Sigma 4.5mm F2.8 EX DC User Manual [ru]

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢ ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟ ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
⼊๔
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢǕƕ
ƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ᵈᗧ
ŠЭࢸƷǭȣȃȗǛƸƣƠƨLJLJȬȳǺǛ્ፗƢǔƱŴଐήƕƋƨƬƨئӳƴᨼ
ήྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓ
LJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇƴƳǓLJƢ
ƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋1ὸ
Ĭ ǢȀȗǿȸȪȳǰ ĭ ȕǩȸǫǹȪȳǰ Į ᙀяႎុᩉႸႮ į ೅ዴ
DC όԗᮄაἾὅἌỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴAPS-C Ⴛ࢘ǵǤǺƷજ΂እ܇ǛNjƭȇǸǿȫɟაȬȕǫȡȩƴᘺ ბƠƨئӳƴŴဒ᩿ƴݣƠƯஇᢘƳٻƖƞƷό࢟ဒ΂Ǜኽƿ DC όԗᮄაȬȳǺ ưƢŵμ૾ӼƴݣƠƯ 180cƷဒᚌǛஊƠLJƢŵ
ŦAPS-C Ⴛ࢘ƷٻƖƞǑǓNjٻƖƳજ΂እ܇ǛƬƨȇǸǿȫɟაȬȕǫȡȩ
ƴᘺბƠƨئӳŴဒ᩿ƴݣƠƯಊᇢƴݱƞƳό࢟ဒ΂ƱƳǓLJƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴဒ᩿μ˳ǛยήƷݣᝋƱƢǔᚸยή૾ࡸᲢȞȫȁȑǿȸȳย
ήŴٶЎлยήŴȏȋǫȠȑǿȸȳยήሁᲣƸဇưƖLJƤǜŵᩧЈƷൿܭƴ ƸŴɶځᢿЎยήŴǹȝȃȈยήሁǛᢠ৸ƠƯજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸμ૾Ӽƴ 180cƷဒᚌǛஊƢǔƨNJŴȬȳǺǛૅƑǔᐯЎƷ৖Ƴ
ƲƕϙǓƜljئӳƕƋǓLJƢŵȬȳǺƷƪ૾ǍನƑ૾ƴҗЎදƠƯŴȕǡ ǤȳȀȸǛᄩᛐƷƏƑજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩȡȸǫȸᙌȬȳǺƱӷಮưƢƷưŴǫ ȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯბᏮƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢໜሁƕƋǓLJƢŵǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ŦજࢨƷᨥƴƸȬȳǺǭȣȃȗƱσƴŴȬȳǺǭȣȃȗǛӕǓ˄ƚǔƨNJƷǢȀ
ȗǿȸȪȳǰ(׋Ძ)ᲧĬ NjӕǓٳƠƯɦƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩȡȸǫȸᙌȬȳǺƱӷಮưƢŵǫȡȩƷᛟ ଢ୿ƴࢼƬƯ዁ǓǍǷȣȃǿȸᡮࡇሁǛǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ƜƷȬȳǺƸŴȏǤȑȸǽȋȃǯȢȸǿȸ(HSMᲩឬ᪦ඬȢȸǿȸǛဇƠŴᡆ ᡮƳǪȸȈȕǩȸǫǹƱ˺ѣ᪦ƷᨊӊǛܱྵƠƯƍLJƢŵ
ẎἉἂἰ AF ဇẆỿἶἠὅ AF ဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ 2ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ ƑǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ẎἝἅὅဇẆἬὅἑἕἁἋ AF ဇẆἏἝὊဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺ ƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ 2ᲣŵȞȋȥǢȫ ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈƠŴȕǩȸ ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȋdzȳŴȚȳǿȃǯǹŴǽȋȸဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱƷኵ
ӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫ ȡȩƱƷኵӳƤưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝဇƱƳǓLJƢŵ
Ŧ
ƜƷȬȳǺƸŴAFƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNj ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫAFȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜǿ ȳǛҞƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴ
ȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛ ӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
Ŧ໰ໜុᩉƷჺƍƜƷȬȳǺƸŴᘮϙမขࡇƕ᩼ࠝƴขƘŴȔȳȈƷӳƏር׊ƕ
࠼ƍࣱឋǛNjƬƯƍLJƢŵǪȸȈȕǩȸǫǹưӳǘƤƨȔȳȈƷˮፗƱŴȬȳ ǺƷុᩉႸႮƷૠƕ࣏ƣƠNjɟᐲƠƳƍئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧᘮϙ˳ƕݱƞƢƗǔƱŴǫȡȩƷ AF ǻȳǵȸƕᘮϙ˳ǛƱǒƑƖǕƣŴȔȳ
ȈƕӳǘƳƍئӳƕƋǓLJƢŵᘮϙ˳ƕǫȡȩƷ AF ȕȬȸȠᲢȕǩȸǫǹǨ ȪǢᲣǛҗЎǫȐȸƠƯƍǔƔᄩᛐƷɥŴજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
ἧἾỴὊẆἆὊἋἚỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍǴȸǹȈ ƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼƖƳƕǒŴȕȬȤ ȸǍǴȸǹȈƷཞǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ
ἧỵἽἑὊ
ƜƷȬȳǺƸŴЭᢿƴȕǣȫǿȸǛӕǓ˄ƚǔƜƕưƖLJƤǜƷưŴȬȳǺࢸᢿ ƴƋǔȕǣȫǿȸțȫȀȸƴŴࠊᝤƷǼȩȁȳȕǣȫǿȸǛЏǓӕǓŴࠀƠᡂǜ ưဇƠLJƢ(׋Ჭ)ŵǼȩȁȳȕǣȫǿȸǛ˄ޓƷǬǤȉȗȬȸȈƷٻƖƞƴӳ ǘƤƯЏƬƯɦƞƍŵ
ŦǼȩȁȳȕǣȫǿȸƴŴኚǍDŽƜǓƳƲǛ˄ƚƳƍǑƏදƠƯɦƞƍŵ ŦǼȩȁȳȕǣȫǿȸƷǫȸȫƠƨƾƘǒǜƩ૾ǛٳƴࠀƠᡂǜưɦƞƍŵ
ሥẆӕৢɥỉද
Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ ৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ຤ǒƞƳƍ
ǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆Ʊ ƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ ƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ ဒ ᚌ 180c இٻࢲ X μᧈ 76.2 x77.7mm இݱ዁Ǔ 22 ᣻ ᣽ 470g இჺજࢨុᩉ 13.5cm
913 இٻજࢨྙ 1:6
ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ENGLISH
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
ĬAdapter Ring ĭFocus Ring ĮDistance Scale įFocus Index Line
İFocus Mode Switch ıFilter Holder IJMount ijGuide Plate
DC CIRCULAR FISHEYE LENS
The 4.5mm f/2.8 EX DC HSM Circular Fisheye lens has an angle of view of 180 degrees in all directions. When used in conjunction with digital SLRs with APS-C size image sensors, it produces a perfectly circular image within the frame.
ŦIf used with a film or full frame digital SLR camera, the circular image
produced will appear much smaller within the centre of the frame.
ŦIt is recommended that either spot or center-weighted metering is used.
(Multi-Pattern, Multi-Zone and Honeycomb metering may not prove accurate.)
ŦIt is recommended to check composition of your image through the viewfinder
as the extraordinarily wide angle of view of this fisheye lens may capture extremities of the unsuspecting photographer.
ATTACHING TO CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will automatically function in the same way as your normal lens. Please refer to the instruction booklet for your camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end down while changing the lens.
ŦWhen you take a picture, please remove the lens cap and the adapter ring
(fig.1-Ĭ) not just the lens cap, to avoid vignetting.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automatically after mounting to your camera. Please, refer to the camera instruction book.
FOCUSING
This lens features Sigma’s built-in Hyper Sonic Motor (HSM). The HSM enables quick and quiet autofocusing.
SIGMA AF and CANON AF
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on the lens to the “M” position. You can adjust the focus by turning the focus ring.
NIKON AF , PENTAX AF and SONY䇷
For autofocus operation, set the camera to AF mode and set the focus mode switch on the lens to the “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on the lens to the “M” position. You can adjust the focus by turning the focus ring.
ŦPlease refer to camera’s instruction manual for details on changing the
camera’s focusing mode.
ŦFor Nikon, Pentax and Sony mounts, it is only possible to use AF with camera
bodies which support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will not function if the camera body does not support this type of motor.
