IF THE INFORMATION IN THESE INSTRUCTIONS IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR
EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROP ERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR DEATH.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
supplier.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, services or maintenance can cause
consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
INSTALLER: Leave this manual with the appl iance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE
REFERENCE.
A BARRIER DESIGNED TO REDUCE THE RISK OF
WITH THIS APPLIANCE AND SHALL BE INSTALLED.
26,000 BTU/h
Natural Gas & Propane
Installation and Operating Instructions
MODEL: The Emerson 48ST
• Do not try to light any appliance
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow gas supplier’s
instructions
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or gas
injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information
INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE
BURNS FROM THE HOT VIEWING GLASS IS PROVIDED
Page 1 of 49
Page 2
SEE-THRU FOYER LINEAR
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS DE BIEN SUIVRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CETTE NOTICE
TOUT DOMMAGE MATÉRIEL, TOUTE BLESSURE OU LA MORT.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquids inflammables dans le
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien
AVERTISSEMENT: Une mauvaise installation, de réglage, la modification, de services ou de
service ou le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec
S'IL VOUS PLAIT LIRE CE MANU EL AVANT
BARRIÈRE conçu pour réduire le risque de brûlures et
APPAREIL ET DOIT SE.
AVERTISSEMENT
Une surface vitrée chaude
Laisser refroidir la surface
20,000 BTU/h
GAZ NATUREL ET PROPANE
Manuel D’installation et Guide de l’utilisateur
MODEL: BONAPARTE 48 CLIENT # LC773211
POUR RÉDUIRE AU MINIMUM LE RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION OU POUR ÉVITER
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des telephones se trouvant dans le
bâtiment où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
qualifié ou par le fournisseur de gaz.
maintenance peut causer des dommages corporels ou matériels. Reportez-vous à ce manuel.
Pour toute assistance ou information supplémentaire, consulte r un i nstallateur qualifié, un
l’appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
D'INSTALLER OU UTILISER CET
APPAREIL. CONSERVEZ CE MANUEL
POUR REFERENCE FUTURE.
à la consultation verre chaud EST FOURNI AVEC CET
peut causer des brûlures.
vitrée avant d’y toucher
Ne permettez jamais à un
enfant de toucher la
surface vitrée.
Page 2 of 49
Page 3
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INFORMATION …………………………………………………………….. 4 – 5
8.0 LABEL INFORMATION .………………………………………………………………….…42 - 43
APPENDIX A (INTERMITTENT PILOT & VALVE KIT)……………………....………………….44 - 47
APPENDIX B (NG-LP CONVERSION KITS ) ……………………………………………………..47 - 49
Page 3 of 49
Page 4
WARNING
• Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate
or service this fireplace. Follow instructions for proper installation
burns, explosions, electrical shock and carbon monoxide poisoning.
AVERTISSEMENT
• Lisez ce manuel attentivement et complètement avant d'essayer de monter, utiliser ou
monoxyde de carbone.
E
D
MANUFACTURER’SBARRIERFORTHISAPPLIANCE
• Failure to install this appliance per the manufacturer’s instructions or failure to use only
parts specifically approved with this appliance may result in property damage or
personal injury. Any change to this fireplace or its controls can be dangerous.
• Improper installation or use of this fireplace can cause serious injury or death from fire,
entretenir ce foyer. Suire les instructions pour assurer une bonne installation.
• Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les
instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec
cet appareil sont utilisées. Tout changement à ce foyer ou à ses contrôles peuvent être
dangereux.
• Une mauvaise in stal lat io n ou l'utilisation de cette cheminée peut causer des blessures
graves ou la mort par le feu, les brûlures, explosions, de chocs électriques et intoxication au
UE TO HIGH TEMPERATURES, THE APPLIANCE SHOULD BE LOCATED OUT OF TRAFFIC AND AWAY FROM FURNITURE
AND DRAPERIES
C
HILDREN AND ADULTS SHOULD BE ALERTED TO THE HAZARDS OF HIGH SURFACE TEMPERATURE AND SHOULD
STAY AWAY TO AVOID B URNS OR CLOTHING IGNITION
Y
OUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS THE APPLIANCE.
C
LOTHING OR OTHER FLAMMABLE MATERIAL SHOUL D NOT BE P LACED ON OR NEAR THE APPLIANCE.
KEEP THE ROOM AREA CLEAR AND FREE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS,GASOLINE,AND OTHER FLAMMABLE
N RAISON DE TEMPERATURES ELEVEES, L'APPAREIL DOIT ETRE PLACE HORS DE LA CIRCULATION ET LOIN DES
MEUBLES ET TENTURES
.
E
NFANTS ET ADULTES DOIVENT ETRE AVERTIS DES DANGERS DE LA TEMPERATURE DE SURFACE ELEVEE ET
DEVRAIT RESTER A L
'ECART POUR EVITER LES BRULURES OU L'INFLAMMATION DES VETEMENTS.
L
ES JEUNES ENFANTS DOIVENT ETRE SOIGNEUSEMENT SURVEILLES QUAND ILS SONT DANS LA MEME PIECE QUE
L'APPAREIL.
CLOTHING OR OTHER MATERIAUX COMBUSTIBLES NE DOIVENT PAS ETRE PLACES SUR OU PRES DE L'APPAREIL.
GARDER
SI LA BARRIÈRE EST ENDOMMAGÈE, LA BARRIÈRE DOIT ÈTRE REMPLACÈE PAR LA BARRIÈRE
LAZONE SALLE CLAIRE ET LIBRE DE MATERIAUX COMBUSTIBLES, D'ESSENCE, ET AUTRES VAPEURS ET
LIQUIDES
DE LA FABRICANT DE CET APPAREIL
Page 4 of 49
Page 5
WARNING
AVERTISSEMENT
Do not use this appliance if any part has
been under water. Immediately call a
has been under water.
Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé,
plongée dans l’eau.
Toddlers, young children and others may be
Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres
les jeunes enfants et les personnes à risque de
Installation et réparation doit être effectuée par
propres.
This fireplace is a vented product. This
seated and sealed gas leakage can occur.
Ce foyer est un produit ventilé. Ce foyer doit
des fuites de gaz scellés peuvent se produire.
Caution: Label all wires prior to
Attention : Au moment de l’entretien des
inadéquate et dangereu x.
Verify proper operation after servicing
S’assurer que l’appareil fonctionne
adéquatement une fois l’entretien terminé
If this appliance is installed on carpeting,
Si cet appareil est installé sur un tapis,
largeur et la profondeur.
qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which
meme partiellement, dans l’eau. Appeler un
technician qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de
commande et toute commande qui a été
susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are
at risk individuals in the house. To restrict
access to a fireplace or stove install an
adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and at risk individuals out of
the room and away from hot surfaces.
Any safety screen or guard removed for
servicing an appliance must be replaced
prior to operating the appliance.
Installation and repair should be done by a
qualified service person. The appliance
should be inspected before use and at least
annually by a professional service person.
More frequent cleaning may be required due
to excessive lint from carpeting, bedding
material, et cetera. It is imperative that
control compartments, burners and
circulating air passageways of the appliance
be kept clean.
peuvent être sensibles aux brûlures par
contact accidentel. Une barrière physique est
recommandé s'il ya des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l'accès à une
cheminée ou un poêle installer une barrière de
sécurité réglable pour garder les tout-petits,
la salle et à l'écart des surfaces chaudes.
Tout écran ou grille de protection pour
l'entretien d'un appareil doit être remplacé
avant de faire fonctionner l'appareil.
un technicien qualifié. L'appareil doit être
inspecté avant son utilisation et au moins
annuellement par un technicien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire
en raison de peluches provenant des tapis,
literie, etc. Il est impératif que les
compartiments de contrôle, les brûleurs et les
conduits d'air de l'appareil soient gardés
fireplace must be properly installed by a
qualified service person. The glass door
must be properly seated and sealed. If this
unit is not properly installed by a qualified
service person with the glass door properly
disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and
dangerous operation.
vinyl tile or other combustible material other
than wood flooring, the appliance shall be
installed on a metal or wood panel extending
the full width and depth.
être correctement installé par un technicien
qualifié. La porte en verre doivent être placés
correctement et scellé. Si cet appareil n'est
pas correctement installé par un technicien
qualifié avec la porte en verre bien en place et
commandes, étiquetez tous les fils avant de
les débrancher. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement
carreaux de vinyle ou autre matériau
combustible autre qu'un plancher de bois,
l'appareil doit être installé sur un panneau de
métal ou de bois se prolongeant sur toute la
Page 5 of 49
Page 6
1.0 INTRODUCTI ON
ITEM
NAT UR AL GAS (NG)
PROPANE (LP)
INPUT: Hi
26,000 Btu/hr (7.62 kW)
22,000 Btu/hr (6.45 kW)
INPUT: Lo
16,500 Btu/hr (4.84 kW)
16,500 (4.84 kW)
COLLECTEUR DE PRESSION: FORT
FAIBLE
ENTREE DE PRESSION
Minimum: 5.0” w.c. (1.2 kPa)
Minimum: 7.0” w.c. (1.74 kPa)
Maximum: 13.5” w.c. (3.4 kPa)
Maximum: 13.5 w.c. (3.4 kPa)
FORMAT D'ORIFICE:
VOLET DE L’AIR
(3.175mm)
TYPE DE SOUPAPE
Venting
Venting
VENTILATEUR
THIS APPLIANCE IS ONLY FOR USE WITH THE TYPE OF GAS INDICATED ON THE RATING
PLATE.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT AVEC LE TYPE DE GAZ INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE.
THIS APPLIANCE IS CERTIFIED FOR USE IN A BEDROOM / BATHROOM APPLICATION
CET APPAREIL EST CERTIFIÉ POUR UTILISATION DANS UNE APPLICATION CHAMBRE /
This appliance is a Direct Vent appliance which draws all combustion air from outside the building
through an intake vent pipe.
Installation must conform to local codes. In the absence of local codes, installation must conform to
the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, or the current Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1. The unit, when installed, must be electrically grounded in accordance
with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electric Code ANSI/NFPA No .70
or with the current Canadian Electrical Code CSA C22.1. In the state of Massachusetts, this product
can only be installed by a licensed plumber or a licensed gas fitter. Failure to comply will void the
warranty.
This appliance has been certified for use with natural gas and propane.
This appliance is not for use wi th soli d fuel s.
CODES D'INSTALLATION
Cet appareil est un appareil à évent direct, qui attire tous l'air de combustion provenant de l'extérieur
du bâtiment par une entrée d'évent.
