Silvercrest SSM 550 D1, 277069 Operating Instructions Manual

IAN 277069
BLENDER SSM 550 D1
BLENDER
Operating instructions
MIXER
Bruksanvisning
Käyttöohje
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
PLAKTUVAS
Naudojimo instrukcija
MIKSER STOJĄCY
Instrukcja obsługi
GB Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 19 SE Bruksanvisning Sidan 37 PL Instrukcja obsługi Strona 55 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SSM 550 D1
GB 
 1
Contents
Introduction ...................................................2
Intended use ..................................................2
Package contents ..............................................2
Disposal of the packaging .................................................. 3
Appliance description ...........................................3
Technical details ...............................................3
Safety information .............................................4
Unpacking ...................................................7
Setting up .....................................................7
Operation ....................................................8
Fitting and filling the blender attachment ....................................... 8
Selecting the speed setting ................................................. 8
Filling during operation .................................................... 9
Removing the blender attachment ............................................ 9
Recipes ......................................................10
Banana shake ..........................................................10
Vanilla shake ...........................................................10
Cappuccino shake ....................................................... 10
Tropical mix ........................................................... 11
Nut-nougat shake .......................................................11
Carrot shake ...........................................................11
Blackcurrant mix ........................................................ 11
Hawaii shake ...........................................................12
Fruity pineapple-strawberry mix ............................................. 12
Andalusian cold soup (gazpacho) .......................................... 12
Cleaning .....................................................13
Cleaning the blender attachment ...........................................13
Cleaning the motor unit ...................................................15
After cleaning .......................................................... 15
Storage .....................................................15
Appendix ....................................................15
Disposal of the device ....................................................15
Kompernass Handels GmbH warranty ............................16
Service ................................................................ 17
Importer ...............................................................17
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s).
SSM 550 D1
2 │ GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for...
– mixing, pureeing and stirring foods as well as crushing ice cubes, – normal household quantities and only in private households in dry
rooms.
This appliance is not intended for...
– chopping hard food parts such as nuts, pits, large seeds or stalks, – processing materials that are not foods, – commercial or industrial use, – use in damp environments or outside, – processing hot/boiling liquids.
Use only accessories/replacement parts that are designed for this appliance. Other parts may not be adequately suitable or safe!
Package contents
Check the delivery for completeness after unpacking. Included in the delivery:
Motor unit, with mains cable and plug Blender attachment with cutting blades Lid Measuring cap Operating instructions
SSM 550 D1
GB 
 3
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the device for the entire duration of
the warranty period so that the device can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Appliance description
Measuring cap Lid Blender attachment Cutting blades Switch Power cable Motor unit Cable retainer Scale
Technical details
Mains voltage 220 - 240V ~, 50Hz Rated power 550 W Max. fill volume 1.75 l
Protection class
II
CO time 3 minutes
All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
SSM 550 D1
4 │ GB
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Ensure that the motor unit, the power cable and the power
plug are never immersed in water or other liquids.
Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in moist environments.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Always remove the plug from the mains power socket after
use. Switching the appliance off is not sufficient; it will remain live for as long as the plug is connected to the power socket.
Check to ensure that the appliance is in a serviceable condi-
tion before use. The appliance may not be used if it shows signs of damage, especially to the motor unit or the glass blender attachment.
Remove the plug from the socket immediately if you notice
unexpected smells or noises coming from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction.
SSM 550 D1
GB 
 5
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never immerse the motor unit in liquid and do not allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your hand or fingers into the blender jug, espe-
cially while it is in use. The blades are extremely sharp!
Do not open the lid while the appliance is in operation.
Otherwise, food might be ejected at high speed!
Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender
jug when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating blades!
To ensure you can react immediately in the event of danger,
never leave the appliance running unattended.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never use the appliance for purposes other than those de-
scribed in these instructions.
The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance may not be used by children. The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
SSM 550 D1
6 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a plaything. Be careful when handling the appliance. The blades are
very sharp!
Take care when emptying the blender jug! The blades are
very sharp!
Take care when cleaning the appliance! The blades are very
sharp!
Switch the appliance off and pull out the mains plug before
changing accessories or touching any parts that move during operation.
Use the blender attachment only with the supplied motor
unit!
Ensure that the blender is switched off before removing it
from the motor unit!
SSM 550 D1
GB 
 7
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Do not use the appliance in direct sunlight or in the immedi-
ate vicinity of appliances that produce heat.