ŦThis lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. With the
camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on the distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme changes in temperature which cause various components in the lens to expand and contract. Special allowance is made for this at the infinity setting.
ŦThis lens has a short focal length and gives a wide depth of field and wide
focusing area in front of and behind the subject. For this reason, the focusing position with AF may not match the position of the Distance Scale on the camera body.
ŦIf the subject is too small, it may not be possible for the camera’s AF sensor to
focus on it. Please ensure the subject is in the AF frame before shooting.
PREVENTION OF FLARE AND GHOST
Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and ghosting may occur much more easily than with other lenses. When you take a picture with this lens, please pay special attention to flare and ghosting which can occur when shooting near or directly into the sun or other very bright lights.
FILTER
Filters cannot be mounted on the front of the lens. If you wish to use filters, please use gelatin type. Please cut the gelatin filter, using the guide plate accessory as a pattern, and insert the filter into the filter holder at the rear of the lens. (fig.3)
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt or
finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water,
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal mechanism, lens elements and electric components damaged by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 9 – 13 Angle of View 180° Minimum Aperture 22 Minimum Focusing Distance 13.5cm (0.44 ft) Magnification 1:6 Dimensions Dia.gLength 76.2g77.7mm (3g3.06in) Weight 470g (16.6 oz)
Dimensions and weight include the SIGMA mount.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
ĬAdapterring ĭEntfernungsring ĮEntfernungsskala įEinstellindex
DC CIRCULAR FISHEYE OBJEKTIV
Das 4.5mm F2.8 EX DC HSM Circular Fisheye Objektiv hat einen Bildwinkel von 180 Grad in allen Richtungen. Beim Einsatz an einer digitalen SLR Kamera mit APS-C großem Bildsensor wird ein kreisförmiges Bild innerhalb des Aufnahmeformats aufgezeichnet.
ŦBeim Einsatz an einer analogen 35mm Kamera oder einer digitalen SLR
Kamera mit Vollformatsensor fällt die Fläche um das kreisförmige Bild herum deutlich größer aus.
ŦFür die Belichtungsmessung wird der Einsatz der Spot- oder Mittenbetonten
Messung empfohlen. (Mehrfeld- und Integralmessungen können zu Fehlbelichtungen führen.)
ŦEs wird empfohlen, den Bildaufbau sorgfältig durch den Sucher zu überprüfen,
da durch den extremen Bildwinkel des Fischaugenobjektives auch die Füße des Fotografen unbeabsichtigt auf das Bild gelangen können.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert dieses Objektiv genauso automatisch wie lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets
sauber. Stellen Sie das Gerät z. Bsp. beim Objektivwechsel grundsätzlich nicht auf der Kontaktleiste ab, um eine Beschädigung der Kupplungselemente zu vermeiden.
ŦUm Vignettierungen zu vermeiden, entfernen Sie vor dem Fotografieren nicht
nur den Objektivdeckel, sondern auch auf jeden Fall den Adapterring (Abb.1-
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE
Dieses Objektiv verfügt über einen eingebauten SIGMA Hyper Sonic Motor (HSM). Der HSM ermöglicht die schnelle und leise automatische Scharfeinstellung.
SIGMA AF und CANON AF
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “M”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen.
NIKON AF, PENTAX AF und SONY
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie die Kamera in den AF-Betrieb und schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “M”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen.
Hinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Bei Nikon, Pentax, und Sony Anschlüssen, kann der Autofokus nur mit Kameras
benutzt werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht unterstützt.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die AF­Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF (AF-S) eingestellt ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik scharfgestellt wurde und zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe eingestellt werden,
da durch Temperaturschwankungen Abweichungen von der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich- Einstellung.
Dieses Objektiv besitzt eine sehr kurze Brennweite und liefert eine große Tiefenschärfe vor und hinter dem Motiv. Aus diesem Grund kann die auf der Entfernungsskala angezeigte Entfernung von der tatsächlichen Entfernung zum Motiv abweichen.
Sollte das Motiv zu klein sein, kann der AF Sensor der Kamera unter Umständen die Schärfe nicht korrekt ermitteln. Stellen Sie sicher, dass sich das Motiv innerhalb des AF Meßfeldes befindet.
VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN
Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives, sind Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei anderen Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv anfertigen, achten Sie bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht oder andere helle Lichtquellen ins Objektiv fallen. Kontrollieren Sie bereits das Sucherbild auf entsprechende Reflexe.
FILTER
Filter können nicht in an der Frontseite des Objektives befestigt werden. Wenn Sie Filter verwenden möchten, benutzen Sie Gelatine-Folien, die Sie bitte entsprechend der beiliegenden Metallschablone ausschneiden und in den Filterhalter auf der Rückseite des Objektives einsetzen. (Abb.3)
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen im
Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder – Linsen 9 – 13 Diagonaler Bildwinkel 180° Kleinste Blende 22 Naheinstellgrenze 13.5cm Größter Abbildungsmaßstab 1:6 Abmessungen Ø ×Baulänge 76.2 ×77.7mm Gewicht 470g
DEUTSCH
İFokussierschalter ıFilterhalter IJAnschluß ijFilterschablone
versehentlich
Ĭ
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
ĬPorte-bouchon ĭBague des distances ĮEchelle des distances įRepère de distance
İSélecteur de mise au point ıPorte-filtre IJBaïonnette ijPlaquette pour découpe du filtre
DC CIRCULAR FISHEYE
Cet objectif fish-eye crée une image circulaire avec un angle de champ multidirectionnel de 180 degrés. Avec les boîtiers reflex numériques dont la taille du capteur au format APS-C, il produit une image circulaire à l'intérieur du cadre.
ŦLors d’une utilisation avec un boîtier numérique équipé d’un capteur plein
format, l'image circulaire produite sera entourée d’un cadre de taille plus importante.
ŦIl est recommandé d’utiliser le mode de mesure pondérée centrale ou mesure
spot. (Les modes de mesure évaluative, multizone et en nid-d'abeilles peuvent ne pas s'avérer exacts.)
ŦIl est recommandé de vérifier la composition de votre image par le viseur du
fait de l'angle de champ extraordinairement large de l'optique.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode d’emploi de l’appareil.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments.
ŦIors de la prise de vue, n’omettez pas de retirer le porte-bouchon en plus du
bouchon (Fig.1-Ĭ) afin d’éviter un vignettage intempestif.
).
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il est monté sur le boîtier. Veuillez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil.
MISE AU POINT
Cet objectif est équipé de la motorisation à haute fréquence Sigma “Hyper Sonic Motor” (HSM). Elle rend la mise au point automatique rapide et silencieuse.
SIGMA AF et CANON AF䇷
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en position “AF” (Fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en position “M” position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au point.
NIKON AF, PENTAX AF et SONY䇷
Pour une mise au point automatique, mettez le boîtier en mode AF et placez le sélecteur de mise au point en position “AF” (Fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en position “M” position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au point.
Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
Dans les versions pour Nikon, Pentax et Sony, la mise au point AF n'est
possible qu'avec les boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les autres boîtiers.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus. Avec
l’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHOT)(AF-S), vous pouvez retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ait fait la mise au point automatiquement en maintenant le déclencheur enclenché à mi-course.
En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini.
Cet objectif possède une longueur focale courte qui génère une profondeur de
champ importante et donc une grande plage de netteté de part et d’autre du sujet. De ce fait, il peut arriver que la position de mise au point AF ne corresponde pas à la distance indiquée sur le boîtier.
Il peut être impossible pour le capteur AF du boîtier de faire la mise au point
sur un sujet trop petit. Assurez-vous que le sujet est dans la zone de mise au point avant de prendre la photo.
PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS
Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des lumières parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître plus facilement qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue, soyez attentif à ces lumières et reflets qui peuvent se produire en particulier lors des contre-jours, avec des lumières latérales ou lorsque la luminosite est importante.