L'installation doit se conformer aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, l'installation doit
être conforme au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le gaz naturel actuel et le Code d'installation du propane CSA B149.1. L'unité, une fois installé, doit être électriquement à la terre
conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, avec le National Electric Code ANSI / NFPA No.70 ou avec l'actuel Codecanadien de l'électricité CSA C22.1
Cet appareil a été certifié pour une utilisation avec du gaz naturel et le propane .
Cet appareil n'est pas pour une utilisation avec des combustibles solides.
Page 7 of 49
Page 8
1.2 FEATURES
Ignition system:
Standing pilot ignition system with thermopile and thermocouple flame detection and piezo igniter.
Gas control: * Optio nal*
Gas control valve type:
Automatic millivolt powered combination gas control valve with variable flame control for
convenience and on/off switch. Optional digital remote on/off wall switch and/or optional wall
thermostat (note: thermostats are not allowed in the United States). The gas valve does not
require electricity from an external source.
Electronic Valve: * Optional *
Automatic DC valve with AC power adapter. Hand held remote control.
Fan control: * Optional *
Variable speed control:
For units equipped with a fan control, adjust speed by remote control settings 1-6
Supreme Remote Control
Functional Operation Matrix
Initial Setup
Installation of (2) A A A-size batteries will activat e the setup mode. Setup mode can
also be activated by pressing the FLAME REAR and PROG/TIME buttons
simultaneously for 5 seconds. The control will exit set up mode if no button is pressed
for 20 seconds. Appropriate icon on LCD will flash when rea dy for setup.
Press the UP or Down button in set up mode to change the temperature scale. Press SET button to s kip
or advance to Fuel Type setup.
Press the UP or DOWN button t o s witc h c ontrol from Natural to LP , or LP to Natural Gas. Press SET
button to skip or advance t o Cl oc k setup.
Press the UP or Down Button t o s et the hour. Press SET to advance to m i nutes.
Press the UP or Down button to set minutes. Press SET to advanc e to AM or PM.
Press the UP or Down button to s et AM or PM. Press the SET button to advance to the day of week.
Use UP or Down button to select the day of the week.
The control will exit setup mode in 20 seconds.
MODE Button
The MODE button cycles the unit through the basic operational modes.
When off, press and release t he MODE button to turn the unit on in Manual mode.
Press and release the MODE button again, and the unit will op erate in the Thermostat mode.
Press and release the MODE button again, and the unit will turn off.
Program Mode
The Program function is controlled by the PROG/TIME butt on. The control may be programmed for up to
two settings for weekdays and two settings for weekends. The control is preset to factory settings.
When the Program Mode is activated, the unit will automatically be operating in the Thermostat Mode.
The unit will turn on or off bas ed upon room and set temperature.
Page 8 of 49
Page 9
To activate the Program mode, press and release the PROG/TIME button.
To change the settings for t he Program mode, press and hold the PROG/TIME button for 5 seconds. The
program feature will flash at the top of the screen.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of the weekday (MTWTF) P1 ON. Press and release
the SET button.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of P1 OFF. Press and releas e the SET button.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of P2 ON. Press and release the SET button.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of P2 OFF. Press and releas e the SET button.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of the weekend ( S S ) P1 ON. Press and release the
SET button.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of P1 OFF. Press and releas e the SET button.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of P2 ON. Press and release the SET button.
Press the UP or DOWN button t o c hange the setting of P2 OFF. Press and releas e the SET button.
The Program Mode has been re-programmed.
Countdown Timer
The Countdown Timer Mode all ows the control to operate t he unit for up to 3 hours, in 10-minute
increments. It can be operated in eit her the Manual or Thermostat Modes.
To enter Timer Mode, press and release the TIMER button. The Timer icon will flash.
Press the UP or DOWN button t o s et the running time, in 10-m inute increments. Press and release the
SET button. The timer will run for the set time duration.
Pressing the TIMER button while in Timer Mode will termi nate the Timer operation. The Timer operation
will also terminate if the MODE button is cycled to off.
Thermostat Mode
The unit is placed in Thermostat Mode using the MODE butt on. Placing the unit in Thermos tat Mode will
activate the numbers in the smaller window on the LCD screen.
Press the UP or DOWN button to change the thermostat set temperature. When the desired set
temperature appears, pres s and release the SET button to set.
If the SET button is not pressed, the set temperature will automatically be set after 5 seconds.
The Thermostat Mode can be de-activated by pressing the MODE button.
Thermostatic Flame Modulation
This control can perform Main Flame Modulation using the Ther mostat. The control will shut the unit off
when the room temperature reaches 2° above set temper ature. The Thermostat will automatically
modulate the main flame:
Manual Flame Modulation – Main Flame
To change the Flame Level manually, press the FLAME MAIN button. The current level will show in the
MAIN box on the LCD screen.
Press the UP or DOWN button t o c hange the Flame Level.
When the unit is turned on, whether in Manual, Thermost atic, or Program Mode, the Main Flame will
automatically ignite at the High (7) setting. After 5 sec onds , the flame will default to the previous setting.
Fan Control
The unit must be ON to operate the Fan.
The Fan will turn on after 5 minutes of operation. Once the Fan comes on, it can be controlled using the
FAN button.
Press the FAN button, and the fan icon and speed will appear on the LCD s c reen.
Page 9 of 49
Page 10
Press the UP or DOWN button to control the fan speed (0-6). Press the DOWN button until 0 Level is
reached to turn the Fan off.
The fan will run for 12 minut es after the unit is shut off in any mode. The fan may not be controlled durin g
this period.
Continuous Pilot
The unit can be changed from Intermittent Pilot Ignition (IPI), to Continuous, or s tanding, pilot.
To place the unit in continuous pilot mode, press and releas e the PROG/TIME and the FLAME MAIN
buttons simultaneously
Repeat the simultaneous PROG/TIME and FLAME MAIN push to place the unit back in IPI mode.
This feature can also be activated by the Continuous Pilot (On/Off) switch on the Main Mo dule.
Child Lock-Out
The Child Lock-out feature c an be ac tivated by pressing the PROG/Time and UP buttons simultaneously.
CP will appear on the LCD screen, and no signals can be sent from the transmitter.
To take the control out of C hild Lock-out mode, repeat the above st ep. CP will disapper from the screen.
Learn Function
To program the system to a tr ansmitter, press the LEARN button on the Main Module. A single audible
beep will be heard.
Press the MODE button on the transmitter to learn the transmitter to the system. A series of beeps will be
heard.
Up to two additional (NON-THERMOSTATIC) transmit ters can be used simultaneously. To learn
additional transm i tt er s, press and release the learn but ton again, and press the on but ton on the additional
transmitters.
To clear all transmitters and start over, press and hold t he LEARN button f or 10 seconds. A series of
three beeps will be heard, and the system is clear.
Low Battery Indicator
A low battery icon will appear on LCD screen when transmitter batteries reach lo w volt age level.
Thermal Safety
When the internal com ponents of the Main Module reach 170°F , the unit will automat i c all y shut off, and
send a repetitive audibl e signal. The unit can be turned back on when the module cools below 160°
Communication Safety
When in the Thermostat or P rogram Mode, the transmitter will send a silent signal to the module every 15
minutes. If a signal is not receiv ed within 2 hours due to dead batter ies, lost transmitter , or transmitter out
of range, the unit will automatically shut down, and the module will send a repetiti ve a udible signal.
. Continuous Pilot will appear on the LCD screen.
1.3 INTENDED USE / US AGE PROPOSÉ
This appliance is intended to be used as a zero clearance fir eplace. This unit is certified for ins tallation in a bedroom, a
bed sitting room or a bathroom where the maximum input is wit hin 50 cubic f eet per 100 0 Btu/hr . In Canad a all bedroom
installations require the use of wall thermostats (note: thermostats are not allowed in the United States).
Page 10 of 49
Page 11
Cet appareil est destiné à être utilisé en tant q ue foyer à dégagem ent zéro. Cet appare il est certifié pour u ne installation
dans une chambre à coucher , un salon de lit ou u ne s alle de ba in où l' entr é e maximal est de moins de 50 pieds c ubes par
1000 Btu / h. Au Can ada, toutes les installations de chambre nécessitent l'utilisatio n de thermostats muraux (note: les
thermostats ne sont pas autorisés aux Etats-Unis).
1.4 GENERAL SAFETY / SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Maintain adequate clearances around air openings into the combustion chamber.
• Respecter les distances minimales convenables autour des bouches d'air dans la chambre de combustion.
• Maintain adequate accessibility clearances for servicing and proper operation.
• Respecter les distances minimales d'accessibilité suffisante pour l'entretien et bon.
• This appliance shall not be connected to chimney flue serving a separate solid-fuel burning appliance.
• Cet appareil ne doit pas être raccor dé à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles
solides.
•The appliance area m us t be k ept cle ar an d free f rom com bustible m ater ials, gas oline and ot her f lamm able liquids
and vapors.
•La zone appareil doit rester clair et exempt de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
• The flow of combustion and ventilation air shall not be obstructed.
• Le débit de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
• The combustion air suppl y shall be in the same pressure zone as the drafthood r elief opening on an appliance
equipped with a drafthood or as the vent outlet on an appliance not equipped with a drafthood.
•L'alimentation en air de co mbustion doit êtr e dans la zone même pr ession que l'ouverture de s ecours hotte à air
sur un appareil équipé d'une hotte à air ou que l'évent de sortie sur un appareil n'est pas équipé d'une hotte à air.
•Do not use this appliance if an y part has been under water. Immediately call a qual ified service technician to
inspect the appliance and to r eplace any part of the control system and any ga s control which has been under
water.
•Ne pas se servir de cet appar eil s’i l a été plong é dans l’eau, m êm e partiellem ent. Fair e insp ecter l’appar eil par un
technicien qualifié et r emplacer toute partie du s yst èm e de c ontrô le et tou te c om mande qui ont été plongée s dans
l’eau.
Page 11 of 49
Page 12
IMPORTANT
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
It is normal for fi replaces fabricat ed of steel to give off so me expansi on and/o r contraction noises
during the start up or cool down cycle.
It is recommended that you burn your fireplace for at least 4 (four) hours the first time you use it.
IMPORTANT
S'IL VOUS PLAÎT LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT
Il est normal pour les foyers fabriqués d'acier à dégager une certaine expansion et / ou des bruits
fois que vous l'utilisez .
WARNING
Hot while in operation. Do Not Touch. Severe burns may result. Keep children, clothing,
of the appliance be kept clean.
AVERTISSEMENT
L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appar eil. Risque de brûlures
d'air de l'appareil soient gardés propres.
