Sigel WU110, WU113, WU120, WU111, WU121 User guide [fr]

...
Wanduhren artetempus®
// Notice d‘utilisation
Das neue Design der Zeit. Timely design for any room.
F
Félicitations!
Vous avez porté votre choix sur une horloge artetempus®, un objet design très haut de gamme : esthétique, fonctionnel et récompensé pour son de­sign. Cette horloge moderne apporte à votre cadre de vie une touche d’élégance et de raffinement tout en affichant en permanence le nouveau design du temps.
1
5
GUARANTEE
years
O
STAR F333
NO (0) JEWELS UNADJUSTED
SWEEP MOVEMENT
Fig. I
D
Abdeckung Uhrwerk
Aufhängung
GB
Movement cover
Cut-out for mounting
F
Cache de protection du
mécanisme d‘horlogerie
Système d‘accroche pour
suspension
E
Caja de protección
Orificio de enganche
NL
afdekking van het uurwerk
ophangpunt
I
coperchio meccanismo
aggancio
Fig. II Quarz-Uhrwerk // Quartz-movement Fig. III Funk-Uhrwerk // Radio Control movement
D
Batteriefach
Einstellrad
D
   
GB
GB
Battery case
Thumbwheel
   
Batteriefach RESET M.SET REC
Battery case RESET M.SET REC
Fig. IV Funkuhr // Radio Controlled Clock
D
Reichweite // range
Komfortable Funkuhr: Selbstständiges Einstellen der mitteleuropäischen Zeit im Empfangs-
bereich des DCF77 Senders, ca. 1.500 km Zeitsignal-Reichweite. Automatische Umstellung Sommer-/Winterzeit.
GB
Convenient radio-controlled clock: Sets automatically to Central European Time within the reception range of
the DCF77 transmitter. Time signal range of approx 1,500 km. Adjusts automatically to summer/winter time.
F
Horloge radio-pilotée bien pratique : Recherche automatique du signal horaire HEC (Heure d‘Europe Centrale), trans-
1500 km
mis par l’émetteur DCF 77 d’une portée d‘environ 1.500 km. Passage automatique à l’heure d’été et à l’heure d‘hiver.
I
Confortevole orologio radiocontrollato: sincronizzazione automatica CET nel campo di ricezione – circa
1.500 km del segnale inviato dalla stazione DCF77. Ora legale/solare in automatico.
E
Práctico reloj radiocontrolado: Sincronización automática de la hora dentro del radio de alcance de la señal de radio DCF77
generada para Europa central, aprox. 1.500 km de alcance de la señal. Cambio de hora invierno-verano automático.
NL
Comfortabele radiogestuurde klok: zelfstandig instellen van de middel Europese tijd in het ontvangstbe-
reik van de DCF77 zender, ca. 1500 km tijdsignaal-reikwijdte. Automatische omstelling zomer-/wintertijd.
Fig. V Bohrabstände // Distance between drill holes // Distances entre les trous de perçage // Distanze tra i fori // Distancia de los agujeros de taladro // Boorafstanden
6,0 cm
4,1 cm
5,5 cm
No. WU 110 // WU 111 // WU 112 // WU 113
Angaben von Bohrlochmitte zum Gehäuserand // Distance from centre of drill hole to case edge // Distances à observer entre le centre du trou de perçage et le bord du boitier Misure da centro foro a bordo cassa // Distancia del centro del orificio de enganche al contorno de la carcasa // Afstanden van middelpunt boorgat tot rand van de kast
HOCHWERTIGES UHRWERK
HIGH QUALITY MOVEMENT
No. WU 120 // WU 121 // WU 122
LAUTLOSES UHRWERK
SILENT MOVEMENT
QUALITÄTSGE PRÜFTES PRODUKT
QUALITY CHECKED PRODUCT
No. WU 131 // WU 132 // WU 140 // WU 141 // WU 142 // WU 143 // WU 144
2
5 JAHRE GARANTIE
5 YEARS GUARANTEE
NOTICE DE MONTAGE:
F
➔ Une fois réglée et prête à fonctionner, vous pouvez installer l’horloge sur n’importe quel mur plat. Merci de tenir compte s.v.p. des distances à observer pour le
perçage dans le mur (Fig. V). Les chevilles et les vis fournies ne conviennent que pour une fixation sur des murs pleins. Pour tous les autres types de murs, veuillez
utiliser s.v.p. des chevilles et des vis spéciales appropriées (Têtes de vis de Ø 8 mm minimum). ➔ Assurez-vous, avant le montage, de la non présence d’un circuit d’alimentation tel que gaz, électricité ou eau sur la zone de montage. ➔ Vous trouverez le système d’accroche pour fixation de l’horloge au mur au dos de l’appareil (Fig. I, ).
