Silvercrest 277019 Operating Instructions Manual

Page 1
IAN 277019
MILK FROTHER SMA 3 B1
MILK FROTHER
Operating instructions
MILCHAUFSCHÄUMER
MELKOPSCHUIMER
Gebruiksaanwijzing
Page 2
GB / IE / NI Operating instructions Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 7
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
Page 4
SMA 3 B1
GB│IE│NI 
 1
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal of batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recipe suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vienna Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hot chocolate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ice chocolate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Milk shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Page 5
SMA 3 B1
2 │ GB
│IE│
NI
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
The appliance has been designed exclusively for frothing milk, sauces, shakes or other liquid foods. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commer­cial purposes.
Package contents
Milk Frother 2 batteries Operating instructions
Check the delivery contents for completeness immediately after unpacking.
Remove all packaging materials and plastic fi lm from the appliance.
Appliance description
1 On/Off switch 2 Battery compartment 3 Handle 4 Whisk
Technical details
Power supply: 2 x 1.5 V Battery type: 1.5 V, Mignon, AA, LR6
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
Safety instructions
WARNING! RISK OF
INJURY!
This appliance may be used by
children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appli­ance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user mainte-
nance must not be carried out by children unless they are supervised.
Children must not play with the
appliance.
Do not open the appliance
(except the battery compart­ment) yourself. Risk of injury if appliance is not properly assembled!
Page 6
SMA 3 B1
GB│IE│NI 
 3
CAUTION! BATTERIES!
Safety information for handling batteries:
Do not throw batteries into a
fi re. Do not recharge batteries. Risk of explosions and injuries!
Never open batteries and
never solder or weld batteries. Risk of explosions and injuries!
Check the condition of the
batteries at regular intervals. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the
appliance for an extended period, remove the batteries.
If the batteries have leaked,
use protective gloves. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
Keep batteries out of the reach
of children. Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Avoid penetration by foreign
objects.
Do not submerge the handle in
water or other liquids. This will lead to irreparable damage to the appliance!
The appliance must not come
into contact with hot surfaces.
Never attempt to process solid
foodstuff s with the appliance.
Do not immerse the handle in water! Liquid must not be allowed to penetrate the handle.
Initial use
Before starting to use the appliance, check that it is in fault-free condition. If it is not, it must not be used.
1) Open the battery compartment 2
2) Insert the batteries as per the polarity diagram in the battery compartment 2.
3) Close the battery compartment 2. Ensure that the battery compartment cover is fi rmly in place.
4) Before fi rst use, clean the whisk 4 as described in the chapter “Cleaning”.
Page 7
SMA 3 B1
4 │ GB
│IE│
NI
Use
1) Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fl uid to be frothed.
TIPS
When making hot milk froth, do not heat the milk to more than 60°C. Otherwise, the milk will not froth up properly.
Remember to take your fi nger off the On/
Off switch 1 before lifting the whisk 4 out of the liquid. Otherwise, you will spray liquid everywhere!
2) Insert the milk frother to just above the bottom of the receptacle.
3) Press and hold down the On/Off switch 1. The whisk 4 starts to turn. Guide it in slow circular movements.
4) As soon as the milk froth starts forming, lift the appliance slightly so that it always in the froth layer.
5) When the milk is frothy enough, let go of the On/Off switch 1 to stop the whisk 4.
6) Lift the milk frother out of the receptacle.
Changing the batteries
When the appliance’s performance becomes no­ticeably weaker, the batteries must be exchanged.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Always use batteries of the same type (1.5 V, Mignon, AA, LR6), and never use a new battery and an old battery together.
1) Open the battery compartment 2
2) Remove the old batteries.
3) Insert the new batteries as per the polarity diagram in the battery compartment 2.
4) Close the battery compartment 2. Ensure that the battery compartment cover is fi rmly in place.
Cleaning
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do NOT use any chemical, abrasive or aggressive cleaning agents. These could damage the upper surfaces of the appliance.