FILTRE
Aucun filtre ne se monte à l’avant de l’objectif. Seuls les filtres en gélatine peuvent être utilisés. Veuillez alors découper le filtre en utilisant la plaquette fournie comme patron, et insérez le filtre dans le porte-filtre à l’arrière de l’objectif. (Fig.3)
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à
l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec et
bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près de
l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou de
la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’ objectif 9 – 13 Angle de champ 180° Ouverture minimale 22 Distance minimale de mise au point 13.5cm Rapport de reproduction 1:6 Dimension: diamentreglongueur 76.2 ×77.7mm Poids 470g
Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (FIG.1)
ĬAdapter ring ĭScherpstelring ĮAfstandschaal įIndex teken
DC CIRCULAIR FISH-EYE OBJECTIEF
Het 4.5mm f/2.8 EX DC HSM Circular Fish-eye objectief heeft een beeldhoek van 180 graden horizon- en verticaal. Indien het objectief wordt gebruikt met een digitale reflexcamera met een sensor van het APS-C formaat zal er een perfect cirkelvormig beeld worden weergegeven.
ŦAls het objectief wordt gebruikt op een analoge reflexcamera of op een digitale
reflexcamera met een full-size sensor zal het cirkelvormige beeld een stuk kleiner worden weergegeven.
ŦWij adviseren de camera in te stellen op spotmeting of meting waarbij de nadruk
op het centrum van het beeld ligt. (integraal- of multi-zone meting kan een niet juiste belichting veroorzaken).
ŦWij adviseren u de compositie van de opname nauwkeurig in de zoeker te
controleren. Door de extreem grote beeldhoek kunnen er al snel eventueel niet gewenste onderwerpen in beeld verschijnen.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het automatisch net zo functioneren als de originele objectieven. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
ŦOp de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter voorkoming van beschadiging.
ŦWanneer men een foto neemt, verwijder dan de lensdop en ook de adapter ring
(fig.1-Ĭ) om vervloeiing van de achtergrond te voorkomen.
BELICHTINGSINSTELLING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert dit geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
SCHERPSTELLEN
Deze lens heeft de ingebouwde Hyper Sonic Motor (HSM) van Sigma. De HSM maakt snel en geluidloos automatisch scherpstellen mogelijk.
Sigma AF en Canon AF
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op de AF postitie te zetten. Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te draaien.
Nikon AF, Pentax AF en Sony䇷
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en de camera op AF positie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te draaien.
Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
Voor Nikon, Pentax en Sony vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken
met de camera welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. De AF zal niet functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt.
Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als de
camera op “One- Shot” AF(AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n werk heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen, waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Dit objectief heeft een korte instelafstand en een enorme scherptediepte zowel
voor als achter het onderwerp Om deze reden is het soms mogelijk dat de focuspositie in AF niet overeenkomt met de positie op de afstandsschaal op de camera.
Indien het onderwerp te klein is, is het mogelijk dat het AF systeem van de
camera zich er niet op kan scherpstellen. Zorg er daarom voor dat het onderwerp binnen het AF instelpunt ligt.
VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM
Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en zweem gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het fotograferen met dit objectief moet U bijzonder op reflextie en zweem letten die op kunnen treden wanneer U in de richting van of rechtstreeks in de zon of een fel licht fotografeert.
FILTERS
Filters kunnen niet vooraan de lens geplaatst worden. Wanneer U een filter wilt gebruiken, neem dan het gelatinetype. Snij het filter in de vorm van het geleidingsplaatje (fig.1-ij) en steek het filter in de filterhouder (fig.1-ı) aan de achterkant van de lens. (fig.3)
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een koele
droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen om
vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van water
voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie Beeldhoek Kleinste diafragma Kortste instelafstand Maximale vergrotings maatstaf Afmetingen (diam.glengte) Gewicht 470g
NEDERLANDS
İScherpstelkeuze schakelaar ıFilterhouder IJVatting ijGeleidingsplaatje
(groepen – elementen)
Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vatting.
9 – 13
180°
22
13.5cm 1:6
76.2 ×77.7mm
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ĬAro Adaptador ĭAro de enfoque ĮEscala de distancias įLínea de índice
OBJETIVO DC OJO DE PEZ CIRCULAR
El objetivo Ojo de Pez Circular 4.5 f2.8 EX DC HSM tiene un ángulo de visión de 180º en todas las direcciones. Cuando se usa conjuntamente con una réflex digital con tamaño del sensor tipo APS-C, produce una imagen perfectamente circular sin viñetear.
ŦSi se usa con película o con cámara digital de cuadro completo, la imagen
circular que se produce aparecerá mucho más pequeña en el centro del marco.
ŦSe recomienda usar la medición puntual o ponderada al centro. (La medición
Multisegmento, Multizona o Panel de abeja no suelen ser exactas).
ŦSe recomienda comprobar la composición de su imagen a través del visor ya
que por el extraordinario ángulo de visión de este objetivo, pueden aparecer las extremidades del fotógrafo.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión. Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo cuando cambie de óptica.
ŦCuando tome una instantánea le agradeceremos que saque la tapa del
objetivo y el aro adaptador (fig.1-Ĭ) para evitar viñeteos.
MODO AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara. Por favor, consulte el manual de su cámara.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO
Este objetivo, diseñado por Sigma, incorpora un motor Hipersónico (HSM). Éste proporciona un enfoque rápido y silencioso.
SIGMA AF y CANON AF
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2).Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M”. Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
NIKON AF, PENTAX AF y SONY
Para utilizar el autofoco, ponga la cámara en el modo AF y ponga el selector de la óptica en la posición “AF” (fig.2).Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M”. Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
En las monturas Nikon, Pentax y Sony solo funcionará el AF con cuerpos que
soporten los motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso contrario el AF estará desactivado.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo
automático. Con la cámara preparada para Modo Disparo AF (ONE SHOT) (AF-S) puede ajustar el enfoque manualmente después que el objetivo haya enfocado automáticamente (y se pare) mientras mantenga el botón disparador suavemente presionado.
Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es recomendable
comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que no coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito.
Este objetivo tiene una longitud focal corta ofreciendo una gran profundidad de
campo y una amplia área de enfoque tanto delante como detrás del sujeto. Por esta razón, la posición de enfoque con AF no puede coincidir con la posición de la Escala de Distancia en el cuerpo de la cámara.
Si el objeto es demasiado pequeño, el sensor AF de la cámara puede no
enfocarlo. Por favor, asegúrese que el objeto está en el área AF antes de disparar.
PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS
Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y las sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en otro tipo de ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial cuidado con la luz directa del sol o luces brillantes.
FILTROS
No puede monter filtros en la parte frontal frontal del objetivo. Utilice el portafiltros de la parte posterior para insertar filtros de gelatina. Para obtener la medida exacta use la pletina guía y posteriormente inserte el filtro en su alojamiento. (fig.3)
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y seco,
,
preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o cerca
del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 9 – 13 Ángulo de visión 180° Apertura mínima 22 Distancia mínima enfoque 13.5cm Ampliación 1:6 Dimensiones (diámglong) 76.2g77.7mm Peso 470g
İSelector de enfoque ıAlojamiento del filtro IJMontura ijPlatina guía
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ITALIANO
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI PRINCIPALI(fig.1)
ĬAnello adattatore ĭGhiera di messa a fuoco ĮScala delle distanze įIndice di collimazione
OBIETTIVO DC FISH EYE CIRCOLARE
L’obiettivo Fish eye Circolare 4.5mm f/2.8 EX DC HSM fornisce un angolo di ripresa di 180 gradi in tutte le direzioni. Quando è montato su fotocamere reflex digitali SLR con sensore formato APS-C produce un’immagine perfettamente circolare che occupa tutto il formato.
ŦQuando si monta su una fotocamera digitale SLR pieno formato, l’immagine
circolare è molto più piccola, ed è situata al centro del fotogramma.
ŦSi consiglia, con questo obiettivo, di usare il sistema di misurazione della luce
Spot o Centrale. (I sistemi Multi Pattern, Multi Zone, e a Nido d’ape non forniscono misurazioni attendibili)
ŦConviene sempre controllare con cura la composizione dell’immagine nel
mirino. Infatti, a causa del grande angolo di ripresa, potrebbe risultare dentro l’inquadratura anche parte del fotografo
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della fotocamera, funzionerà automaticamente allo stesso modo di un qualsiasi altro obiettivo (v. istruzioni per l’uso della fotocamera).
Ŧ
La superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e altri elementi per il trasferimento di dati e informazioni. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica, appoggiate l’obiettivo su una superficie piana badando a rivolgerne in giù la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione.
ŦQuando fotografate, dovete rimuovere il tappo dall’obiettivo e l’anello
adattatore (fig.1-Ĭ), non solo il tappo dell’obiettivo, par evitare vignettature.
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona automaticamente. Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO
Questo obiettivo incorpora un motore ipersonico (HSM), il quale permette una più veloce e silenziosa messa a fuoco automatica.