MISE EN SERVICE DE VOTRE HORLOGE
1 // Au dos de l’appareil, situé au centre, ouvrez et retirez le cache de protection du mécanisme d’horlogerie (Fig. I, ). 2 // A l’aide de la petite roue dentée située sur le mécanisme (Fig. II, 3 // Insérez une pile Mignon 1,5 V AA à l’endroit prévu (Fig. II,
que le type de pile adapté à cet appareil (Mignon 1,5 V AA). Remarque : Cette pile n’est pas fournie avec l‘horloge. Si vous avez porté votre choix sur une horloge radio-pilotée Sigel, vous trouverez des informations détaillées concernant la mise en service sous la rubrique «Mise
en service de votre horloge radio-pilotée (Réf. WU 110 & WU 113) ». Après mise en place de la pile ou mise en service du radioguidage de l’horloge, remettez le cache de protection à sa place initiale au dos de l’horloge.
), positionnez les aiguilles selon l’heure exacte du moment, avant d’insérer la pile.
). Veillez à bien respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place de la pile. Prenez garde à n’utiliser
MISE EN SERVICE DE VOTRE HORLOGE RADIOPILOTÉE RÉF. WU 110 & WU 113
Depuis son mât émetteur DCF77, situé près de Francfort/Main, le signal radio a une portée qui va jusqu‘à 1500 km (Fig. IV). La réception du signal peut cependant être perturbée de manière majeure par des obstacles ou des sources d’interférences comme par ex. l’isolation de bâtiments (éléments métalliques de construction), haute montagne et autres zones surélevées. La réception du signal peut être également limitée en raison des champs électromagnétiques émis par des appareils comme par ex. ordinateur, téléphone, radio ou téléviseur. Le cas échéant, en cas de problèmes de réception du signal radio, changez de place à l’horloge ou effec­tuez s.v.p. le réglage de l’horloge manuellement.
Prenez en compte s.v.p. que l’heure exacte n’est donnée que pour la zone HNEC (heure normale d’Europe Centrale). Le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver (et inversement) se fait automatiquement.
Nous vous recommandons de positionner l’horloge à l’horizontale durant la phase de réglage de synchronisation automatique ou lors du réglage manuel. L’horloge radio-pilotée procède à une synchronisation avec l’émetteur radio 12 fois par jour (toutes les 2 heures à partir de 1:00 heure). Il faut compter entre 3 et 12
minutes pour recevoir le signal radio.
Synchronisation automatique
Après mise en place de la pile, la synchronisation se fait d’elle-même. L’appareil indique d’abord 12:00 heures. Ensuite l’horloge cherche à capter le signal radio. Cela peut durer jusqu’à 12 minutes, avant d’obtenir l’heure exacte. Si après 12 minutes, l’heure exacte n’a pas pu être obtenue, il est possible que quelque chose perturbe la réception du signal radio ou que l’endroit choisi ne
convienne pas. Renouvelez l’opération à un autre endroit en appuyant sur le bouton RESET (Fig. III,
).
