Siku Infraplate pro IPP 160 WW, Infraplate pro IPP 450 DW, Infraplate pro IPP 350 WW, Infraplate pro IPP 280 DW, Infraplate pro IPP 580 WW Instruction Manual
Siku Infraplate pro IPP 160 WW, Infraplate pro IPP 450 DW, Infraplate pro IPP 350 WW, Infraplate pro IPP 280 DW, Infraplate pro IPP 580 WW, Infraplate pro IPP 900 WW, Infraplate pro IPP 700 WW, Infraplate pro IPP 550 DW, Infraplate pro IPP 700 DW, Infraplate pro IPP 330 WW, Infraplate pro IPP 450 Fireplace Instruction Manual
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle:
• SIKU Infraplate pro IPP 160 WW (Art. Nr. 50448)
• SIKU Infraplate pro IPP 350 WW (Art. Nr. 50423)
• SIKU Infraplate pro IPP 280 DW (Art. Nr. 50424)
• SIKU Infraplate pro IPP 900 WW (Art. Nr. 50425)
• SIKU Infraplate pro IPP 700 DW (Art. Nr. 50426)
• SIKU Infraplate pro IPP 580 WW (Art. Nr. 50427)
• SIKU Infraplate pro IPP 450 DW (Art. Nr. 50428)
• SIKU Infraplate pro IPP 700 WW (Art. Nr. 50429)
• SIKU Infraplate pro IPP 550 DW (Art. Nr. 50430)
“DW“ steht für Deckenmontage.
“WW“ steht für Wandmontage.
2
ZUBEHÖR
Notwendiges Zubehör der Heizplatten:
Die Raumthermostate BT710 und BT010 benötigen einen Empfänger.
PT712 - digitaler Thermostat mit Raumfühler (Art. Nr. 50446)
• ermöglicht eine Regelung nach Raumtemperatur
• Schnelle Änderung der geforderten Temperatur
• 2 Wochenprogramme mit 6 Temperaturänderungen pro Tag
• Gangreserve bei Stromausfall mehr als 100 Stunden
BT710 - Funk-Raumthermostat (Art. Nr. 50434)
• dient zum temperaturabhängigen Schalten von elektrischen
Heizsystemen in Einfamilienhäusern, Wohnungen und Büros
• Für die Regelung bis zu 9 Empfänger
• einfache und flexible Installation – ohne Netzanschluss und Kabel
BT010 - Funk-Raumthermostat (Art. Nr. 50435)
• kann einen Empfänger ansteuern
• Die Reichweite im Gebäude beträgt min. 35 m – je nach Empfänger.
• Vorteile: schnelle Änderung der Solltemperatur mit Handrad, Schnellwahltaste
der Nachtdämpfung, Frostschutz
BT001 - Empfänger für BT710 und BT010 - Unterputz (Art. Nr. 50436)
• zur Schaltung von Infrarotheizungen, elektrischen Heizkörpern usw. geeignet
• BT001 schaltet aufgrund der vom Sender übermittelten Daten den angeschlossenen Verbraucher aus und ein
• Montage erfolgt in einer Unterputzdose
BT003 - Empfänger für BT710 und BT010 - in einer Zwischensteckdose
(Art. Nr. 50437)
• zur Schaltung von Infrarotheizungen, elektrischen Heizkörpern usw. geeignet
• BPT003 schaltet aufgrund der vom Sender übermittelten Daten den angeschlossenen Verbraucher aus und ein
• wird direkt in die Steckdose gesteckt
Hinweis:
Info laut neuer Erp-Norm 1188:
Die Infraplate pro Infrarot-Direktheizungen dürfen ab 2018 nur in Kombination mit einem
Raumthermostat mit Zeitsteuerung und Raumlüftungserkennung betrieben werden!
3
WARNHINWEISE & VORKEHRUNGEN
1. WARNHINWEIS: Die Heizplatte nicht abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
2. Die Heizplatte darf nicht direkt unter einer Steckdose platziert werden.
3. Bei Beschädigung der Heizelemente darf die Heizplatte nicht betrieben werden.
4. WARNHINWEIS: Die Heizplatte hat kein integriertes Temperaturmessergerät.
Die Heizplatte sollte nicht in Räumen betrieben werden, wenn sich in diesem
Menschen aufhalten, die den Raum nicht selbstständig bzw. nur mit Hilfe
verlassen können. Ausgenommen der Raum wird ständig beaufsichtigt.
5. Diese Anlage darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, sofern diese über die sichere Bedienung
des Geräts sowie die einhergehenden Gefahren mit dem Betrieb unterrichtet und
entsprechend angeleitet wurden. Die Heizplatte ist kein Spielzeug und sollte
demnach nicht als solches verwendet werden. Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden.
6. Kinder unter 3 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen, es sei denn, sie werden
währenddessen ständig beaufsichtigt.
7. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann an- und ausschalten,
wenn der Einbau und die Platzierung des Geräts ordentlich erfolgt ist und eine
ständige Beaufsichtigung oder Anleitung mit Hinsicht auf die Nutzung und
einhergehenden Gefahren gewährleistet ist. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht mit einem Stromkreislauf verbinden, regulieren, reinigen,
oder Wartungsmaßnahmen durchführen.
