The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that
the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are:
n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct
disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human
health. Please contact your local authority for more information.
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses
chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten
Konzentrationsgrenze enthält.
Mögliche Symbole für Chemikalien:
n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten
Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
Pile
1) Type: AAA.R03
2) Quantité: 2 pièces
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole.
Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères
non triées.
Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient
un métal lourd au-delà d’une certaine concentration.
Symboles chimiques possibles:
n Pb: plomb (>0,004%)
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage.
À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour
plus d’informations.
Batterij
1) Type: AAA.R03
2) Hoeveelheid: 2 Stuks
Vereisten voor het opruimen
De batterijen, die met de bediening meegeleverd werden, zijn met dit symbool
gekenmerkt.
Dit betekent, dat de batterijen niet samen met ongesorteerd huisafval verwijderd
mogen worden.
Indien beneden het symbool een chemisch symbool gedrukt is, betekent dit, dat de
batterij een zwaar metaal bevat boven een bepaalde concentratie.
Mogelijke chemische symbolen:
n Pb: lood (>0,004%)
Afvalbatterijen moeten in een special behandelingsbedrijf voor hergebruik bewerkt worden. Door
voor een correcte afvalverwijdering te zorgen, draagt u ertoe bij, potentiële negatieve consequenties
voor milieu en volksgezondheid te vermijden. Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke instanties
voor meer informaties.
As baterias fornecidas com o controlador estão marcadas com este símbolo.
Isto significa que as baterias não devem ser misturadas com o lixo doméstico.
Se um símbolo químico está impresso abaixo do símbolo, significa que a bateria
contém um metal pesado com uma certa concentração.
Possíveis símbolos de produtos químicos:
n Pb: chumbo (>0,004%)
A eliminação de baterias deve ser tratada em instalações de tratamento especializadas para
reutilização. Ao assegurar-se da correcta eliminação, você está a ajudar a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Por favor contacte as
autoridades locais para mais informações.
Batería
1) Tipo: AAA.R03
2) Cantidad: 2 piezas
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo.
Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no
clasificados.
Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa
que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración.
Estos son los posibles símbolos quimicos:
n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para
volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar
consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su
autoridad local para obtener más información.
ii
1.0 OPERATING GUIDE
There are all together 14 keys on the ARCWA wired controller.
NoKEYFUNCTION
1.ON/OFF
2.SLEEP
3.FAN
4.MODE
5.SET TEMP UP
6.SET TEMP DOWN
7.SWING
8.ON TIMER
9.OFF TIMER
10.TIMER ACTIVE
11.CLOCK
12.DAY
On/Off the unit with overriding all the timer settings
Activate/deactivate Sleep function
Select Fan speeds control (Auto/High/Med/Low)
Select operating Modes control (Cool/Heat/Dry/Fan)
Increase set temperature in °C or °F
Decrease set temperature in °C or °F
Activate/deactivate Swing control.
Enable/disable the Event 1, 2 and 3 ON TIMER setting mode
Enable/disable the Event 1, 2 and 3 OFF TIMER setting mode
Activate/deactivate all set timers
Enable/disable the Real Time Clock (RTC) setting mode
a) Select the day for RTC or timer setting
b) Enable/disable FAN Key lock
13.HOUR
a) Select the hour for RTC or timer settings
b) Set Override function for 1, 2 or 4 hours
14.MINUTE
a) Select the minute for RTC or timer settings
b) Enable/disable key lock
ENGLISH
Original Instruction
Note : Override Function
Press the HOUR key once will activate the override function for 1 hour. An indicator “H1” will show
on the top left corner of the LCD. Press the same key again will increase the setting to 2 hours. An
indicator “H2” will be shown. Press the 3rd times increase the setting to 4 hours. An indicator “H4”
will be shown. Subsequent press will deactivate the override function.
When the Override function is activated, all the timers will bypassed and turn ON the unit for a fi x
periods of 1 hour, 2 hours or 4 hours depends on the selection, after which it will turned off.
1
1.1 ON/OFF Button
Starting Operation:
•
When the unit is turned off, press the ON/OFF button.
The operation LED lights and the unit is turned on.
