SIEMENS VS04G2300 User Manual [fr]

s
Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi Használati utasítás
Инструкция за ползване
Instrucţiuni de folosire
de
en
fr
nl
da
no
sv
fi
es
pt
VS04...
el
tr
pl
hu
bg
ro
ar
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsauger der Baureihe VS04 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene VS04 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse* 2 Hartbodendüse* 3 Saugrohr* 4 Teleskoprohr* 5 Schiebetaste / Schiebemuffe* 6 Nebenluftregler* 7 Schlauchhandgriff* 8 Saugschlauch
9 Möbelpinsel* 10 Matratzendüse* 11 Polsterdüse* 12 Fugendüse* 13 Netzanschlusskabel 14 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler* 15 Parkhilfe 16 Motorschutzfilter 17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 18 Filterbeutel 19 Deckel 20 Tragegriff 21 Ausblasgitter 22 Filterwechselanzeige*
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung
Filter Typ G (VZ41AFG)
Für beste Permormance: Gplus (VZ41GPLUS) Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss 1 Micro-Hygienefilter
p://www.siemens.com/dust-bag
htt
B Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
C HEPA-Filter VZ54000
Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft. Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
®
D TURBO-UNIVERSAL
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
E TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden VZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz­florigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
F Hartboden-Düse VZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
-Bürste für Polster VZ46001
*je nach Ausstattung
1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus­halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfol­genden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel Original-Ersatzteilen, - Zubehör oder-Sonderzubehör
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen.
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel saugen. => Gerät kann beschädigt werden!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät beim Saugen auf eine feste, sichere Unterlage. Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unterhalb des Benutzers stehen. In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: – wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist. – wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes
gekommen ist – wenn das Gerät heruntergefallen ist. Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/Transpor­tieren des Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschluss­kabel vollständig ausziehen. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent­sorgung zuführen. Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen (Erstickungsgefahr). Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblas­filter etc.) geben.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von: – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen – Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
2
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be­schädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver­packungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materia­lien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät be Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön­nen Sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Bitte beachten
!
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos­sen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leisungsstufe wählen.
Vor dem ersten Gebrauch
Bild 1*
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild 2 a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten. b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 3*
Handgriff und Saugrohr/Teleskoprohr zusammenstecken.
Bild 4*
Bodendüse und Saugrohr/Teleskoprohr zusammen­stecken.
Bild 5* a) Saugrohre zusammenstecken. b) Durch Verschieben der Schiebetaste / Schiebemuffe in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild 6
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Bild 7
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild 8* a) Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste in
Pfeilrichtung.
b) Durch Betätigung des Nebenluftreglers in Pfeilrichtung
kann die Saugleistung zusätzlich geregelt werden. Nebenluftöffnung geöffnet
=> Saugleistung reduziert
Nebenluftöffnung geschlossen
=> maximale Saugleistung
Saugen
Bild 9
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
glatte Böden =>
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen­heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über­prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
3
Bild 10*
Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,
Vorhängen, etc.
c) Matratzendüse
Zum Absaugen von Matratzen, Polstern usw.
d) Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
e) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, usw.
Bild 11
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Bild 12
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an beiden Griffen transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild 17 a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben. Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
!
Filterbeutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorfilter reinigen, evtl. Microfilter austauschen.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild 18*
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen. Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Bild 13
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 14
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild 15*
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel­anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse , Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filterwechselanzeige führt.
Bild 16
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
je nach Ausstattung
* 4
en
Congratulations on your purchase of a Siemens VS04 vacuum cleaner. This instruction manual describes various VS04 models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Siemens accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner to achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual in a safe place. If you pass the vacuum cleaner on to someone else, please also pass on this instruction manual.
Fold out picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool* 2 Hard-floor brush* 3 Suction hose* 4 Telescopic tube* 5 Sliding switch/sliding sleeve* 6 Air flow regulator* 7 Handle* 8 Hose
9 Hard furnishings brush* 10 Mattress nozzle* 11 Upholstery nozzle* 12 Crevice nozzle* 13 Power cord 14 On/off button with electronic suction regulator* 15 Parking aid 16 Motor protection filter 17 Storage aid (on underside of unit) 18 Dust bag 19 Cover 20 Carrying handle 21 Exhaust grille 22 Dust bag change indicator*
Replacement parts and accessories
A Replacement filter pack
Filter type G (VZ41AFG)
For best performance: Gplus (VZ41GPLUS) Contents: 4 filter bags with seal 1 micro-hygiene filter
p://www.siemens.com/dust-bag
htt
B Textile filter (long-term filter) VZ10TFG
Reusable filter with Velcro fastening.