Never fill the blender attachment with boiling liquids or very
hot foods! Allow these to cool down until they are lukewarm. Otherwise the appliance could overheat and the glass of the blender jug could shatter!
Never operate the appliance when it is empty, in other
words, without any ingredients in the blender attachment.
Unpacking
Remove all packaging materials and protective films from the appliance. Keep
the packaging so you can store the appliance safely or send it, e.g. for repair.
Before starting to use the appliance, ensure that the appliance, the plug and
the mains cable  are undamaged.
Clean all of the blender's components carefully before first use (see "Cleaning").
Setting up
When all of the components have been cleaned as described in the section "Cleaning":
Set up the appliance so...
– the mains cable  is routed through the notch on the rear of the appli-
ance,
– that the plug can be reached at all times so it can be pulled out of the
socket in case of danger,
– it is stable and not in danger of slipping, so that the suction cups have
a firm hold, so that the vibration does not tip over the appliance,
– that mains cable  does not extend into the working area and cannot
tip over the appliance by being pulled accidentally.
SSM 550 D1
8 │ GB
Operation
NOTE
The motor switches off automatically as soon as the blender attachment  is removed from the motor unit . In such cases it may be easy to forget that the machine is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as the blender attachment  is fitted.
Therefore:
1) Do not plug in the appliance until the blender attachment  is filled, closed and fitted on the appliance.
2) Before fitting, always ensure that the appliance is switched off or the plug has been removed.
3) Switch off first, pull the plug out and wait until the motor has come to a standstill before removing the blender attachment .
Fitting and filling the blender attachment
1) Remove the blender attachment from the motor unit and remove the lid .
2) Fill the blender attachment and then press down the lid  firmly onto the blender attachment . Ensure that the pouring spout of the blender attach­ment is also closed.
3) Place the measuring cap in the opening in the lid and close it by turning it clockwise.
4) Place the filled and closed blender attachment on the motor unit . Turn the blender attachment slightly until you can press it down. The motor cannot start until the blender attachment  is fitted flush.
Selecting the speed setting
Once the blender attachment  is filled and sitting completely closed on the motor unit , you can switch on the appliance:
Set the switch to...
– Level 1–3: liquid or semi-liquid foods, for mixing, pureeing and stirring. – Level 3–5: for more solid foods or for chopping. – Level Ice Crush/Clean: for short, powerful pulse operation, e.g. for
crushing ice cubes or cleaning. To prevent overloading the motor, the switch will not click into place in this setting. Therefore, hold the speed switch in this position only for short periods.
SSM 550 D1
GB 
 9
NOTE
Do not fill the blender attachment with more than 180 g of ice cubes.
Otherwise, the appliance will not crush the ice cubes optimally.
Filling during operation
WARNING – RISK OF INJURY!
Never insert cutlery items or mixing tools into the blender attachment
when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades !
Do not open the lid . Food could fly out at high speed!
NOTE
If you want to add a little extra while the appliance is running, use only the
measuring cap provided for this purpose.
To add food while the appliance is running...
1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it.
2) Add the ingredients.
3) Then replace the measuring cap in the opening in the lid and close it by turning it clockwise.
Removing the blender attachment
Once you have finished processing the food in the attachment:
Always start by placing the switch into the “OFF” position and pulling out
the mains plug.
Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender
attachment directly upwards. You do not need to turn the blender attach­ment while doing this.
To achieve the best results when pureeing solid ingredients, add only small
portions to the blender attachment instead of a large amount at once.
If you are working with solid foods, cut them into small pieces (2–3 cm).
When mixing liquid ingredients, start by adding small quantities of liquid.
Add further liquid as required through the opening in the lid.
SSM 550 D1
10 │ GB
You can stabilise the blender during operation by placing your hand on the
closed lid.
For stirring solid or very thick liquid foods, it can be useful to use the level Ice
Crush/Clean to prevent the cutting blades from blocking.
NOTE
Do not use the appliance to reduce the grain size of cooking salt, refined
sugar or white sugar. For instance, to make icing sugar.
Recipes
Banana shake
2 bananas Approx. 2 tablespoons of sugar (depending on how ripe the bananas are
and personal taste)
1/2 litre of milk A splash of lemon juice
Peal and puree the bananas at level 2. Add the milk a little at a time, then the sugar and then the lemon juice. Blend everything until the liquid has a smooth consistency.