SIGMA AF e CANON AF䇷
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo, la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M”. In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
NIKON AF, PENTAX AF e SONY
Per attivare l’autofocus impostare, sulla fotocamera, la modalità AF e scegliere, sull’obiettivo, la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M”. In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco.
Ŧ
Per attacchi Nikon, Pentax e Sony è possible usare solamente la modalità AF quando il corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo HSM. La modalità AF non è possible se il corpo macchina non riconosce questo tipo di motore.
ŦQuesto obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino ad
autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa il pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco automatica (con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce.
ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza del
quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.
ŦQuesto obiettivo possiede una ridotta lunghezza focale e offre una grande
profondità di campo con una ampia zona perfettamente a fuoco sia davanti, sia dietro il soggetto. Per questo motivo l’indicazione della distanza segnalata dall’Autofocus potrebbe non coincidere con la scala delle distanze indicata sul corpo.
ŦQuando il soggetto è troppo piccolo, la messa a fuoco automatica AF potrebbe
non essere possible. Prima di scattare la foto assicurarsi che il soggetto cada nella zona di messa a fuoco.
PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI
A causa dell’estrema ampiezza dell’angolo di campo di questo obiettivo, riflessi parassiti e false immagini possono verificarsi più facilmente rispetto ad altri obiettivi. Quando fotografate con questo obiettivo, prestate particolare attenzione a riflessi parassiti e false immagini che possono presentarsi quando puntate vicino o direttamente verso iI sole o altre luci molto chiare.
FILTRI
Non è possibile montare filtri nella parte frontale dell’obiettivo. Se desiderate usare i filtri potete usare i filtri in gelatina. Tagliate il filtro in gelatina usando la piastrina come modello e inserite il filtro nel porta filtro posto nel retro dell’obiettivo. (fig.3)
CURA E CONSERVAZIONE
ŦProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
Ŧ
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦL’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto la
pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Ŧ
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica (Gruppi-El.) 9 – 13 Angoli di campo 180° Apertura minima 22 Distanza min. messa fuoco 13.5cm Rapporto d’ingrandim. 1:6 Dimensioni (diametro lunghezza) 76.277.7mm Peso 470g
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
İSelettore di messa a fuoco ıPorta filtro IJInnesto ijPiastrina guida
SVENSKA
(Pb)ޤ(Hg)叏(Cd)
(
)
(
)
(
)
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
DELARNAS NAMN (fig.1)
ĬAdapterring ĭFokusring ĮAvståndsskala įIndex linje
İOmkopplare fokusfunktion ıFilterhållare IJFattning ijMall
DC CIRKULÄRT FISHEYE
4,5mm f/2,8 EX DC HSM CIRKULÄRT FISHEYE-objektiv har en 180 graders bildvinkel i alla riktningar. När den används med en Digital SLR-kamera med APS-C-sensor ger den en perfekt cirkulär bild inom rutan.
ŦOm den nyttjas på kameror med sensorstorleken 24x36mm så återges bilden
fortfarande rund men inom en svart ram.
ŦDet rekommenderas att spot- eller centrumvägd ljusmätning används. ŦKontrollera bildkompositionen genom sökaren noggrant eftersom den extrema
vidvinkeln även kan få med fotografen.
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv. Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta på och taga av objektiv.
ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till att
hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
ŦTag bort både objektivlocket och adapterringen (fig.1-Ĭ) vid fotografering, för
att undvika vinjettering.
INSTÄLLNING AV EXPONERINGSFUNKTION
Sigma objektiv ställs automatiskt in på rätt funktion när objektivet monteras på kameran. Se din kameras bruksanvisning.
SKÄRPEINSTÄLLNING
Detta obijektiv är forsett med en inbyggd HSM-motor (Hyper Sonic Motor). HSM-motom medger snabb och tyst automatisk skärpeinställning.
SIGMA AF och CANON AF
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till “AF” (fig.2). Om du önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge ”M”. Du kan nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
NIKON AF, PENTAX AF och SONY
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till “AF” (fig.2). Om du önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge ”M”. Du kan nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings läget. För Nikon,Pentax och Sony fungerar endast autofokus med kamerahus som
stödjer ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera om kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, så länge som kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
För att undvika skador på objektivet undvik att manuellt vrida på objektivets
fokuseringsring när objektivet är inställt på autofokus.
Objektivet har en kort brännvidd och ger ett stort skärpedjup både hitan- och
bortanför motivet, med anledning av detta kan objektivets avståndsskala ha svårt att ge helt korrekt avstånd.
Om motivet är för ”litet”, kan kamerans AF-sensor ha svårt att fokusera, var
noga med att motivet befinner sig i AF-sensorn innan du trycker av.
MINSKA RISKEN FÖR REFELXER
På grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk på detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka ljuskällor.
FILTER
Filter kan ej monteras på detta objektivs främre del. Vill du använda dig av filter, använd filter av gelatin typ. Skär till dina filter med hjälp av mallen som följer med objektivet som tillbehör. Sätt in filtret i objektivets bakre filterhållare. (fig.3)
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag. ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller vattenstänk. ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta tills
objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 9 – 13 Bildvinkel 180° Minsta bländare 22 Närgräns 13.5cm Förstoringsgrad 1:6 Mått (diam.glängd) 76.2g77.7mm Vikt 470g
Mått och vikt gäller SIGMA fattning.
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
Ĭ Adapter ring ĭ Fokuseringsring Į Afstandsskala į Index
DC CIRKULÆRT FISKEØJE OBJEKIV
4,5mm f/2,8 EX DC HSM Cirkulært fiskeøjeobjektiv har en billedvinkel på 180 grader i alle retninger. Ved brug sammen med digitale SLR-kameraer med APS-C størrelse billedsensor, giver det et perfekt cirkulært billede indenfor billedfeltet.
ŦVed brug sammen med et film eller full-frame digital SLR kamera, vil det
cirkulære billede gengives betydeligt mindre i midten af billedfeltet.
ŦDet anbefales at bruge enten spot- eller centervægts-lysmåling.
(Multi-Mønster, Multi-Zone og Honeycomb måling kan være upræcis.)
ŦDet anbefales at kontrollere billedkompositionen ved hjælp af søgeren, da
fiskeøjeobjektivets ekstraordinære billedvinkel kan bevirke at der kommer uventede elementer med på billedet.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette objektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk fungere på nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv. Se venligst vejledningen i kameraets brugsanvisning.
ŦPå bajonetfatningens overflade er der et antal koblinger og elektriske kontakter.
Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med fronten nedad ved objektivskift.
ŦFør fotografering fjernes både objektivdækslet og adapterringen (fig.1-Ĭ), ikke
kun objektivdækslet, for at undgå vignettering.
VALG AF EKSPONERINGSMETODE
Sigma objektivet fungerer automatisk efter montering på kamerahuset. Se venligst kameraets brugsanvisning.
FOKUSERING
Dette objektiv har Sigma's indbyggede Hyper Sonic Motor (HSM). HSM sikrer en hurtig og lydløs fokusering.
SIGMA AF og CANON AF
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.2) på ”AF” indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren på ”M” indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
NIKON AF, PENTAX AF og SONY䇷
For autofokusfunktion vælges AF funktion på kameraet og fokusvælgeren på objektivet (fig.2) stilles på på ”AF” indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren på ”M” indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion
vælges.
For Nikon, Pentax og Sony modeller, er det kun muligt at anvende AF med
kamerahuse der understøtter motorer drevet af ultralydbølger så som HSM. AF vil ikke fungere hvis kamerahuset ikke understøtter denne motortype.
Dette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det er
indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet på One-Shot AF (AF-S), kan fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret automatisk, mens udløserknappen trykkes halvt ned.
Når man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales, fordi der kan forekomme minimale fokusændringer p. g a. ekstreme temperaturforskydninger, hvilketigen kan forårsage at enkelte komponenter i objektivet kan udvide sig. Der er taget højde for dette, når objektivet stilles på uendeligt.
Dette objektiv har en kort brændvidde og giver en stor dybdeskarphed med et
stort skarpt område foran og bagved motivet. Derfor vil fokuseringsafstanden med AF muligvis afvige fra angivelsen på afstandsskalaen.