Stopping Operation:
•
When the unit is turned on, press the ON/OFF button. The operation LED is extinguished
and control are turned off.
1.2 SLEEP Button
Press SLEEP button to activate the sleep mode or energy saving mode.
1.3 FAN Button
Press FAN button to select AUTO, HIGH, MEDIUM or LOW fan speed.
1.4 MODE Button
Press the MODE button to switch operation from COOL, HEAT, DRY, FAN.
Check the display to see in which mode the control is set.
1.5 ‘▲’ or ‘▼’ Set Temperature Button
Press the temperature button and set the temperature of your choice. By pressing the ‘▲’ or
‘▼’ button once, temperature changes by 1°C [or 1°F].
Temperature can be set within the range 16°C~30°C (61°F~86°F).
During fan mode, temperature cannot be set.
If pressing ‘▲’ and ‘▼’ together, the unit of temperature will change from °C to °F and vice-versa.
1.6 SWING button
Press SWING button to activate the air sweep function.
1.7 Time Setting
i) Set Real Time Clock Setting
Press CLOCK key one time will activate RTC setting mode. Pressing the same key again
will disable RTC setting mode.
Under RTC setting mode, “SET CLOCK” will be shown on LCD and it will blink at 0.5 sec
interval. The RTC and Day setting can be changed by pressing DAY key, HOUR key or
MINUTE key. If there is no further time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressed
for 15 sec, the unit will quit from the CLOCK setting mode.
ii) 7-Day Programmable Timers
The unit has 3 event functions, each event has an ON TIMER and an OFF TIMER.
Press the timer key (ON TIMER or OFF TIMER) will enable Event 1 timer setting mode.
Press the same key again will enable Event 2 timer setting mode. Press the 3rd times will
enable the Event 3 (Event handset) timer- setting mode. Subsequent key pressed the unit
will quit from timer setting mode.
All timers are event triggered timers and can be overridden by the ON/OFF button and
Override function.
2
iii) Set Event 1 and Event 2 Timers
Under timer setting mode, “SET TIMER” will be shown on LCD and blink at 0.5 sec interval.
For Event 1 Timer setting, ‘
displayed on the top left corner of the LCD. ‘ ON’ or ‘ OFF’ indication and digit “2” will
be displayed during Event 2 timer setting. The timer setting can be changed thru pressing
the DAY key, HOUR key or MINUTE key. If there is no further time related (DAY, HOUR
and MINUTE) key is pressed, the unit will quit from the timer setting mode.
iv) Set Event 3 Timer via remote control (Optional)
This timer can be controlled separately thru remote control as well as ON TIMER or OFF
TIMER keys. Timer 3 can be set like timers 1 and 2 like above except the DAY setting is
not provided as this timer setting is valid everyday. An indicator “3” will display during the
Event 3 timer setting mode. ‘
timer setting. If there is no futher time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressed,
the unit will quit from the timer setting mode.
The ON/OFF timer setting received from remote control will override the Event 3 timer
setting from the unit.
ON’ or ‘ OFF’ indication will appear and digit “1” will be
ON’ or ‘ OFF’ will blink at 0.5 sec interval during the
1.8 Activating and canceling timers
These timers will not triggered if the timer is not active. To activate the timers, press the TIMER
ACTIVE key unit “TIMER ACTIVE” appears on LCD. This symbol is to indicate Event 1, Event
2 and/or Event 3 timers are active. Pressing the same steps will deactivate the timers and
“TIMER ACTIVE” symbol will disappear.
Another method to cancel the timers setting is changed all the hour setting of the timers to
null one by one. When the setting is null, the LCD display --:--, then this respective timer will
be disable.
ENGLISH
1.9 Key Lock
These key lock function to inhibit any setting change. Press the MINUTE key 3 times
consecutively will activate key lock function, “KEYLOCK” will be shown on LCD. Upon all
the keys are locked, only ON/OFF key and MINUTE key can be pressed. To cancel the key
lock function, press the MINUTE key 3 times consecutively, the word “KEYLOCK” will be
disappeared.