Remise en route de votre horloge radio-pilotée
En appuyant sur la touche RESET (Fig. III, ) on réinitialise l’horloge radio-pilotée. L’horloge se positionne d’abord à 12:00 heures. Quand toutes les aiguilles ont atteint la position de 12:00 heures, l’horloge commence à capter le signal radio.
Réglage manuel de votre horloge radio-pilotée
Dans le cas où aucun signal radio ne peut être reçu, vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. L’horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz normale. Appuyez et maintenez enfoncée la touche M.SET (Fig. III, ) pendant 3 secondes, pour régler l’heure manuellement : Appuyez sur la touche M.SET pendant 1
seconde, pour avancer l’horloge d’une minute. Alternative : Appuyez sur la touche M.SET plus d’une seconde ou maintenez la pression jusqu’à ce que les aiguilles aient atteint la bonne position. Si la pression de la touche M.SET n’excède pas plus de 8 secondes, l’horloge est réglée.
Activer la réception du signal radio
Si vous avez réglé l’horloge manuellement, il vous est possible d’activer manuellement la réception du signal radio. Appuyez en mode manuel sur la touche REC (Fig. III, Tout d’abord l’horloge se met à la position de 12:00 heures. Ensuite l’horloge tente de capter le signal radio. Cela peut durer jusqu’à 12 minutes, avant d’obtenir
l’heure exacte. Si au bout de 12 minutes, l’appareil n’est pas parvenu à obtenir l’heure exacte, il se peut que la réception du signal soit déficiente et c’est l’heure d’avant l’activation
du signal radio qui s’affiche.
) pendant 3 secondes, pour parvenir à une synchronisation manuelle de l’horloge avec le signal radio.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
➔ Changez la pile, dès que l’horloge n’indique plus l’heure exacte ou qu’elle est complètement à l’arrêt. ➔ Retirez la pile, si vous n’utilisez pas l’horloge durant une longue période. ➔ Nettoyez uniquement l’extérieur du boitier à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants ou détergents!
UTILISATION CONFORME À SA DESTINATION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ
➔ Le fonctionnement de cette horloge n’est adapté que pour une utilisation dans des pièces sèches. ➔ N’exposez pas le produit à des vibrations ou à des chocs. Une autre utilisation que celle préconisée peut endommager le produit. Cela pourrait causer des
dangers (Court-circuit, incendie, électrocution). ➔ Pour des raisons de sécurité et de conformité (CE), il n’est pas permis de transformer et/ou modifier l’appareil. L’appareil ne doit pas être exposé à des sollicita-
tions mécaniques importantes.
GARANTIE
Nous offrons 5 ans de garantie pour l’article que vous venez de choisir. Cette garantie couvre les manquements dus à un vice de matériau ou de fabrication. Elle ex­clut les dommages causés par une mauvaise utilisation du produit, en cas de négligence ou en cas d’utilisation inappropriée du produit, c‘est-à-dire non conforme aux indications mentionnées sur la notice fournie avec l’appareil.
NOTES EXPLICATIVES SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Votre horloge a été fabriquée à partir de matériaux sélectionnés et recyclables. Cet appareil électrique ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. En tant que consommateur soucieux de la protection de l’environnement, il vous est demandé de remettre l’appareil usagé au point de récupération des déchets électriques, afin d’assurer le recyclage des matières premières de manière durable. De même, les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En qualité de consommateur, vous êtes tenu par la loi de remettre les piles usagées aux centres de collecte appropriés.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
La société Sigel GmbH, Bäumenheimer Straße 10, 86690 Mertingen, déclare que l’article, utilisé conformément à sa destination, répond aux normes et exigences fondamentales de la directive RoHS 2011/65/CE et de la directive R&TTE 1999/5/CE. Sur demande adressée à info@sigel.de, vous recevrez une copie de la déclara­tion de conformité selon la directive RoHS 2011/65/CE et la directive R&TTE 1999/5/CE.
5
Loading...