Hvis motivet kun fylder en lille del af billedet, kan det være vanskeligt for
kameraets AF sensor at fokusere på det. Vær opmærksom på at placere motivet indenfor AF rammen inden eksponering.
UNDGÅ OVERSTRÅLING OG REFLEKSIONER
På grund af dette objektivs ekstreme vidvinkel, er der større risiko for overstråling og refleksioner end med andre objektiver. Når du anvender dette objektiv, bør du være specielt opmærksom på de refleksioner og overstrålinger der kan forekomme, når du laver optagelser helt eller delvist mod solen eller andre lyskilder.
FILTER
Filtre kan ikke monteres på objektivets front. Hvis du ønsker at bruge filtre, skal du bruge gelatine filtre. Gelatine filteret skæres ud, ved hjælp af den medfølgende skabelon, og monteres i filterholderen bag på objektivet. (fig.3)
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da et
køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen på linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk påvirkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, til at
fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og lignende,
sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har været i forbindelse med vand.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil opstå på
objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 9 – 13 Synsvinkel 180° Mindste blændeåbning 22 Nærgrænse 13.5cm Forstørrelsesgrad 1:6 Dimensioner (Diam.gLængde) 76.2g77.7mm Vægt 470g
DANSK
İ Fokuseringsmetodeomskifter ı Filter holder IJ Bajonetfatning ij Skabelon
Dimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
խ֮ᎅ ࣔ஼
ڍ᝔൞ᙇشᔞ್ᢴᙰΖԱך։࿇ཀᔞ್ᢴᙰᚌᔆࢤ౨Δᨃ൞ጐࠆ ᥊ᐙհᑗΔࠌشছᓮ٣גาᔹᦰءࠌشᎅࣔ஼Ζ
ຝٙ ᎅ ࣔ (ቹ 1)
Ĭ অᥨஆʳ ĭ ኙྡྷᛩʳ Į ၏ᠦࠥ৫ʳ į ᢴᙰ൷ٽᑑ
DC Ⴝী ູ ณᢴ
4.5mm f/2.8 EX DC HSM ڇլٵֱٻՀၞ۩៊ᐙΔ݁౨᧯෼ 180° ߡΙᅝ಻ش࣍ APS-C ႚტᕴ D-SLRs ᑇᒘ໢ᢴ֘٠ઌᖲΔٵᑌױڇ ᨠན௃փტ࠹Δݙᖞ٤Ⴝীᐙቝய࣠Ζ
Ŧڼᢴૉ಻ش࣍٤༏૿ D-SLRs ᑇᒘ໢ᢴ֘٠ઌᖲࢨဗࣥઌᖲΔڇᨠ
ན௃փܧ෼٤Ⴝীᐙቝய࣠Δലֺለڇ APS-C ႚტᕴ DSLRs ᑇᒘ໢ᢴ֘٠ઌᖲࢬᨠ઎ᐙቝา՛Ζ
Ŧྒྷ٠ᑓڤ৬ᤜආشរྒྷ٠Εࡉೣૹխ֨ྒྷ٠ᑓڤΙ(ૉࠌشڍ༏ڤΕ
ᇎൃڤΕڍ೴ؓ݁࿛ྒྷ٠ᑓڤΔᡜ٠ױ౨ڶࢬೣ஁
Ŧڂڼູณᢴီߡᐖሒ 180°৫Δࣁ᥊ழݦڇᨠན࿗փ՛֨ዌቹΔ܍
ೈլᔞشནၞԵࣁ᥊ᒤ໮փΖ
ڜᇘ ᢴ ᙰ
ᢴᙰڜᇘࠩᖲߪ৵Δঁױ۞೯إൄᖙ܂Δᇷறױ೶ᔹઌᖲᎅࣔ஼Ζ
Ŧ൷ᛩՂڶڍଡሽ՗൷រ֗಻൷ᕴΔᓮঅ൷រ堚ᑥΔᒔঅ൷ᏍإᒔΖ Ŧᅝၞ۩ࣁ᥊ழΔᓮലᢴᙰ።֗অᥨஆ侏ೈ(1-)Δא܍נ෼ᄆߡΖ
๻ࡳ ᡜ ٠ᑓ ڤ
ءᔞ್ᢴ൷ٽઌᖲ৵Δ݁ױ಻ٽࢬᏁ܂٤۞೯࿓ݧኙྡྷᖙ܂Ζڶᣂᇡ ൣΔᓮᔹઌᖲࠌشতΖ
ኙ ྡྷ
ءᢴᙰփᆜ၌ᜢຒ್ሒ (HSM)Ζ၌ᜢຒ್ሒ౨ח۞೯ኙྡྷመ࿓ޓݶ൸ ኑᙩΖ
π ᔞ ್ ֗ ࠋ ౨ ۞ ೯ ኙ ྡྷ ρ ۞೯ኙྡྷᖙ܂ΔലᢴߪՂኙྡྷၨ๻ࡳ AF ۯᆜ(ቹ 2)ΙૉᎹՀ඿֫೯ ᓳለྡྷ၏ΔຍױലᢴߪՂኙྡྷၨ๻ࡳ MF ۯᆜΔᤉۖ᠏೯ኙྡྷᛩ܂ ྡྷ၏ᓳለΖ
π ؍ ൈ Δ ᎏ ൓ ֗ ౉ ؍ ρ ۞೯ኙྡྷᖙ܂Δലઌᖲ๻ࡳ۞೯ኙྡྷᑓڤΔٵழലᢴߪՂኙྡྷၨ๻ ࡳ AF ۯᆜ (ቹ 2)ΙૉᎹՀ඿Ꮑ֫೯ᓳለྡྷ၏ΔຍױലᢴߪՂኙྡྷ ၨ๻ࡳ MF ۯᆜΔᤉۖ᠏೯ኙྡྷᛩ܂ྡྷ၏ᓳለΖ
ኙྡྷᑓڤޓޏࡉ๻ࡳΔᓮ㧬ᔹઌᖲᖙ܂֫㡸ΖAF פ౨಻ش࣍ NikonΕPentaxΕSony ࿛঴ྨழΔᏁီ׏ᖲጟীᇆ
ܡ֭ࠠག၌ᜢኙྡྷ್ሒΔૉᢴᙰլ֭གڼᣊ್ሒΔ۞೯ኙྡྷᖙ ܂ലլᔞشΖ
ءᢴᙰױڇ۞೯ኙྡྷᑓڤՀၞ۩֫೯ኙྡྷΖ׽૞ނઌᖲ๻ࡳڇ
(ONE - SHOT) (AF-S) ໢്۞೯ኙྡྷᑓڤΔ܃ঁױתݶၨΔڇ ᢴᙰ۞೯ኙྡྷ৵٦אԳ֫ᓳᖞྡྷរΖ
ڇ֫೯ኙྡྷᑓڤՀࠌشءᢴᙰΖ່ړ٣ڇᨠནᕴփᨠ઎ኙྡྷܡᄷ
ᒔΖ଺ڂڇᄵ৫஁ฆᄕՕழΔᢴᙰփᢴׂױ౨ᄎឩ്ࡉگᜍΔᖄ ીྡྷរೣฝΖᔞ್ᢴᙰྤૻ᎛ྡྷរբቃ٣܂נઌᚨ಻ٽΖʳ
ڼᢴᙰᖑڶ၌࿍ྡྷ၏֗ൄᐈខհན෡؆Δᝫ༼ࠎො๯᥊׌᧯
ছΕ৵ᐖ䑺྽૿ (ྡྷᒤ໮) Ζڼ଺ڂΔઌᖲ AF ۞೯ኙྡྷழࢬᛧ ๯᥊׌᧯၏ᠦᦰᑇࢨױ౨ፖ׌᧯၏ᠦڶࢬ஁ฆΔᓮࣹრΖʳ
ૉ๯᥊׌᧯ؾᑑ֜՛ΔઌᖲኙྡྷߓอڇೠኘྡྷழΔױ౨ሖࠩܺ
ᣄΖڂڼ෻უྡྷֱΔ೭ႊല๯᥊׌᧯ᆜ࣋࣍ኙྡྷ௃խ؇թࣁ᥊Ζʳ
ᤌ٠ ፖ ೒ᐙ  ቃ߻
ڂ၌ᐖߡᢴᣂএΔ྽૿נ෼ᤌ٠ፖ೒ᐙ෼ွֺൄ๵ྡྷᢴጟڍΔ ආشڼᢴழΔᓮࣹრլ૞൷ࣁ᥊֜ၺࢨᔾ㺞٠ࣁ᥊Ζ