Do not immerse the handle 3 in water! Liquid must not be allowed to penetrate the handle 3.
We recommend cleaning the appliance immediately after each use. Dried-on residue can be very diffi cult to remove.
Clean the whisk 4 in mild soapy water. To do
this, lower it into the washing up water and press the On/Off switch 1 so that the whisk 4 moves in the washing up water. Let go of the On/Off switch 1 and rinse the whisk 4 with clean, fresh water.
NOTE
If any dirt residue remains on the whisk 4, you can clean this off with a cloth or washing up brush.
Clean the handle 3 with a moist cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Storage
Take the batteries out of the battery compartment 2 if you are not intending to use the milk frother for an extended period of time.
Store the appliance at a clean and dry location.
Page 8
SMA 3 B1
GB│IE│NI 
 5
Disposal
Disposal of the appliance
Under no circumstances should
you dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Disposal of batteries
Used batteries may not be dis-
posed of in household waste.
All consumers are statutorily required to dispose of batteries at a collection point provided by their local community or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting man­ner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Page 9
SMA 3 B1
6 │ GB
│IE│
NI
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 277019
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recipe suggestions
Vienna Melange
Pour about 125 ml of strong black coff ee into
a large cup.
Froth up about 100 ml of milk and add as much
milk froth as is needed to fi ll the cup to just below the rim.
Depending on personal taste, you can add a
little sugar.
Marocchino
Melt about a teaspoon of milk chocolate.
Spread the melted chocolate onto the inside
wall of a glass and pour an espresso in.
Make some milk froth and add 3 to 4 teaspoons
of milk froth to the coff ee.
Sprinkle a little cocoa powder onto the milk
froth.
Hot chocolate
Make some hot milk froth.
Add cocoa or drinking chocolate powder to
the milk and froth everything again.
If you like, you can add a liqueur such as
Amaretto.
Ice chocolate
Add some drinking chocolate powder or choco-
late syrup to cold milk.
Whisk the milk and chocolate mixture using the
milk frother.
Add a scoop of vanilla ice cream.
Pour a little chocolate syrup over the ice cream.
Milk shake
Add a little seedless jam or fruit syrup to some
cold milk.
Whisk the mixture using the milk frother.
Page 10
SMA 3 B1
NL│BE 
 7
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De batterijen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Batterijen/accu's afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receptsuggesties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wiener Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hete chocolademelk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chocolade-ijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Milkshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Page 11
SMA 3 B1
8 │ NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u ver­trouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwij­zingen voordat u het product in gebruik neemt. Ge­bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het klop­pen van melk, sausen, shakes en andere vloeibare levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het ap­paraat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Melkopschuimer 2 batterijen Gebruiksaanwijzing
Controleer direct na het uitpakken of de inhoud van het pakket compleet is.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en folies van het apparaat.
Productbeschrijving
1 Aan-/uitknop 2 Batterijvak 3 Handgedeelte 4 Garde
Technische gegevens
Voeding: 2 x 1,5 V Type batterij: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het product zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoe­ren zonder toezicht.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Open het apparaat (behalve
het batterijvak) niet zelf. Er bestaat letselgevaar door ver­keerde montage!
Page 12
SMA 3 B1
NL│BE 
 9
LET OP! BATTERIJEN!
Veiligheidsinstructies voor het hanteren van batterijen:
Gooi geen batterijen in het
vuur. Laad batterijen niet op­nieuw op. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
Open nooit batterijen en
soldeer of las batterijen niet. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
Controleer de batterijen regel-
matig. Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
Neem de batterijen uit het
apparaat als u het gedurende langere tijd niet gebruikt.
Trek bij lekkende batterijen
veiligheidshandschoenen aan. Reinig het batterijvak en de contacten van de batterij met een droge doek.
Batterijen mogen niet in kin-
derhanden terecht komen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij zijn inge­slikt, dan moet onmiddellijk me­dische hulp worden gezocht.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Voorkom het binnendringen
van vreemde voorwerpen.