8. Um mögliche Gefahren zu vermeiden, ist bei Beschädigung des Stromkabels ein
Austausch seitens des Herstellers, dessen Support-Technikern oder gleichwertig
qualifizierten Personen erforderlich.
9. ACHTUNG – Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden, was bei
Kontakt zu Verbrennungen führen kann. Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn
die Heizplatte in Anwesenheit von Kindern und eingeschränkten Personen
betrieben wird.
10. WARNHINWEIS: Der Einbau des Geräts in der Nähe von Gardinen oder sonstigen
entflammbaren Stoffen und Substanzen sollte vermieden werden.
11. Um Verbrennungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen
Behinderungen, oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes
vertraut sind, gebraucht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in den Gebrauch des
Gerätes eingewiesen wurden. Sorgen Sie dafür, dass die Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
4
12. Das Stromkabel darf nicht beschädigt oder zerstört werden. Das Stromkabel darf
nicht verändert, geknickt, auseinander gezogen, zusammengedrückt oder in
sonstiger Form gegen seinen Zweck behandelt werden, da dies das Risiko für
einen Brand oder Stromschlag erhöht.
13. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung zwischen 220-240 V, 50 Hz liegt und
vor Einsatz eine Erdung des Netzanschlusses erfolgt ist.
14. Die Heizplatte hat einen höheren Stromverbrauch als kleinere Geräte,
dementsprechend ist eine separate 5A Anschlussdose erforderlich.
15. Von entflammbaren Gegenständen fern halten, andernfalls droht Brandgefahr.
16. Die Heizplatte nicht neben oder auf entflammbaren oder schmelzbaren Gegenständen und Objekten wie Holz, Stroh, Gardinen, Kunststoffen, etc. platzieren.
17. Sicherheitsabstand: 30cm zur Frontseite; jeweils 10cm zur rechten und linken
Seite.
18. Nicht auf die Heizplatte springen oder darauf steigen, keinen großen Druck auf
das Gerät ausüben.
19. Einzelne Körperteile nicht über einen längeren Zeitraum der Hitze der Heizplatte
aussetzen, da es sonst zu leichten Verbrennungen kommen kann.
20. Die Heizplatte niemals mit hitzeisolierenden Objekten wie Handtüchern, Decken,
oder Teppichen abdecken.
21. Zur Vermeidung von Stromschlägen, Verbrennungen, oder ähnlichen Unfällen, ist
es vor der Reinigung der Heizplatte besonders wichtig, die Stromversorgung zu
trennen und das Gerät komplett abkühlen zu lassen. Für die Reinigung sollte ein
trockenes Tuch verwendet werden. Benzin oder säurehaltige Reinigungsmittel
dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• Die Heizplatte erfüllt den Zweck einer effizienten, komfortablen und
gesundheitlich unbedenklichen Heizungsanlage für Haushalte.
• Die Heizplatten tragen zu einer Verminderung der Luftzirkulation und der Aufrechterhaltung eines sauberen, geräuschlosen, und staubfreien Raumklimas bei.
• Die Geräte können entweder an der Wand oder an der Decke montiert werden.
• Sie sind in verschiedenen Größen und Ausführungen verfügbar.
• Sobald die Betriebskontrollleuchte (nur bei den Geräten für die Wandmontage)
blau aufleuchtet, ist das Gerät in Betrieb.
5
TECHNISCHE DATEN
HeizelementCarbon crystal
Spannung220-240 V / 50 Hz
Oberflächentemperatur75-100 °C
RahmenAluminium
RückenmaterialAluminium
ÜberhitzungsschutzJa
LED-LeuchteJa (nur bei den WW Typen)
Kabellänge1,9 m
ModellGröße (mm)LeistungSpannungsfreqzenzNennstrom
IPP 160 WW905 x 205 x 22160 W
IPP 350 WW605 x 605 x 22350 W1,5 A
Bohrvorlage (D) an der Wand befestigen,
Löcher bohren.
7
Dübel (C) einsetzen.
Schrauben (B) in Dübel platzieren.
Schrauben anziehen.
Die Schrauben sollten etwa 0,5 cm aus
der Wand herausragen.
Infrarot-Heizplatte (A) aufhängen.
Stecker mit der Steckdose verbinden.
8
Stecker aus der Steckdose entfernen,
wenn das Gerät nicht im Betrieb ist.
FEHLERBEHEBUNG
ProblemUrsacheMaßnahme
Hoher Lärmpegel nach
regulärem Anschluss und
Inbetriebnahme.
Die Oberfläche der Heizplatte wölbt sich leicht
nach oben.
Oberfläche der Heizplatte
ist nur leicht erwärmt.
Konstruktspannungsaufbau der Wärmeisolierung.
Wärmeausdehnung des
Oberflächenmaterials.
Zu geringe
Betriebsspannung.
Umgebungstemperatur ist
gering.
Tritt häufig auf, kein
Grund zur Ergreifung von
Gegenmaßnahmen.
Tritt häufig auf, kein
Grund zur Ergreifung von
Gegenmaßnahmen.
Spannungsregler
montieren.
Übliche Erscheinung.