C HEPA Filter VZ54000
additional filter for pure exhaust air. Recommended for those with allergies. Replace every year.
®
D TURBO-UNIVERSAL
Simultaneously brush and vacuum upholstered furniture, mattresses, car seats, etc.. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction force of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
E TURBO-UNIVERSAL
Simultaneously brush and vacuum short-pile carpets and fitted carpets or any kind of covers. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction force of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
F Hard floor nozzle VZ123HD
To vacuum smooth flooring (parquet, tiles, terracotta...).
-upholstery brush VZ46001
®
- floor brush VZ102TBB
*depending on equipment
5
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, you must note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original dust bags Manufacturer's original replacement parts, accessories or special accessories
Safety information
This vacuum cleaner complies with the generally accepted standards of technology and relevant safety regulations.
Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply. Never use the vacuum cleaner without a dust bag fitted. => This can damage the appliance.
The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced phy-sical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have under-stood the potential dangers of using the appli-ance. Children must never play with the appliance Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
The vacuum cleaner may not be used for:
cleaning persons or animals vacuuming up: – hazardous, sharp-edged, hot or red hot
substances. – damp or liquid substances – highly flammable or explosive substances and
gases – ash, soot from tiled stoves and central heating
systems – toner dust from printers and copiers. Keep suction away from your head when using the handle, nozzles or pipe. => Risk of injury. Stand the appliance on a firm, secure surface when vacuuming.
When vacuuming stairs, the appliance must always be lower down than you. In the following cases, stop using the appliance immediately and contact the after-sales service: – if the mains connection cable is damaged. – if you have accidentally vacuumed up some liquid
or liquid has entered the inside of the appliance – if the appliance has been dropped. Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours. When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected. For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat. The vacuum cleaner is not suitable for use on building sites. => Vacuuming up building rubble could damage the appliance. Switch off the appliance when it is not in use. At the end of its life, the appliance should be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal (risk of suffocation). do not pour any flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (filter bag, motor protective filter, exhaust filter, etc.).
6
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many valuable
materials. Therefore, please take your used vacuum cleaner to your retailer or recycling centre to be recycled. For current disposal methods, please enquire at your retailer or your local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are made from environmentally friendly materials. As long as they do not contain substances that are not permitted to be disposed of in the household rubbish, you can dispose of them with your normal household rubbish.
Please note
!
The mains socket must be protected by at least a 16 amp fuse. If a fuse should blow when you switch on the appliance, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from blowing, select the lowest power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.
Before using for the first time
Figure 1*
Push the handle onto the flexible tube and until it engages.
Setting up
Figure 2 a) Push the hose connector into the opening on the vacuum
cleaner until it engages.
b) To remove the hose, press the two lugs together and pull
the hose out.
Figure 3*
Connect the handle and suction hose/telescopic tube together.
Figure 4*
Connect the floor tool and suction hose/telescopic tube together.
Figure 5* a) Connect the suction hoses together. b) Disconnect the telescopic tube and unlock it to adjust its
length by moving the sliding button/sliding sleeve in the direction of the arrow.
Figure 6
Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug it into the mains socket.
Figure 7
Press the on/off button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on/off.
Figure 8* a) Adjust the suction by turning the on/off button in the
direction of the arrow.
b) The suction can also be regulated by adjusting the air
flow regulator in the direction of the arrow. Auxiliary air opening open
=> Suction is reduced Auxiliary air opening closed
=> Maximum suction
Vacuuming
Figure 9
Adjusting the floor tool:
Rugs and carpets =>
hard floors =>
Depending on equipment
*
7
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure 10*
Vacuuming with accessories (attach to handle or suction hose as required).
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.. b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,
curtains, etc.
c) Mattress nozzle
For vacuuming mattresses, upholstery, etc.
d) Hard-floor brush
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
e) Hard furnishings brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Figure 11
When stopping cleaning for a moment, you can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner. Slide the catch on the floor tool into the groove at the rear of the appliance.
Figure 12
The appliance can also be carried using the two handles when vacuuming steps, for example.
When the work is done
Figure 13
Unplug the vacuum cleaner. Tug the power cord briefly and let go. The cable then rewinds automatically.
Figure 14
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
Figure 16
Open the lid by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Figure 17 a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then
remove it.
b) Slide the new dust bag into the holder to the stop.
Caution: The cover can only be closed when
!
a dust bag is inserted. If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter and, if necessary, replace the microfilter.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing.
Illustration 18*
Open the dust bag compartment lid.
Pull out the motor protection filter in the direction of the
arrow. Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter
should be rinsed. The filter must then be left to dry for at least 24 hours. After cleaning, slide the motor protection filter into the
vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Care
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastics cleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners.