Dompel het handgedeelte niet
onder in water of andere vloei­stoff en. Dat leidt tot onherstel­bare schade aan het apparaat!
Het apparaat mag niet in aan-
raking komen met hete opper­vlakken.
Probeer geen harde levens-
middelen te bewerken met het apparaat.
Dompel het handgedeelte niet onder in water! Er mag geen vloeistof in het hand­gedeelte binnendringen.
Eerste gebruik
Controleer of het apparaat compleet en zonder ge­breken is, voordat u het in gebruik neemt. Anders mag het niet worden gebruikt.
1) Open het batterijvak 2.
2) Plaats de batterijen conform de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak 2.
3) Sluit het batterijvak 2. Controleer of de klep van het batterijvak goed sluit.
4) Maak de garde 4 voor het eerste gebruik schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging“.
Page 13
SMA 3 B1
10 │ NL
BE
Gebruik
1) Vul een hoge kan voor ca. 1/3 met de vloei­stof die schuimig geklopt moet worden.
OPMERKINGEN
Bij het maken van warm melkschuim mag de temperatuur van de melk niet hoger zijn dan 60˚C. Anders kan de melk niet tot schuim worden geklopt.
Denk er altijd om dat u eerst de Aan-/uit-
knop 1 loslaat, voordat u de garde 4 uit de vloeistof neemt. Anders spat de vloeistof in het rond!
2) Houd de melkschuimer net boven de bodem van de kan.
3) Houd de Aan-/uitknop 1 ingedrukt. De garde 4 gaat draaien. Maak langzaam draaiende bewegingen.
4) Til het apparaat iets op als de melk begint te schuimen, zodat het apparaat zich steeds nog net in de laag schuim bevindt.
5) Laat de Aan-/uitknop 1 los om de garde 4 te stoppen als de melk is opgeschuimd.
6) Til daarna pas de melkschuimer uit de kan.
De batterijen vervangen
Als het apparaat duidelijk minder presteert, moeten de batterijen worden vervangen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type (1,5 V, Mignon, AA, LR6) en nooit een nieuwe en een oude batterij samen.
1) Open het batterijvak 2.
2) Haal de lege batterijen uit het vak.
3) Plaats de nieuwe batterijen conform de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak 2.
4) Sluit het batterijvak 2. Controleer of de klep van het batterijvak goed sluit.
Reinigen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen chemische, schurende, of agres­sieve schoonmaakmiddelen. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Dompel het handgedeelte 3 niet onder in water! Er mag geen vloeistof in het handgedeelte 3 binnendringen.
Reinig het apparaat meteen na gebruik zo goed mogelijk. Opgedroogde resten laten zich anders maar moeizaam verwijderen.
Reinig de garde 4 in spoelwater. Houd daartoe
de garde in het zeepsop en druk op de Aan-/ uitknop 1, zodat de garde 4 in het spoelwa­ter draait. Laat de Aan-/uitknop 1 los en spoel de garde 4 af met schoon water.
OPMERKING
Als er zich nog vuilresten op de garde 4 bevin­den, kunt u die voorzichtig met een doek of een afwasborstel verwijderen.
Reinig het handgedeelte 3 met een vochtige
doek. Doe bij hardnekkig vuil een mild afwas­middel op het doek.
Opbergen
Haal de batterijen uit het batterijvak 2 als u de melkschuimer langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge, schone plaats.
Page 14
SMA 3 B1
NL│BE 
 11
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huis­vuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet
met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Elke consument is wettelijk verplicht batterijen/ accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit pro­duct hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt ge­dekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aan­spraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Page 15
SMA 3 B1
12 │ NL
BE
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege­ven serviceadres sturen. Voeg het aankoop­bewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 277019
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven servi­ceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 16
SMA 3 B1
NL│BE 
 13
Receptsuggesties
Wiener Melange
Doe ca. 125 ml zwarte sterke koffi e in een
grote kop.