1.10 Fan Lock
When the DAY key is press 3 times consecutively within 1.5 sec, the fan symbol (shown
above) will disappear and fan key will be inhibit from pressing. Press the DAY key 3 times to
cancel the fan lock function.
1.11 Battery Backup
Battery backup is used to retain the RTC and 7-days programmable timer settings during
power down. For unit without battery backup, the default setting will be 12:00 am the timer
clear during power up.
3
2.0 INSTALLATION OF LCD REMOTE CONTROLLER
2.1 Accessories
The following accessories are included together with this manual. If any part is missing, contact
your dealer immediately.
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB)
P1OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE
P4HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
5
ENGLISH
ERROR CODEMEANING
PJCAPACITY SETTING ERROR
U0INSUFFICIENT GAS
U2DC VOLTAGE OUT OF RANGE
U4COMMUNICATION ERROR
U7COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
UAINSTALLATION ERROR
UF
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
UHANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
6
1.0 MODE D’EMPLOI
Il y a 14 touches en tout sur la télécommande câblée ARCWA.
NoTOUCHEFONCTION
1.ON/OFF
2.SLEEP
3.FAN
4.MODE
5.SET TEMP UP
6.SET TEMP DOWN
7.SWING
8.ON TIMER
9.OFF TIMER
10.TIMER ACTIVE
11.CLOCK
12.DAY
Appuyez sur la touche On/Off de l’unité pour annuler tous les
réglage de la minuterie
Activez/désactivez la fonction Sommeil
Sélectionnez la commande des vitesses du ventilateur
(Auto/High/Med/Low)
Sélectionnez la commande des modes de fonctionnement
(Cool/Heat/Dry/Fan)
Augmentez la température réglée en °C ou en °F
Réduisez la température réglée en °C ou en °F
Activez/désactivez la commande d’oscillation.
Activez/désactivez le mode de réglage MINUTERIE DE MISE EN
MARCHE, événements 1, 2 et 3
Activez/désactivez le mode de réglage MINUTERIE DE MISE EN
ARRÊT, événements 1, 2 et 3
Activez/désactivez toutes les minuteries réglées
Activez/désactivez le mode de réglage de l’horloge temps réel
(HTR)
a) Sélectionnez le jour pour le réglage de l’HTR ou de la minuterie
b) Activez/désactiver le verrouillage de la touche FAN (ventilateur)
FRANÇAIS
Traduction des instructions d’origine
13.HOUR
a) Sélectionnez l’heure pour le réglage de l’HTR ou de la minuterie
b) Réglez la fonction prioritaire sur 1, 2 ou 4 heures
14.MINUTE
a) Sélectionnez la minute pour le réglage de l’HTR ou de la
minuterie
b) Activez/désactiver le verrouillage de touches
Remarque : Fonction prioritaire
Frappez la touche HOUR une fois pour activer la fonction prioritaire pendant une heure. Un indicateur
“H1” s’allumera dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD. Appuyez de nouveau sur la même
touche pour augmenter le réglage à 2 heures. Un indicateur “H2” s’allumera. Appuyer une troisième
fois augmente le réglage à 4 heures. Un indicateur “H4” s’allumera. Appuyer de nouveau désactivera
la fonction prioritaire.
Lorsque la fonction prioritaire est activée, toutes les minuteries sont contournées ; allumer l’unité pour
une période fi xe d’une, deux ou quatre heures dépend de la sélection faite. L’unité s’éteint ensuite.
7
1.1 Bouton de mise en ON/OFF
Mise en marche :
•
Lorsque l’unité est éteinte, appuyez sur la bouton ON/OFF.
Le lumineux LED s’allume et l’unité se met en marche.
Mise en arrêt :
•
Lorsque l’unité est en marche, appuyez sur la bouton ON/OFF. Le lumineux LED et les
contrôles s’éteignent.
1.2 Bouton de Nuit SLEEP
Appuyez sur le bouton de nuit SLEEP pour activer le mode de nuit et d’économie d’énergie.
1.3 Bouton de Nuit FAN
Appuyez sur le bouton FAN pour régler les vitesses de ventilation sur AUTO (AUTO),HIGH (RAPIDE), MEDIUM (MOYEN) ou LOW (LENT).