WARTUNG & REPARATUR
1. Vor der Reinigung des Geräts, immer die Stromversorgung trennen.
2. Außenseite der Heizplatte mit angefeuchtetem oder trockenen Tuch abwischen.
3. Kein Petroleum oder sonstige Reinigungsmittel bzw. chemische Lösungsmittel
zur Reinigung der Heizplatte verwenden.
ENTSORGUNG
UmweltschutzElektrische Güter dürfen nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden.
Elektroabfall bitte der nächst verfügbaren Recyclingstelle zuführen.
Informationen hierzu erteilt Ihnen die zuständige Ortsverwaltung
oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
9
HERSTELLERGARANTIE
Lieber Verbraucher,
Vielen Dank für den Kauf der SIKU Infrarot Panel Heizungen.
Wir hoffen, dass unser Produkt Ihnen Wärme und Komfort schenkt.
Wir garantieren für einen Zeitraum von 5 Jahren ab Produktionsdatum die kostenlose
Beseitigung von Mängeln, welche durch fehlerhaftes Material oder fehlerhafte
Verarbeitung entstanden sind, durch Wartung oder Ersatz.
Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte zunächst an den Händler oder
an office@siku.cc.
Bitte senden Sie uns die Garantiekarte zu. Nach Erhalt bestätigen wir Ihre Anfrage und
geben Ihnen die weiteren relevanten Information. Vielen Dank!
Anmerkung:
1. Ab Produktionsdatum fünf Jahre Garantie.
2. Die Garantie deckt Mängel durch Herstellung und technische Mängel ohne Bruch.
3. Die Garantie erlischt, wenn eine Reparatur ohne unsere Zustimmung
stattgefunden hat oder die Dichtung gebrochen ist.
4. Die Garantie deckt keine Fehler ab, die sich aus dem regulären Betrieb ergeben
oder bei nicht korrekter Handhabung oder Nutzung entstehen.
This instruction manual applies to the following models:
• SIKU Infraplate pro IPP 160 WW (item no. 50448)
• SIKU Infraplate pro IPP 350 WW (item no. 50423)
• SIKU Infraplate pro IPP 280 DW (item no. 50424)
• SIKU Infraplate pro IPP 900 WW (item no. 50425)
• SIKU Infraplate pro IPP 700 DW (item no. 50426)
• SIKU Infraplate pro IPP 580 WW (item no. 50427)
• SIKU Infraplate pro IPP 450 DW (item no. 50428)
• SIKU Infraplate pro IPP 700 WW (item no. 50429)
• SIKU Infraplate pro IPP 550 DW (item no. 50430)
“DW“ refers to: Ceiling installation.
“WW“ refers to: Wall installation.
2
ACCESSORIES
Required accessories for heating plates:
The BT710 and BT010 room thermostats require a receiver.
PT712 - digital thermostat with room sensor (item no. 50446)
• Enables regulation based on the room temperature
• The required temperature can be changed quickly
• 2 weekly programmes with 6 temperature changes per day
• Power reserve for more than 100 hours in the event of a power cut
BT710 - radio room thermostat (item no. 50434)
• Used to switch electrical heating systems in houses, apartments and offices
on and off based on the temperature
• Can control up to 9 receivers
• Simple and flexible installation - without mains connection and cables
BT010 - radio room thermostat (item no. 50435)
• Can trigger one receiver
• The range within a building is at least 35 m depending on the receiver
• Benefits: the set temperature can be changed quickly using the hand wheel,
quick selection switch for night moderation, frost protection
BT001 - receiver for BT710 and BT010 - flush-mounted (item no. 50436)
• Suitable for switching infrared heaters, electric radiators, etc. on and off
• The BT001 switches the connected consumers off and on based on the data
transferred from the transmitter
• It is installed in a flush-mounted box
BT003 - receiver for BT710 and BT010 - in a plug-in socket (item no. 50437)
• Suitable for switching infrared heaters, electric radiators, etc. on and off
• The BPT003 switches the connected consumers off and on based on the data
transferred from the transmitter
• Plugged directly into the socket
Note:
Info according to new ERP- Standard 1188:
As of 2018, Infraplate pro Infrared non-storage type heating appliance must be operated
only as a combination of a room thermostat with integrated timer and room ventilation
detection device.
3
WARNING NOTICES & PRECAUTIONS
1. WARNING NOTICE: The hot plate must not be covered to prevent it from overheating.
2. The hot plate must not be placed underneath a socket.
3. The hot plate must not be operated, when the heater elements are damaged.
4. WARNING NOTICE: The hot plate is not equipped with a temperature measuring
device. The hot plate should not be operated in rooms with persons, who are
unable of leaving a room on their own or need assistance to do so. Unless the
room is constantly supervised.
5. This plant may be used by children as of the age of 8 and persons with restricted
physical, sensory, or mental skills or inadequate experiences or knowledge,
provided that such persons have been instructed accordingly. The hot plate is
no toy and should therefore not be used as such. The cleaning and maintenance
must not be performed by children unless they are supervised.
6. Children under 3 years must not operate the device unless they are constantly
supervised while they are doing so.
7. Children aged between 3 and 8 years must the device only switch on and off, if
the installation and setup of the device has been taken place in accordance with
the instructions and a constant supervision or instruction regarding the use and
dangers associated can be guaranteed. Children aged between 3 and 8 years
must neither connect the device with a power circuit nor regulate, clean,
maintain or repair it.