Serve the shake chilled.
Vanilla shake
1/4 litre of milk 250 g vanilla ice cream 125 ml ice cubes 1 1/2 teaspoons of sugar
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the remaining ingredients to the blender. Blend everything at level 2 until the liquid has a smooth consistency.
Cappuccino shake
65 ml cold espresso (or very strong coffee) 65 ml milk 15 g sugar 65 ml vanilla ice cream 100 ml crushed ice cubes
SSM 550 D1
GB 
 11
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the espresso, milk and sugar. Blend everything at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and blend at level 1 for a short time.
Tropical mix
125 ml pineapple juice 60 ml papaya juice 50 ml orange juice 1/2 small tin of peaches with juice 125 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add all ingredients to the blender and blend everything at level 3.
Nut-nougat shake
1/2 litre of milk 200 g nut-nougat cream 1 scoop of vanilla ice cream 50 ml cream
Mix all the ingredients in the blender at level 3 until the mixture has a uniform consistency.
Carrot shake
300 ml apple juice 500 ml carrot 4 tablespoons of oil (wheat germ or rapeseed) 4 tablespoons of lemon juice Ginger powder Pepper
Add the apple juice, the oil and the lemon juice to the blender and blend at level 2. Then add all the carrot juice and blend everything at level 2. Add the ginger powder and pepper to taste.
Blackcurrant mix
2 teaspoons of honey 2 bananas 1/4 litre buttermilk 1/4 litre blackcurrant juice
Add all ingredients to the blender and blend everything at level 3.
SSM 550 D1
12 │ GB
Hawaii shake
4 bananas 1/4 litre pineapple juice 1/2 litre of milk 2 tbsp. honey 1/4 litre rum
Peal and puree the bananas at level 2. Then add the remaining ingredients and blend everything at level 1.
Fruity pineapple-strawberry mix
250 ml pineapple juice 200 g strawberries 300 ml apple juice 4 ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Wash the strawberries and remove the leaves. Puree them at level 2. Then add the remaining ingredients and blend everything at level 1.
Andalusian cold soup (gazpacho)
1/2 cucumber 1 tomato 1 green pepper 1/2 onion 1 clove of garlic 1/2 white bread roll 1/2 teaspoon of salt 1 teaspoon of red wine vinegar 1 tablespoon olive oil
Chop the vegetables into pieces approx. 2 cm big. First add the tomato pieces and then the cucumber to the blender. Puree them at level 3. Then add the remaining ingredients and blend/stir everything at level 3 until you have a smooth soup.
Serve with bread.
SSM 550 D1
GB 
 13
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the sug­gested recipes to your personal taste.
For people who are lactose-intolerant, we recommend using lactose-free milk.
Take into account, however, that lactose-free milk is somewhat sweeter.
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the motor unit in water during cleaning
or hold it under running water.
Never open the appliance housing! Otherwise, there is the risk of receiving
a potentially fatal electrical shock.
WARNING – RISK OF INJURY!
Never insert your hand or fingers into the blender jug . The cutting blades are extremely sharp!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the plastic surfaces, as
these can damage the surfaces.
Cleaning the blender attachment
Clean the blender attachment  only with a long-handled washing up brush
to avoid injuring yourself on the cutting blades .
For stubborn residues, you can also wash the blender attachment  in
the dishwasher. To do this, always remove the blender attachment , as described later.
Clean the lid  and the measuring cap  in the dishwasher or with your
normal washing up.
SSM 550 D1
14 │ GB
If you clean the blender directly after use, you will usually achieve suitably hygienic cleaning results by using the following method:
1) Fill the blender attachment with 750 ml of water and add a drop of wash­ing up liquid. Close the lid and place the blender attachment onto the motor unit .
2) Plug in the appliance and activate Ice Crush/Clean a couple of times so that the cutting blades plough through the water at maximum speed.
3) Afterwards, rinse the blender attachment  with plenty of clear water to remove any washing up liquid residues.
If this does not remove the dirt, you can remove the lower plastic part of the blender attachment with the cutting blades from the glass part of the blender attachment :
Glass part Sealing ring Cutting blade Plastic part
4) Remove the blender attachment from the motor unit .
5) Turn the plastic part
of the blender attachment anticlockwise so that it can be removed from the glass part of the blender attachment .
WARNING –
RISK OF INJURY!