It is not unusu al for gas fireplaces to give o ff some odors the first time the y are burned. This is
due to the oils and sealants in the manufacturing process.
PLEASE ENSURE YOU ROOM IS WELL VENTILATED DURING BURN OFF – OPEN ALL WINDOWS
de contraction pendant le démarrage ou cycle de refroidissement.
Il n'est pas inhabitu el po ur les foyers à gaz de dégager certaines odeurs la première fois qu'ils
sont brûlés. Cela est dû aux huiles et produits d'étanch éité dans le processus de fabri cation.
S'IL VOUS PLAÎT VOUS ASSURER pièce est bien aérée pendant BRÛLER - Ouvrir toutes les
fenêtres
Il est recommandé que vous brû lez votre foyer pendant au mo ins 4 (quatre) heures la première
furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors aw ay.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict
access to a fireplace or stove install an adjustable safety gate to keep toddlers , young
children and at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Any safety screen or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to
operating the appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The applia nce should
be inspected before use and at least annually by a professional service person. More
frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, et
cetera. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways
graves. Surveiller les enfants. Garder les vêtements, les meubles, l’essence ou autres
liquides produisant des vapeur inflammables loin de l’appareil.
Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres peuvent être sensibles aux brûlures par
contact accidentel. Une barrière physique est recommandé s'il ya des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l'accès à une cheminée ou un poêle installer une barrière
de sécurité réglable pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et les personnes à risque
de la salle et à l'écart des surfaces chaudes.
Tout écran ou grille de protection pour l'entretien d'un appareil doit être remplacé avant de
faire fonctionner l'appareil.
Installation et réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. L'appareil doit être
inspecté avant son utilisation et au moins annuellement par un technicien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison de peluches provenant des tapis,
literie, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits
Page 12 of 49
Page 13
2.0 OPERATION
1. Pressure Taps
10. Inlet Ports
2.1 LIGHTING INSTRUCTIONS - f or Int e rmittent Pilot
FORYOURSAFETY,READBEFORELIGHTING
WARNING: If you do not follow these instr u ctions exactly, a fire or explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will
settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a
qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control which has been under water.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. STOP! Read the safety information above on this label.
2. Set the thermostat to the lowest setting.
3. Turn off all electric power to the appliance.
4. Do not attempt to light the pilot by hand.
5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety
information above on this label. If you don’t smell gas, go to the next step.
6. Turn on all electric power to the appliance.
7. Set thermostat to desired setting (or switch to "ON" if not using a thermostat).
8. If the appliance will not operate, follow the instructions "To Turn Off Gas To Appliance" and call your service technician or gas supplier.
TO TURN GAS OFF TO APPLIANCE
1.Set thermostat to lowest setting.
2.Turn on/off switch to off.
2. Main Valve Connection
3. Pilot Internal Solenoid Connection
4. Outlet Ports
5. Mounting Holes
7. Flow Control Screw
8. Pilot Connections
9. High/Low Connection
Page 13 of 49
Page 14
2.1 INSTRUCTIONS D' ALLUMAGE - Pilote intermittent
1. Prises de pression
10. Ports d'entrée
POURPLUSDESÉCURITÉ,LIREAVANTD’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la letter les instructions dans la présente notice risqué
de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le pilote. Ne pas tenter d'allumer le pilot e à la main.
B. Avant d’allumer la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour décel eur une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont
plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous server des telephones se trouvant dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoinder le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne pousser ou tourner la manette d’admission do gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez
Pas de la réparer; appelez un technici an qualifié. Quic onque tent e de forcer l a manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un
incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plunge dans l’eau, meme partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technician qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. ARRÊTEZ! Lisez les inst ruct i ons de sécurité sur la portion supérieure de c ette etiquette.
2. Réglez le thermostat à la temperature la pl us basse.
3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Ne tentez pas d'allumer le pilote à la main.
5. Attendre cinq (5) minutes** pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une
odeur de gaz, Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÉTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure (à gauche) de cette etiquette. S’i l n’y a
pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
7. Mettez l’appareil sous tension.
8. Réglez le thermostat à la temperàture désirée.
9. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions "Pour couper le gaz à l'appareil" et appelez votre technicien ou votre fourniss eur de gaz
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ
L’APPAREIL
1.Réglez le thermostat à la temperature la plus basse
2.Activer / OFF sur OFF.
2. Raccordement de la vanne principale
3. Pilote de connexion interne solénoïde
4. Ports de sortie
5. Trous de montage
7. Vis de réglage du débit
8. Connexions pilote
9. High/Low Connection
Page 14 of 49
Page 15
2.2 HEAT OUTPUT ADJUSTMENT
WARNING
NOTE
ALL INSTALLATIONS REQUIRE VENTING.
Foyer au gaz à evacuation. Ne pas utiliser avec du combustibl e solide
The valve supplied with the appliance has a HI/LO knob to control the heat output and flame height
(see valve diagram in Lighting Instructions, section 2.1).
3.0 INSTALLATION
3.1 INSTALLATION & SAFETY NOTES / NOTES D'INSTALLATION ET
DE SECURITE
Read all instructions before starting installation and follow them carefully during installation to ensure
maximum benefit and safety. Failure to follow these instructions will void your warranty and may
present a fire hazard. See the warranty at the back of this manual for disclaimers regarding improper
installation. This direct vent fireplace and it’s components are tested and safe when installed in
accordance with this installation manual.
Lisez toutes les instructions avant de commencer l'installation et de les suivre attentivement lors de
l'installation pour assurer un bénéfice et une sécurité maximales. Le non respect de ces instructions
annule la garantie et peut présenter un risque d'incendie. Voir la garantie à l'arrière de ce manuel
pour décharges de responsabilité concernant une mauvaise installation. Ce foyer à évacuation
directe et ses composantes sont testés et sûrs lorsqu'il est installé conformément aux instructions de
montage.
Do not connect 120 VA C to the gas control valve or it’s components as this will damage the valve.
Ne pas communiquer 120 VAC à la valve de contrôle du gaz o u de ses composantes, car cela
endommagerait la v anne.
3.2 UNPACKING
Please check the appliance carefully for any damaged or missing components (specifically check the
glass condition). Report any problems to your dealer within 30 days of purchase.
3.3 INSTALLATION
For satisfactory results it is necessary to plan certain aspects of the installation prior to the
appliance’s final positioning. These include the vent system, the gas piping, and the fans wiring.
Combustible surfaces such as the hearth, mantle, and facing must also be planned for. Be sure to
leave adequate clearance for servicing and proper operation.
Pour des résultats satisfaisants, il est nécessaire de planifier certains aspects de l'installation avant le
positionnement final de l'appareil. Il s'agit notamment du système de ventilation, les canalisations de
gaz, et le câblage fans. surfaces combustibles tels que le foyer, le manteau, et en face doivent
également être prévues pour. N'oubliez pas de laisser un espace suffisant pour l'entretien et bon.
Vented Gas Fireplace Not for Use with Solid Fuel
TOUTES LES INSTALLATIONS exigez l'aération.
Page 15 of 49
Page 16
3.3.1 MINIMUM CLEARANCES / DÉGAGEMENTS
56”
TO INTERNAL CEILING (COMBUSTIBLE MATERIAL)
2”
TO INTERNAL SIDE COMBUSTIBLES
6”
TO EXTERNAL SIDE WALL
36”
MINIMUM CEILING HEIGHT FROM TOP OF UNIT
MINIMUM FROM BOTTOM OF FIREPLACE TO MANTLE (12” DEEP)
(SEE DIAGRAM NEXT PAGE)
0”
BOTTOM OF FIREPLACE TO FLOOR
48”
FROM BOTTOM OF FIREPLACE TO CENTER OF TERMINAL VENT
56”
FROM BOTTOM OF FIREPLACE TO BOTTOM OF BOTH 2”x4” FRAMING (on
edge)
48.00
r
- THROUGH SIDE WALL
Framing Dimensions
51.63’’ (1311.4mm) Wide x 56” (1422.4mm) High x 8.76” (222.5mm) Deep
Non-combustible Board
2 pieces 10” x 47.63” will be supplied by manufacturer
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
48”
Page 16 of 49
Page 17
3.3.1 MINIMUM CLEARANCES / DÉGAGEMENTS
- THROUGH THE ROOF
Page 17 of 49
Page 18
When using paint or lacquer to finish the mantel, such paint or lacquer must be heat
Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
**The mantel placement chart on this page illustrates the allowable mantel sizes and placements. The
45 degree angle can be used to determine the allowable mantel size based on the elevation above
the units upper trim.
Les dégagements sont en conformité avec les codes d'installation locaux et les exigences du
fournisseur de gaz.
** Le tableau placement manteau sur cette page illustre les dimensions et les emplacements
admissibles cheminée. L'angle de 45 degrés peut être utilisé pour déterminer la taille permise
manteau repose sur l'élévation au-dessus de la garniture unités supérieures.
resistant ( up to 250o F ) to prevent discolorations.
Lors de l'utilisation de peinture ou de laque à la fin de la cheminée, de peinture ou
CAU TION
ATTENTION
laque doit être résistante à la chaleur (jusqu'à 250o F) pour prévenir la décoloration.
Page 18 of 49
Page 19
3.3.2 GAS LINE INSTALLATION / INSTALLATION DE LA LIGNE de GAZ
WARNING
AVERTISSEMENT
DO NOT USE AN OPEN FLAME TO TEST FOR GAS LEAKS
Upon initial firing check manifold pressure at pressure tap located on the front control
Install supply line using any piping approved for your installation meeting CAN/CGA 6.10, AA 3, ANSI Z21.24 or
Z21.45. A qualified gas fitter should instal l the gas line in acc ordance with all loc al building codes. If code s permit,
coiled copper tubing may be used for gas supply.
Installez la ligne d'approvis ionnement en utilisan t toute la tuyauterie appr ouvé pour votre réunion d'ins tallation CAN /
CGA 6.10, AA 3, ANSI Z21.24 ou Z21.45. Un installateur de gaz qualifié doit installer la canalisation de gaz en
conformité avec les codes du bâtiment locaux . Si les codes le p er mettent, tube de cuivre enroul é peu t êt re uti lisé po ur
l'approvisionnement en gaz.
Pressure taps are pr ov ide d on t he g as contr o l f or test gauge connections to measure the manifold a nd in let p res s ures
(see Lighting Instructions).
Les sont fournis sur la com mande de gaz pour les connexions pr ises de pression gabarit d'ess ai pour mesurer les
pressions multiples et d'une entrée (voir les Consignes d'allumage).
This appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut off valve
during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.45 kPa).
Cet appareil doit être isol é de l'alimentation en gaz en f ermant son robinet arrêt pendant tout test de press ion de la
canalisation de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 psi (3.45 kPa).
The appliance and its a ppliance m ain gas valve must be d isconnected f rom the gas suppl y piping s ystem during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.45 kPa).
L'appareil et son robinet d’arrêt doit être déconnectée de la canalisation de gaz pendant tout test de pression du système à des pressions
supérieures à 1/2 psi (3.45 kPa).
Install the gas line as follows:
The appliance shall be installed with a manual shut off ball valve and additional pressure regulator to bring line
pressure down to 14” w.c..
Installez la conduite de gaz comme suit:
L'appareil doit être installé avec une va nne m anuelle à billes et régulateur de pression supplémentaire pour faire
pression ligne vers le bas à 14 "wc.
panel (see Lighting Instructions in section 2.1 ).
Lors de la première vérification de la pression de tir collecteur à la pression du robinet
NOTE
situé sur le panneau de commande avant (voir les Consignes d'allumage à la section 2.1).
NE PAS UTILISER UNE FLAMME DE TEST DE FUITES DE GAZ
3.3.3 THERMOSTAT, WALL SWITCH OR DIGITAL ON/OFF REMOTE INSTALLATION
The burner control knob is located in the control compartment at the bottom of the unit. For your
convenience, the unit can also be operated by a thermostat, a digital on/off remote or a wall switch
control. Millivolt thermostats are available from any authorized Inca Metal Cutting dealer. Bedroom
installations require the use of a wall thermostat. Note: Thermostats are not allowed in the United
States.
Le bouton de commande du brûleur est situé dans le compartiment de commande au bas de
l'appareil. Pour votre commodité, l'appareil peut également être exploité par un thermostat, un
appareil photo numérique on / off à distance ou une commande de l'interrupteur mural. Thermostats
millivolts sont disponibles depuis n'importe quel revendeur agréé Inca Metal Cutting. Chambre
installations nécessitent l'utilisation d'un thermostat mural. Remarque: Les thermostats ne sont pas
autorisés aux Etats-Unis.
Page 19 of 49
Page 20
If at any time the vent-air intake piping is dismantled, use the vent manufacturer’s
remontage
The thermostat, digital on/off remote or wall switch MUST be rated for millivolt use.
Minimize splicing in all millivolt wiring & crimp all unavoidable splices.
millivolt & sertir toutes les épissures inévitable.
Le thermostat numérique, télécommande marche / arrêt ou l'interrupteur mural doit être
NOTE
évalué pour une utilisation en millivolts. Minimiser épissage dans l'ensemble du câblage
Thermostat, Digital On/Off Remote or Wall Switch Installation
Mount the thermostat, digital on/off remote or wall switch in the desired location and run “two
conductor thermostat wire” to the unit’s lower right hand corner, close to the gas supply line.
Monter le thermostat numérique, télécommande marche / arrêt ou l'interrupteur mural à l'endroit
désiré et exécuter "les deux fils du thermostat d'orchestre" au coin de l'appareil en bas à droite, près
de la ligne d'alimentation en gaz.
3.3.4 DIRECT VENT INFORMATION / DIRECT VENT D'INFORMATION
The unit must be connected to listed 2-ply aluminium venting, 4” flex vent on the exhaust side and
listed 6” flex vent on the air intake side. For through the roof installations connect listed 2-ply
aluminium 4’’ venting from the fireplace to the termination cap, the 6” flex vent must use a 6” flex to
hard pipe adapter and convert to hard pipe for the through the roof portion. Install the vent
components according to the manufacturer's instructions being sure to use spacers (see Figure 5)
every 3’ to ensure correct spacing is maintained between air intake and exhaust and a minimum of 2
spacers for the through the roof portion of piping. Slope horizontal pipe at least 1/4" (6 mm) rise per
foot of horizontal run away from the fireplace. Allow 1" (25 mm) clearance to the vent. Refer to the
graph for allowable vent configurations. Be sure to ensure that termination area allows enough room
for adequate combustion and ventilation air and that the flow of combustion and ventilation air is not
obstructed.
L'appareil doit être connecté à énuméré 2 plis aluminium ventilation, 4 "ventilation flexible sur le côté
d'échappement et répertorié 6" flex évent sur le côté d'admission d'air. Car à travers les installations
de toit relient énumérés 2 plis en aluminium 4 '' évacuation de la cheminée au bouchon de
terminaison, le 6 "évent flex doit utiliser un 6" flex adaptateur de tuyau dur et se convertir à un tuyau
rigide pour la à travers la partie de toit. Installez les composants de ventilation selon les instructions
du fabricant étant sûr d'utiliser des entretoises (voir figure 5) tous les 3 'pour assurer un espacement
correct est maintenu entre la prise d'air et d'échappement et un minimum de 2 entretoises pour la à
travers la partie du toit de la tuyauterie. Pente tuyau horizontal d'au moins 1/4 "(6 mm) par pied de
course horizontale loin de la cheminée. Laisser 1" (25 mm) de dégagement à l'évent. Reportez-vous
au graphique pour les config ur ati ons de ventilation admissibl es. Assurez-vous de veiller à ce que la
zone de terminaison permet assez de place pour la combustion et la ventilation adéquate et que le
débit de combustion et l'air de ventilation ne soit pas obstrué.
instructions and the sealing instructions for reassembly.
Si à tout moment de la tuyauterie d'admission d'air de ventilation est démontée, utilisez
NOTE
Figure 5
la ventilation instructions du fabricant et les instructions d'é tanché ité pour le
Page 20 of 49
Page 21
This appliance’s venting system is room sealed or Direct Vent. This means that it does not require
room air for combustion but draws air from outside the building.
USE OF COUPLERS – WITH FLEX PIPE
In the event of a puncture of the vent pipe or if an extension is needed couplers may be used. High
temperature sealant shall be applied to the ends of the coupler and the coupler shall then be inserted
into the flex vent. Use 3 #8 x ½” hex head sheet metal screws on each end of the joint to fasten the
coupler to the venting.
Figure 6
2-Ply Aluminum Flex Vent
The minimum vent system for horizontal termination must consist of:
21” (533.4 mm) vertical length (measured to center of vent pipe) with a 90 degree bend and a
33.25” (844.55 mm) horizontal length (measured from center of vent pipe)
Wall thimble part# IMC1082A
Horizontal termination cap part # IMC1070A or IMC1070B
The maximum horizontal vent system consists of:
34’ (10363 mm) vertical length with a 4 - 90 degree bends and a 20’ (6096 mm) hori zontal
length (measured to center of vent pipe)
Wall th im ble part# IMC1082A
Horizontal termination cap part # IMC1070A or IMC1070BNote: 2-Ply Horizontal venting shall be supported, by means of a steel strap, every 3’.
The maximum vertical system consists of:
Up to 34' (10363mm) of vertical length
Fire stop
Flashing
Collar
Adapter 6” from fl ex to Hard Pipe
Termination cap part # 4” x 6”
A maximum of 4 – 90 degree bends can be used on the vertical installation venting. The maximum
height for this vent configuration is 34’ (10363 mm) and the minimum height is 4’ (1200 mm).
The maximum horizontal run is a total of 20’ (6096mm). When fastening the flex vent to the
termination and to the unit use a minimum of 3 # 8 x ½” hex head sheet metal screws on the 4” vent
and a minimum of 4 - # 8 x ½” hex head sheet metal screws on the 6” vent.
Page 21 of 49
Page 22
VERTICAL VENT TABLE
EXAMPLES
MINUMUM VERTICAL (V1 + V2 + V3)
MAXIMUM HORIZONTAL (H1 + H2)
4’
10’ 8’
20’
MAXIMUM VERTICAL HEIGHT = 34 ’
MAXIMUM 90° ELBOWS PERMITTED = 4
EXAMPLES
MINUMUM VERTICAL (V1)
MAXIMUM HORIZONTAL (H1 + H2 + H3 + H4)
4’
10’
8’
20’
NOTE: All vent dimensions are measured from the
V1
H1
H2
H3
H4
V1
V2
V3
H1
H2
(All values are in feet)
appliance surface where the vent connects to the point
where exhaust gases exit the termination.
REMARQUE: Toutes les dimensions sont mesurées à
partir d'aération de la surface de l'appareil où l'évent se
connecte au point où les gaz d'échappement de sortie de
la résiliation.
HORIZONTAL VENT TABLE
(All values are in feet)
MAXIMUM HORIZONTAL OFFSETS = 20’
Page 22 of 49
Page 23
34’
20’
A
A
B
B
A minimum clearance to combustibles must be maintained around the vent pipe of 1”
(Example: Where Mini mu m A ---A = Vertical @ 21”
And Minimum B---B = Horizontal @ 33.25”)
USE OF SEALANT
Sealant is required on vent system joints, (figure 7). On longer vent runs, especially vertical runs,
sealant will ensure that the combustion air enters from outdoors, and not through the vent joints. Use
high temperature sealant, available from local suppliers, on the inner pipe joint, applying the sealant
around the outside of the male part of the vent. A bead of silicone should be used on the outside of
the joint after assembly to seal the supply air. If the venting is disconnected for servicing, be sure to
follow above instructions for resealing venting when reconnecting to system.
NOTE
Un dégagement minimum aux matériaux combustibles doit être mainte nu autour du
tuyau de 1 "sur toutes les canalisations horizontales et verticales fonctionne
on all horizontal and vertical pipe runs
Page 23 of 49
Page 24
ALLOWING THE VENT PIPE TO SLOPE DOWN TOWARDS THE VENT TERMINATION COULD
des risques d'incendie.
Vent Configuration
Restrictor Size
SEE PAGE 23
60%
SEE PAGE 23
40%
SEE PAGE 23
20%
Apply RTV high temperature
FIGURE 7
sealant around male pipe.
VENT RESTRICTOR INSTALLATION
VENT RESTRICTOR
To fasten the Restricto r Plate to the ceiling of the firebox:
1/. Remove the 2 screws that are in place
2/. Align holes in the Restrictor that match the required degree of restriction
3/. Fasten Restrictor Plate back in place.
CAUSE POOR COMBUSTION AND/OR HIGH TEMPERATURES THAT MAY PRESENT A FIRE
HAZARD.
