozu ..................................... 43
Odlaganje embalaže med odpadke .........................................44
Pred prvo uporabo ...................................................... 44
Električni priključek .......................................................44
Upravljalni elementi ...........................................45
Upravljanje in uporaba ........................................45
Način delovanja ultrazvočnega čiščenja ......................................45
Polnjenje naprave s čistilno tekočino .........................................46
Primeri uporabe ......................................................... 46
Polaganje nakita/kovinskih delov v napravo ...................................48
Vstavljanje očal .........................................................48
Vstavljanje zapestnih ur ................................................... 48
Vstavljanje plošč CD/DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vklop in izklop naprave ...................................................49
Čiščenje .....................................................50
Shranjevanje .................................................50
Odprava napak ..............................................51
Vzroki in odprava napak .................................................. 51
Odstranjevanje med odpadke ...................................51
Priloga ......................................................52
Tehnični podatki .........................................................52
Opombe k Izjavi o skladnosti za ES .........................................52
Garancijski list ..........................................................53
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Proizvajalec ............................................................54
Page 41
SUR 48 C4
38 │ SI
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje na­prave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo napra­ve, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposre­dno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zah­tevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupo­števanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za čiščenje nakita, očal, zobnih protez, plošč CD/DVD, strižnih glav, zapestnih ur itd. V napravi ni dovoljeno čistiti vseh pred­metov (glejte poglavje Neprimerno za čiščenje z ultrazvokom). Naprava je namenjena le za zasebno uporabo in je ni dovoljeno uporabiti za poslovne namene. Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprava ni predvidena za uporabo z dodatno stikalno uro ali ločenim daljinskim sistemom za upravljanje. V napravi ne čistite predmetov, ki imajo na površini vidne praske, ker se te na podlagi ultrazvoka lahko samo še poglobijo. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Uveljavljanje kakršnih koli zahtev­kov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Svarila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste svaril:
Page 42
SUR 48 C4
SI 
 39
NEVARNOST
Svarilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem svarilu, da preprečite nevarnost smrti ali težkih
poškodb oseb.
OPOZORILO
Svarilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem svarilu, da preprečite telesne poškodbe oseb.
POZOR
Svarilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem svarilu, da preprečite materialno škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Page 43
SUR 48 C4
40 │ SI
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka! Pri stiku z napeljavami ali sklopi pod električno napetostjo obstaja smrtna nevarnost!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost zaradi električnega toka:
Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan električni kabel ali vtič. Pred ponovno uporabo naprave naj pooblaščeni strokovnjak na napravo
namesti nov električni kabel.
V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave. Če se dotaknete priključ-
kov, ki so pod električno napetostjo, ali spremenite električno ali mehansko strukturo naprave, obstaja nevarnost udara električnega toka.
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje var­nostne napotke:
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebit-
ne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Če je poškodovana ali se poškoduje električna priključ-
na napeljava naprave, jo mora zamenjati proizvajalec, njegov servis ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nesreč.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki iz­hajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja naprave.
Page 44
SUR 48 C4
SI 
 41
Ta naprava je primerna samo za uporabo v notranjih
prostorih.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Napravo hranite zunaj dosega otrok.
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro-
kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokov­nih popravil lahko pride do velikih nevarnosti za upo­rabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Okvarjene dele naprave lahko zamenjate le za origi-
nalne nadomestne dele. Samo pri teh delih je zago­tovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
Napravo zaščitite pred vlago, kapljicami ali brizgi vode
in vdorom tekočin. Nevarnost električnega udara!
Naprave, priključne napeljave in električnega vtiča nikoli
ne potopite v vodo ter je ne uporabljajte na prostem. Nevarnost električnega udara!
Če v napravo vdre voda, takoj izvlecite električni vtič.
Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled.
Naprave in električnega vtiča se ne dotikajte z mokrimi
rokami.
Električni vtič priključite izključno na pravilno vgrajeno
in dobro dostopno električno vtičnico z napetostjo, ki se ujema z navedbami na tipski tablici. Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna.
Poskrbite za to, da ne more priti do poškodb priključnega kabla zaradi ostrih robov ali vročih mest. Priključnega kabla ne ovijajte okrog naprave.
Page 45
SUR 48 C4
42 │ SI
Pri uporabi naprave pazite na to, da priključni kabel ni zataknjen ali stisnjen.
Pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem in kadar naprave
ne uporabljajte, priključni vtič potegnite iz vtičnice.
Električni kabel iz električne vtičnice vedno vlecite za
električni vtič in ne za sam priključni kabel.
Naprave in električnega vtiča se ne dotikajte z mokrimi
rokami.
Varnostni napotki, specifični za napravo
Napravo je dovoljeno postaviti le na ravno in nedrsečo
površino, nikakor pa ne na mehko podlago.
Posode iz nerjavnega jekla ni dovoljeno napolniti z vodo
čez oznako MAX, da preprečite stekanje vode čez rob med postopkom čiščenja.
Za majhne dele vedno uporabljate vstavno košarico, da
preprečite praske na delih in posodi iz nerjavnega jekla. Če je med postopkom čiščenja v čistilni tekočini več predmetov, se ti ne smejo dotikati, da preprečite praske!
Za čiščenje očal ali nakita vedno uporabite priloženo
vstavno košarico. Očala v vstavno košarico vedno polo­žite s stekli navzgor.
Očala in nakit po vsakem čiščenju izperite s čisto vodo.
Med postopkom čiščenja se ne dotikajte notranje površine
posode iz nerjavnega jekla ali čistilne tekočine. Ultrazvočni valovi lahko neugodno vplivajo na zdravje.
V napravi ne čistite predmetov, ki imajo na površini vidne
praske, ker se te na podlagi ultrazvoka lahko samo še poglobijo.
Page 46
SUR 48 C4
SI 
 43
Naprave nikoli ne uporabljajte brez vode, saj to lahko
privede do poškodb naprave.
Ko napravo uporabite neprekinjeno petkrat zaporedoma,
prenehajte postopek čiščenja in napravo pustite, da se ohladi na sobno temperaturo.
Napravo postavite na stabilno, ravno površino.
Naprave in delov njenega pribora ne postavljajte na
ali v bližini površin, ki so ali bi lahko postale vroče, npr. kuhalne plošče.
Neprimerno za čiščenje z ultrazvokom
Na splošno so neprimerni za čiščenje z ultrazvokom:
Porozni ali občutljivi kamni (nakit), npr. smaragd, korale, biseri, biserovina, turkiz,
opal, malahit, lapis lazuli, tigrovo oko, črni oniks itd.
Predmeti, ki imajo na površini vidne praske, ker se te na podlagi ultrazvoka lahko
samo še poglobijo.
Predmeti, ki so iz lesa, usnja, roževine, želvovine ali tekstilnih materialov.
Posebne vrste modnega nakita, npr. posrebren modni nakit.
Vijaki in rahlo pritrjeno okovje bi se lahko med postopkom čiščenja razrahljali. Te
predmete čistite največ enkrat mesečno in samo na kratko (največ 90 sekund).
V napravi ne čistite mehanskih ur. Čiščenje bi lahko neugodno vplivalo na njihovo
točnost. Če niste gotovi, ali je kakšen kos nakita ali uro mogoče čistiti v tej napravi oziroma
ali se pri tem lahko poškoduje, povprašajte pri trgovcu, pri katerem ste zadevni kos nakita kupili.
Začetek uporabe
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
1 ultrazvočno čistilno napravo 1 vstavno košarico 1 držalo za zapestnice 1 vreteno z distančnim obročem ta navodila za uporabo
Page 47
SUR 48 C4
44 │ SI
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva­nja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOZORILO
Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
NAPOTEK
Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shrani-
te, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Pred prvo uporabo
Z naprave odstranite vse embalažne materiale in transportna varovala.
Električni priključek
Da boste napravo uporabljali varno in brez napak, upoštevajte pri električni priključitvi naslednja navodila:
NEVARNOST
Nevarnost zaradi ultrazvočnih valov!