8. In order to avoid dangers associated with a damaged power cord, it must be
replaced by the manufacturer, its technicians, or equally qualified persons.
9. CAUTION – Some components of the product may become very hot, which may
lead to burnings in case of skin contact. Special precautions should be taken,
if the hot plate is operated in the presence of children and disabled persons.
10. WARNING NOTICE: The installation of the device close to curtains or other
inflammable materials and substances should be avoided.
11. The device must not be used by persons (including children) with physical,
mental, or sensory disabilities, or persons who have not been instructed on the
correct operation of the device, unless they are attended by a person in charge of
their safety resp. they have been instructed on the use of the device. It must be
seen to it that children do not play with the device.
12. The power cord must not be damaged or destroyed. The power cord must not be
modified, bent, stretched, pressed or used otherwise against its purpose, as this
increases the risk of fire or electrical shock.
13. It must be made sure that the supply voltage is between 220-240 V, 50 Hz, and
the electric supply has been grounded before the initial use.
4
14. The hot plate consumes more power than smaller devices, therefore it must be
provided for a separate 5A-socket.
15. The device must be kept away from inflammable objects, otherwise there might
be a risk of fire.
16. The hot plate must not be placed next to or onto inflammable or meltable objects
such as wood, straw, curtains, plastics, etc.
17. Safety distance: 30 cm to the front, each 10 cm to the right and left side.
18. Persons must not jump or climb on the hot plate, high pressure or impacts on the
device must be avoided.
19. Single parts of the body must not be exposed to the heat of the hot plate for a
longer period, otherwise there might be a risk of slight burnings.
20. The hot plate must never be covered with heat-insulating objects such as towels,
blankets, or carpets
21. In order to avoid electrical shocks, burnings, or similar accidents, it must be made
sure, that the hot plate is disconnected from the power source and allowed to
cool down completely before any cleaning works are performed.
A dry cloth should be used for the cleaning. Benzine or acidic detergents must
not be used for the cleaning.
PRODUCT CHARACTERISTICS
• The hot plate has been designed for the purpose of an efficient, comfortable,
and healthy heating system for domestic use.
• The hot plates provide for both a reduction of the air circulation and the
maintenance of a clean, silent, and dustfree indoor climate.
• The devices may be installed either to a wall or ceiling.
• The devices are available in various sizes and designs.
• Once the operating control lamp starts blinking blue (only with devices for wall
installation), the device is in service.
5
SPECIFICATIONS
Heating elementCarbon crystal
Voltage220-240 V / 50 Hz
Surface temperature 75-100 °C
FrameAluminium
Back MaterialAluminium
Over Heat ProtectionYes
LED-LightYes (only at the WW types)
Cable length1,9 m
ModelDimensions (mm)CapacityVoltage frequency
IPP 160 WW905 x 205 x 22160 W
IPP 350 WW605 x 605 x 22350 W1,5 A
Fix drilling template (D) to the wall, drill
holes.
7
Insert dowels (C).
Position bolts (B) into the bowels.
Fasten bolts.
The bolts should extrude about 0.5 cm
from the wall.
Suspend infra red hot plate (A).
Connect plug with socket.
8
Remove plug from socket, if the device
is not in service.
TROUBLESHOOTING
ProblemCause Troubleshooting
High noise level after
normal connection and
initial use.
Surface of hot plate
bends slightly upwards.
Surface of hot plate is
merely slightly heated.
Built-up of tension in the
structure.
Heat expansion of surface
material.
Operation voltage too low. Install voltage controller.
Low ambient temperature. Normal occurrence.
Occurs frequently,
no counter measures
required.
Occurs frequently,
no counter measures
required.
MAINTENANCE AND REPAIR
1. The device must always be disconnected from the power source before the performance of cleaning works.
2. Wipe exterior of the hot plate with damp or dry cloth.
3. There must be no petroleum or other detergents resp. chemical solvents used for
the cleaning of the hot plate.
DISPOSAL
Environmental protectionElectrical products must not be disposed of in domestic waste.
Electronic waste must be disposed of at the nearest recycling
facility.Information regarding this matter can be obtained from
the competent local government or the point of sale at which the
device was purchased.
9
MANUFACTURER‘S WARRANTY
Dear User,
Thank you very much for purchasing SIKU Infrared Panel Heaters.
Sincerely hope that our products can bring you warmth and comfort!
We warrant for a period of 5 years from the production date, which will remedy any
defects due to faulty material or workmanship for free through maintenance or replacement.
When making a guarantee claim, please contact dealer or office@siku.cc firstly.
This warranty card can be sent once we receive and confirm your request as well as
other relevant information. Thanks very much!
Příslušenství 3
Upozornění 3
Výstražná upozornění a opatření 4
Vlastnosti výrobku 5
Technické údaje 6
Funkce zařízení 7
Instalace 7
Instalace 8
Odstraňování závad 9
Údržba a oprava 9
Likvidace 9
Záruka výrobce 10
Záruční list 11
Technické změny a chyby vyhrazeny.