Treat the cutting blades
/ with great care. They are extremely sharp! Risk of injury!
6) Clean both parts in a mild soap solu­tion or in the dishwasher.
7) Re-attach the plastic part
of the
blender attachment to the glass part
of the blender attachment . Make
sure the sealing ring is inserted.
SSM 550 D1
GB 
 15
Cleaning the motor unit
1) Use a soft dry cloth (or a lightly moistened cloth) to clean the surface of the product.
2) After each cleaning, check that the contact switch in the attachment for the blender attachment is not blocked by dirt residues. If you are unable to remove the blockage with the corner of a piece of paper, then please contact our customer service department. Do not use any hard objects as they can damage the contact switch.
3) Remove any contamination from the underside of the motor unit only with a dry cloth or a dust brush. Ensure that nothing can get into the appliance through the ventilation openings.
After cleaning
Allow all parts to dry thoroughly before reassembling the blender and using it again.
Storage
1) If you plan not to use the appliance for a long period of time, clean it thor­oughly (see section "Cleaning").
2) Wrap the mains cable  around the power cable retainer on the base of the motor unit .
3) Store the blender in a cool, dry location.
Appendix
Disposal of the device
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
SSM 550 D1
16 │ GB
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SSM 550 D1
GB 
 17
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 277069
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 550 D1
18 │ GB
SSM 550 D1
FI 
19
Sisällysluettelo
Johdanto ....................................................20
Määräystenmukainen käyttö ...................................20
Toimitussisältö ................................................20
Pakkauksen hävittäminen ..................................................21
Laitteen kuvaus ...............................................21
Tekniset tiedot ................................................21
Turvallisuusohjeet .............................................22
Purkaminen pakkauksesta .....................................25
Sijoittaminen .................................................25
Käyttö ......................................................26
Sekoituskannun täyttäminen ja paikoilleen asettaminen .......................... 26
Nopeustason valitseminen .................................................26
Täyttäminen käytön aikana ................................................ 27
Sekoituskannun irrottaminen ............................................... 27
Reseptejä ....................................................28
Banaanipirtelö ..........................................................28
Vaniljapirtelö ...........................................................28
Cappuccino-pirtelö ...................................................... 28
Tropiikki-cocktail ........................................................29
Pähkinäsuklaapirtelö ..................................................... 29
Porkkanapirtelö ......................................................... 29
Viinimarja-cocktail .......................................................29
Havaiji-pirtelö ...........................................................30
Hedelmäinen ananas-mansikka-cocktail ...................................... 30
Andaluusialainen kylmä keitto (Gazpacho) ................................... 30
Puhdistaminen ...............................................31
Sekoituskannun puhdistaminen ............................................. 31
Moottorilohkon puhdistaminen .............................................33
Puhdistamisen jälkeen .................................................... 33
Säilyttäminen ................................................33
Liite .........................................................33
Laitteen hävittäminen .....................................................33
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............................34
Huolto ................................................................ 35
Maahantuoja ...........................................................35
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan käyttöohje.
SSM 550 D1
20 
 FI
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan...
– elintarvikkeiden sekoittamiseen ja soseuttamiseen sekä jääpalojen
murskaamiseen,
– kotitalouksissa tavanomaisille määrille ja vain yksityiseen kotikäyttöön
kuivissa tiloissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ...
– kovien elintarvikkeiden, esim. pähkinöiden, hedelmien kivien, suurten
siementen tai varsien hienontamiseen,
– muiden materiaalien kuin elintarvikkeiden työstämiseen, – ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön, – käytettäväksi kosteassa ympäristössä tai ulkona, – kuumien/kiehuvien nesteiden työstämiseen.
Käytä ainoastaan tälle laitteelle tarkoitettuja lisä- ja varaosia. Muut osat eivät välttämättä ole sopivia tai riittävän turvallisia!
Toimitussisältö
Tarkasta pakkauksen avaamisen jälkeen toimituksen täydellisyys. Toimitukseen sisältyvät:
moottorilohko, virtajohto ja pistoke sekoituskannu ja siinä oleva leikkuuterä kansi annostelukorkki käyttöohje
SSM 550 D1
FI 
21
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympä­ristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Laitteen kuvaus
Annostelukorkki Kansi Sekoituskannu Leikkuuterä Kytkin Virtajohto Moottorilohko Johtopidike Asteikko
Tekniset tiedot
Verkkojännite 220 - 240 V ~, 50 Hz Nimellisteho 550 W Enimmäistäyttömäärä 1,75 l
Suojausluokka
II
LK-aika 3 minuuttia
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuk­sissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
SSM 550 D1
22 
 FI
LK-AIKA
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
Älä koskaan upota moottorilohkoa, virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa tiloissa. Älä koskaan käytä
sitä ulkona tai kosteissa olosuhteissa.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle
käytön aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai vaurioidu muulla tavalla.