NOTE
PERMETTRE LA tuyau de ventilation vers descendent vers la sortie de ventilation POURRAIT
PROVOQUER une mauvaise combustion et / ou de températures élevées qui peuvent présenter
Page 24 of 49
Page 25
Safety Cage
12.50”
9.00”
12.50”
ø
8”
ø
6”
9.00”
Mark a 9” x 9” box around the center mark (inside dimensions). Cut and frame the exterior wall to accept the
wall thimble. Install the wall thimble, on the inside of the exterior wall, shield using wood screws.
Attach the venting to the termination using sheet metal screws, for Z-Flex installations an Inca Metal Cutting’s
termination part # IMC1070A or IMC1070B shall be used. If termination is to be installed on vinyl siding use
vinyl siding standoff.
To install the termination attach the 4” exhaust to the termination and fasten with 3 #8 x ½” hex head sheet
metal screws then attach the 6” vent to the termination and fasten with 4 #8 x ½” hex head sheet metal screws,
be sure that the flex vent overlaps the termination collars a minimum of 2”. Then attach the termination to the
exterior wall using four wood screws through the holes in the corner of the vent terminal.
The next step is to apply a bead of RTV 106 to top of the 4” exhaust collar on the unit and attach the 4” vent
using screws (as described above), finally apply a bead of RTV 106 to top of the 6” vent and attach (as
described above).
Safety Cage / Cage de sécurité
A safety cage may be required on low terminations. Please check with your local safety authority.
Une cage de sécurité peut être nécessaire de faibles terminaisons. S'il vous plaît vérifiez auprès de votre
autorité de sécurité locale.
Page 25 of 49
Page 26
Vertical Installations
ALWAYS CHECK YOUR LOCAL CODES BEFORE INSTALLING VENTING. CLEARANCES ETC,
varier d'ÉTAT (PROVINCE).
9” x 9” opening
Always maintain a 1” clearance around the vent pipe (vertical) and 1” clearance horizontal, when passing
through ceilings, walls, roofs, enclosures, attic rafter or any combustible surfaces.
DO NOT PACK AIR SPACES WITH INSULATIO N
NE PAS PACK ESPACES D'AIR AVEC ISOLATION
NOTE
When passing through a flat ceiling install a Box/Wall thimble. Cut a 9” square hole and frame as shown in
the diagram below.
MAY VARY FROM STATE TO STATE (PROVINCE TO PROVINCE).
TOUJOURS vérifier les codes locaux avant l'installation VENTILATION. ETC DÉGAGEMENTS, peut
NOTE
CONSULT PARTS LIST FOR PART NUMBERS.
CONSULTER LA LISTE DES PIÈCES DE NUMÉROS DE PARTIE.
NOTE
Page 26 of 49
Page 27
Termination above Roof
3.00
12.00
4” x 6” Termination Cap
Consult local codes for minimum vent cap height above the roof (X), vent must be a minimum of 2’ from any
wall.
To prevent water seepage; install the flashing with upper portion under the roofing material and the lower
portion over the roofing material.
Note: Do not fasten down until the final adjustments to the vent have been made.
The diagram at right shows the
minimum clearances as per the
chart on page 28.
Page 27 of 49
Page 28
0” 0”
3” 3”
In accordance with the current CSA B149.1,
A vent shall not terminate directly above a
sidewalk or paved driveway that is located
Permitted only if veranda, porch, deck or
one of the following
J= Clearance to nonmechanical 6 in (15cm) for appliances ≤10,000 6 in (15cm) for appliances ≤10,000
air supply inlet to building or Btuh (3kW), 12 in (30 cm) for Btuh (3kW), 9 in (23 cm) for
the combustion air inlet to appliances >10,000 Btuh (3kW) and appliances >10,000 Btuh (3kW0 and
any other appliance ≤100,000 Btuh (30kW), 36 in (91 cm) ≤50,000 Btuh (15kW), 12 in (30cm)
for appliances >100,000 Btuh (30kW) for appliances >50,000 Btuh (15kW0
K= Clearance to a mechanical 6 ft (1.83 m) 3 ft (91 cm) above if within 10ft
air supply inlet (3 m) horizontally
L= Clearance above paved sidewalk 7 ft (2.13 m) †
or paved driveway located on
public property *
M= Clearance under veranda, 12 in (30 cm) ‡
porch deck or balcony *
1
Natural Gas and Propane Installation Code
2In accordance with the current ANSI Z223.1 /
NFPA 54, National Fuel Gas Code
†
between two single family dwellings and
serves both dwellings
‡
balcony is fully open on a minimu m of tw o
sides beneath the floor
* For clearances not specified in ANSI Z223.1 / NFPA 54 or CSA B149. 1
shall be indicated
a). A minimum clearance value determined by
testing i n accordance with section 2.23.5, or:
b). A reference to the following footnote:
“Clearance in accordance with local installation
codes and the requirements of the gas supplier.”
Page 28 of 49
Page 29
3.3.5 Glass Installation / Installation de verre
WARNING
AVERTISSEMENT
YOU MUST WEAR FLAME AND HEAT RESISTANT GLOVES FOR THESE ADJUSTMENTS.
VOUS PORTER DES GANTS DE FLAMME ET RESISTANT A LA CHALEUR DE CES AJUSTEMENTS.
Burn medium positions are critical to the safe and clean operation of this appliance.
graver moyen fourni avec cet appareil.
This picture shows positions of media
critical to correct flame pattern.
Never add any other material into the firebox. Use only with burn medium supplied
with this unit.
Burn positions moyennes sont critiques pour le fonctionneme nt sûr et propr e de cet
CAU TION
ATTENTION
appareil. Ne jamais ajouter d'autres matériaux dans le foyer. Utilisez uniquement
Step 1.
Sprinkle burner channel with glass. Make sure to cover the burner pan evenly. Then add decorative
rocks to outer pan area. / Saupoudrer le canal du brûleur avec verre. Assurez-vous de couvrir la
casserole du brûleur de façon égale. Puis ajoutez les roches décoratives à la zone pan extérieur.
Step 2
Make sure that only the glass covers the burner holes. / Assurez-vous que seul le verre recouvre les
trous du brûleur.
Install the door see instruc ti ons bel ow. Replace lower access strip in front of door / Installez la porte
voir les instructions ci-dessous. Remplacer la bande inférieure d'accès en face de la porte
Turn your fireplace on and wait approximately 10-15 minutes until the flames are a nice yellow colour.
Note the flame pattern and in any low or high areas adjust the amount of river glass to correct gas
flow.
3.3.6 Door Installation
Fit the bottom of the door into the slot provided. Push top of door in and latch the locks at the top
using your fingers (Both sides installation is the same)
Ajustez la partie inférieure de la porte dans la fente prévue. Poussez dessus de la porte et verrouillez
dans les écluses de la partie supérieure en utilisant vos doigts(Les deux côtés d'installation est le
même)
Page 29 of 49
Page 30
Do not operate this appliance with the glass front removed, cracked or broken.
•
Ne pas les portes en verre d'abus, par la suppression ou claquement fermé
Remove screws at the
base of the screen to
allow the screen to
lift up and out
Removal is in reverse order. / L'enlèvement est dans l'ordre inverse.
If the glas s has been damaged or br oken it is hi ghly rec ommended that y ou contac t a qualifi ed service p erson. Rem ove the
broken piec es (be sure to wear gloves) an d remove door. See the replac ement parts li st, at the end of the manual, y ou will
require one 5 mm tempered glass pa nel with gasket installed. L ay in a blob of high temperature silicone in each of the four
corners of the door Then follow the instructions above to re-install the door.
Si le verre a été endommag é ou cassé, il est forteme nt recommand é que vous cont actez une pers onne quali fiée. Retir ez les
morceaux (n' ou bli ez p as d e po rte r d es g ants ) e t enl eve r la po rte . Voi r l a li st e des pi èc es de rec hang e, à l a f in d u ma nuel , vous
aurez besoi n d'un 5 mm panneau d e verre t rempé avec j oint instal lé. Laïcs dans une goutte de si licone à haute tempé rature
dans chacune des quatre coins du cadre de porte et avec le bord arrondi face dans le lieu porte le panneau de verre de
nouveau dans le cadre de la porte. Puis suivez les instructions ci-dessus po ur ré-installer la porte.
Replacement of the glass should be done by a licensed or qualified service person.
•
For use with glass doors certified with the appliance only
•
Do not use any substitute materials
•
Do not abuse glass doors by striking or slamming shut
Ne pas faire fonct i o n n er cet appareil avec la façade en ver re est enlevée, fissurée ou ca ss ée.
Remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien spécialisé ou agrée.
WARNING
•
Pour utilization uniquement avec les portes en verre certifies avec l’appareil
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser de matériaux de substitution
This unit comes with a 2 mandatory safety screens which are mechanically attached to the fireplace
either at the bott om of the door.
Page 30 of 49
Page 31
3.3.7 INITIAL FIRING
It is normal for the appliance to expand and contract while it heats up or cools down
Il est normal que l 'appareil à dilater et se contracter pendant qu'elle se réchauffe ou se
la contraction des pièces métalliques peuvent produire des sons
When lit for the first few times, the applia nce may emit an odor resulting from evapora ti on o f paint an d
lubricants used in the manufacturing process. Open a door or window for ventilation. Anyone with a
respiratory condition may need to leave the room during the initial firings.
whether this is from a cold start or a steady-state condition where the fan has come on
or off. Under these circumstances it is possible that the expansion/contraction of the
metal parts may produce sounds.
NOTE
refroidit s'il s'agit d'un démarrage à froid ou d'un état d'équilibre où le ventilateur est
venu sous ou hors tension. Dans ces circonstances, il est possible que l'expansion et
Occasionally, after a cold start, vapor may condense and fog the glass, and the flames may be
partially blue. After a few minutes the moisture will disappear and the flames will become yellow.
Visually check the flame after warm-up.
3.3.8 MANIFOLD PRESSURE REGULATOR ADJUSTMENT
The manifold pressure regulator controls gas input and flame height, and is pre-adjusted at the
factory. No further adjustment is required.
PILOT FLAME ADJUSTMENT
For proper operation, the pilot and main burner flames must be steady and not
lifting off or floating. The top 3/8” – 1/2” (10-13mm) of the thermocouple
should be engulfed by the pilot flame.
3.3.9 PRIMARY AIR ADJUSTMENT / AJUSTEMENT DE L'AIR
PRIMAIRE
Aeration is factory set but may need adjustment for altitude or movement during shipping. / L'aération est
réglée en usine, mais peut néc es s i ter un ajustement de l'alt itude ou le mouvement pendant le transport.