OBSAH DODÁVKY
Infračervená topná deska
A
Šrouby
B
Hmoždinky
C
Vrtací šablona
D
VÝSTRAŽNÉ ŠTÍTKY
Nepřikrývat Nedotýkat se Nestříkat
1
MODELY
Tento návod k použití platí pro následující modely:
• SIKU Infraplate pro IPP 160 WW (č. výr. 50448)
• SIKU Infraplate pro IPP 350 WW (č. výr. 50423)
• SIKU Infraplate pro IPP 280 DW (č. výr. 50424)
• SIKU Infraplate pro IPP 900 WW (č. výr. 50425)
• SIKU Infraplate pro IPP 700 DW (č. výr. 50426)
• SIKU Infraplate pro IPP 580 WW (č. výr. 50427)
• SIKU Infraplate pro IPP 450 DW (č. výr. 50428)
• SIKU Infraplate pro IPP 700 WW (č. výr. 50429)
• SIKU Infraplate pro IPP 550 DW (č. výr. 50430)
“DW“ pro montáž na strop.
“WW“ pro montáž na stěnu.
2
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Potřebné příslušenství k topným deskám:
U prostorových termostatů BT710 a BT010 je zapotřebí přijímač.
PT712 - digitální termostat s prostorovým čidlem (č. výr. 50446)
• Umožňuje regulaci pokojové teploty
• Rychlá změna požadované teploty
• 2 týdenní programy s 6 teplotními změnami na den
• Rezerva chodu při výpadku proudu na více než 100 hodin
• Dosah v budově činí min. 35 m – v závislosti na přijímači
• Výhody: rychlá změna požadované teploty ručním kolečkem, tlačítko rychlé volby
nočního útlumu, ochrana proti mrazu
BT001 - přijímač pro BT710 a BT010 - vestavěný (č. výr. 50436)
• Vhodný k připojení infračerveného vytápění, elektrických topných těles atd.
• BT001 vypíná a zapíná připojený spotřebič na základě dat přenášených vysílačem
• Montáž se provádí v krabici vestavěné pod omítkou
BT003 - přijímač pro BT710 a BT010 - v mezizásuvce (č. výr. 50437)
• Vhodný k připojení infračerveného vytápění, elektrických topných těles atd.
• BPT003 vypíná a zapíná připojený spotřebič na základě dat přenášených
vysílačem
• Zapojuje se přímo do zásuvky
Upozornění:
Informace podle nové ERP normy 1188:
Infra desky na infračervené přímé vytápění lze provozovat od roku 2018 pouze v kombinaci s
pokojovým termostatem s časovým ovládáním a detekcí ventilace v místnosti.
3
VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ A OPATŘENÍ
1. VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: topnou desku nepřikrývat, aby se předešlo přehřátí.
2. Topná deska nesmí být umístěna přímo pod zásuvkou elektrického proudu.
3. Při poškození topných prvků topná deska nesmí být provozována.
4. VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: topná deska nemá integrovaný žádný teploměr.
Topná deska nesmí být provozována v místnostech, kde se zdržují lidé, kteří nedokáží
místnost opustit samostatně respektive pouze s pomocí. Výjimkou je místnost, která je
pod neustálým dohledem.
5. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a lidé s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi respektive nedostatečnou zkušeností a znalostí pouze v
tom případě, pokud byli informováni a adekvátně poučeni o bezpečné obsluze přístroje jakož i o souvisejících hrozbách při provozu. Topná deska není žádná hračka a teda
nemůže být takto používána. Čištění a údržba nesmí být prováděné dětmi bez dozoru.
6. Děti do 3 let nesmí přístroj ovládat, pokud nejsou zároveň neustále pod dozorem.
7. Děti od 3 do 8 let mohou přístroj zapínat a vypínat pouze pokud byla instalace a
umístění přístroje řádně udělaná a je zajištěn stálý dohled nebo instruktáž s ohledem
na používání a s tím související hrozby. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí přístroj
napájet na elektrický obvod, regulovat, čistit nebo provádět udržovací práce.
8. Aby se předešlo možným hrozbám, je nezbytné, aby byl elektrický kabel při
poškození vyměněn výrobcem, jeho podpůrnými techniky nebo rovnocenně
kvalikovanými osobami.
9. POZOR - Některé části produktu mohou být velmi horké, což může při kontaktu vést
k popáleninám. Zvláštní opatrnost je nutná, pokud je topná deska provozována v
přítomnosti dětí a lidí s omezenými schopnostmi.
10. VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Je třeba se vyhnout instalace zařízení v blízkosti záclon
nebo jiných hořlavých materiálů a látek.
11. Aby se předešlo popáleninám, tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí)
s tělesnými, duševními nebo senzorickými poruchami nebo osobami, které nejsou
dobře seznámeny s provozem tohoto přístroje, s výjimkou, pokud jsou dozorování
pro ně a jejich bezpečí odpovědnou osobou nebo byly zaškolení na používání tohoto
přístroje. Dbejte o to, aby se děti se zařízením nehrály.
12. Elektrický kabel nesmí být poškozen nebo zničen. Elektrický kabel nesmí být
zaměněn, ohýbán, natahován, stlačován nebo s ním nesmí být zacházeno proti jeho
účelu, protože to zvyšuje riziko vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
13. Ujistěte se, zda je síťové napětí mezi 220-240 V, 50 Hz a zda bylo provedeno
uzemnění síťového přípojky.