1.4 Bouton de MODE
Appuyez sur le bouton MODE pour alterner entre COOL (FROID), HEAT (CHAUD), DRY(SEC), FAN (VENTILATION).
Vérifi ez l’affi chage pour voir sur quel mode est réglée l’unité.
1.5 Le Bouton du Réglage de la Température ‘▲’ ou ‘▼’
Appuyez sur le bouton de la température et programmez la température de votre choix. En
appuyant une fois sur l’un des boutons ‘▲’ ou ‘▼’, la température varie de 1°C [ou de 1°F].
La température peut être programmée de 16°C à 30°C (61°F à 86°F).
Pendant le mode de ventilation, la température peut aussi être programmée.
Si vous appuyez sur les deux boutons ‘▲’ et ‘▼’ en même temps, l’unité de température passe
des °C aux °F ou vice-versa.
1.6 Bouton du Mouvement Oscillatoire SWING
Appuyez sur le bouton SWING pour actionner la fonction de ventilation oscillatoire.
1.7 Réglage de L’horloge
i) Fixez le réglage de l’horloge temps réel
Pressez la touche CLOCK une fois pour activer le mode de réglage HTR. Appuyez de
nouveau sur la même touche pour désactiver le mode de réglage HTR.
Dans le mode de réglage HTR, "SET CLOCK" (RÉGLEZ HORLOGE) s’affi chera sur l’écran
LCD et clignotera à 0,5 sec. d’intervalle. Le réglage HTR et de jour sont modifi ables en
appuyant sur les touches DAY, HOUR ou MINUTE. Si aucune autre touche de réglage de
l’horloge (DAY, HOUR et MINUTE) n’est pressée pendant 15 sec., l’unité sort du mode
de réglage HORLOGE.
ii) Minuteries programmables sur 7 jours
L’unité est dotée de 3 fonctions d’événement, chacune offrant une minuterie de mise
en marche (ON TIMER) et une de mise en arrêt (OFF TIMER). Pressez la touche de
minuterie (ON TIMER ou OFF TIMER) pour activer le mode de réglage de la minuterie de
l’événement 1. Appuyez de nouveau sur la même touche pour activer le mode de réglage
de la minuterie de l’événement 2. Appuyez pour la troisième fois pour activer le mode de
réglage de la minuterie de l’événement 3 (clavier d’événements). Appuyer de nouveau
sur une touche de l’unité fait sortir du mode de réglage de la minuterie.
Toutes les minuteries sont des minuteries déclenchées par des événements et peuvent
être annulées par la touche ON/OFF et la fonction prioritaire.
8
iii) Fixez les minuteries des événements 1 et 2
Dans le mode de réglage de la minuterie, “SET TIMER” s’affi chera sur l’écran LCD
et clignotera à 0,5 sec. d’intervalle. Lors du réglage de la minuterie de l’événement 1,
l’indicateur ‘ ON’ ou ‘ OFF’ apparaîtra, et le chiffre “1” s’affi chera dans l’angle supérieur
gauche de l’écran LCD. L’indicateur ‘ ON’ ou ‘ OFF’ et le chiffre “2” s’affi cheront
pendant le réglage de la minuterie de l’événement 2. Le réglage du minuteur peut être
modifi é en appuyant sur la touche DAY, la touche HOUR ou la touche MINUTE. Si aucune
autre touche de réglage de l’horloge (DAY, HOUR et MINUTE) n’est pressée, l’unité sortira
du mode de réglage de la minuterie.
iv) Fixez la minuterie de l’événement 3 par le biais de la télécommande (en option)
Ce minuteur peut être commandé séparément via la télécommande ainsi que via les
touches ON TIMER ou OFF TIMER. La minuterie 3 peut être réglée comme les minuteries
1 et 2 ci-dessus, sauf pour le réglage JOUR qui n’est pas fourni, car cette minuterie
s’applique tous les jours. Un indicateur “3” s’affi chera pendant le mode de réglage de la
minuterie de l’événement 3. ‘
le réglage de la minuterie. Si aucune autre touche de réglage de l’horloge (DAY, HOUR
et MINUTE) n’est pressée, l’unité sortira du mode de réglage de la minuterie.