Med postopkom čiščenja se ne dotikajte notranje površine posode iz
nerjavnega jekla ali čistilne tekočine. Ultrazvočni valovi lahko neugodno vplivajo na zdravje.
Page 48
SUR 48 C4
SI 
 45
POZOR
Pred priključitvijo naprave primerjajte priključne podatke (napetost in
frekvenco) na tipski tablici s podatki svojega električnega omrežja. Da ne pride do poškodb naprave, se morajo ti podatki med seboj ujemati.
Preverite, ali električni kabel ni poškodovan in ali ni speljan čez vroče
površine in/ali ostre robove.
Pazite, da električni kabel ni prenapet ali prepognjen. Električni vtič po vsaki uporabi izvlecite iz vtičnice.
Upravljalni elementi
prikazovalnik
2
tipka ON
3
tipka SET
4
tipka OFF
5
LED-indikator obratovanja
6
pokrov
7
posoda iz nerjavnega jekla
8
oznaka MAX za maksimalno napolnjenost
9
vstavna košarica za majhne dele
10
držalo za zapestnice
11
distančni obroč
12
vreteno za največ 2 plošči CD/DVD
Upravljanje in uporaba
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje naprave.
Način delovanja ultrazvočnega čiščenja
Med delovanjem naprave v čistilni tekočini obstaja ultrazvočno polje, ki ob hitrem menjavanju ustvari valove z nadtlakom in podtlakom. Na površini predme­tov za čiščenje ti valovi ustvarjajo zračne mehurčke, ki se hitro znova razpočijo. Ta postopek mehansko obdeluje površino predmetov za čiščenje in tako odstrani umazanijo ter druge obloge, vendar lahko tudi poglobi obstoječe praske.
Page 49
SUR 48 C4
46 │ SI
Polnjenje naprave s čistilno tekočino
Odprite pokrov 6. Napolnite posodo iz nerjavnega jekla
7
s čistilno tekočino. Deli za čišče­nje morajo biti prekriti s čistilno tekočino. Pri tem maksimalna napolnjenost MAX
8
tudi po vstavitvi predmetov za čiščenje ne sme biti presežena.
NAPOTEK
Kot čistilna tekočina je praviloma primerna mrzla, čista vodovodna voda.
Učinkovitost čiščenja je mogoče ojačiti z dodatkom pribl. 3 kapljic sredstva za pomivanje posode. Ne uporabljajte jedkih čistil, amonijaka, belil ali zelo odišavljenih čistilnih sredstev.
Uspešnost čiščenja je odvisna od količine vode; več ko je vode, manjša je
uspešnost.
Predmete za čiščenje dajte v ultrazvočno čistilno napravo. Dovolj je, če je
predmet za čiščenje pokrit z vodo. Uporabite vstavke
9
, 10, 11 ali 12.
Zaprite pokrov
6
.
Primeri uporabe
Nakit/kovinski deli
POZOR
OPOZORILO pred materialno škodo!
V napravi ne čistite predmetov, ki imajo na površini vidne praske, ker se te
na podlagi ultrazvoka lahko samo še poglobijo.
Naprava ni primerna za čiščenje občutljivih ali poroznih kamnov, kot so
biseri, biserovina ali korale, opal, turkiz, azurit, malahit, tigrovo oko, in podobnih okrasnih kamnov. Povprašajte pri prodajalcu kamnov, ali je nakit dovoljeno čistiti z ultrazvokom in morebitnimi dodatki za čiščenje.
Vijaki in rahlo pritrjeno okovje bi se lahko med postopkom čiščenja razrah-
ljali. Te predmete čistite največ enkrat mesečno in samo na kratko (največ 90 sekund).
V napravi ne čistite mehanskih ur. Čiščenje bi lahko neugodno vplivalo na
njihovo točnost.
Naprava je primerna za čiščenje zlatega/srebrnega nakita in nakita iz drugih
kovin, npr. verižic, prstanov, zapestnic itd., pa tudi kovinskega pribora, kovancev, značk, kovinskih delov naprav itd.
Page 50
SUR 48 C4
SI 
 47
Manjše predmete, npr. prstane, odložite v vstavno košarico 9. Da preprečite
praske, se predmeti med sabo ne smejo dotikati. Ker vstavna košarica
9
absorbira ultrazvočne valove, se učinkovitost čiščenja zmanjša in je mogoče potrebno več postopkov čiščenja.
Za čiščenje kovinskih zapestnic vodotesnih ur uro tako pritrdite na držalo za
zapestnice
10
, da je ohišje ure zgoraj.
Očala/lupe
POZOR
OPOZORILO pred materialno škodo!
V napravi ne čistite predmetov, ki imajo na površini vidne praske, ker se te
na podlagi ultrazvoka lahko samo še poglobijo.
Vse vrste optičnega stekla je v ultrazvočni kopeli dovoljeno čistiti največ
90sekund.
Polikarbonatnega stekla (iz umetne snovi) nikakor ni dovoljeno čistiti v
ultrazvočni kopeli. Pri svojem optiku vprašajte, iz katerega materiala so vaša očala.
Vijaki in rahlo pritrjeno okovje bi se lahko med postopkom čiščenja razrah-
ljali. Te predmete čistite največ enkrat mesečno in samo na kratko (največ 90 sekund).
Naprava ni primerna za čiščenje okvirjev očal iz občutljivih materialov, kot
je roževina ali želvovina.
Očala v vstavno košarico
9
vedno položite s stekli navzgor, da se stekla
ne popraskajo.
Plošče CD/DVD
POZOR
OPOZORILO pred materialno škodo!
V napravi ne čistite predmetov, ki imajo na površini vidne praske, ker se te
na podlagi ultrazvoka lahko samo še poglobijo.
Plošč CD/DVD ne čistite večkrat in vedno le na kratko (90 sekund). Pri čiščenju plošč CD/DVD uporabite samo vodo brez dodatka čistil:
sredstvo za pomivanje posode bi lahko odstranilo natis.
Pred čiščenjem podatke na plošči CD/DVD zavarujte. Položite eno ploščo CD/DVD na vreteno
12
. Uporabite distančni obroč 11,
če istočasno čistite 2 plošči CD/DVD.
Page 51
SUR 48 C4
48 │ SI
Higienski izdelki/pisarniški pribor
Z ultrazvočno čistilno napravo lahko čistite zobne proteze/sponke, strižne glave
brivskih aparatov, brivska rezila in podobne higienske izdelke. Naprava je pri­merna tudi za čiščenje peres pri nalivnih peresih, ovojev kemičnih svinčnikov in šob tiskalnikov.
Polaganje nakita/kovinskih delov v napravo
Položite predmet za čiščenje v vstavno košarico 9. Čistite lahko posamezne
dele ali pa tudi več kosov nakita naenkrat.
Namestite vstavno košarico
9
previdno v posodo iz nerjavnega jekla 7.
Vstavljanje očal
Očala v vstavno košarico 9 vedno položite s stekli navzgor. Nikoli ne
čistite več očal naenkrat.
Namestite vstavno košarico
9
previdno v posodo iz nerjavnega jekla 7.
Vstavljanje zapestnih ur
Nataknite zapestno uro na priloženo držalo za zapestnice 10. Namestite držalo zapestnic
10
previdno v posodo iz nerjavnega jekla 7.
Vstavljanje plošč CD/DVD
Namestite ploščo CD na trn vretena 12. Če želite istočasno čistiti dve plošči
CD, položite en distančni obroč
11
na ploščo CD in na trn.
Sedaj na distančni obroč
11
namestite naslednjo ploščo CD.
Namestite vreteno
12
previdno v posodo iz nerjavnega jekla 7.
Page 52
SUR 48 C4
SI 
 49
Vklop in izklop naprave
Zagon postopka čiščenja
Vtaknite električni vtič v vtičnico. Na prikazovalniku
se pojavi 180 (sekund).