14. Topná deska má vyšší spotřebu energie než menší zařízení a proto je nutná
samostatná 5A přípojná zásuvka.
15. Chraňte před hořlavými předměty, v jiném případě hrozí nebezpečí požáru.
4
16. Neumísťujte topnou desku vedle nebo na hořlavé nebo tavitelné předměty a objekty
jako dřevo, sláma, záclony, umělé hmoty, atd.
17. Bezpečnostní vzdálenost: 30 cm na přední straně, vždy 10 cm na pravé a levé straně.
18. Neskákejte nebo nestoupejte na topnou desku, nevyvíjejte žádný velký tlak na
zařízení.
19. Nevystavujte jednotlivé části těla na delší dobu teplu topné desky, protože může dojít
k lehkým popáleninám.
20. Topnou desku nikdy nepřikrývejte s teplo izolujícími objekty jako ručníky, deky nebo
koberce.
21. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo podobným nehodám je
zvláště důležité před čištěním topné desky odpojit dodávku proudu a nechat zařízení
úplně vychladit. K čištění musí být používaný suchý hadřík. Benzín nebo kyselé čisticí
prostředky nesmějí být při čištění používány.
FUNKCE ZAŘÍZENÍ
• Topná deska plní funkci účinného, pohodlného a zdravotně nezávadného topného
zařízení pro domácnosti.
• Topné desky přispívají ke snížení cirkulace vzduchu a k zachování čisté, nehlučné a
bezprašné klimatu v místnosti.
• Zařízení mohou být montované buď na zdi, nebo na stropě.
• Jsou k dispozici v různých velikostech a provedeních.
• Jakmile se rozsvítí kontrolka (pouze u zařízení s montáží na stěnu) modře,
přístroj je v provozu.
5
TECHNICKÉ ÚDAJE
Topný článekCarbon crystal
Napětí220-240 V / 50 Hz
Povrchová teplota75-100 °C
Rámhliník
Úprava na zadním díluhliník
Ochrana proti přehřátíano
LED-světloano (pouze u typů WW)
Délka kabelu1,9 m
ModelVelikost (mm)Výkon Frekvence napětí
IPP 160 WW905 x 205 x 22160 W
IPP 350 WW605 x 605 x 22350 W1,5 A
IPP 280 DW605 x 605 x 22280 W1,2 A
IPP 900 WW1205 x 755 x 22900 W3,9 A
IPP 700 DW1205 x 755 x 22700 W
IPP 580 WW1005 x 605 x 22580 W2,5 A
IPP 450 DW1005 x 605 x 22450 W2,0 A
IPP 700 WW1205 x 605 x 22700 W3,0 A
IPP 550 DW1205 x 605 x 22550 W2,4 A
6
230V / 50 Hz
Jmenovitý
proud
0,7 A
3,0 A
SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ
Topná fólie
Izolační mezera
Závěsné lišty z hliníkové slitiny
Rámy z hliníkové slitiny
Vr ta cí ša bl o n u ( D ) u p ev ni t n a s tě ně ,
navrtat díry.
7
Vložte hmoždinky (C).
Šrouby (B) umístěte do hmoždinek.
Šrouby utáhněte.
Šrouby by měly vyčnívat asi 0,5 cm ze
stěny.
Zavěste infračervenou topnou desku (A).
Zapojte zástrčku do zásuvky.
8
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když
zařízení není v provozu.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémPříčinaOpatření
Vysoká hladina hluku při
běžném připojení a uvedení
do provozu.
Povrch topné desky se
klene trochu vzhůru.
Povrch topné desky je
pouze lehce rozehřátý.
Stavba konstrukčního
napětí tepelné izolace.
Tepelné roztažení
povrchové úpravy.
Příliš nízké provozní napětí. Instalovat ovladač napětí.
Okolní teplota je nízká.Běžný jev.
Často se vyskytuje, žádný
důvod pro přijetí protiopatření.
Často se vyskytuje, žádný
důvod pro přijetí
protiopatření.
ÚDRŽBA A OPRAVA
1. Před čištěním zařízení vždy odpojte dodávku proudu.
2. Vnější stranu topné desky otřete s vlhkým nebo suchým hadříkem.
3. K čištění topné desky nepoužívejte petrolej nebo jiné čisticí prostředky respektive
chemická rozpouštědla.
LIKVIDACE
Ochrana životního prostředí
Elektrické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním
odpadem.
Elektronický odpad prosím zaneste do nejbližšího sběrného místa.
Informace lze získat od příslušné místní samosprávy nebo na místě,
kde byl přístroj zakoupen.
9
ZÁRUKA VÝROBCE
Vážený uživateli,
děkujeme vám, že jste si zakoupili infračervené ohřívače Byecold! Upřímně doufáme,
že naše výrobky vám přinesou teplo a pohodlí!
Poskytujeme záruku na dobu 5 let ode dne zakoupení, údržbou nebo výměnou zdarma
odstraníme všechny závady způsobené chybným materiálem nebo zpracováním.
Při uplatnění nároku na záruku se nejdříve obraťte na prodejce nebo na adresu
ofce@siku.cc.
Tato záruční karta může být zaslána, jakmile obdržíme a potvrdíme vaši žádost,
stejně jako další relevantní informace. Díky moc!