To adjust the air shutter / Pour ajuster l'obturateur d'air
1/. Turn off the gas / Fermez le gaz
2/. Remove the door / Enlevez la porte
3/. Remove glass from burner / Ret irez le verre du brûleur
4/. The burner pan does not need to be rem oved to adjust the air shutter / La cuvette du brûleur n'a pas
besoin d'être enlevé pour ajuster l'obturateur d'air.
5/. Undo the set screw on the air shutter and adjust accordingly then retighten the set sc r ew. / Défaire la
vis de réglage sur le volet d'air et d'ajuster en conséquence, puis resserrez la vis de
réglage.
Page 31 of 49
Page 32
Altitude
Natural Gas – Orifice Size
Propane – Orifice Size
0 – 4500 ft (0 – 1372 m)
51
59
4500 – 6500 ft (1372 - 1981 m)
52
60
6500 – 8500 ft (1981 – 2591 m)
53
61
PARTS REQUIRING ADJUSTMENT DURING OPERATION MAY BE HOT.
PIECES NECESSITANT REGLAGE PENDANT LA MARCHE PEUT ETRE CHAUDE
Air tube and Air shutter shown removed
for clarity purposes only.
Set Screw
6/. Reassemble the fireplace in reverse order from 3 through 2. / Remonter la cheminée dans l'ordre
inverse de 3 à 2.
7/. Turn on t he gas. / Allumez le gaz.
CAUTION
ATTENTION
Factory Setting
Natural Gas – 1/8” (3.175mm)
Propane – Fully Open
Aeration adjustment is important for the correct functioning of the appliance. Carbon build up, flame
lifting or any malfunction due to improper aeration adjustment during installation is not covered under
the factory warranty.
Réglage de l'aération est importante pour le fonctionnement correct de l'appareil. Une accumulation
de carbone, de levage flammes ou de toute défaillance due à une mauvaise aération d'ajustement
lors de l'installation n'est pas couvert par la garantie d'usi n e.
3.3.10 ALTITUDE ADJUSTMENT
All valves have been pre-set and certified for installation at elevations from 0 – 4500 feet (0-1372m)
above sea level. The appliance is certified to CSA 2.17- M91 – gas fired appliances for use at high
altitudes.
When installing this unit at higher elevations, it is necessary to decrease the input rating by replacing
the existing burner orifice with a smaller size for installations over 4500 feet (1372m). For the USA,
de-rate the unit from sea level according to the gas installation code.
Toutes les vannes ont été pré-set et certifié pour l'installation à une altitude de 0 à 4500 pieds (01372m) au dessus du niveau de la mer. L'appareil est certifié à la norme CSA 2.17- M91 - appareils à
gaz pour une utilisation à haute altitude. Lors de l'installation de cet appareil à haute altitude, il est
nécessaire de baisser la note d'entrée par le remplacement de l'orifice du brûleur existant avec une
taille plus petite pour les installations de plus de 4500 pieds (1372m). Pour les États-Unis, de taux de
l'unité de niveau de la mer selon le code d'installation de gaz
Page 32 of 49
Page 33
3.3.11 GAS VALVE ACCESSIBILITY / ACCESSIBILITÉ ROBINET DE GAZ.
ON
TURN THE MAIN GAS & POWER OFF TO FIREPLACE BEFORE COMMENCING ANY WORK ON THE
SUR LA FOYER CELA DEVRAIT ETRE FAIT PAR UNE LICENCE, VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ
WARNING
AVERTISSEMENT
BE CERTAIN TO CHECK FOR GAS LEAKS AT ALL GAS CONNECTIONS AFTER REINSTALLATION OF VALVE.
RÉINSTALL ATION DE LA VANNE.
Lower Access Panel
FIREPLACE THIS SHOULD BE DONE BY A LICENSED, CERTIFIED GAS INSTALLER
TURN LE PRINCIPAL GAZ ET MISE HORS TENSION AU FOYER AVANT DE COMMENCER TOUT TRAVAIL
ATTENTI
CAUTION
1/. Remove the lower access panel/ Retirez le panneau d'accès infér i eur .
2/. Undo the screws on the valve mount brackets at either end of the valve. / Défaire les vis sur les
supports de montage robinet à chaque extrémité de la vanne
3/. Carefully tilt the valve through the opening and lift out of firebox for accessibility. / Soigneusement
incliner la valve à travers l'ouverture et de sortir de la chambre de combustion pour l'accessibilité.
4/. Replace valve in reverse order from steps 3 through 1. / Remplacer la vanne dans l'ordre inverse
les étapes 3 à 1.
IL EST INDISPENSABLE DE VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ A TOUS LES CONNEXIONS DE GAZ APRÈS LA
Page 33 of 49
Page 34
4.0 MAINTENA NCE
WARNING
AVERTISSEMENT
TURN OFF THE GAS TO THE MAIN BURNER AND ALLOW THE HEATER TO COOL FOR UP TO
JUSQU'À 30 MINUTES AVANT L'ENTRETIEN.
4.1 MAINTENANCE SAFETY
30 MINUTES BEFORE SERVICING.
COUPEZ LE GAZ AU BRÛLEUR PRINCIPAL ET LAISSEZ L'APPAREIL REFROIDIR PENDANT
Service and repair should be done by a qualified service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service technician. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is important that the access
door compartment, burner, and circulating air passageways be kept clean to provide for adequate
combustion and ventilation airflow. Do not substitute materials or use components other than factory
supplied.
4.2 RECOMMENDED SERVICE
1. The venting system should be annually inspected by a qualified agency.
2. Visually check the burner and pilot flames occasionally. Visually inspect height and color of
flames
3. Clean the glass as needed. See section 4.3 for instructions on glass cleaning.
4. Have the appliance inspected annually by a professional service technician.
5. Clean the appliance regularly.
Annual service: An annual service call should take between 1 – 2 hours. Start by disassembling the
unit; take off the door and remove all the embers, burner, and logs. Clean fan with a vacuum to
remove any dust. Vacuum the whole firebox and all the air passages. Clean the burner. After
everything is clean, check all the connections and the chassis ground and reassemble. Clean the
glass.
4.3 GLASS CLEANING
The inside of the glass may require periodic cleaning to remove deposits left from impurities in the
gas and combustion air. For best results, use a ceramic glass cleaner or polish. Use a cleaner
suitable for ceramic glass (e.g. cerama bryte stove cleaner). Avoid the use of ammonia based
cleaners such as W index®. Do not clean while hot. Do not use abrasive cleaners. Make sure you
clean off any white film on the fireplace glass as soon as possible – otherwise the glass may
deteriorate.
4.4 BURNER & PILOT CLEANING
Periodic cleaning is necessary for proper operation. Remove the burner, and check that the burner
orifice is clean. Visually inspect the pilot. Brush or blow away any dust, lint, or foreign debris. If the
pilot orifice is plugged, disassembly may be required to remove any foreign material from the orifice
or tubing. When the appliance is back in service, check the pilot flame pattern. For re-lighting, refer
to the lighting instructions in Section 2.1.
Page 34 of 49
Page 35
4.5 VALVE AND PILOT ASSEMBLY REPLACEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
THE FOLLOWING PROCEDURE IS TO BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY
AVANT L'ENTRETIEN.
TURN OFF TH E GAS T O T HE MAIN BURNER AND AL L O W TH E HEATER TO CO O L FOR UP TO 30 MIN UTES BEFO RE
SERVICING.
LA PROCÉDURE SUIVANTE EST EFFECTUER PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ
COUPEZ LE GAZ AU BRÛLEUR PRINCIPAL ET LAISSEZ L'APPAREIL REFROIDIR PENDANT JUSQU'À 30 MINUTES
1. Turn off the gas at the meter. / Coupez le gaz au compteur.
2. Remove the door. / Enlevez la porte.
3. Remove the burner by loosening the screws and lifting it out see section 3.3.9. If the decorative glass is
removed from the burner pan make sure you do not get any medium around the pilot when replacing it. /
Enlever le brûleur en desserrant les vis et en soulevant it out voir la section 3.3.9. Si le verre décoratif est
retiré de la cuvette du brûleur assurez-vous que vous ne recevez pas n'importe quel support autour du pilote
lors de son remplacement.
4. Disconnect the gas line to the appliance and disconnect the gas line from the valve to the main orifice. /
Débrancher la conduite de gaz à l'appareil et débranchez la conduite de gaz de la vanne à l'orifice principal.
5. Remove the screws holding the valve bracket to the base of the unit and lift valve & valve bracket out. /
Retirez les vis de fixation du support de la valve à la base de l'unité et de levée de soupape et support de la
valve à.
6. Undo the pilot gas line at the gas valve. / Annuler la conduite de gaz pilote à la vanne de gaz.
7. Disconnect the thermostat or on/off switch wires from the valve (if applicable). / Débranchez le thermostat ou
marche / arrêt fils de l'interrupteur de la vanne (si applicable).
8. Remove the gas line to the valve inlet and outlet. / Retirer la conduite de gaz à l'entrée de la vanne et la
sortie.
9. Remove the screws which hold the valve to the valve bracket. / Retirez les vis qui maintiennent la vanne sur
le support de la vanne.
10. Remove the screws fastening the pilot assembly to the pilot bracket and remove the pilot assembly. / Retirez
les vis de fixation du assemblage de la veilleuse sur le support de pilote et retirer l'ensemble pilote.
11. Reassemble the components in reverse order. / Remonter les composants dans l'ordre inverse.
Page 35 of 49
Page 36
5.0 TROUBLE SHOOTING - I NTERMITTENT PILOT
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
I. Pilot will not light after
pilot
A. No spark at electrode (weak or not heat source for pilot ignition)
1. Improper ignition
1. Align the electrode with 1/8” (3mm) gap to
pilot hood
ignition electrode
1. Broken ceramic cover on
ignition electrode
3. Replace pilot assembly
2. Battery power low or dead
4. Replace batteries
B. No gas or low gas pressure
5. Gas line shut off(s) may not be
turned on
5. Turn on shut-off valves
1. Air in gas lines
1. Purge gas lines
connected
by bent line
II. Pilot will not stay lit after
instructions
A. Thermocouple / Valve
shown in Figure 27.