Večkrat pritisnite tipko SET
3
, tako da se pojavi želeni čas čiščenja (090,
180, 280, 380 ali 480 sekund) na prikazovalniku .
NAPOTEK
90 sekund: priporočeno za lažjo umazanijo in predmete, kot so očala. 180 sekund: standardni čas za normalno umazanijo. 280 sekund: priporočeno za prvo čiščenje z ultrazvočno čistilno napravo. 380 sekund: priporočeno za prvo čiščenje več predmetov. 480 sekund: priporočeno za močno umazanijo.
Ko ste nastavili primeren čas, zaženite postopek čiščenja, tako da pritisnete
tipko ON
2
.
Med postopkom čiščenja odzvanja poseben zvok.
LED-indikator obratovanja
5
med postopkom čiščenja sveti.
Na prikazovalniku
se čas odšteva nazaj do nič, naprava pa se samodejno
izklopi.
Za nadziranje rezultatov čiščenja tudi med samim postopkom čiščenja je
postopek čiščenja mogoče zaustaviti s pritiskom tipke OFF
4
.
Pritisnite tipko ON
2
, da postopek znova zaženete.
Po čiščenju napravo ločite od omrežja, odprite pokrov
6
in previdno vzemite
vstavek iz posode iz nerjavnega jekla 7.
Očiščene dele temeljito izperite s čisto vodo, preden jih previdno osušite
z mehko in suho krpo.
NAPOTEK
Večina delcev umazanije se loči oz. razrahlja že po prvem postopku čišče-
nja. Če so po čiščenju še prisotni delci umazanije, vzemite mehko krpo in jih odstranite z rahlim drgnjenjem. Če se vsi delci umazanije kljub vsemu ne odstranijo, postopek čiščenja v napravi še enkrat ponovite, ko se ta ohladi.
Page 53
SUR 48 C4
50 │ SI
NEVARNOST
Po vsaki uporabi in pred vsakim odlivanjem čistilne tekočine električni vtič
povlecite iz električne vtičnice.
Za odlivanje čistilne tekočine je najbolje, da držite napravo nad umivalni-
kom, odprete pokrov
6
in vodo odlijete skozi sprednjo odprtino.
Čiščenje
OPOZORILO
Da preprečite nevarnost in stvarno škodo, upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice. Napravo čistite izključno v izklopljenem in hladnem stanju.
POZOR
Možnost poškodbe naprave
Vdor tekočin lahko privede do poškodb naprave.
Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite, da med
čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga.
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo in jo zaščitite pred brizgi ter kapljicami
vode.
Ohišje naprave očistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.
Vstavke
9
, 10 ali 11 očistite pod tekočo toplo vodo in potem vse dele dobro
osušite.
Shranjevanje
Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Napravo shranite v suhem okolju.
Page 54
SUR 48 C4
SI 
 51
Odprava napak
V tem poglavju so navedeni pomembni napotki za odkrivanje in odpravo napak.
OPOZORILO
Da preprečite nevarnost in stvarno škodo, upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Popravila električnih naprav smejo izvajati le strokovnjaki, ki jih je proizva-
jalec usposobil v ta namen. Zaradi nestrokovnih popravil lahko nastanejo velike nevarnosti za uporabnika in poškodbe naprave.
Vzroki in odprava napak
Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkrivanju in odpravljanju manjših napak:
Napaka Možen vzrok Odprava napake
Naprava ne deluje.
Električni vtič ni priklopljen v električno vtičnico.
Električni vtič priključite v vtičnico.
Prikaz sveti, naprava pa ne čisti.
Naprava ni vklopljena.
Napravo vklopite s pritiskom tipke ON
2
.
NAPOTEK
Če z zgoraj navedenimi ukrepi svoje težave ne morete rešiti, se obrnite na
servisno službo (glejte poglavje Servis).
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Elec­tronic Equipment).
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Page 55
SUR 48 C4
52 │ SI
Priloga
Tehnični podatki
Splošno
Vhodna napetost 220–240 V
~
Omrežna frekvenca 50/60 Hz
Moč 50 W
Frekvenca nihanja pribl. 48kHz
Razred zaščite
II/
Opombe k Izjavi o skladnosti za ES
Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o nizkonapetostnih napra­vah 2014/35/EU in Direktivi o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
Page 56
SUR 48 C4
SI 
 53
Garancijski list
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave­zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o na­daljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku­mentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Page 57
SUR 48 C4
54 │ SI
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 277095
Proizvajalec
Prosimo vas, da upoštevate, da spodnji naslov ni naslov servisne službe. Najprej se obrnite na imenovano servisno službo.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 58
SUR 48 C4
CZ 
 55
Obsah
Úvod ........................................................56
Informace ktomuto návodu kobsluze ........................................56
Autorské právo ..........................................................56
Omezení odpovědnosti ................................................... 56
Použití vsouladu surčením ................................................56
Výstražná upozornění ....................................................57
Bezpečnost ..................................................58
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem .......................................58
Základní bezpečnostní pokyny ............................................. 58
Bezpečnostní pokyny specifické pro tento přístroj ...............................60
Nevhodné pro čištění ultrazvukem ...........................................61
Uvedení do provozu ...........................................61
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .....................................61
Likvidace obalu ......................................................... 62
Před prvním použitím ..................................................... 62
Elektrické zapojení .......................................................62
Ovládací prvky ...............................................63
Obsluha a provoz .............................................63
Jak funguje čištění ultrazvukem .............................................63
Naplnění přístroje čisticí kapalinou ..........................................64
Příklady použití ......................................................... 64
Vložení šperků / kovových dílů do přístroje ....................................66
Vložení brýlí ............................................................ 66
Vložení náramkových hodinek .............................................. 66
Vložení CD/DVD ........................................................66
Zapnutí a vypnutí přístroje .................................................67
Čištění .......................................................68
Skladování ..................................................68
Odstranění závad .............................................69
Příčiny závad a jejich odstranění ............................................69
Likvidace ....................................................69
Příloha ......................................................70
Technické údaje ......................................................... 70
Upozornění kprohlášení oshodě EC ........................................70
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Servis .................................................................71
Dovozce ............................................................... 72
Page 59
SUR 48 C4
56 │ CZ
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje a pokyny pro připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznat­kům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně provede­ných změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro čištění šperků, brýlí, zubních protéz, CD/ DVD, holicích hlav, náramkových hodinek atd. Ne všechny předměty se smí čistit tímto přístrojem (viz kapitola Nevhodné pro čištění ultrazvukem). Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a nesmí se používat pro komerční účely. Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Tento přístroj není určen pro provoz s externím časovačem nebo samostatným systémem dál­kového ovládání. Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně uživatel.
Page 60
SUR 48 C4
CZ 
 57
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
Page 61
SUR 48 C4
58 │ CZ
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace spřístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem! Kohrožení života dochází při kontaktu svodiči nebo kon­strukčními díly, které jsou pod napětím!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bezpečnostní opatření:
Přístroj nepoužívejte, je-li síťový kabel nebo zástrčka poškozen(a). Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový síťový kabel
autorizovaným odborníkem.
Vžádném případě neotvírejte kryt přístroje. Dojde-li kekontaktu spřívody,
jež jsou pod napětím a změní-li se elektrická a mechanická konstrukce přístroje, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte násle­dující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Jakmile je poškozen/se poškodí síťový kabel tohoto pří-
stroje, musí jej výrobce, příslušný zákaznický servis nebo podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, a to z důvodu zabránění hrozícím škodám.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Page 62
SUR 48 C4
CZ 
 59
Tento přístroj je vhodný pouze pro provoz ve vnitřních prostorách.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si
spřístrojem nehrály.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova-
nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných ne­bezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními
náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí, stříkající a kapající vodou,
i proti vniknutím kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nikdy neponořujte přístroj, připojovací kabel a síťovou
zástrčku do vody a nepoužívejte jej venku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud tekutina vnikne do přístroje, ihned vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontrolovat.