Le réglage de la minuterie ON/OFF reçu de la télécommande annulera le réglage de la
minuterie de l’événement 3 de l’unité.
ON’ ou ‘ OFF’ clignotera à 0,5 sec. d’intervalle pendant
1.8 Activation et annulation des minuteries
Ces minuteries ne se déclencheront pas à moins d’être activées. Pour activer les minuteries,
appuyez sur la touche “TIMER ACTIVE” ; l’indicateur correspondant s’affi chera sur l’écran
LCD de l’unité. Ce symbole sert à indiquer que les minuteries d’événement 1, 2 ou 3 sont
actives. Répéter les mêmes étapes désactivera les minuteries, et le symbole “TIMER ACTIVE”
disparaîtra.
Une autre méthode pour annuler le réglage des minuteries consiste à mettre à zéro tous leurs
réglages d’heure, un par un. Une fois le réglage sur zéro, l’écran LCD affi che --:--. La minuterie
correspondante sera alors désactivée.
FRANÇAIS
1.9 Verrouillage de touches
La fonction de verrouillage de touches sert à empêcher tout changement de réglage. Appuyez
sur la touche MINUTE 3 fois de suite pour activer la fonction de verrouillage de touches ;
“KEYLOCK” s’affi che sur l’écran LCD. Dès que la totalité des touches est verrouillée, seules les
touches ON/OFF et MINUTE peuvent être pressées. Pour annuler la fonction de verrouillage
de touches, appuyez sur la touche MINUTE 3 fois, le mot “KEYLOCK” disparaît.
1.10 Verrouillage du ventilateur
Lorsque la touche DAY est pressée 3 fois de suite dans la première seconde et demie,
le symbole du ventilateur (illustration ci-dessus) disparaît et le verrouillage du ventilateur
empêche d’appuyer sur la touche. Appuyez sur la touche DAY 3 fois pour annuler la fonction
de verrouillage du ventilateur.
1.11 Batterie de secours
La batterie de secours sert à conserver l’HTR et les réglages de minuterie programmable sur
7 jours quand l’alimentation est coupée. Pour les unités sans batterie de secours, le réglage
par défaut est de 12:00, et la minuterie est effacée au démarrage.
9
2.0 INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE LCD
2.1 Accessoires
Les accessoires suivants sont compris avec ce manuel. S’il manque des éléments, veuillez
contacter votre concessionnaire immédiatement.
1
Télécommande
2
Vis à bois 4,1 x 16 (2 vis) & Vis de l’unité (2 vis)
3
Manuel d’utilisation
4
Pile
2.2 Guide Détaillé
i) D’abord, ouvrez le boîtier de la télécommande LCD en séparant la partie supérieure de
la partie inférieure. Pour ce faire, utilisez un tournevis que vous insérez dans la fente et
faites glisser vers le haut.
ii) Fixez la partie inférieure du boîtier sur le mur avec les 2 vis à bois fournies.
Ensuite, insérez les fi ls de connexion à 4 broches (de la carte principale) à travers la fente
sur la partie centrale supérieure de l’enveloppe, comme dans l’illustration.
iii) Pour sélectionner le modèle de refroidissement ou de thermopompe, certains réglages
sont nécessaires au niveau de l’interrupteur à positions multiples.
iv) Rattachez la partie inférieure et supérieure du boîtier. Accrochez les deux pattes dans
leur fente respective et fermez la partie inférieure.
Télécommande LCD
(boîtier inférieur)
Fente inférieure
pour ouvrir le boîtier LCD
Fils de
raccordement
2 x Vis à bois
Télécommande LCD
(boîtier supérieur)
10
3.0 DIAGNOSTIC DES ERREURS (Pour Modèle à Inverseur Seulement)
Si une condition anormale est détectée, le code d’erreur clignote sur la télécommande fi laire ARCWA.