ៀۥ ׂ
ៀۥׂլ౨ᆜ࣍ᢴᙰছΔڕ඿ࠌشៀۥׂΔᓮᙇشຌࢤᣊীΔຌࢤ ៀۥׂ֡՚Δױࠉᙟᢴៀᢴᑓဪ೪Δྥڜ࣋࣍ᢴߪ৵ຝ(ቹ 3)
অ塄 ֗ ژ࣋
Ŧ ᚨᝩ܍ᐳᚰࢨ൷ᆜ࣋ڇᎩᑷΕᄕܐࢨᑪᛘᛩቼՀΖ
Ŧ ڕ࣠૞ཚژ࣋Δࡵᙇᖗອළ೓෯֗ຏଅߜړچֱΖԱঅᥨᢴ
ᙰףᓂᐋΔࡵ᎛ᠦ߻៽Մࢨ߻៽Մ࿇נ௛᧯چֱΖ
Ŧ ᢴׂՂۆৃࢨెױشຌპᛘᢴᙰؒࢨᢴᙰ౐堚ᑥΔ൫֊֎
شᄫᕪΕ૖ࢨࠡהڶᖲ堚ᑥᕪΖ
Ŧ ءᢴᙰࠀլ߻ֽΔՀࢨ൷ֽᄭழࠌش௽ܑ՛֨Δ֊֎ݫᛘΖଣ
ૉփຝᖲٙΕᢴׂ֗ሽ՗ሿٙڂ࠹ᛘݫჾΔՕຟྤଥ෻Ζ
Ŧ ᄵ৫ડ᧢ױ౨ᄎחᢴᙰ૿ᕩ࿨ᣆ௛ࢨֽរΔڂڼڇ֚௛༃ܐழၞ
Եᄊࡉ৛փᛩቼΔ່ړലᢴᙰ࣋ڇᢴᙰ๳փΔ۟ᢴᙰᄵ৫൷ ৛ᄵַΖ
ᢴᙰ࿨ዌ 9 – 13 ီߡ 180° ່า٠എ 22 ່ኙྡྷ၏ᠦ 13.5cm ࣋Օ଍෷ 1:6 ᧯ᗨஉ x ৫ 76.2x77.7mm 470g
CE ᑑ፾ᑛᜤᅩٽ௑ᑑಖΖ
׽󱂑شՊխ㧺ʳ 䣈
ʳ
ຝٙټ㲯ʳ
؆㨆ʳ ʻ㺉ຝٙʼ ؆㨆ʳ ʻ䰵౟ຝٙʼ
ഗࣨຝٙʳ ٠䝤ຝٙʳ
ʳ
󰩶ඳຝٙʳ
׽󱂑شՊխ㧺
Ϥ : ق具ڶڶ୭凝ڇ具ຝٙࢬڶ݁凝ޗறխܶၦ݁ڇ SJ/T11363-2006
䰬଱億ࡳૻၦ૞ޣאՀΖ : ق具ڶڶ୭凝ࠩڇ具ຝٙԫ݁凝ޗறխܶၦ၌נ SJ/T11363-2006 䰬଱億ࡳૻၦ૞ޣΖ
10 5 䨞ݮܶ㠼: ڼ䰬兘󱂑شՊڇխ㧺ቼ㡕历ഇ䶣՗允ஒ䣈঴㩾অࠌشཚૻΖ ڼ䣈঴ࠌش׽૞ᙅښڜ٤ࡉࠌشՂࣹრࠃ咊Δ㡘س䣈հֲದԼڣࢨնڣཚ 吗լ㢸㢑㩾ቼۆΔՈլ㢸㢑Գߪࡉ凗䣈ທګૹՕᐙ㫠Ζ
঴ ֫ 㡸 : ք Ẋ ٲ呐  凝  ټ 㲯 א ֗ ژ ڇ ᩓܡ
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
İ ኙྡྷᑓڤᙇᖗၨʳ ı ៀᢴᑒʳ IJ ൷ᛩʳ ij ៀᢴᑓ
᧯ᗨ֗ૹၦբץᔞ್൷ᛩڇփΖ
ڶڶ୭凝ࢨցై
ք᪔卲
Cr6+
ڍᖾ侶૖
PBB
ڍᄽԲ૖ㅘ
PBDE
㇠㟝 ㉘⮹㉐
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘. ⸬ ㉘⮹㉐⪰ 㢱㡰㐔 䟸, ⥀㪼㢌 ὤ⏙, 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌󰵡 㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘. ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜󰾭 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
! 󰶒Ḕ
Š⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ 䈐㛅 ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ 㫵㥅 ⸰ ⚀ 㐐⥙㣙䚨⪰ 㸼⣌䚔
㍌ 㢼㏩⏼␘. 䏭䢼, ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸰ 󰶒㟤 㐘 ⮹㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘
! 㨰㢌 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ⇌ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨㢌 ⵐ㈑ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌 䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠 㬅ṅ䜸ㇵ㢨 ⵐ㈑, 䞈㣠㢌
㠄㢬㢨 ╝⏼␘.
Š⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 ⸩㣕䚐 Ạ㦤⦐ ╌㛨 㢼㡰⳴⦐ 㦤㐠䚌㜠 㼜Ἵ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. Šㇰᴵ␴⏈ ᵉ⓸ᴴ ⋆㡴 㥐䖼㡸 Ề㣙 䚝⏼␘. ᵉ⓸ᴴ 㚱䚐 ㇰᴵ␴ ㇠㟝 㐐 㘤⤠㫼 㜰⥘ᴴ
㢼㏩⏼␘.
ᴵ⺴㢌 ⮹㾡 (Ἤ⫰ 1)
Ĭ 㛨⑅䉤 ⫵ ĭ 䔠䀘㏘ ⫵ Į ᶤ⫠䖐㐐 į 㫴䖐㉔
İ 䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌 ı 䙸䉤 䝴⒈ IJ ⫼㟨䏬 ij ᴴ㢨☐ 䙀⤼㢨䏬
DC Circular Fisheye Lens
4.5mm F/2.8 EX DC HSM 㠄䝉 㛨㙼⥀㪼⏈ ⯜☔ ⵝ䛙㜄㉐ 180 ⓸㢌 䞈ᴵ㡰⦐ 㢨⴬㫴⪰ 㹠㜵䚝⏼␘. APS-C ㇠㢨㪼 㢨⴬㫴 ㉰㉐ᴴ 䈅㣠═ DSLR ⵈ♈㜄 㣙㵝䚨 㹠㜵䚌⮨ 䘸⤼㢸 㙼㜄 㝸㤸䚐 㠄䝉 㢨⴬㫴ᴴ ⬀☘㛨 㬅⏼␘.
Ŧ䙸⪸ 㾨⮈⢰⇌ 䖴 䘸⤼㢸 ㉰㉐ᴴ 䈅㣠═ ♈㫴䉬 SLR 㾨⮈⢰㜄 㣙㵝䚨
㹠㜵㡸䚔󰶒㟤, 㠄䝉 㢨⴬㫴⏈ 䘸⤼㢸㢌 㩅㚍 ⺴⺸㙼㜄 䠜㙠 㣅󰵡 ⇌䇴⇔ ᶷ㢹⏼␘.
Ŧ㏘䑓 㽕ṅ㢨⇌ 㩅㚍 㩅㥄 㽕ṅ㢌 ㇠㟝㡸 Ề㣙䚨 ☐⫱⏼␘.
(⭴䐤-䑜䉨, ⭴䐤 㦨, 䛼⏼䀨 㽕ṅ ⵝ㐑㡴 㥉䞉䚐 㢨⴬㫴⪰ 㜤㻐䚨 ☐⫠㫴 ⯯䚔 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘.)
Ŧ㢨 ⥀㪼⏈ 㸼ṅᴵ㢌 䞈ᴵ㡸 ᴴ㫴Ḕ 㢼ὤ ⚀ⱬ㜄 ⼤ 䑀㢬⒈⪰ 䋩䚨
Ạ⓸⪰ 䞉㢬䚨 ⸨㐘ᶷ㡸 Ề㣙䚨 ☐⫱⏼␘.
⥀㪼㢌 㣙㵝ⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 㣙㵝, 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ⫼㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝, AF 㜤┍㟝 㣙㾌 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨
㢼㏩⏼␘. ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㢌䚌㜠 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╌⳴⦐ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ
㹠㜵㡸 䚌㐘⚀⏈ ⥀㪼 㿕Ḱ 㛨⑅䉤 ⫵ (Ἤ⫰ ⽸≘䐹㢨 ⵐ㈑╌㫴 㙾㏩⏼␘
.