Síťového kabelu ani síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
Zástrčku zapojte pouze do řádně nainstalované, snadno
přístupné zásuvky, jejíž napětí odpovídá údaji na typovém štítku. Zástrčka musí být i po připojení nadále snadno přístupná.
Dbejte na to, aby se připojovací kabel nemohl poškodit
ostrými hranami nebo horkými místy. Neomotávejte připojovací kabel kolem přístroje.
Page 63
SUR 48 C4
60 │ CZ
Při použití přístroje se ujistěte, že připojovací kabel není přiskřípnutý ani stlačený.
Před čištěním, údržbou a vpřípadě nepoužívání vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy tahem za zástrčku,
ne za kabel.
Síťového kabelu ani síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
Bezpečnostní pokyny specifické pro tento přístroj
Přístroj se smí postavit pouze na rovný, neklouzavý
povrch a nikdy ne na měkký podklad.
Do nádoby z nerezové oceli se nesmí nalévat voda nad
značku MAX, aby se zabránilo přetečení v průběhu procesu čištění.
Na drobné díly vždy používejte koš, aby se zabránilo
poškrábání dílů a nádoby z nerezové oceli. Nachází-
-li se během čištění více dílů v čisticí kapalině, nesmí se vzájemně dotýkat, aby se zabránilo poškrábání!
Pro čištění brýlí nebo šperků vždy používejte přiložený
drátěný koš. Vložte své brýle do drátěného koše výhradně skly směrem nahoru.
Po každém čištění opláchněte své brýle a šperky čistou
vodou.
Nedotýkejte se během čištění vnitřní plochy nádoby
z nerezové oceli ani čisticí tekutiny: Ultrazvukové vlny mohou být škodlivé pro zdraví.
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané,
protože by se tyto škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
Page 64
SUR 48 C4
CZ 
 61
Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody, může to způsobit
poškození přístroje.
Poté, co jste toto zařízení pětkrát za sebou nepřetržitě
používali, ukončete čištění a nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
Přístroj postavte na stabilní, rovnou plochu.
Přístroj a jeho příslušenství nestavte na povrchy, které
jsou nebo mohou být horké, jako jsou např. topná pole, ani do jejich blízkosti.
Nevhodné pro čištění ultrazvukem
Zásadně nevhodné pro čištění ultrazvukem jsou:
Porézní nebo citlivé kameny (šperky) např. jako smaragd, korály, perly, perleť,
tyrkys, opál, malachit, lapis lazuli, tygří oko, černý onyx, atd.
Předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto škrábance při
ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
Předměty, které jsou vyrobeny ze dřeva, kůže, rohoviny, želvoviny nebo textilií.
Zvláštní druhy módních šperků, jako je např. postříbřená bižuterie.
Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto předměty
čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně 90 sekund).
Nečistěte v tomto přístroji mechanické hodinky. Mohla by být negativně ovlivněna
jejich přesnost. Pokud si nejste jisti, zda lze dotyčný šperk čistit v tomto přístroji nebo zda by
mohl být čištěním poškozen, informujte se u prodejce, u kterého jste dotyčný šperk zakoupili.
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
1 ultrazvukový čistič 1 drátěný koš 1 držák na náramky 1 vřeteno s distančním kroužkem tento návod kobsluze
Page 65
SUR 48 C4
62 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
VÝSTRAHA
Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Před prvním použitím
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky.
Elektrické zapojení
Pro bezpečnou a správnou funkci přístroje dodržujte uelektrického zapojení následující pokyny:
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí v důsledku ultrazvukových vln!
Nedotýkejte se během čištění vnitřní plochy nádoby z nerezové oceli ani
čisticí tekutiny: Ultrazvukové vlny mohou být škodlivé pro zdraví.
Page 66
SUR 48 C4
CZ 
 63
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci)
uvedená na typovém štítku sdaty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedošlo kpoškození přístroje.
Ujistěte se, zda není síťový kabel poškozený a zda není položen přes
horké povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý nebo ohnutý. Po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Ovládací prvky
displej
2
tlačítko ON
3
tlačítko SET
4
tlačítko OFF
5
provozní LED
6
víko
7
nádoba z nerezové oceli
8
značka MAX pro maximální hladinu naplnění nádrže
9
drátěný koš pro drobné díly
10
držák na náramky
11
distančním kroužkem
12
vřeteno pro maximálně 2 CD/DVD
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Jak funguje čištění ultrazvukem
Ultrazvukové pole vznikající za provozu v čisticí kapalině vytváří rychlý sled pod­tlakových a přetlakových vln. Na povrchu čištěných předmětů, vytváří tyto vlny vzduchové bubliny, které rychle prasknou. Při tomto procesu se povrchy čištěných předmětů mechanicky opracují, čímž se rozpustí špína a ostatní usazeniny, ale již existující škrábance se mohou ještě více prohloubit.
Page 67
SUR 48 C4
64 │ CZ
Naplnění přístroje čisticí kapalinou
Otevřete víko 6. Nalijte do nádoby z nerezové oceli
7
čisticí kapalinu. Čištěné díly musí být pokryty čisticí kapalinou. Maximální výška náplně MAX
8
přitom nesmí být i po vložení předmětů
do kapaliny překročena.
UPOZORNĚNÍ
Jako čisticí kapalina je obecně vhodná chladná, čistá voda z vodovodu.
Čisticí efekt lze zvýšit přidáním cca 3 kapek mycího prostředku na nádobí. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky, čpavek, bělidla nebo silně parfémované čisticí prostředky.
Stupeň účinnosti čištění je závislý na množství vody, čím více vody, tím nižší
je stupeň čištění.
Čištěné předměty vložte do ultrazvukového čističe. Postačuje, aby byl čištěný
předmět ponořen ve vodě. Použijte násadce
9
,
10, 11
nebo
12
.
Zavřete víko
6
.
Příklady použití
Šperky / kovové díly
POZOR
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
Přístroj není vhodný pro čištění citlivých nebo porézní kamenů, jako jsou
perly, perleť nebo korály, opál, tyrkys, azurit, malachit, tygří oko a podob­né drahé kameny. Informujte se u prodejce šperku, zda se šperk smí čistit ultrazvukem nebo čistícími přísadami.
Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto
předměty čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně 90 sekund).
Nečistěte v tomto přístroji mechanické hodinky.
Mohla by být negativně ovlivněna jejich přesnost.
Přístroj je vhodný pro čištění zlatých/stříbrných šperků a bižuterie z jiných kovů,
jako např. náhrdelníky, prsteny, náramky a kovové příbory, mince, odznaky, kovové součástí přístrojů, atd.
Page 68
SUR 48 C4
CZ 
 65
Drobné předměty, jako např. prsteny, vložte do drátěného koše 9.
Aby se zabránilo poškrábání, neměly by se předměty vzájemně dotýkat. Vzhledem k tomu, že vložený drátěný koš
9
absorbuje ultrazvukové vlny,
snižuje se účinnost čištění, které je příp. nutno vícekrát opakovat
K čištění kovových náramků vodotěsných hodinek upevněte hodinky na
držák na náramky
10
tak, aby plášť hodinek směřoval nahoru.
Brýle / lupy
POZOR
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
Všechna optická skla se v ultrazvukové lázni smí čistit maximálně 90 sekund. Polykarbonátová skla (plast) se v žádném případě nesmí čistit v ultra-
zvukové lázni. U svého optika se informujte o materiálu, ze kterého byla
vyrobena skla Vašich brýlí.
Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto
předměty čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně
90 sekund).
Přístroj není vhodný pro čištění obrub brýlí z citlivých materiálů jako je
rohovina nebo želvovina.
Do drátěného koše vložte brýle skly směrem nahoru tak
9
, aby nedošlo
k poškrábání skel.