CODE
D’ERREUR
SIGNIFICATION
00NORMAL
A1ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE
A3ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE
A5
ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE (CHAUFFAGE)
A6ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR D’INTÉRIEUR
AHANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
C4
C5
THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C7ERREUR DE L’INTERRUPTEUR DE LIMITE D’AILETTE
C9COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE
E1ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE
E3PROTECTION HAUTE PRESSION
E4PROTECTION BASSE PRESSION
E5VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR /COMPRESSEUR SURCHARGÉ
E6ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
E7VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEUR
E8SURINTENSITÉ D’ENTRÉE CA
E9ERREUR EXV
EAERREUR DE VANNE À 4 VOIES
F3TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE
F6ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
HOERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
H3ERREUR DE L’INTERRUPTEUR HAUTE PRESSION
H6ERREUR DE DÉTECTION DE L’ALIMENTATION DU COMPRESSEUR
H7SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR
H8ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
H9THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
J1ERREUR DU CAPTEUR DE PRESSION
J3THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN COURT-
CIRCUIT/OUVERTE/ MAL POSITIONNÉE
J5COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU D’ASPIRATION
J6
J7
THERMISTANCE D’ÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
DE SOUS- REFROIDISSEMENT
J8THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE
J9THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE
L1ERREUR PCB EXTÉRIEURE DE L’INVERSEUR
L3BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE
L4DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE
L5ERREUR IPM /ERREUR IGBT
L8SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR DE L’INVERSEUR
L9PRÉVENTION DE SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR
LC
ERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE INVERSEUR)
P1PHASE OUVERTE OU DÉSÉQUILIBRE DE TENSION
P4THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
FRANÇAIS
11
CODE
D’ERREUR
PJ
U0
U2
U4
U7
UA
UF
UH
SIGNIFICATION
ERREUR DE RÉGLAGE DE LA CAPACITÉ
INSUFFISANCE DE GAZ
TENSION CC HORS PLAGE
ERREUR DE COMMUNICATION
ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM)
ERREUR D’INSTALLATION
MAUVAISE CORRESPONDANCE DANS L’INSTALLATION DU CÂBLAGE ET DE LA
TUYAUTERIE/MAUVAIS CÂBLAGE/INSUFFISANCE EN GAZ
ANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
12
1.0 BETRIEBSANWEISUNG
Die drahtgebundenen ARCWA-Steuerung hat insgesamt 14 Tasten.
NoTASTEFUNKTION
1.ON/OFF
An/Aus des Geräts mit Löschung aller Timer-Funktionen
2.SLEEP
3.FAN
4.MODE
5.SET TEMP UP
6.SET TEMP DOWN
7.SWING
8.ON TIMER
9.OFF TIMER
10.TIMER ACTIVE
11.CLOCK
12.DAY
13.HOUR
Aktivierung/Deaktivierung der Schlaffunktion
Auswahl der Steuerung für Ventilatorgeschwindigkeiten
(Auto/Hoch/Mittel/Niedrig)
Auswahl der Steuerung für Betriebsmodi
(Kühlen/Heizen/Trocknen/Ventilator)
Eingestellte Temperatur in °C oder °F erhöhen
Eingestellte Temperatur in °C oder °F senken
Pendelsteuerung aktivieren/deaktivieren
Einschalten/Ausschalten des ON TIMER-Einstellungsmodus
von Ereignis 1, 2 und 3
Einschalten/Ausschalten der OFF TIMER-Einstellungsmodus
von Ereignis 1, 2 und 3
Alle eingestellten Timer aktivieren/deaktivieren
Einschalten/Ausschalten des Einstellungsmodus der reellen Zeituhr
(RTC)
a) Den Tag für RTC oder Timereinstellung auswählen
b) Einschalten/Ausschalten der FAN-Tastensperre
a) Die Stunde für RTC oder Timereinstellungen auswählen
b) Override-Funktion für 1, 2 oder 4 Stunden einstellen
DEUTSCH
Übersetzung der Original-Anleitungen
14.MINUTE
a) Die Minute für RTC oder Timereinstellungen auswählen
b) Tastensperre einschalten/ausschalten
Anmerkung: Override-Funktion
Drücken Sie ein Mal die HOUR-Taste, dies aktiviert die Override-Funktion für 1 Stunde. Die Anzeige
“H1” wird in der oberen linken Ecke des LCD angezeigt. Drücken Sie die Taste erneut und die
Einstellung steigt auf 2 Stunden an. Es wird die Anzeige “H2” angezeigt. Wenn Sie die Taste zum
dritten Mal drücken, werden 4 Stunden eingestellt. Es wird die Anzeige “H4” angezeigt. Ein weiteres
Drücken deaktiviert die Override-Funktion.