!
Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or a duster.
Subject to technical changes.
Changing the filter
Replacing the dust bag
Figure 15*
If the dust bag change indicator is completely yellow when the floor tool is lifted from the floor and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. The nozzle, suction pipe and flexible tube must not be blocked, as this would also lead to dust bag change indicator being triggered.
8
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Siemens de la série VS04. Cette notice d'utilisation présente différents modèles VS04. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Veuillez déplier les pages d’images!
Description de l’appareil
1 Brosse commutable pour sols* 2 Brosse pour sols durs* 3 Tube d’aspiration* 4 Tube télescopique* 5 Poussoir / manchon coulissant* 6 Volet de prise d’air* 7 Poignée de flexible* 8 Flexible d’aspiration
9 Pinceau pour meubles* 10 Suceur pour matelas* 11 Tête pour coussin* 12 Suceur de joints* 13 Cordon électrique 14 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique de la
puissance d’aspiration* 15 Position parking 16 Filtre de protection du moteur 17 Position de rangement (sur la face inférieure de
l’appareil) 18 Sac aspirateur 19 Couvercle 20 Poignée de transport 21 Grille de sortie d’air 22 Indicateur pour le changement du sac aspirateur*
Pièces de rechange et accessoires en option
A Paquet de sacs aspirateur de rechange
Filtre type G (VZ41AFG) Pour une performance maximale :
Gplus (VZ41GPLUS) Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique
p://www.siemens.com/dust-bag
htt
B Sac textile (filtre permanent) VZ10TFG
Sac réutilisable, à fermeture Velcro.
C Filtre HEPA VZ54000
Filtre supplémentaire pour un air soufflé plus pur. Conseillé aux personnes souffrant d'allergies. Remplacer une fois par an.
®
D Brosse TURBO-UNIVERSAL
Brosser et aspirer en même temps les meubles capitonnés, matelas, sièges auto, etc. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur ent raîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire.
E Brosse TURBO-UNIVERSAL®-pour sols VZ102TBB
Brosser et aspirer en même temps les tapis et moquettes à poils courts et tous les revêtements de sols. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur entraîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire
F Suceur pour sols durs VZ123HD
Pour aspirer les sols lisses (parquets, carrelages, terre cuite, …)
-pour coussins VZ46001
*selon l’équipement
9
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
un sac aspirateur d'origine des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d'origine
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. => L'appareil peut être endommagé!
L'appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance.
L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux l'aspiration de : – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs – cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central – poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs. Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessures! Lors de l'aspiration, placez l'appareil sur un support ferme, sûr.
10
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit toujours se trouver plus bas que l'utilisateur. Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil hors service et contacter le service après-vente : – si le cordon électrique est endommagé. – si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou
si du liquide est parvenu dans l'intérieur de
l'appareil – si l'appareil est tombé. Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur. Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l'aspirateur et les accessoires, retirer la fiche de la prise. Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. => L'aspiration de gravats peut conduire à l'endommagement de l'appareil. Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas. Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors portée de jeunes enfants et être éliminés (Risque d'asphyxie). ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs
Les filtres et les sacs aspirateurs sont fabriqués dans une matière compatible avec l'environnement. Dans la mesure où ils ne contiennent pas de substances interdites pour les ordures ménagères ils peuvent être éliminés par les ordures ménagères normale.
Important
!
La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
Avant la première utilisation
Fig. 1*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et l’enclencher.
Mise en service
Fig. 2 a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice
d’aspiration.
b) Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux nez
d’enclenchement et retirer le flexible.
Fig. 3*
Asembler la poignée et le tube d’aspiration/tube télescopique.
Fig. 4*
Assembler la brosse pour sols et le tube d’aspiration/tube télescopique.
Fig. 5* a) Assembler les tubes d’aspiration. b) En poussant le poussoir / manchon coulissant dans le
sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
Fig. 6
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur.
Fig. 7
Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fig. 8* a) Régler la puissance d’aspiration en tournant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
b) L’actionnement du volet de prise d’air dans le sens de la
flèche permet un réglage supplémentaire de la puissance d’aspiration. Orifice de prise d’air ouvert
=> puissance d’aspiration réduite Orifice de prise d’air fermé
=> puissance d’aspiration maximale
Aspiration
Fig. 9
Réglage de la brosse pour sols:
tapis et moquettes =>
sols lisses =>
selon l’équipement
*
11
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Fig. 10*
Aspiration avec les accessoires (selon besoin, les emmancher sur la poignée ou sur le tube d’aspiration).
a) Suceur de joints pour aspirer dans les joints et les coins,
etc..