CD / DVD
POZOR
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
CD/DVD nečistěte vícekrát, než jednou a pouze krátce (90 sekund). K čištění CD/DVD používejte pouze vodu bez čisticích přísad: Mycí prostředek
na nádobí by mohl rozpustit potisk.
Před čištěním uložte data z CD/DVD. Položte jedno CD/DVD na vřeteno
12
. Pokud chcete současně čistit 2 CD/
DVD, použijte distanční kroužek
11
.
Page 69
SUR 48 C4
66 │ CZ
Hygienické potřeby / kancelářské potřeby
Ultrazvukovým čističem můžete čistit protézy/rovnátka, hlavy holicích strojků,
žiletky a podobné hygienické výrobky. Přístroj je také vhodný např. k čištění hrotů plnicích per, pouzder kuličkových per a trysek tiskáren.
Vložení šperků / kovových dílů do přístroje
Čištěné předměty vložte do drátěného koše 9. Lze čistit jednotlivé díly
nebo také několik šperků současně.
Drátěný koš
9
opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Vložení brýlí
Brýle vkládejte do drátěného koše 9 vždy skly směrem nahoru.
V žádném případě nečistěte více brýlí najednou.
Drátěný koš
9
opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Vložení náramkových hodinek
Náramkové hodinky nasaďte na přiložený držák na náramky 10. Držák na náramky
10
opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Vložení CD/DVD
CD nasaďte na trn vřetene 12. Pokud chcete čistit dvě CD současně, položte
na CD a trn distanční kroužek
11
.
Nyní položte druhé CD na distanční kroužek
11
.
Vřeteno
12
opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Page 70
SUR 48 C4
CZ 
 67
Zapnutí a vypnutí přístroje
Spuštění čištění
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Na displeji
se objeví 180 (sekundy).
Stiskněte opakovaně tlačítko SET
3
, dokud se podle stupně znečištění na
displeji neobjeví doba čištění (090, 180, 280, 380 nebo 480 sekund).
UPOZORNĚNÍ
090sekund: Doporučuje se pro lehké znečištění a předměty jako jsou
brýle.
180sekund: Standardní doba pro normální znečištění. 280sekund: Doporučuje se pro počáteční čištění pomocí ultrazvukového
čističe
380sekund: Doporučuje se pro počáteční čištění při čištění více předmětů
najednou.
480sekund: Doporučuje se pro silné znečištění.
Poté, co jste podle stupně znečištění nastavili vhodný čas, spusťte čistění
stisknutím tlačítka ON
2
.
Během fáze čištění zazní cvrlikání.
Během čištění svítí provozní LEDka
5
.
Na displeji
se odpočítává zbývající čas až na nulu a přístroj se automaticky
vypne.
Za účelem kontroly výsledku i během čištění lze čištění zastavit stisknutím
tlačítka OFF
4
.
Pro opětovné spuštění procesu čištění stiskněte tlačítko ON
2
.
Po čištění odpojte přístroj od sítě, otevřete víko
6
a opatrně vyjměte příslušný
nástavec z nádoby z nerezové oceli 7.
Vyčištěné díly důkladně opláchněte čistou vodou a pak je opatrně osušte
měkkým, suchým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
Většina nečistot se uvolní resp. povolí již po prvním čištění. Pokud se po
vyčištění ještě vyskytují zbytky nečistot, vezměte měkký hadřík a jemně je
setřete. Pokud se i přesto veškeré nečistoty neuvolní, znovu opakujte čištění
s ochlazeným přístrojem.
Page 71
SUR 48 C4
68 │ CZ
NEBEZPEČÍ
Po každém použití a před každým nalitím čisticí kapaliny vždy vytáhněte
elektrickou zástrčku ze zásuvky.
K vylití čisticí kapaliny podržte přístroj nejlépe nad umyvadlem, odklopte
víko
6
a vodu vylijte předním otvorem.
Čištění
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Čistěte přístroj pouze ve vypnutém a vychladlém stavu.
POZOR
Možné poškození přístroje.
Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození přístroje.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravi-
telnému poškození.
Přístroj nikdy neponořujte do vody a chraňte ho před stříkací a kapající vodou.
Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
Nástavce
9
, 10 nebo 11 opláchněte pod tekoucí, teplou vodou a poté všechny
části dobře osušte.
Skladování
Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Přístroj skladujte vsuchém prostředí.
Page 72
SUR 48 C4
CZ 
 69
Odstranění závad
Vtéto kapitole získáte důležité pokyny a informace olokalizaci a odstranění závad.
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci,
kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i kpoškození přístroje.
Příčiny závad a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada Možná příčina Odstranění
Přístroj nefun­guje.
Síťová zástrčka není zastrčena do zásuvky.
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Kontrolka svítí, ale přístroj nečistí.
Přístroj není zapnutý.
Přístroj zapněte stisknutím tlačítka ON
2
.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete problém vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se na
zákaznický servis (viz kapitolu Servis).
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovní­ho odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice č.2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Page 73
SUR 48 C4
70 │ CZ
Příloha
Technické údaje
Obecně
Vstupní napětí 220-240V
~
Síťová frekvence 50/60 Hz
Výkon 50 W
Frekvence kmitání cca 48 kHz
Třída ochrany
II /
Upozornění kprohlášení oshodě EC
Tento přístroj je vsouladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnice onízkém napětí č. 2014/35/EU a směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2014/30/EU.
Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Page 74
SUR 48 C4
CZ 
 71
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědo­mitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze pova­žovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 277095
Page 75
SUR 48 C4
72 │ CZ
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 76
SUR 48 C4
SK 
 73
Obsah
Úvod ........................................................74
Informácie o tomto návode na obsluhu .......................................74
Autorské právo ..........................................................74
Obmedzenie ručenia ..................................................... 74
Používanie vsúlade surčením ..............................................74
Výstražné upozornenia ................................................... 75
Bezpečnosť ..................................................76
Ohrozenie života elektrickým prúdom ........................................76
Základné bezpečnostné upozornenia ........................................ 76
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj ...............................78
Nevhodné pre čistenie ultrazvukom ..........................................79
Uvedenie do prevádzky ........................................79
Rozsah dodávky akontrola po doprave ......................................79
Zneškodnenie obalu .....................................................80
Pred prvým použitím ..................................................... 80
Elektrické zapojenie ......................................................80
Ovládacie prvky ..............................................81
Obsluha aprevádzka ..........................................81
Princíp ultrazvukového čistenia .............................................81
Naliatie kvapaliny do prístroja ............................................. 82
Príklady použitia ........................................................ 82
Vloženie šperkov / kovových predmetov do prístroja ............................84
Vloženie okuliarov .......................................................84
Vloženie náramkových hodiniek ............................................ 84
Vloženie CD / DVD ...................................................... 84
Zapnutie avypnutie prístroja ............................................... 85
Čistenie .....................................................86
Skladovanie .................................................86
Odstraňovanie porúch .........................................87
Príčiny aodstránenie porúch ...............................................87
Zneškodnenie ................................................87
Dodatok .....................................................88
Technické údaje ......................................................... 88
Upozornenia k EC vyhláseniu o zhode ....................................... 88
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................88
Servis .................................................................90
Dovozca ..............................................................90
Page 77
SUR 48 C4
74 │ SK
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obráz-
kov, i vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu, uvedené vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, používaním vrozpore surčením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je výlučne určený na čistenie šperkov, okuliarov, zubných protéz, CDs/DVDs, hláv holiacich strojčekov, náramkových hodiniek a pod. Týmto prístrojom nie je možné čistiť všetky predmety (viď kapitolu Nevhodné pre čistenie ultrazvukom). Prístroj je určený len na súkromné použitie a ne­smie sa použiť na komerčné účely. Prístroj nepoužívajte vonku. Tento prístroj nie je určený na to, aby bol prevádzkovaný pomocou externých spínacích hodín alebo diaľkového ovládania. Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance, pretože tieto sa spracovaním ultrazvukom môžu prehĺbiť. Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne užívateľ.