Bei aktivierter Override-Funktion werden alle Timer umgangen und das Gerät wird für einen
festgelegten Zeitraum von 1 Stunde, 2 Stunden oder 4 Stunden, je nach Auswahl, angeschaltet.
Nach Ablauf dieser Zeit wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
13
1.1 ON/OFF Taste
Beginn des Betriebs:
Ist das Gerät ausgeschaltet, die ON/OFF Taste betätigen.
Betriebs-LED leuchtet auf, das Gerät ist eingeschaltet.
Abschalten des Betriebs:
Ist das Gerät eingeschaltet, die ON/OFF Taste betätigen. Betriebs-LED erlischt und das
Gerät ist ausgeschaltet.
1.2 SLEEP-Taste
Zum Aktivieren des Schlaf- oder Energiespar-Betriebs die SLEEP-Taste betätigen.
1.3 FAN-Taste
Zur Auswahl der AUTO (AUTO), HIGH (HOCH), MEDIUM (MITTEL) oder LOW (NIEDRIG)
– Kühlgebläsedrehzahl die FAN-Taste betätigen.
1.4 MODE-Taste
Die MODE Taste betätigen, um den Betrieb von COOL (KÜHL), HEAT (WARM), DRY
(TROCKEN) oder FAN (GEBLÄSE) zu schalten.
Die Anzeige zeigt die eingestellte Betriebsart an.
1.5 ‘▲’ oder ‘▼’ Temperatur-Einstell-Taste
Die Temperaturtaste betätigen und die gewünschte Temperatur einstellen. Bei einmaligem
Betätigen der ‘▲’ oder ‘▼’ Taste ändert sich die Temperatur jeweils um 1°C (oder 1°F).
Die Temperatur kann im Bereich von 16°C~30°C (61°F~86°F).
Bei Kühlgebläse-Betrieb kann die Temperatur eingestellt werden.
Werden die ‘▲’ und ‘▼’ Tasten zusammen betätigt, ändert sich die Temperaturanzeige von
°C auf °F, und umgekehrt.
1.6 SWING-Taste
Zum Aktivieren der Luftpendelfunktion die SWING-Taste betätigen.
1.7 Zeiteinstellung
i) Einstellungen der reellen Zeituhr einrichten
Drücken Sie die CLOCK-Taste ein Mal, um den RTC-Einstellungsmodus zu aktivieren.
Durch erneutes Drücken der Taste wird der RTC-Einstellungsmodus ausgeschaltet.
Im RTC-Einstellungsmodus wird “SET CLOCK” auf dem LCD gezeigt und blinkt in
Intervallen zu 0,5 Sekunden. Die Einstellungen für RTC und DAY können geändert werden,
indem Sie die Tasten DAY, HOUR oder MINUTE drücken. Falls Sie 15 Sekunden lang
keine weitere mit, Zeit in Beziehung stehende, Taste drücken (DAY, HOUR, oder MINUTE),
verlässt das Gerät automatisch den Einstellungsmodus CLOCK.
ii) Für 7 Tage programmierbare Timer
Das Gerät hat 3 Ereignisfunktionen, jedes Ereignis hat jeweils einen ON TIMER und einen
OFF TIMER. Durch Drücken der Timer-Taste (ON TIMER oder OFF TIMER) wird der
Timereinstellungsmodus für Ereignis 1 eingeschaltet. Durch erneutes Drücken derselben
Taste wird Ereignis 2 eingeschaltet. Durch nochmaliges Drücken derselben Taste wird der
Timereinstellungsmodus für Ereignis 3 (Ereignis Handapparat) eingeschaltet. Durch jedes
weitere Drücken der Taste wird der Timereinstellungsmodus abgeschaltet.
Alle Timer sind durch Ereignisse ausgelöste Timer und können durch die ON/OFF-Taste
und die Override-Funktion deaktiviert werden.
14
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.