2. Defective thermocouple
2. Replace thermocouple
3.Thermocouple not installed
3. Make sure all wire connections at the gas
mounting bracket
4. Open wire connection in pilot
circuit
4. Check wire continuity and connections in
the pilot circuit
5. Defective Valve
5. Check with your voltmeter.
B. Defective safety circuit
connections, and repair
III. Main burner will not light
A. Valve / Switches
1. Valve control off
1. Turn to “ON” position
Blockage at the burner (line,
orifice, or ports)
3. Defective remote
1. Conduct a continuity test or jumper wire
batteries
repeated triggering of the
remote control – intermittent
2. Poor connections at starter and
2. Gas lines may not be
3. Low pressure may be caused
following the lighting
1. Weak or im properl y located pi lot
flame
2. Reconnect if loose
2. Connect all gas lines
3. Check for a kinked line
1. Adjust and clean pilot. The flame must
impinge on or engulf the thermocouple, as
properly
1. Loose or defective connections 1. Check continuity, tighten wiring or
2.
valve terminals are tight and the
thermocouple is fully inserted into the
2. Check and clean
test and replace if defective, check
Page 36 of 49
Page 37
4. Defective wiring or connections
2. Conduct a test with a jumper wire and
repair as required
5. Defective Valve
3. Contact service technician
I. Soot deposits
1. Air inlet blocked or restricted
1. Clean air inlets
stricted or
V. Flame burns blue and lifts
2. Manifold pressure set too high
2. Check manifold pressure
3. Vent system restricted
3. Check vent system
VI. Main flame does not burn
Incorrect vent or termination
used.
which are approved with the appliance
Vent system is restricted or
inadequate
2. Manifold pressure too high
2. Check manifold pressure as required
off burner
properly
VII. Flames impinge on firebox
top
2. Vent system is re
inadequate
3. Logs are sooting up 3. Check manual for correct log placement
1. Insufficient c om bustion air being
supplied
1.
1.
2. Confirm venting & termination are those
which are approved with the appliance
1. Ensure that no foreign material blocks air
inlets. Ensure the vent is adequate
1. Confirm venting & termination are those
1. Correct flue as required
Page 37 of 49
Page 38
6.0 REPLACEMENT PARTS
When requesting service or replacement parts for your unit, please provide model name and serial
number. All parts listed below may be ordered from an authorized dealer.
DescriptionPart# CertificationDoor 1257 N/A
Burner 1226 N/A
Fan IMC1057A CSA/UL
Door Glass 1204 ASTM C1048
Restrictor 626 N/A
Door Glass Gasket 6AL N/A
Orifice MP0505-51 N/A
Rock & Glass Kit RGKBONAPARTE N/A
Intermittent Pilot & R emote Control Valve Parts
DescriptionPart#Pilot Assembly (Intermittent) PSE-NA291 CSA / UL
Valve AF-40004 CSA C & US Valve (with step motor inst all ed) AF-4044 CSA C & US
Remote Step Motor for AF-4000 Valve AF-4000MOT CSA C & US
Supreme Control Module, incl.wire harness AF-4000MOD-S01 CSA C & US
Plug-in Adapter ((7.5V A/C & 24” wires) AF-4000ADP24 CSA C & US
Battery Back-up AF-4000BBU CSA C & US
Extension Module for 120V operation AF-4000120MODS01 CSA C & US
Supreme Handheld tra nsmit t er AF-4000HHS01 CSA C & US
Orifice – Propane MP0505-59 N/A
Orifice Set Screw #60 AF-60 CSA C & US
Propane Conversion Kit LPCKBONAPARTE CSA C & US
Natural Gas Conversion Kit NGCKBONAPARTE CSA C & US
Page 38 of 49
Page 39
7.0 INCA METAL CUTTING’S WARRANTY PROTECTION FOR ALL INCA
METAL CUTTING GAS FIREPLA CE PRODUCTS
Inca Metal Cutting’s products are designed with superior components and materials, assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test fired at a
quality control test station. Once assembled the complete fireplace is thoroughly inspected by a qualified
technician, before packaging, to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect
from Inca Metal Cutting’s.
INCA METAL CUTTING’S GAS FIREPLACE’S W ARRANTY
Your Inca Metal Cutting gas fireplace is guaranteed to be free of defects in materials and workmanship for a
period of 5 years from the date of purchase. This covers: combustion chambers, heat exchangers and burners
as well as stainless steel parts against tarnishing.
Electrical (110 volt and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal
switches, switches, wiring, remote controls, igniters, gaskets, glass (thermal damage only) and pilot
assemblies are covered for 1 year and Inca Metal Cutting will provide replacement parts free of charge during
the first year of the limited warranty
CONDITIONS AND LIMITATIONS
Inca Metal Cutting warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only – i.e. the
individual or legal entity (registered customer) whose name appears on the original invoice – provided that the
purchase was made through an authorized Inca Metal Cutting dealer and is subject to the following conditions
and limitations:
This factory warranty is nontransferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
A licensed, authorized service technician or contractor must have installed the gas fireplace. Installation must
be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national
building and fire codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations,
abuse or neglect. Parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive
heat, abrasives, chemical cleaners nor any venting components used in the installation of the fireplace.
This warranty does not cover any problems caused to installation used venting or vent terminations which are
not certified for use with this product.
Any installation, labor, construction, transportation or other related costs or expenses arising from defective
part(s), repair or replacement or otherwise of same, will not be covered by this warranty nor shall Inca Metal
Cutting assume responsibility for same. Further, Inca Metal Cutting will not be responsible for any incidental,
indirect or consequent damages, except as provided by law, and in no event shall they exceed the original
purchase price.
In the first year only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts, which are defective
in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation
instructions and under normal conditions.
After the first year, Inca Met al C ut t ing may, at its discretion, fully disc har ge all obligations with respect t o this
warranty by refunding to t he or iginal warranted purchaser the w holesale price of any warranted b ut def ective parts.
Page 39 of 49
Page 40
CONDITIONS AND LIMITATIONS (continued)
Notwithstanding any provisions contained in this warranty, Inca Metal Cutting’s responsibility under this
warranty is defined as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect
damages.
This warranty defines the obligations and liability of Inca Metal Cutting with respect to the Inca Metal Cutting
gas fireplace and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or
accessories are excluded.
Inca Metal Cutting neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities
with respect to the sale of this product. Inca Metal Cutting will not be responsible for: over firing, downdrafts,
spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents, excessive venting configurations, insufficient make up air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to fireplace, combustion chamber, trim or other component due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Inca
Metal Cutting.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any
warranty claims from your authorized dealer.
Inca Metal Cutting reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to
honoring any warranty claim.
7.0 GARANTIE DE PROTECTION
Produits Inca Metal Cutting sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et la valve sont des essais
d'étanchéité et d'essai ont tiré sur un poste de contrôle de qualité. Une fois assemblé, chaque foyer est
soigneusement inspecté par un technicien qualifié, avant l'emballage, afin de s'assurer que vous, le client
reçoit le produit de qualité que vous attendez d'Inca Metal Cutting.
FOYER AU GAZ DE COUPE METAL INCA'S GARANTIE
Votre foyer au gaz Inca Metal de coupe est garanti d'être exempt de défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de 5 ans à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre: chambres de combustion,
échangeurs de chaleur et brûleurs ainsi que des pièces en acier inoxydable contre le ternissement.
Electrique (110 volts et millivolt) et les pièces d'usure comme les souffleuses, les vannes de gaz, capteurs
thermiques, interrupteurs, câblages, télécommandes, allumeurs, les joints, le verre (dommage thermique
seulement) et les assemblées pilotes sont couverts pendant 1 an et Inca Metal Cutting fournira de
remplacement les pièces gratuitement durant la première année de la garantie limitée
Inca Metal Cutting garanti ses produits contre les déf auts de fabrication à l'acheteur d'origine seulement - la
personne physique ou morale (client inscrit) dont le nom figure sur la f acture d'origine - à condition que l'achat
a été effectué auprès d'un revendeur autorisé Inca Metal Cutting et est soumis à les conditions et limitations
suivantes
Cette garantie du fabricant n'est pas transférable et ne peut être prolongé que ce soit par l'un de nos
représentants.
Une licence, un technicien de service autorisé ou l'entrepreneur doit avoir installé le foyer à gaz. Installation
Page 40 of 49
Page 41
CONDITIONS ET LIMITES (SUITE)
doit être faite en conformité avec les instructions d'installation incluses avec le produit et toutes les capacités
locales et nationales et de prévention des incend
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, manque d'entretien,
accident, des altérations, des abus ou de négligence. Installation de pièces provenant d'autres fabricants
annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration
causés par la chaleur excessive, les abrasifs, de nettoyants chimiques ou tout composant de ventilation utilisé
dans l'installation de la cheminée.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes causés à l'installation d'aération ou de ventilation utilisé
licenciements qui ne sont pas homologués pour une utilisation avec ce produit.
Toute installation, le travail, la construction, le transport ou autres frais connexes ou frais découlant de la pièce
défectueuse (s), la réparation ou le remplacement ou non de même, ne seront pas couverts par cette garantie
ni Inca Metal Cutting assumer la responsabilité de même. En outre, Inca Metal Cutting ne sera pas
responsable des dommages accessoires, indirects ou conséquents, sauf dans les cas prévus par la loi, et en
aucun cas, ils dépassent le prix d'achat original.
Dans la première année seulement, cette garantie s'étend à la réparation ou le remplacement des pièces
garanties, qui sont des défauts de matériaux ou de fabrication à condition que le produit ait été utilisé
conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, Inca de coupe en métal peut, à sa discrétion, se décharger de toutes obligations à
l'égard de cette garantie en remboursant à l'acheteur d'origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est
défectueuse (s).
Nonobstant toutes dispositions contenues dans la présente garantie, Inca Metal Cutting responsabilité en vertu
de cette garantie est définie comme ci-dessus et il ne doit en aucun cas s'étendre à des dommages indirects,
accessoires ou indirects.
Cette garantie définit les obligations et la responsabilité de l'Inca Metal Cutting à l'égard de l'Inca Metal Cutting
foyer au gaz et toute autre garantie expresse ou implicite à l'égard de ce produit, ses composants ou
accessoires est exclue.
Inca Metal Cutting n'assume, ni n'autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité à
l'égard de la vente de ce produit. Inca Metal Cutting ne sera pas responsable d 'une surchauffe, des
refoulements, des déversements causés par les conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, des arbres à proximité, des collines, des montagnes, des évents inadéquats, des configurations de
ventilation excessive, l'insuffisance des pressions d'air d'air d'appoint, ou négatives qui peuvent ou peut ne pas
être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs, fours, les sécheuses, etc
Les dommages à la cheminée, chambre de combustion, ou pièce d'habillage d'autres à cause de l'eau, causés
par des intempéries, de longues périodes d'humidité, la condensation, des produits chimiques ou de
nettoyants dommageables ne sera pas la responsabilité de l'Inca Metal Cutting.