Page 78
SUR 48 C4
SK 
 75
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva ozna­čuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až kusmrteniu alebo ťažkým zraneniam.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb,
riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva ozna­čuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
s prístrojom.
Page 79
SUR 48 C4
76 │ SK
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia nazaobchádza­nie s prístrojom. Tento prístroj je v súlade s príslušnými bezpečnostnými ustanove­niami. Jeho neodborné používanie však môže viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
Ohrozenie života elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pri kontakte svodičmi alebo konštrukčnými dielmi, ktoré sú pod napätím, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom:
Prístroj nepoužívajte, ak sú prípojný sieťový kábel alebo zástrčka poškodené. Pred opätovným používaním prístroja nechajte nainštalovať nový pripojovací
sieťový kábel autorizovaným špecialistom.
Vžiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Pri dotknutí sa prívodov pod
napätím alebo pri úpravách elektrickej alebo mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečného zaobchádzania s prístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
Predpoužívaním skontrolujte prípadné viditewľné po-
škodenie prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškode­ný ani na zem spadnutý prístroj.
Ak je pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodený/
sa poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom, jeho servisnou službou alebo inou osobou spotrebnou kvali­fikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvám.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bez­pečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužíva­teľskú údržbu bez dohľadu.
Page 80
SUR 48 C4
SK 
 77
Tento prístroj je určený len na prevádzku v interiéri.
Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa
s prístrojom nebudú hrať.
Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí.
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecia-
lizovaný podnik alebo zákaznícky servis. Neodbornými opravami môžu pre užívateľa vzniknúť značné nebez­pečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi
náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpe­čené, že budú splnené požiadavky na bezpečnosť.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkami a alebo strie-
kajúcou vodou avniknutím kvapalín dovnútra. Nebez­pečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Neponárajte nikdy prístroj, pripojovací kábel a sieťovú
zástrčku do vody a nepoužívajte ho vonku. Nebezpe­čenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Ak by vnikli kvapaliny do vnútra prístroja, okamžite ho
vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Pred opätovným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať.
Prístroj aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými
rukami.
Zástrčku zastrčte iba do riadne nainštalovanej, ľahko
prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po zapojení naďalej ľahko prístupná.
Dávajte pozor na to, aby pripojovací kábel sa nemohol
nepoškodiť ostrými hranami alebo horúcimi miestami. Pripojovací kábel neomotávajte okolo prístroja.
Page 81
SUR 48 C4
78 │ SK
Pri používaní prístroja dávajte pozor na to, aby sa pri­pojovací kábel nezasekol ani nestlačil.
Pred každým čistením, údržbou a pri nepoužívaní vy-
tiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pripojovací sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za
prípojnú zástrčku, nikdy nie za samotný kábel.
Prístroj aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými
rukami.
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj
Prístroj sa môže postaviť len na rovnú, nešmykľavú plochu
a nikdy na mäkký podklad.
Do nerezovej nádoby sa nesmie naliať voda nad ozna-
čenie MAX, aby sa pri čistení zabránilo preliatiu.
Na malé predmety používajte vždy košík, aby sa nimi
nepoškrabala nerezová nádoba. Ak počas čistenia sa nachádza viac predmetov v čistiacej kvapaline, nesmia sa tieto vzájomne dotýkať, aby sa zabránilo poškrabaniu!
Pri čistení okuliarov alebo šperkov používajte vždy prilo-
žený košík. Vložte vaše okuliare do košíka vždy sklami smerom hore.
Vaše okuliare a šperky po každom čistení opláchnite
čistou vodou.
Počas čistenia sa nedotýkajte vnútornej strany nerezovej
nádoby alebo čistiacej kvapaliny: Ultrazvukové vlny môžu spôsobiť poškodenie zdravia.
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance,
pretože tieto sa spracovaním ultrazvukom môžu prehĺbiť.
Page 82
SUR 48 C4
SK 
 79
Prístroj nikdy nepoužívajte bez vody, môže to spôsobiť
jeho poškodenie.
Ak ste prístroj používali bez prerušenia za sebou päťkrát,
ukončite čistenie a nechajte ho vychladnúť na teplotu okolia.
Prístroj postavte na stabilný, rovný povrch.
Prístroj a jeho príslušenstvo nikdy nestavte na alebo
do blízkosti povrchov, ktoré sú horúce alebo sa môžu zohriať, napr. vyhrievacie telesá.
Nevhodné pre čistenie ultrazvukom
Zásadne nevhodné na čistenie ultrazvukom sú:
Porézne alebo citlivé kamene (šperky) ako napr. smaragd, korále, perly, perleť,
tyrkys, opál, malachit, lapis lazuli, tigrie oko, čierny ónyx, atď.
Predmety, ktorých povrch má škrabance, pretože sa spracovaním ultrazvukom
môžu prehĺbiť.
Predmety, ktoré pozostávajú z dreva, kože, rohoviny, korytnačiny alebo textílií.
Zvláštne druhy módnych šperkov, ako napríklad postriebrené módne šperky.
Skrutky a voľne upevnené časti sa môžu počas čistenia uvoľniť. Tieto predmety
čistite nanajvýš raz za mesiac a krátko (maximálne 90 sekúnd).
V tomto prístroji nečistite mechanické hodinky. Môže sa ovplyvniť presnosť.
Ak nie ste si istý, či príslušný šperk sa môže čistiť v tomto prístroji alebo či sa môže poškodiť, informujte sa u predajcu, u ktorého ste tento šperk kúpili.
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky akontrola po doprave
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
1 ultrazvuková čistička 1 košík 1 držiak náramkov 1 hriadeľ s dištančným krúžkom
návod naobsluhu
Page 83
SUR 48 C4
80 │ SK
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia. Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových mate­riálov zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov.
VÝSTRAHA
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte,
aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Pred prvým použitím
Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál avšetky prepravné poistky.
Elektrické zapojenie
Na bezpečnú abezchybnú prevádzku prístroja dodržiavajte pri elektrickom zapojení nasledujúce pokyny:
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ultrazvukovými vlnami!
Počas čistenia sa nedotýkajte vnútornej strany nerezovej nádoby alebo
čistiacej kvapaliny: Ultrazvukové vlny môžu spôsobiť poškodenie zdravia.
Page 84
SUR 48 C4
SK 
 81
POZOR
Pred zapojením prístroja porovnajte elektrické údaje (napätie afrekvencia)
na typovom štítku prístroja súdajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodovať, aby sa zabránilopoškodeniu prístroja.
Ubezpečte sa, že pripojovací sieťový kábel nie je poškodený anevedie
cez horúce plochy ani cez ostré hrany.
Dajte pozor na to, aby pripojovací sieťový kábel nebol príliš napnutý ani
zalomený.
Po každom používaní vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Ovládacie prvky
displej
2
tlačidlo ON (ZAP)
3
tlačidlo SET
4
tlačidlo OFF (VYP)
5
prevádzková dióda LED
6
veko
7
nerezová nádoba
8
označenie MAX pre maximálnu výšku plnenia
9
košík na malé diely
10
držiak náramkov
11
dištančným krúžkom
12
vreteno pre maximálne 2 CD /DVD
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité informácie o obsluhe aprevádzke prístroja.
Princíp ultrazvukového čistenia
Počas prevádzky v čistiacej kvapaline umiestnené ultrazvukové pole vytvorí rýchlo sa meniace vlny pretlaku a podtlaku. Na povrchu čistených predmetov vytvoria tieto vlny vzduchové bublinky, ktoré opäť rýchlo prasknú. Proces opracuje me­chanicky povrchy čistených predmetov a uvoľní nečistoty a iné usadeniny, môže však prehĺbiť existujúce škrabance.