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles
capitonnés, rideaux, etc.
c) Suceur pour matelas
Pour aspirer sur des matelas, capitonnages etc.
d) Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.)
e) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.
Fig. 11
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Fig. 12
Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers, l’appareil peut également être porté aux deux poignées.
Après le travail
Fig. 13
Retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Fig. 14
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Changement du filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig. 15*
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol et la puissance d’aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. La brosse, le tube d’aspiration et le flexible d’aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également déclencher l’indication pour le changement du sac aspirateur.
Fig. 16
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. 17 a) Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache de
fermeture et l’enlever.
b) Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et le
pousser jusqu’en butée.
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac
!
aspirateur est en place. Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre du moteur, changer éventuellement le micro-filtre.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur devrait être régulièrement nettoyé en le frappant ou le rinçant!
Figure 18*
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la
flèche. Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il
est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l’appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de secteur. L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être
entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour
!
verre ni de produits nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
12
nl
Onderdelen en extra toebehoren
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit de serie VS04 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VS04 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk* 2 Mondstuk voor harde vloeren* 3 Zuigbuis* 4 Telescoopbuis* 5 Schuiftoets / schuifmof* 6 Nevenluchtregelaar* 7 Handgreep van de slang* 8 Zuigslang
9 Meubelborstel* 10 Mondstuk voor matrassen* 11 Meubelmondstuk* 12 Kierenmondstuk* 13 Netsnoer 14 aan-/-uitschakelaar met elektronische
zuigkrachtregelaar* 15 Parkeerhulp 16 Motorbeveiligingsfilter 17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) 18 Filterzak 19 Deksel 20 Handvat 21 Uitblaasrooster 22 Filterwisselindicatie*
A Reservefilterverpakking
Filter type G (VZ41AFG)
Voor de beste performance: Gplus (VZ41GPLUS) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting 1 microhygiënefilter
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
B Textielfilter (continu filter) VZ10TFG
Het van klitteband voorziene filter kan weer gebruikt worden.
C HEPA-filter VZ54000
Extra filter voor schone uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die aan allergieën lijden. ieder jaar vervangen
®
D TURBO-UNIVERSAL
Borstelen en zuigen in één bewerking bij zitmeubelen, matrassen, autostoelen enz. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van die renharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
E TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren
VZ102TBB Borstelen en zuigen in één bewerking van laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp. voor alle bekledingen. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting nodig.
F Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, plaruizen, ...)
-borstel voor kussensr VZ46001
*afhankelijk van de uitvoering
13
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken originele reserveonderdelen, originele toebehoren of speciale toebehoren
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak. => Het apparaat kan beschadigd worden!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht
De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van: – substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen – as, roest van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties – tonerstof van printers en kopieerapparaten.
op een vaste, veilige ondergrond.
Bij het zuigen op trappen moet het apparaat altijd onder de gebruiker staan. In de volgende gevallen dient het gebruik van toestel direct te worden gestaakt en contact te worden opgenomen met de klantenservice: – wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is – wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen
of als er vloeistof in het binnenste van het toestel is gekomen
– wanneer het toestel naar beneden gevallen is.
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat los te koppelen van het net. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd (Gevaar van verstikking). zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter etc.) terechtkomen.
Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en buis in de buurt van uw hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel! Zet het apparaat tijdens het zuigen
14
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filter en filterzakken
Het filter en de filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. In zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd.
Let op
!
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het toestel in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen.
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding 2 a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide
arrêteernokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding 3*
Handgreep en zuigbuis/telescoopbuis in elkaar steken.
Afbeelding 4*
Vloermondstuk en zuigbuis/telescoopbuis in elkaar steken.
Afbeelding 5* a) De zuigbuizen in elkaar steken. b) Door het verschuiven van de schuiftoets/schuifmof in de
richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 6
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding 7
De stofzuiger door middel van de aan-/uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
Afbeelding 8* a) Zuigkrachtinstelling door de aan-/uittoets in de richting
van de pijl te verschuiven.
b) Door het indrukken van de nevenluchtregelaar in de
richting van de pijl kan het zuigvermogen extra geregeld worden. Nevenluchtopening geopend
=> zuigvermogen verminderd
Nevenluchtopening gesloten
=> maximaal zuigvermogen
afhankelijk van de uitvoering
*
15
Zuigen
Afbeelding 9
Vloermondstuk instellen:
tapijt en vaste vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Afbeelding 10*
Zuigen met accessoires (naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis plaatsen).
a) Kierenmondstuk voor het afzuigen van voegen en
hoeken, etc..
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde
meubelen, gordijnen etc.
c) Matrasmondstuk
Voor het afzuigen van matrassen, bekledingen enz.