.1-Ĭ)
㡸 ⯜▄ 㥐ᶤ䚌㊈㚰
㦤⫠ᵐ ㉘㥉
㦤⫠ᵐ ㉘㥉ⵝⷉ㡴 ㋀㫴䚌Ḕ 󰶙㐔 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㸼 㥄
㢨 ⥀㪼⏈ 䚌㢨䒰 ㋀⏽ ⯜䉤 (HSM / 㸼㢀䑀 ⯜䉤) ⪰ 㵸䈑䚌㜠, 㐔㋁䚐 㝘䋔 䔠䀘㏘㝴 㣅┍㢀㢌 㥐ᶤ⪰ 㐘䜸䚌㜴㏩⏼␘.
SIGMA AF CANON AF
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “AF” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ 㠄䚌㐘 󰶒㟤, ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “M” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
NIKON AF, PENTAX AF SONY AF
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈, 㾨⮈⢰⪰ AF ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐔 䟸 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “AF” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ 㠄䚌㐘 󰶒㟤,⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “M” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴ󰶒䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ
⏼䂌,䓐䇵㏘,㋀⏼ ⫼㟨䏬㢌 󰶒㟤,㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ ⯜⒬㜄⬀ 㢨⤠䚐 ⯜䉤 䇴㢹㡸 㫴㠄䚨㨰㫴 㙾㡰⮨
Ŧ㢨⥀㪼⏈ AF 㜄 ㉘㥉═ ㇵ䈐㜄㉐ ⬘⎨㛰⦐ 䙴䏬 ⸨㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
HSM
Ḱ ᵍ㡴 㸼㢀䑀 ⯜䉤ᴴ 㫴㠄╝⏼␘.㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐
AF
ὤ⏙㡴 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘
AF
⪰㫴㠄䚨㨰⏈
.
㾨⮈⢰⪰ ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ (⏼䂌 AF S, 㐐Ἤ⫼ AF AF-S)㜄 ㉘㥉䚌㜠, 䚝㥄 䟸, ㊈䉤 ⶸ䏰㡸 ⵌ ㊈䉤 ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼␘.
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 (ⱨ䚐␴)㢌 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠㜄 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸 ㍌⓸
㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
䙀⤼㛨㝴 Ḕ㏘䏬 䜸ㇵ㢌 ⵝ㫴
㢨 ⥀㪼㢌 ≇㡴 䞈ᴵ ⚀ⱬ㜄 㢰ⵌ ⥀㪼☘Ḱ ⽸Ẅ䚨 䙀⣌㛨㝴 Ḕ㏘䏬 䜸ㇵ㢨 ㎱󰵡 ⵐ㈑䚔 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘. 㢨 ⥀㪼⪰ ᴴ㫴Ḕ 䈐㛅 ṅ㉔㢨⇌ ⬘㟤 ⵑ㡴 㦤⮹ ἰ㷌㜄㉐ 㹠㜵㡸 䚌㐘 ⚀㜄⏈ 䙀⤼㛨㝴 Ḕ㏘䏬 䜸ㇵ㜄 㦴⒈ 㨰㢌䚨 㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
䙸 䉤
⥀㪼㢌 㚒㯱㜄⏈ 䙸䉤⪰ 㣙㵝䚔 ㍌ 㛺㏩⏼␘. 䙸䉤⪰ ㇠㟝䚌Ḕ 㐪㡰㐘 ⚀㜄⏈ 㥘⢰䐨 䙸䉤⪰ ㇠㟝䚌㊈㚰 䚝⏼␘. ᴴ㢨☐ 䙀⤼㢨䏬 ⯜㛅㜄 ⬒㻈㛨 㥘⢰䐨 䙸䉤⪰ 㣄⪨Ḕ ⥀㪼 ◘㯱㜄 (Ἤ⫰ 3) 䙸䉤⪰ ≗㡰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 󰶒㟤
ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰾭 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. ⇌䘸䇼⥀ ☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄㉐ 䚜󰾭 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘.
Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁󰵡 ␚㙸 㨰㐡㐐㝘. ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘.
Ŧ㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝 㐐
Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
ŦἽ󰵾䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⳴⦐ 㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
⥀㪼Ạ㉥ (Ấ-⬘) 9-13 䞈ᴵ 180° 㺐㋀㦤⫠ᵐ 22 㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 13.5cm 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1:6 㺐␴󰶒 x Ὤ㢨 76.2 x 77.7mm ⱨ󰵡 470g
G
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ. 1)
Ĭ Ⱥɞɚɩɬɟɪ ɞɥɹ ɤɪɵɲɤɢ ĭ Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ Į ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ į Ʌɢɧɢɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɢ
ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ.
Ʉɪɭɝɨɜɨɣ «Ɋɵɛɢɣ ɝɥɚɡ» ɞɥɹ ɰɢɮɪɨɜɵɯ ɤɚɦɟɪ ɫ ɪɚɡɦɟɪɨɦ ɦɚɬɪɢɰɵ APS-C
4.5mm f/2.8 EX DC HSM Ʉɪɭɝɨɜɨɣ «Ɋɵɛɢɣ ɝɥɚɡ» ɢɦɟɟɬ ɭɝɨɥ ɡɪɟɧɢɹ 180 ɝɪɚɞɭɫɨɜ ɜɨ ɜɫɟɯ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɯ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫ ɰɢɮɪɨɜɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɫ ɪɚɡɦɟɪɨɦ ɦɚɬɪɢɰɵ APS-C ɷɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɞɚɟɬ ɚɛɫɨɥɸɬɧɨ ɤɪɭɝɥɨɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ, ɜɩɢɫɚɧɧɨɟ ɜ ɪɚɡɦɟɪ ɤɚɞɪɚ.
Ŧɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫ ɰɢɮɪɨɜɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɩɨɥɧɨɪɚɡɦɟɪɧɭɸ
ɦɚɬɪɢɰɭ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɛɭɞɟɬ ɝɨɪɚɡɞɨ ɦɟɧɶɲɟ ɢ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɟɬɫɹ ɜ ɰɟɧɬɪɟ ɤɚɞɪɚ
ŦɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɱɟɱɧɵɣ ɢɥɢ ɰɟɧɬɪɨ-ɜɡɜɟɲɟɧɧɵɣ ɡɚɦɟɪ
ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ. Ɇɚɬɪɢɱɧɵɣ ɡɚɦɟɪ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ ɧɟ ɞɚɫɬ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɢɬɟɥɶɧɵɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ.
ŦɌɚɤ ɤɚɤ ɞɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɨɱɟɧɶ ɲɢɪɨɤɢɦ ɭɝɥɨɦ ɡɪɟɧɢɹ, ɜɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜ ɩɨɥɟ ɤɚɞɪɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɸ ɱɟɪɟɡ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɶ.
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɜɚɲ ɨɛɵɱɧɵɣ/ ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.
Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ, ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ ɜɧɢɡ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
Ŧɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɷɮɮɟɤɬɚ ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɟɪɟɞ ɫɴɺɦɤɨɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɧɹɬɶ
ɚɞɚɩɬɟɪ (ɪɢɫ1 –Ĭ)
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɊȿɀɂɆȺ ɈɌɊȺȻɈɌɄɂ ɗɄɋɉɈɁɂɐɂɂ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɣ/ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ (ɋɦ. ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɤ ɤɚɦɟɪɟ).
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ȼ ɷɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜɫɬɪɨɟɧ Ƚɢɩɟɪ Ɂɜɭɤɨɜɨɣ Ɇɨɬɨɪ (Hyper Sonic Motor, HSM). ɗɬɨɬ ɦɨɬɨɪ ɞɚɺɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɛɵɫɬɪɨɣ ɢ ɛɟɫɲɭɦɧɨɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
SIGMA AF ɢ CANON AF
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF(ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ – ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɇ. Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
NIKON AF, PENTAX AF ɢ SONY AF䇷
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ – ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɇ. Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ. ŦɈɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Nikon, Pentax ɢ Sony ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɭɥɶɬɪɚɡɜɭɤɨɜɵɟ ɦɨɬɨɪɵ ɩɪɢɜɨɞɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɞɥɹ HSM). ȿɫɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɜɨɞɤɚ ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ.
Ŧɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜ ɪɟɠɢɦɟ «AF».
Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ ɫɴɺɦɤɢ. ɑɬɨɛɵ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɩɪɨɰɟɫɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɨɥɭ ɩɪɢɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ.
Ŧȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɨɦɨɤ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɧɟ
ɜɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
Ŧɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɦɚɥɨɟ ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɢ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɛɨɥɶɲɭɸ ɝɥɭɛɢɧɭ ɪɟɡɤɨɫɬɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɦɟɟɬ ɛɨɥɶɲɭɸ ɨɛɥɚɫɬɶ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɞɥɹ ɩɟɪɟɞɧɟɝɨ ɢ ɡɚɞɧɟɝɨ ɩɥɚɧɚ. ɂɡ-ɡɚ ɷɬɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɫɨɜɩɚɞɚɬɶ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɲɤɚɥɵ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ.
Ŧɉɪɢ ɫɥɢɲɤɨɦ ɦɚɥɨɦ ɪɚɡɦɟɪɟ ɨɛɴɟɤɬɚ, ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɚ. ɉɟɪɟɞ ɩɨɥɭɱɟɧɢɟɦ ɫɧɢɦɤɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɨɛɴɟɤɬ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɪɚɦɤɢ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
ȻɅɂɄɂ ɂ ɁȺɋȼȿɌɄȺ
ɉɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɞɚɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɧɚ ɹɪɤɨɦ ɫɨɥɧɰɟ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ, ɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɜɵɛɪɚɬɶ ɬɨɱɤɭ ɫɴɺɦɤɢ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɡɚɫɜɟɬɤɢ ɢ ɛɥɢɤɨɜ ɧɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɢ.
ɎɂɅɖɌɊɕ
Ⱦɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɬɢɩɚ Fisheye ɧɟ ɩɨɞɯɨɞɹɬ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɟ ɮɢɥɶɬɪɵ. ȿɫɥɢ ɞɥɹ ɫɴɺɦɤɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɮɢɥɶɬɪɨɜ, ɬɨ ɢɯ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɪɟɡɚɬɶ ɢɡ ɠɟɥɚɬɢɧɨɜɵɯ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɥɟɤɚɥɚ (ɪɢɫ.1 –ij). ɂɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ (ɪɢɫ.3)
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,
ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ. ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ
ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. Ɉɛɵɱɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ .
ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ) 9 / 13 ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 180° Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 22 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:6 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ (ɞɢɚɦɟɬɪ ɏ ɞɥɢɧɧɚ) 76.2ɦɦ ɯ 77.7ɦɦ ȼɟɫ 470g
PYCCɄɂɃ
İ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ı
Ⱦɟɪɠɚɬɟɥɶ ɞɥɹ ɮɢɥɶɬɪɚ
IJȻɚɣɨɧɟɬ ijɅɟɤɚɥɨ ɞɥɹ ɮɢɥɶɬɪɨɜ
13.5cɦ
PORTUGUÊS
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ĬAnel Adaptador ĭAnel de focagem ĮEscala de distâncias įIndicador de distância seleccionada
OBJECTIVA DC OLHODEPEIXE CIRCULAR
A objective Olhodepeixe circular 4.5mm f/2.8 EX DC tem um ângulo de cobertura de 180º em todas as direcções. Quando utilizada em câmaras digitais DSLR com sensores de formato APS-C, produz uma imagem circular perfeita.
ŦSe utilizada com filme ou com camaras digitais com sensors “full frame”, a
imagem circular aparecera mais pequena na área central da captação.
ŦRecomenda-se o uso de medição de luz pontual ou com predominância
central ( Medições Multi-Pattern; Multi-zona e Honeycomb podem produzir resultatos incorrectos)
ŦRecomenda-se a verificação atenta da composição através do visor da
máquina, pois devido ao seu extremo ângulo de captura, esta objectiva pode captar o próprio fotografo nas extremidades da imagem.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara. Consulte o manual de instruções da mesma.
Ŧ Na zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação. Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a zona de encaixe.
Ŧ Quando tirar uma fotografia, remova para além da tampa da objectiva, o anel
adaptador (fig.1-Ĭ) para evitar o efeito de “vinhetagem”.
AJUSTE DO MODO DE EXPOSIÇÃO
Esta objectiva Sigma funciona automaticamente quando é fixada na câmara. Consulte o manual de instruções da sua câmara.
FOCAGEM
Esta objectiva vem com o Motor Hiper Sónico (HSM) da Sigma incorporado. O HSM permite um rápido e seguro auto foco.
SIGMA AF e CANON AF
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem “AF” na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do modo de focagem da sua objectiva na posição “M”. Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
NIKON AF, PENTAX AF e SONY
Para utilizar a focagem automática, ponha a sua câmara no modo de focagem AF e seleccione o modo de focagem “AF” na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do modo de focagem da sua objectiva na posição “M”. Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
Consulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
Para Nikon, Pentax e Sony, só é possível usar o AF com câmaras que
suportem motores conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O AF não funcionará se o corpo da câmara não suportar este tipo de motores.
Esta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto Focus.
Com a máquina na opção “One-Shot” AF (AF-S), pode ajustar a focagem manualmente após o auto foco da objectiva (e paragem), enquanto o botão já está a ser premido.
Ao utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente na escala de distâncias. Esta precaução justifica-se porque pode haver uma mudança na focagem devido a variações extremas de temperatura que podem causam a dilatação ou a contracção de vários componentes da objectiva. Tome especial consideração quando focar em infinito.
Esta objective devido á sua distancia focal muito curta permite uma
profundidade de campo e área de focagem muito vasta á frente e atrás do objecto. Por esta razão a posição de foco AF da objectiva pode não estar correctamente indicada da Escala de Distancias do corpo da câmara.
Se o objecto for demasiado pequeno, pode não ser possível ao sensor AS da
câmara fixar a sua focagem no mesmo. Assegure-se por favor que o objecto está centrado na zona AF antes de captar a imagem.
COMO IMPEDIR O EFEITO “LENS FLARE” E OS EFEITOS “FANTASMA” NAS IMAGENS
Como esta objectiva tem um ângulo de cobertura extremamente largo, podem aparecer, muito mais facilmente do que noutras objectivas, “luzes” indesejáveis e efeitos de imagens “fantasma” nas fotografias. Quando fotografar com esta objectiva, tome especial atenção às “manchas” luminosas (lens flare) e aos efeitos “fantasma” que podem ocorrer quando fotografa perto, ou directamente para o sol, ou directamente para iluminação artificial intensa.
FILTROS
Nesta objectiva não pode montar filtros na posição convencional. Se desejar usar filtros, use filtros do tipo gelatinoso. Corte o filtro gelatinoso usando o “Guia de corte de filtros” como modelo, e insira o filtro no suporte para filtros na parte detrás da objectiva. (fig.3)
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
Ŧ Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou à
humidade.
Ŧ Para armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de produtos similares.
Ŧ Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos para
remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de lentes.
Ŧ Esta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto de
água, evite que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar mecanismos internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos, danificados pela água.
Ŧ As mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo até que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da objectiva (grupos/elementos) 9 – 13 Ângulo de cobertura 180° Abertura Mínima 22 Distância Mínima de Focagem 13.5cm Relação (Rácio) de Reprodução 1:6 Dimensões (Diâmetro×Comprimento) 76.2g77.7mm Peso 470g
As dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
İSelector do modo de focagem ıSuporte para filtros IJBaioneta de encaixe da objectiva ijGuia de corte de filtros
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹ ǛဇƠƯƍLJƢŵ
J
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
E
hazardous lead and arsenic.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
D
umweltschädliches Blei und Arsen.
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles
F
à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
N
lood of a rsenicum.
Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos
E
s
para la salud ni el medio ambiente.
Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono
I
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico.
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly eller
S
arsenik.
D
k
Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
ᢴᙰࢬࠌشհᑿޗறΔ࿪ྤڶ୭ᛩቼհሩ֗న࿛ʳ
C
ʳ
㢨G ⥀㪼㜄G ㇠㟝═G 㠄㣄㣠⏈G 䞌󰶒㤵㡰⦐G 㡔⓹䚐G ⇝G 㢨⇌G ⽸㋀⪰G 䚜㡔䚌Ḕ
K
㢼㫴G 㙾㏩⏼␘U
Loading...