Poznámka:
1. Pětiletá záruka ode dne zakoupení.
2. Záruka se vztahuje na výrobní technické závady kromě zlomení.
3. Při opravách bez našeho souhlasu resp. schválení záruka pozbývá platnosti.
4. Záruka se nevztahuje na závady způsobené neopatrným zacházením nebo
nedodržením pokynů.
10
Informace o produktu
Jméno produktu __________________________________________________________
Série a číslo modelu _______________________________________________________
“DW“ står for loft-montering.
“WW“ står for monterin på væg.
2
TILBEHØR
Nødvendigt tilbehør til varmepladerne:
Rumtermostaterne BT710 og BT010 kræver en modtager.
PT712 - digital termostat med rumføler (art.-nr. 50446)
• Muliggør regulering i henhold til rumtemperatur
• Hurtig ændring af den ønskede temperatur
• 2 ugeprogrammer med 6 temperaturændringer pr. dag
• Gangreserve på mere end 100 timer i tilfælde af strømsvigt
BT710 - trådløs rumtermostat (art.-nr. 50434)
• Bruges til aktivering af temperaturændringer for elektriske varmesystemer
i enfamiliehuse, lejligheder og kontorer
• Til regulering af op til 9 modtagere
• Nem og fleksibel installation – uden nettilslutning og kabler
BT010 - trådløs rumtermostat (art.-nr. 50435)
• Kan aktivere en modtager
• Rækkevidden i bygningen er min. 35 m – afhængigt af modtager
• Fordele: Hurtig ændring af den ønskede temperatur via håndhjul,
hurtigvalgsknap for natsænkning, frostbeskyttelse
BT001 - modtager til BT710 og BT010 - underpuds (art.-nr. 50436)
• Egnet til aktivering af infrarøde varmeapparater, elradiatorer mv.
• BT001 slår den tilsluttede forbruger til og fra på grundlag af dataene fra
senderen
• Montering sker i en underpudsdåse
BT003 - modtager til BT710 og BT010 - i en mellemstikdåse (art.-nr. 50437)
• Egnet til aktivering af infrarøde varmeapparater, elradiatorer mv.
• BPT003 slår den tilsluttede forbruger til og fra på grundlag af dataene fra
senderen
• Isættes direkte i stikkontakten
Henvisning:
Info iht. ny ErP-standard 1188:
Infraplate pro Infrarot-varmeapparater til direkte opvarmning må fra 2018 kun anvendes
i kombination med en rumtermostat med tidsstyring og rumventilationsregistrering!
3
ADVARSLER & FORHOLDSREGLER
1. ADVARSLER: Dæk varmepladen ikke af for at undgå overophedning
2. Vemepladen må ikke monteres direkte ved en stikkontakt.
3. I tilfælde af beskadigelser af varmeelementer må varme plade ikke drives.
4. ADVARSLER: Varmepladen har ingen indbygget temperturmåler. Kogepladerne bør
ikke drives i rum, hvor der opholder sig personer, som ikke kan forlade rummet
selvsstændig. Med undtagelse rummet står under konstant overvågning
5. Anlægget må driver af børn under 8 år og personer med kroplige, sonsoriske eller
psykiske færdigheder, hendholdsvis personder uden erfaring, hvis de har fået en
oplysning over en sikre håndtering og risiko ved drift af endheden. Varmepladen
er ingen legetøj og må ikke bruges so det. Rensning og vedligeholdese må ikke
gennemføres af børn, når de er uden opsyn.
6. Diften af enheden er ikke tilladt for børn under 3 år. Med undtagelse de bliver
opsynet.
7. Børn mellem 3 og 8 år må kun drive enheden når den er indbygget og pladseret
ordentlig og der er konstant opsyn eller vejleding i hendsigt af håndtering og
farerne. Børn mellem 3 og 8 år må ikke forbinde enheden med strømkredsløbet,
regulære, rense eller vedligeholde enheden.
8. For at undgå muglige farer, er det nødvendlig at udveksle en defekt strømforsygning fra fabrikanten, support teknikerne eller en anden kvalificeret person.
9. OBS – Enkelte dele kan blive meget varm. Dette kan medføre forbrændiger.
Særlig opsyn er nødvendig når børn eller handicappede personer driver enheden.
10. ADVARSEL: Montering i nærheden af gardiner eller andre brandfarlige stoffe r
skulle undgås.
11. For at undgå forbrændinger må enheden ikke drives selvstændig af børn, handicappede eller kognitiv inskrænkede persone. Medmindre de er under konstant
opsyn og er har fået oplysning hendholdsvis håndtering og sikkerhed angående
drift af enheden.
12. Strømforsygningen må ikke skades eller blive ødelægget. Strømforsygningen må
ikke blive forandret, knækket , trækkes fra hinanden , blive presset sammen eller
blive brugt på anden måde fordi dette forhøjer risikoen for brand eller elektrisk
stød.
13. Sørg for at spændigen ligger mellem 220-240 V, 50 Hz og at en jordforbindelse er
lavet før du tager endheden i brug.
14. Varmepladen hat en forhøjet strømforbrug en andere mindre endheder.
Derfor er en separat 5A-forsygning nødvendig.