Schuim ong. 100 ml melk op en doe zoveel
melkschuim bij de koffi e dat de kop is gevuld tot net onder de rand.
Voeg eventueel naar smaak suiker toe.
Marocchino
Smelt ca. één theelepel melkchocolade.
Verdeel de chocolade over de binnenwand van
een glas en giet er een espresso in.
Maak een beetje melkschuim en voeg ca. 3 - 4
theelepels melkschuim toe aan de koffi e.
Strooi cacaopoeder over het melkschuim.
Hete chocolademelk
Schuim warme melk kort op.
Voeg cacao of drinkchocoladepoeder toe aan
de melk en schuim het geheel nogmaals op.
Voeg er eventueel nog likeur, bijvoorbeeld
Amaretto, aan toe.
Chocolade-ijs
Voeg drinkchocoladepoeder of chocoladesiroop
toe aan koude melk.
Klop het melk-chocolademengsel op met de
melkschuimer.
Voeg er vervolgens een kogel vanille-ijs aan toe.
Giet een beetje chocoladesiroop over het ijs.
Milkshake
Voeg (zachte) vruchten zonder pit of vruchten-
siroop toe aan koude melk.
Klop het mengsel op met de melkschuimer.
Page 17
SMA 3 B1
14 │ NL
BE
Page 18
SMA 3 B1
DE│AT│CH 
 15
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Erste Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Batterien/Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rezeptvorschläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wiener Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Heiße Schokolade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eisschokolade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Milchshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Page 19
SMA 3 B1
16 │ DE
│AT│
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufschäumen von Milch, Soßen, Shakes oder anderen fl üssigen Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist aus­schließlich für die Benutzung in privaten Haushal­ten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Milchaufschäumer 2 Batterien Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Taste 2 Batteriefach 3 Handteil 4 Quirl
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterietyp: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Page 20
SMA 3 B1
DE│AT│CH 
 17
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Öff nen Sie das Gerät (außer
Batteriefach) nicht selber. Durch unsachgemäßen Zusammenbau besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! BATTERIEN!
Sicherheitshinweise für den Um­gang mit Batterien:
Werfen Sie keine Batterien ins
Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosi­ons- und Verletzungsgefahr!
Öff nen Sie die Batterien nie-
mals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsge­fahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die
Batterien. Auslaufende Batteri­en können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie ein Gerät längere
Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien
ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batterie­fach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
ACHTUNG! BATTERIEN!
Batterien dürfen nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlu­cken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Vermeiden Sie das Eindringen
von Fremdkörpern.
Tauchen Sie das Handteil nicht
in Wasser oder andere Flüssig­keiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Das Gerät darf nicht mit hei-
ßen Oberfl ächen in Berührung kommen.
Versuchen Sie nie harte Lebens-
mittel mit dem Gerät zu bear­beiten.
Tauchen Sie das Handteil
nicht unter Wasser! Es darf keine Flüssigkeit in das Handteil gelangen.
Page 21
SMA 3 B1
18 │ DE
│AT│
CH
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
1) Öff nen Sie das Batteriefach 2.
2) Legen Sie die Batterien gemäß der im Batterie­fach 2 angegebenen Polarität ein.
3) Verschließen Sie das Batteriefach 2. Achten Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest sitzt.
4) Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den Quirl 4 wie im Kapitel „Reinigung“ beschrie­ben.
Anwendung
1) Füllen Sie ein hohes Gefäß zu ca. 1/3 mit der aufzuschäumenden Flüssigkeit.
HINWEISE
Bei der Herstellung von warmem Milch­schaum, darf die Milch eine Temperatur von 60˚C nicht überschreiten. Ansonsten lässt sie sich nicht aufschäumen.
Denken Sie immer daran, erst die Ein-/Aus-
Taste 1 loszulassen, bevor Sie den Quirl 4 aus der Flüssigkeit heben. Ansonsten spritzt die Flüssigkeit umher!