Page 85
SUR 48 C4
82 │ SK
Naliatie kvapaliny do prístroja
Otvorte veko 6. Do nerezovej nádoby
7
nalejte čistiacu kvapalinu. Čistené predmety musia byť pokryté čistiacou kvapalinou. Maximálna výška plnenia MAX
8
nesmie byť po vložení predmetov
prekročená.
UPOZORNENIE
Ako čistiaca kvapalina je spravidla vhodná studená, čistá voda z vodovodu.
Čistiaci efekt sa môže zvýšiť pridaním asi 3 kvapiek čistiaceho prostriedku na riad. Nepoužívajte žieravé čističe, čpavok, bieliace prostriedky alebo silne parfumované čistiace prostriedky.
Čistiaci výkon závisí od množstva vody, čím viac je vody, o to menší je
čistiaci výkon.
Vložte čistené predmety do ultrazvukovej čističky. Postačuje, keď čistený
predmet je pokrytý vodou. Používajte nadstavce
9
,
10, 11
alebo 12.
Zatvorte veko
6
.
Príklady použitia
Šperky / kovové predmety
POZOR
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance, pretože tieto sa
spracovaním ultrazvukom môžu prehĺbiť.
Prístroj nie je vhodný na čistenie citlivých alebo poréznych kameňov ako
perly, perleť alebo korále, opál tyrkys, azurit, malachit, tigrie oko a po­dobné ozdobné drahokamy. U predajcu šperkov sa informujte, či sa šperk môže čistiť ultrazvukom a prípadne prísadami do čistenia.
Skrutky a voľne upevnené časti sa môžu počas čistenia uvoľniť. Tieto pred-
mety čistite nanajvýš raz za mesiac a krátko (maximálne 90 sekúnd).
V tomto prístroji nečistite mechanické hodinky.
Môže sa ovplyvniť presnosť.
Prístroj je vhodný na čistenie zlatých/strieborných šperkov a šperkov z iných kovov,
ako napr. náhrdelníkov, prsteňov, náramkov ako aj kovových príborov, mincí, odznakov, kovových častí zariadení a pod.
Page 86
SUR 48 C4
SK 
 83
Malé predmety, ako napr. prstene, vložte do košíka 9.
Aby sa zabránilo poškrabaniu, by sa predmety nemali vzájomne dotýkať. Pretože košík
9
absorbuje ultrazvukové vlny, znižuje sa účinnosť a môže
byť potrebných niekoľko postupov čistenia
Pri čistení kovových náramkov vodotesných hodiniek položte hodinky na
držiak náramkov
10
, aby puzdro hodiniek bolo hore.
Okuliare / lupy
POZOR
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance, pretože tieto sa
spracovaním ultrazvukom môžu prehĺbiť.
Všetky optické sklá sa môžu čistiť ultrazvukom maximálne 90 sekúnd. Polykarbonátové okuliare (umelá hmota) sa nesmú v žiadnom prípade čistiť
ultrazvukom. Informujte sa u vášho optika z akého materiálu sú sklá vašich
okuliarov.
Skrutky a voľne upevnené časti sa môžu počas čistenia uvoľniť. Predmety
čistite maximálne raz za mesiac a krátko (maximálne 90 sekúnd).
Prístroj nie je vhodný na čistenie rámov na okuliare z citlivých materiálov
ako je rohovina alebo korytnačina.
Vložte vaše okuliare sklami smerom hore do košíka
9
, aby sa nepoškrabali.
CD / DVD
POZOR
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance, pretože tieto sa
spracovaním ultrazvukom môžu prehĺbiť.
CD / DVD nečistite viackrát a čistite ich len krátko (90 sekúnd). Pri čistení CD / DVD používajte len vodu bez čistiacich prísad: čistiaci
prostriedok na riad môže uvoľniť pretlač.
Pred čistením CD / DVD zabezpečte dáta. Vložte CD/DVD na vreteno
12
. Ak súčasne čistíte 2 CD /DVD, použite
dištančný krúžok
11
.
Page 87
SUR 48 C4
84 │ SK
Hygienický tovar / písacie potreby
S ultrazvukovou čističkou môžete čistiť zubné protézy / strojčeky, strihacie hlavy
holiacich strojčekov, holiace čepele a podobne. Prístroj je tiež vhodný na čistenie napr. pier plniacich pier, guľkových pier a dýz tlačiarní.
Vloženie šperkov / kovových predmetov do prístroja
Čistený predmet vložte do košíka 9. Môže sa čistiť jeden šperk alebo
súčasne viac šperkov.
Vložte košík
9
opatrne do nerezovej nádoby 7.
Vloženie okuliarov
Okuliare vkladajte vždy do košíka 9 so sklami smerom hore.
V žiadnom prípade nečistite naraz niekoľko okuliarov.
Vložte košík
9
opatrne do nerezovej nádoby 7.
Vloženie náramkových hodiniek
Náramkové hodinky nastrčte na držiak náramkov 10. Vložte držiak náramkov
10
opatrne do nerezovej nádoby 7.
Vloženie CD / DVD
Vložte CD na tŕň vretena 12. Ak chcete súčasne čistiť dve CD, vložte
dištančný krúžok
11
na CD a tŕň.
Potom nastrčte druhé CD na dištančný krúžok
11
.
Vložte vreteno
12
opatrne do nerezovej nádoby 7.
Page 88
SUR 48 C4
SK 
 85
Zapnutie avypnutie prístroja
Spustenie čistenia
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Na displeji
sa zobrazí 180 (sekúnd).
Opakovane stláčajte tlačidlo SET
3
, dokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaný čas čistenia (090, 180, 280, 380 alebo 480 sekúnd) podľa stupňa znečistenia.
UPOZORNENIE
090sekúnd: Odporučené pre mierne znečistenie a predmety ako okuliare. 180sekúnd: Štandardný čas pre normálne znečistenie. 280sekúnd: Odporučené pre prvé čistenie ultrazvukovým čističom 380sekúnd: Odporučené pre prvé čistenie, keď sa čistí viac predmetov. 480sekúnd: Odporučené pre silné znečistenie.
Keď ste nastavili vhodný čas, podľa znečistenia, spustite čistenie stlačením
tlačidla ON
2
.
Počas čistenie sa ozve cvrlikajúci zvuk.
Prevádzková dióda LED
5
svieti počas čistenia.
Na displeji
sa odpočítava čas na nulu a prístroj sa automaticky vypne.
Aby ste mohli výsledok čistenia kontrolovať aj počas čistenia, je možné
čistenie zastaviť pomocou tlačidla OFF
4
.
Na opätovné spustenie čistenia stlačte tlačidlo ON
2
.
Po čistení odpojte prístroj od elektrickej siete, otvorte veko
6
a opatrne
vyberte príslušný obsah z nerezovej nádoby 7.
Vyčistené predmety dôkladne opláchnite čistou vodou, skôr než ich opatrne
vysušíte mäkkou a suchou tkaninou.
UPOZORNENIE
Väčšina častíc nečistôt sa rozpustí resp. uvoľní už po prvom čistení. Ak po
čistení ešte zostali zvyšky nečistôt, odstráňte ich mäkkou handrou miernym otieraním. Ak napriek tomu by sa častice nečistôt neuvoľnili, čistenie ešte raz opakujte ochladeným prístrojom.
Page 89
SUR 48 C4
86 │ SK
NEBEZPEČENSTVO
Po každom používaní a pred vyliatím čistiacej kvapaliny, vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Na vyliatie čistiacej kvapaliny podržte prístroj najlepšie nad umývadlom,
odklopte veko
6
a vylejte vodu predným otvorom.
Čistenie
VÝSTRAHA
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebez­pečenstvám avecným škodám:
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj čistite výlučne vo vypnutom astudenom stave.
POZOR
Možné poškodenie prístroja.
Vlhkosť vniknutá dovnútra môže viesť kpoškodeniu prístroja.
Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala doprístroja žiadna vlhkosť, pretože
by mohla spôsobiť jeho nenapraviteľné poškodenie.