15. Hold afstand til andre let brændbare genstande, ellers er der brandfare.
16. Varmepladen må ikke blive placeret vedsiden af brandbare elementer, som træ,
halm, gardiner, plastik osv.
4
17. Sikkerhedsafstand: 30cm til forsiden; og 10cm til højre og venstre side..
18. Ikke hoppe eller stå på enden og ikke udføre stor tryk på varmepladen.
19. Ikke udsætte enkelte kropsdele for et større tidrum varmen af varmepladen.
Det kan medføre forbrændiger.
20. Ikke afdække varmepladen med håndklæder, dyner, tæpper sov.
21. For at undgå forbrændiger, strømslag eller andre uheld er det meget vigtig at afbryde strømforsygningen og at varmepladen er afkølet fuldstændig før den bliber
renset. Til rensning tag en tør klud. Benzin eller andre sure rengøringsmidler må
ikke bruges til rensning.
PRODUKTEGENSKABER
• Varmepladen er i overenstemmelse i henblik på en effektiv, komfortabel og
harmløs opvarmnung af private husstande.
• Varmepladerne bidrager med at reducere luftcirkulationen og opholder et rent,
støjfri oder støvfri indeklima.
• Enhederne kan enten monteres på væggen eller på loftet.
• De er tilgængelig i forskellige størrelser og designs.
• Når kontrolllampen lyser blå er enheden i drift ( kun ved enheder til vægmonterin).
5
TEKNISKE DATA
VarmeenhedCarbon crystal
Spænding220-240 V / 50 Hz
Overfladetemperatur75-100 °C
Rammealuminium
Bagmaterialealuminium
OverhedningsbeskyttelseJa
LED-lysJa (kun ved WW-typer)
Kabellængde1,9 m
ModelStørrelse (mm)YdelseSpændingsfrekvens
IPP 160 WW905 x 205 x 22160 W
IPP 350 WW605 x 605 x 22350 W1,5 A
IPP 280 DW605 x 605 x 22280 W1,2 A
IPP 900 WW1205 x 755 x 22900 W3,9 A
IPP 700 DW1205 x 755 x 22700 W3,0 A
IPP 580 WW1005 x 605 x 22580 W2,5 A
IPP 450 DW1005 x 605 x 22450 W2,0 A
IPP 700 WW1205 x 605 x 22700 W3,0 A
IPP 550 DW1205 x 605 x 22550 W2,4 A
6
230V / 50 Hz
Nominelle
strøm
0,7 A
OPBYGNING
Varmefolie
1
Isolerende hul
2
Suspension af aluminumslegering
3
Ramme af aluminumslegerin
4
MONTERING
Vælg monteringsposition og afhold
minimumsafstande.
Vedhæft boreskabelonen (D) og bor
hullerne.
7
Sæt dyvler (C).
Placere skruerne (B) i dyvlen.
Stram skruerne.
Skruerne skal rage ca. 0,5 cm fra
væggen.
Ophæng infrarød-varme panel (A).
Forbind stikkontakten med stikdåsen.
8
Fjern stikkontakten når enheden ikke er
i brug.
HÅNDTERING AF FEJL
ProblemÅrsagHåndrering
Hæj støjnievau efter
korrekt forbindelse og
idriftsættelse.
Varmepladens overflade
buger sig.
Plades overflade
opvarmes kun lidt.
Opbyggning af konstuktørsspændig af
varmeisolering.
Termisk udvidelse af
overflademateriale.
Lav driftsspænding.
Omgivende temperatur
er lav.
Optræder ofte. Ingen
grund til at indgribe.
Optræder ofte. Ingen
grund til at indgribe.
Monter
spændingsregulator.
Normal optræden.
VEDLIGEHOLDELSE & REPARATION
1. Før rensning af enheden, frakobl altid strømforsygningen.
2. Varmepladens udeside renses og tørres med fugtig eller tør klud.
3. Ikke brug olie, andre rengøringsmidler eller kemiske opløsninger for at rense
varmepladen.
BORTSKAFFELSE
MilijøbeskyttelseElektriske produkter må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
Elektrisk affald bedes føres og bortskaffes hos den nærmeste
tilgængelige genanvendelses punk.
Oplysinger giver die lokale myndigheder eller salgsstedet,
hvor enheden blev købt.
9
PRODUCENTGARANTI
Kære forbruger,
mange tak at du har købt SIKU Infrarot Panel radiatoren. Vi håber an vores produkt
giver dig varme og komfort.
For en periode på 5 år efter købsdato garanterer vi fjernelsen af defekter somer
forårsagen af defekt materiale eller defekt i forabejdningen ved vedligeholdese eller
udskiftning.
Ved garantikrav bedes du først kontaktere forhandleren eller office@siku.cc.
Garantikortet sendes til os og efter vi har modtaget den bekræfter vi din anmodning
og giver dig yderlige relevante oplysninger.
Mange tak !
Bemærk:
1. 5 års garanti fra købsdato
2. Garantien dækker defekter, somskyldes produktionsfejl og tekniske fejl med undtagelse af brud.
3. Garantien er ugyldig, hvis der blev foretaget en reparation uden hvores indforståelse eller når forseglingen er brudt.
4. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes den almindelige drift, forkert håndtering.