2) Halten Sie den Milchaufschäumer bis kurz über den Boden des Gefäßes.
3) Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 1. Der Quirl 4 dreht sich. Führen Sie langsam kreisende Bewegungen aus.
4) Sobald sich Milchschaum bildet, heben Sie das Gerät leicht an, so dass es sich stets grade noch in der Schaumschicht befi ndet.
5) Wenn die Milch aufgeschäumt ist, lassen Sie die Ein-/Aus-Taste 1 los, um den Quirl 4 zu stoppen.
6) Heben Sie dann erst den Milchaufschäumer aus dem Gefäß heraus.
Wechseln der Batterien
Wenn die Leistung des Gerätes spürbar schwächer wird, müssen Sie die Batterien wechseln.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs (1,5 V, Mignon, AA, LR6) und niemals eine frische und eine alte Batterie zusammen.
1) Öff nen Sie das Batteriefach 2.
2) Entnehmen Sie die alten Batterien.
3) Legen Sie neue Batterien gemäß der im Batte­riefach 2 angegebenen Polarität ein.
4) Verschließen Sie das Batteriefach 2. Achten Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest sitzt.
Reinigung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine chemischen, scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfl äche des Gerätes an.
Tauchen Sie das Handteil 3 nicht unter
Wasser! Es darf keine Flüssigkeit in das Handteil 3 gelangen.
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach dem Gebrauch. Angetrocknete Reste lassen sich ansonsten nur schwer entfernen.
Reinigen Sie den Quirl 4 in Spülwasser. Halten
Sie ihn dazu in das Spülwasser hinein und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 1, so dass der Quirl 4 sich im Spülwasser bewegt. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste 1 los und spülen Sie den Quirl 4 mit klarem Wasser ab.
HINWEIS
Sollten noch Schmutzreste am Quirl 4 haften, können Sie diese mit einem Tuch oder einer Spülbürste vorsichtig entfernen.
Reinigen Sie das Handteil 3 mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Page 22
SMA 3 B1
DE│AT│CH 
 19
Aufbewahrung
Wenn Sie den Milchaufschäumer längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach 2.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Ak­kus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Page 23
SMA 3 B1
20 │ DE
│AT│
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter­laden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 277019
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 24
SMA 3 B1
DE│AT│CH 
 21
Rezeptvorschläge
Wiener Melange
Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken
Kaff ee in eine große Tasse.
Schäumen Sie ca. 100 ml Milch auf und geben
Sie soviel Milchschaum hinzu, so dass die große Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist.
Je nach persönlichem Geschmack können Sie
noch etwas Zucker hinzu geben.
Marocchino
Schmelzen Sie ca. einen Teelöff el Vollmilchscho-
kolade.
Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an
der Innenwand eines Glases und gießen Sie einen Espresso hinein.
Stellen Sie etwas Milchschaum her und geben
Sie ca. 3 - 4 Teelöff el Milchschaum hinzu.
Bestäuben Sie den Milchschaum mit Kakaopulver.
Heiße Schokolade
Schäumen Sie warme Milch kurz auf.
Geben Sie Kakao oder Trinkschokoladenpul-
ver in die Milch und schäumen Sie alles noch einmal auf.
Wenn Sie möchten, geben Sie noch einen Likör,
z. B. Amaretto, hinzu.
Eisschokolade
Geben Sie Trinkschokoladenpulver oder Schoko-
ladensirup in kalte Milch.
Schlagen Sie das Milch-Schokoladengemisch
mit dem Milchaufschäumer auf.
Geben Sie dann eine Kugel Vanilleeis hinzu.
Geben Sie etwas Schokoladensirup über das Eis.
Milchshake
Geben Sie kernlose Konfi türe oder einen
Fruchtsirup in kalte Milch.
Schäumen Sie alles mit dem Milchaufschäumer
auf.
Page 25
IAN 277019
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stand van de informatie Stand der Informationen: 04 / 2016 · Ident.-No.: SMA3B1-042016-1
6
Loading...