Anna vialliset pistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun am-
mattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Vedä pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään
virran katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
Tarkasta laitteen moitteeton kunto ennen jokaista käyttöker-
taa. Laitetta ei saa käyttää, jos siinä on havaittu vaurioita, erityisesti moottorilohkossa tai lasisessa sekoituskulhossa.
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jos havaitset epäta-
vallista ääntä tai hajua tai toimintahäiriön.
SSM 550 D1
FI 
23
SÄHKÖISKUN VAARA
Älä koskaan upota laitteen moottorilohkoa nesteisiin ja varmista, ettei moottorilohkon koteloon pääse nesteitä.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä kättäsi sekoituskannuun, etenkään laitteen
ollessa käynnissä. Terät ovat erittäin teräviä!
Älä avaa kantta, kun laite on käytössä. Elintarvikkeiden palasia
voi tällöin singota ulos suurella nopeudella!
Älä koskaan työnnä ruokailu- tai sekoitusvälineitä sekoitus-
kannuun, kun laite on käynnissä. On olemassa huomattava loukkaantumisvaara, jos ne koskettavat erittäin nopeasti pyöriviä teriä!
Älä jätä käynnissä olevaa laitetta valvomatta, jotta voit vaa-
ratilanteessa reagoida välittömästi.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he pääse
leikkimään laitteella.
Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötar-
koituksiin.
Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
SSM 550 D1
24 
 FI
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Ole varovainen käyttäessäsi laitetta. Terät ovat erittäin teräviä! Ole varovainen, kun tyhjennät sekoituskannua! Terät ovat
erittäin teräviä!
Ole varovainen puhdistaessasi laitetta! Terät ovat erittäin
teräviä!
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin vaih-
dat lisäosia tai kosket käytön aikana liikkuviin osiin.
Käytä sekoituskannua vain mukana toimitetun moottorilohkon
kanssa.
Varmista, että tehosekoitin on kytketty pois päältä, ennen
kuin nostat sekoituskannun pois moottorilohkolta!
SSM 550 D1
FI 
25
HUOMIO - ESINEVAHINGOT
Älä käytä laitetta suorassa auringonpaisteessa tai lämpöä
tuottavien laitteiden läheisyydessä.
Älä koskaan täytä sekoituskannuun kiehuvia nesteitä tai erit-
täin kuumia elintarvikkeita! Anna niiden ensin jäähtyä käden­lämpöisiksi. Muuten laite voi ylikuumentua ja sekoituskannun lasi haljeta!
Älä koskaan käynnistä laitetta tyhjänä, eli jos sekoituskan-
nuun ei ole täytetty aineksia.
Purkaminen pakkauksesta
Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja suojakalvot. Säilytä pakkaus, jotta
voit varastoida laitteen suojattuna tai lähettää sen suojattuna esim. korjausta­pauksessa.
Ennen kuin käytät laitetta, varmista, että laite, virtajohto  ja pistoke sekä
kaikki laitteen osat ja lisävarusteet ovat ehjiä.
Puhdista kaikki osat huolellisesti ennen tehosekoittimen ensimmäistä käyttöä
(katso kohta ”Puhdistaminen”).
Sijoittaminen
Sen jälkeen, kun olet puhdistanut kaikki osat kohdassa ”Puhdistaminen” kuvatulla tavalla:
Sijoita laite siten, ...
– että virtajohto  kulkee takapuolella olevan aukon läpi, – että pistoke on helposti saatavilla, jotta se on helppo irrottaa pistorasias-
ta vaaratilanteessa,
– että se seisoo tukevasti ja liukumatta, ja että imukupit ottavat kiinni alus-
taan, jotta laite ei kaadu täristessään,
– että virtajohto  ei ulotu työskentelyalueelle, ja että sitä ei voida vetää
niin, että laite kaatuu.