Nikdy neponárajte prístroj do vody achráňte ho pred striekajúcou akvapkajúcou
vodou.
Kryt čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou ajemným prostriedkom na
umývanie riadu.
Nadstavce
9
, 10 alebo 11 čistite pod tečúcou, teplou vodou a potom všetky
časti dôkladne vysušte.
Skladovanie
Ak nepoužívate prístroj dlhšiu dobu, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prístroj skladujte vsuchom prostredí.
Page 90
SUR 48 C4
SK 
 87
Odstraňovanie porúch
Vtejto kapitole získate dôležité informácie o lokalizovaní aodstraňovaní porúch.
VÝSTRAHA
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebez­pečenstvám avecným škodám:
Opravy prístrojov smú vykonávať len odborníci, ktorí boli vyškolení výrob-
com. Neodborné opravy predstavujú výrazné nebezpečenstvo pre použí­vateľa ahrozia pri nich aj poškodenia prístroja.
Príčiny aodstránenie porúch
Nasledujúca tabuľka je pomôckou pri vyhľadávaní aodstraňovaní menších porúch:
Chyba Možná príčina Odstránenie
Prístroj nefun­guje.
Zástrčka nie je zastrčená do zásuvky.
Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky.
Indikácia svie­ti, ale prístroj nečistí.
Prístroj nie je zapnutý.
Zapnite prístroj stlačením tlačidla ON
2
.
UPOZORNENIE
Ak vyššie uvedenými krokmi nemôžete problém odstrániť, obráťte sa na
služby zákazníkom (pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál­neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU oodpadoch zelektrických a elektronických zaria­dení WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zneškodníte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Page 91
SUR 48 C4
88 │ SK
Dodatok
Technické údaje
Všeobecne
Vstupné napätie 220–240V
~
Sieťová frekvencia 50/60 Hz
Výkon 50 W
Frekvencia kmitov asi 48 kHz
Trieda ochrany
II /
Upozornenia k EC vyhláseniu o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky ainé relevantné predpisy smernice o nízkonapäťových elektrických zariadeniach č. 2014/35/EU a smernice týkajúcej sa elektromagnetickej kompatibility č. 2014/30/EU.
Originál kompletného vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Page 92
SUR 48 C4
SK 
 89
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o ná-
kupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Page 93
SUR 48 C4
90 │ SK
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 277095
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 94
SUR 48 C4
DE│AT│CH 
 91
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................92
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..................................92
Urheberrecht ........................................................... 92
Haftungsbeschränkung ...................................................92
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................92
Warnhinweise ..........................................................93
Sicherheit ....................................................94
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................94
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................................94
Gerätespezifische Sicherheitshinweise .......................................96
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall ...................................97
Inbetriebnahme ..............................................97
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................97
Entsorgung der Verpackung ...............................................98
Vor dem Erstgebrauch ....................................................98
Elektrischer Anschluss .................................................... 98
Bedienelemente ..............................................99
Bedienung und Betrieb .........................................99
Funktionsweise der Ultraschallreinigung ...................................... 99
Gerät mit Reinigungsflüssigkeit befüllen ......................................100
Anwendungsbeispiele ...................................................100
Gerät mit Schmuck / Metallteilen befüllen ...................................102
Mit Brillen befüllen ......................................................102
Mit Armbanduhren befüllen ...............................................102
Mit CDs/DVDs befüllen ..................................................102
Gerät ein- und ausschalten ...............................................103
Reinigung ...................................................104
Lagerung ...................................................104
Fehlerbehebung .............................................105
Fehlerursachen und -behebung ............................................105
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Anhang ....................................................106
Technische Daten .......................................................106
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung .....................................106
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................106
Service ...............................................................108
Importeur .............................................................108
Page 95
SUR 48 C4
92 │ DE
│AT│
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Reinigung von Schmuck, Brillen, Zahnpro­thesen, CDs/DVDs, Rasierköpfen, Armbanduhren u. v. m. vorgesehen. Nicht alle Gegenstände dürfen mit dem Gerät gereinigt werden (siehe Kapitel Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall). Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerliche Zwecke eingesetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Page 96
SUR 48 C4
DE│AT│CH 
 93
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Page 97
SUR 48 C4
94 │ DE
│AT│
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der
Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschluss-
leitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs-
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 98
SUR 48 C4
DE│AT│CH 
 95
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr­leistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Stromschlaggefahr!
Tauchen Sie das Gerät, die Anschlussleitung und den
Netzstecker nie in Wasser und benutzen Sie es nicht im Freien. Stromschlaggefahr!
Sollten Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbe­triebnahme das Gerät prüfen lassen.
Berühren Sie das Gerät und den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsge-
mäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
Page 99
SUR 48 C4
96 │ DE
│AT│
CH
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung, Wartung und bei Nicht-
gebrauch den Anschlussstecker aus der Steckdose.
Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker
aus der Steckdose ziehen, nicht an der Anschlussleitung.
Berühren Sie das Gerät und den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur auf eine ebene und rutschfeste Fläche
und niemals auf eine weiche Unterlage gestellt werden.
Die Edelstahlwanne darf nicht über die MAX-Markie-
rung mit Wasser befüllt werden, um ein Überlaufen beim Reinigungsvorgang zu verhindern.
Verwenden Sie für Kleinteile immer den Korbeinsatz, um
Kratzer an den Teilen und der Edelstahlwanne zu verhin­dern. Befinden sich während des Reinigungsvorganges mehrere Teile in der Reinigungsflüssigkeit, dürfen sich diese nicht berühren, um Kratzer zu vermeiden!
Benutzen Sie zur Reinigung von Brillen oder Schmuck
stets den beiligenden Korbeinsatz. Legen Sie Ihre Brillen ausschließlich mit den Gläsern nach oben in den Korbeinsatz.
Spülen Sie Ihre Brillen und den Schmuck nach jeder
Reinigung mit klarem Wasser ab.
Berühren Sie während des Reinigungsvorganges nicht
die Innenfläche der Edelstahlwanne oder die Reinigungs­flüssigkeit: Ultraschallwellen können zu Gesundheits­schäden führen.
Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen
Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch die Ultra­schallbehandlung vertieft werden können.
Page 100
SUR 48 C4
DE│AT│CH 
 97
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser, dies
kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Nachdem Sie das Gerät fünfmal hintereinander unun-
terbrochen benutzt haben, beenden Sie den Reinigungs­vorgang und lassen es auf Raumtemperatur abkühlen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät und seine Zubehörteile nicht auf
oder in die Nähe von Oberflächen, die heiß sind oder werden können, z. B. Heizfelder.
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall
Generell ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall sind:
Poröse oder empfindliche Steine (Schmuck) wie z. B. Smaragd, Koralle, Perlen,
Perlmutt, Türkis, Opal, Malachit, Lapislazuli, Tigerauge, schwarzer Onyx etc.
Gegenstände, deren Oberfläche Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch die
Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
Gegenstände, die aus Holz, Leder, Horn, Schildpatt oder Textilien bestehen.
Spezielle Arten von Modeschmuck, wie z. B. versilberter Modeschmuck.
Schrauben und locker befestigte Beschläge können sich während des Reinigungs-
vorganges lösen. Reinigen Sie diese Gegenstände höchstens einmal im Monat und nur kurz (maximal 90 Sekunden).
Reinigen Sie keine mechanischen Uhren in diesem Gerät. Die Ganggenauigkeit
kann beeinträchtigt werden. Falls Sie sich nicht sicher sind, ob das betreffende Schmuckstück in diesem Gerät
gesäubert werden kann bzw. ob es dabei Schaden nehmen könnte, erkundigen Sie sich bei dem Händler, bei welchem das betreffende Schmuckstück käuflich erworben wurde.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1 Ultraschallreiniger 1 Korbeinsatz 1 Armbandhalter 1 Spindel mit Distanzring Diese Bedienungsanleitung
Loading...