L'acte de vente ou sa copie sera requise ainsi que le numéro de série et un numéro de modèle lors de toute
réclamation auprès de votre revendeur agréé.
Inca Metal Cutting se réserve le droit d'avoir son représentant d'inspecter tout produit ou pièce avant d'honorer
toute réclamation.
Page 41 of 49
Page 42
8.0 LABEL INFORMATION
Page 42 of 49
Page 43
8.0 LABEL INFO RMATION (continu ed)
WARNING
This appliance is equipped with a three prong (grounding) plug for your protection against shock
ounded three prong receptacle. Do not cut or
et doit être branché direc te me nt dans une prise à trois broches récipient. Ne pas couper ou
Sections of the venting system have not been installed. WARNING – Do not operate the appliance
until all sections have been assembled and installed in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Des sections du système d’évacuation n’ont pas été installées. AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser
l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les instructions du
fabricant
Electrical Grounding Instructions
hazard and should be plugged directly into a properly gr
remove the grounding prong from this plug.
AVERTISSEMENT
Instructions à la terre électrique
Cet appareil est équipé d'un à trois broches (terre) pour votre protection contre les risques de choc
électrique
retirer la broche de terre de cette fiche.
WARNING: Fire or explosion hazard. Can cause property damage, severe injury or death.
This is a fast acting thermocouple. Replace it only with another fast-acting thermocouple specified by
the appliance manufacturer. Refer to manual for the replacement part number.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou d’explosion. Peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves ou la mort. Ceci est un thermocouple rapide. Peut être remplacé uniquement par
un autre thermocouple rapide spécifié par le fabricant de l’appareil. Veuillez consulter à la notice
pour le numéro de pièce.
Page 43 of 49
Page 44
APPENDIX A (AMERI CAN FLAME VAL VE INFORMATION)
Page 44 of 49
Page 45
APPENDIX A (Continued)
Page 45 of 49
Page 46
Special Features on the AF-4000 System
This feature allows the user to change from a spark to pilot system to a
c) When the Continuous Pilot switch is in the ON position and the appliance ON/OFF switch is turned
0 module has a built in remote control receiver. This allows
APPENDIX A (Continued)
The AF-4000 Module can be powered two different ways. The first is a standard 110 volt AC to 6.0
volt DC adaptor. This adapter is connected to the AF-4000 Module by connecting the tw o 1/4” fem al e
terminals from the adapter to the two 1/4” male terminals, located on the AF-4000 Module , marked
POWER. The second method of powering the appliance is by using the AF-4000 BP battery pack.
The appliance will not have back up power, during power outages, if only the 6.0 volt adapter is used
however a battery back up package, AF-4000BBU, is available to be used in this situation.
The AF-4000 module has 2 special features built into the system.
Please check with local City codes regarding the use of the following feature.
1. Continuous Pilot Feature standing pilot system, for direct vent appliances during cold climate, to keep the firebox warm.
a) There is a switch located on the side of the AF-4000 module that reads “Continuous Pilot ON/OFF”,
this switch will allow the user to select the pilot mode of operation.
b) When the Continuous Pilot switch is in the OFF position and the appliance ON/OFF switch is
turned to ON the pilot will spark and light. When the appliance ON/OFF switch is turned OFF the pilot
will shut off when the main burner shuts off.
on the pilot will spark and light. When the appliance ON/OFF switch is turned to OFF the pilot will
stay ON when the main burner shuts off. This setting is generally used in cold climates to keep the
firebox warm.
d) The Continuous Pilot mode can also be activated by an optional hand held remote control.
2. Remote Control Feature - The AF-400
the user to program a hand held remote transmitter, wireless wall mount thermostat or wireless wall
mount switch to the appliance at any time during or after the installation of the appliance.
a) There is a switch located on the side of the AF-4000 module that reads REMOTE/OFF.
b) When the Remote/Off switch is in the OFF position the appliance will operate from an appliance
mounted rocker switch or wall switch connected to the (2) brown wires on the AF-4000 module.
c) When the Remote/Off switch is in the REMOTE position the appliance will operate from the
Remote Control transmitter, wireless wall mounted thermostat or wireless wall mounted switch.
NOTE: The AF-4000 module must be programmed to the Remote Control transmitter, wireless wall
mounted thermostat or wireless wall mounted switch.
a) To program the AF-4000 locate the LEARN button on the AF-4000 module. Press and releas e
the LEARN button, the AF-4000 mod ule will beep then press any key on the Remote Control. Once
the AF-4000 internal receiver accepts the transmitter code there will be a series of confirming beeps.
b) The Remote system is now ready for use.
12/2009
Page 46 of 49
Page 47
APPENDIX A (Continued)
WARNING
AVERTISSEMENT
THIS CONVERSION KIT SHALL BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY IN ACCORDANCE WITH THE
cheminées converti soit vérifié selon l es instru cti ons de du fabri cant fourni es avec l e kit.
AF-4000 Wiring Diagram
APPENDIX B (NG – LP CONVERSIO N KITS)
This kit will convert the fireplace to Natural Gas / Propane (as applicable). / Ce kit vous permet de convertir la
cheminée au gaz naturel / propane (le cas échéant).
The Elitemodelsare designed to burn either natural gas or propane. Each unit leaves the factory equipped for
one specific fuel but it is simple to field convert the unit to an alternate fuel. The original type of fuel is marked
on the ratings label of the manual. / Les modèles Elite sont conçus pour brûler du gaz naturel ou au propane.
Chaque unité quitte l'usine équipée pour un combustible spécifique, mais il est simple de convertir aligner
l'appareil à un carburant de remplacement. Le type d'origine de carburant est marqué sur l'étiquette
signalétique du manuel.
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS AND ALL APPLICABLE CODES AND REQUIREMENTS OF THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION. IF THE INFORMATION IN THESE INSTRUCTIONS IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE , EXPLOSION OR
PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
THE QUALIFIED SERVICE AGENCY IS RESPONSIBLE FOR THE PROPER INSTALLATION OF THIS KIT. THE INSTALLATION IS
NOT PROPER AND COMPLETE UNTIL THE OPERATION OF THE CONVERTED FIREPLACES IS CHECKED AS SPECIFIED IN THE
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS SUPPLIED WITH THE KIT.
Ce kit de conversion doit être installé par un technicien qualifié CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS DU FABRICANT et tous
les codes et exigences de la l'autorité com pét ent e.
Si l'information dans ces instructions n'est pas suivie exactement, UN INCENDIE, EXPLOSION OU PRODUCTION DE MONOXYDE
DE CARBONE PEUT causer d es dom m ages matériels, DES BLESSURES OU PER TES DE VI E. L' Agen ce des ser vi ces qualifi é est
responsable de la bonne installation de ce kit. L'INSTALLATION N'EST PAS BON ET COMP LET j usqu'à l' opér ati on des
Page 47 of 49
Page 48
Conversion Kit Contents / Contenu du kit de conversion
This conversion kit contains the following parts: Ce kit de conversion contien t les éléments suivants:
1) Pilot orifice / orifice de la veill eu s e 2) Burner orifice / orifice du brûleur
The proper steps for converting the appliance are as foll ows: / Les mesures adéquates pour convertir l'appareil sont les suivantes:
1)
CAUTION:
ATTENTION :
The gas suppl y shal l be shut off prior to disc on necting the electri cal power, bef or e proceedi ng with the con version. /
l'alimentation en gaz doit être coupée avant de débrancher l'alimentation électrique, avant de pr o c é der à la
conversion.
2) Remove the door, rock & glass kit, t ray and burner. / Retirez les portes,céra mi que ou rock & kit de v e rre, plate au j o urnal et le
brûleur.
3) Change the burner & pilot orifices with the orifice supplied by the manufacturer for propane or natural gas / Changer le br ûleur et
les orifi ce s pilotes avec l'orifi c e fou rni par le fa bricant pou r l e pr op ane ou le gaz nat u rel
4) Convert the gas valve by turning to ei ther Nat or L P (se e diagram next page)./ Convertir le robinet de gaz en tournant soit Nat ou
LP (voir schéma page suivante).
"
5) Adjust air sh ut t er [NG 1/8
(3.175mm) LP Fully Open (see sec tion 3.3.9) / Ré glez l'obturateur d'air [NG 1/8" (3.175mm) LP ouvrir
complètement (voir la section 3.3.9)
6) Replace burner, tray, rock and glass kit and door. / Remplacez le brûleur, le plateau du jour nal, céramique ou un kit de roche et
de verre et de la porte.
7) Leak test the appliance, with a soapy water solution, prior to placing the unit into operation. / Fuite de tester l'ap pareil, avec une
solution d'eau savonneuse, avant de placer l'appareil en marche.
Fill out the fuel convers ion at the bottom of the rating labe l . Then complete the fuel c onvers ion
8).
installation on page 49. / Remplir la conversion du carburant au bas de la note label. Then t erminer
l'installation de convers ion du combustible à la page 49
9) Light appliance. See the Lighting Instructions, section 2.0 OPERATION, of the manual to verify normal operating sequence of the
ignition system. / Appareil léger. Voir les instructions d 'allumage, la section 2.0 FONCTIONNEMENT, du manuel afin de vérifier la
séquence de fonctionnement norma l du système d'allumage.
All valves hav e been pre-se t and certif ied f or inst allation at elevations from 0 – 4500 feet (0 – 1372 m) above sea level. / Toutes les
vannes ont été pré-réglé et certifi é pour l'in stallati on à des altitude s allant de 0 - 4500 pied s (0 à 1372 m) au-dessus du ni veau des
mers.
Page 48 of 49
Page 49
CONVERSION INSTALLATION / INSTALLATION DE CONVERSION
ORIGINAL SERIAL PLATE #_____________________ REPLACEMENT SERIAL PLATE #____________________
This appliance was converted on DATE :_______________________________________ from NG / LP to LP / NG
BY _____________________________________________________________________________________________
with the conversion kit NGCKBONAPARTE or LPCKBONAPARTE by the above named qualified service ageny/technician which
accepts the responsibility that the conversion has been completed properly as per instructions in this manual.
Cet appareil a été converti sur DATE: _______________________________________ partir de NG / LP pour LP / NG
avec le kit de conversion NGCKBONAPARTE ou LPCKBONAPARTE par le ageny de service qualifié ci-dessus nommé / technicien qui
accepte la responsabilité que la conversion a été dûment remplie selon les instructions contenues dans ce manuel.
Inca Metal Cutting Ltd
Unit 100 – 11091 Bridgeport Road
Richmond, BC V6X 1T3
Canada
Page 49 of 49
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.