SSM 550 D1
26 
 FI
Käyttö
OHJE
Moottori sammuu heti, kun sekoituskannu poistetaan moottorilohkolta . Silloin saattaa jäädä huomaamatta, että laite on edelleen päällä. Moottori käynnistyy silloin heti, kun sekoituskannu laitetaan paikalleen.
Toimi siksi seuraavasti:
1) Työnnä pistoke pistorasiaan vasta, kun sekoituskannu on asetettu paikalleen valmiiksi täytettynä ja suljettuna.
2) Varmista aina ennen sekoituskannun paikalleen asettamista, että laite on kytketty pois päältä, tai pistoke irrotettu pistorasiasta.
3) Kytke laite ensin pois päältä, irrota sitten pistoke ja odota, kunnes mootto­ri on pysähtynyt, ja irrota sekoituskannu vasta sitten.
Sekoituskannun täyttäminen ja paikoilleen asettaminen
1) Irrota sekoituskannu  moottorilohkolta ja poista kansi .
2) Täytä sekoituskannu  ja paina sen jälkeen kansi jälleen tiiviisti sekoi- tuskannun päälle. Varmista, että myös sekoituskannun kaatonokka on suljettu.
3) Aseta annostelukorkki  kannessa olevaan aukkoon ja pyöritä sitä myötäpäi- vään.
4) Aseta valmiiksi täytetty ja suljettu sekoituskannu moottorilohkolle . Kierrä sekoituskannua kevyesti, kunnes se on painettavissa alas. Moottori käynnistyy vain, kun sekoituskannu on tiiviisti paikoillaan.
Nopeustason valitseminen
Kun sekoituskannu  on moottorilohkolla  valmiiksi täytettynä ja hyvin suljettuna, voit käynnistää laitteen:
Käännä kytkin ...
tasolle 1-3: nestemäisille tai suhteellisen kiinteille elintarvikkeille, sekoitta-
miseen ja soseuttamiseen.
– tasolle 3-5: kiinteämmille elintarvikkeille tai hienontamiseen. – tasolle Ice Crush/Clean: lyhyeen, voimakkaaseen tehokäyttöön, esim.
jääkuutioiden murskaamiseen tai laitteen puhdistamiseen. Kytkin  ei jää tähän asentoon, jotta moottori ei pääse ylikuormittumaan. Pidä siksi kytkintä vain lyhyesti tässä asennossa.
SSM 550 D1
FI 
27
OHJE
Täytä sekoituskannuun enintään 180 g jääpaloja. Muuten laite ei murs-
kaa jääpaloja parhaalla mahdollisella tavalla.
Täyttäminen käytön aikana
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä aterimia tai sekoitusvälineitä sekoituskannuun , kun
laite on käynnissä. On olemassa huomattava loukkaantumisvaara , jos ne koskettavat erittäin nopeasti pyöriviä teriä!
Älä missään tapauksessa avaa kantta . Elintarvikkeiden palasia saattaa
singota ulos suurella nopeudella!
OHJE
Jos haluat täyttää kannuun jotakin laitteen ollessa käynnissä, avaa sitä
tarkoitusta varten oleva annostelukorkki .
Kun haluat täyttää kannuun jotakin käytön aikana, ...
1) pyöritä annostelukorkkia  vastapäivään ja irrota se.
2) Lisää ainekset kulhoon.
3) Aseta sen jälkeen annostelukorkki takaisin kannessa olevaan aukkoon ja pyöritä se kiinni myötäpäivään.
Sekoituskannun irrottaminen
Kun täytettyjen elintarvikkeiden työstäminen on lopetettu:
Käännä kytkin aina ensin OFF-asentoon (pois päältä) ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Odota, että moottori pysähtyy, ennen kuin irrotat sekoituskannun nosta-
malla sitä suoraan ylöspäin. Sekoituskannua ei tarvitse tällöin pyörittää kumpaankaan suuntaan.
Kiinteitä aineksia soseuttaessasi saat parhaan lopputuloksen, kun lisäät ainekset
sekoituskannuun  vähitellen pienissä erissä, sen sijaan, että täyttäisit kaikki yhdellä kerralla.
Kun työstät kiinteitä aineksia, leikkaa ne pieniksi paloiksi (2–3 cm).
Nestemäisiä aineksia sekoittaessasi aloita ensin pienellä nestemäärällä.
Lisää nestettä vähitellen kannen aukon kautta.
Loading...
+ 81 hidden pages