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels, parket enz.)
e) Meubelborstel
Voor het afzuigen van kozijnen, kasten, profielen enz.
Afbeelding 11
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterzijde van het apparaat schuiven.
Afbeelding 12
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan beide handgrepen worden getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding 13
De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het netsnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op).
Vervangen van het filter
Filterzak vervangen
Afbeelding 15*
Is een van de vloer opgetild vloermondstuk en bij maximaal zuigvermogen de filterwisselindicatie in het deksel volledig geel, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat dit ook de filterwisselindicatie beïnvloedt.
Afbeelding 16
Het deksel openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken.
Afbeelding 17 a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te
trekken.
b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
Attentie: deksel sluit enkel als de filterzak
!
geplaatst is. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips en cement), het motorfilter schoonmaken en eventueel het microfilter vervangen.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding 18*
Het deksel van het stofcompartiment openen.
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar
buiten trekken. Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen. Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te
worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het
apparaat schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten.
Afbeelding 14
Voor het uitschakelen /transporteren van het apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
16
Onderhoud
da
Voordat de stofzuiger wordt gereinigd, dient hij te worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met
een in de handel gebruikelijk middel voor het reinigen van kunststof worden onderhouden.
Geen schuurmiddel, glas- of allesreiniger gebruiken.
!
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie VS04. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige VS04-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Siemens, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Opbevar venligst denne brugsanvisning. Når støvsugeren gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse af apparatet
1 Universalgulvmundstykke 2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 3 Rør* 4 Teleskoprør* 5 Skydetast / skydemuffe * 6 Hjælpeluftregulator* 7 Slangehåndgreb* 8 Sugeslange
9 Møbelpensel* 10 Madrasmundstykke* 11 Polstermundstykke* 12 Fugemundstykke* 13 Ledning 14 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregulator* 15 Parkeringssystem 16 Motorbeskyttelsesfilter 17 Parkeringssystem (på apparatets underside) 18 Filterpose 19 Låg 20 Bærehåndtag 21 Udblæsningsgitter 22 Filterskiftindikator*
*afhængigt af udstyret
17
Reservedele og ekstra tilbehør
Anvendelse iht. formål
A Pakke med udskiftningsfiltre
Filter type G (VZ41AFG)
For optimal effekt: Gplus (VZ41GPLUS) Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter
p://www.siemens.com/dust-bag
htt
B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)
VZ10TFG Genanvendeligt filter med velcrolukning.
C HEPA-Filter VZ54000
Ekstra filter giver en renere udblæsningsluft. Anbefalet for allergikere. Udskiftes årligt
®
D TURBO-UNIVERSAL
Børster og suger i en arbejdsgang polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
E TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulv VZ102TBB
Børster og suger i en arbejdsgang tæpper med kort luv og væg til væg-tæpper hhv. alle gulvbelægninger. Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
F Mundstykke til hårde gulve VZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta,...)
- børste til møbler VZ46001
Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Støvsugeren må kun anvendes i henhold til anvisningerne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Original filterpose Originale reservedele og tilbehør samt originalt ekstra tilbehør
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser.
Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterpose. => apparatet kan blive beskadiget!
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt.
Støvsugeren må ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr Opsugning af: – sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser – fugtige eller flydende substanser – letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser – aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg – tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. Undgå at støvsuge med håndgreb, mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst! Sørg for, at apparatet er placeret på et fast og sikkert underlag under støvsugning. Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være placeret lavere end brugeren.
18
Sluk for omgående for apparatet i følgende tilfælde, og kontakt i givet fald kundeservice: – Når nettilslutningsledningen er beskadiget. – Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op,
eller hvis der kommet væske ind i apparatet. – Hvis apparatet er faldet ned. Benyt ikke netledningen til at bære / transportere støvsugeren med. Når støvsugeren anvendes flere timer i træk, skal netledningen trækkes helt ud. Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når ledningen skal trækkes ud af kontakten. Undlad at trække netledningen hen over skarpe kanter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme. Ved alle former for arbejde på støvsugeren eller dens tilbehør, skal støvsugerens netstik altid trækkes ud af kontakten. Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Træk stikket ud af kontakten i tilfælde af en funktionsfejl ved apparatet. For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt påvirkning fra varmekilder. Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser. => opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. Et kasseret apparater skal gøres ubrugeligt med det samme, hvorefter det skal bortskaffes efter forskrifterne. Plastikposer og folie må ikke være tilgængelige for småbørn, hverken ved opbevaring og kassering (fare for kvælning). hæld ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter etc.).
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller på lignende vis.
Kasserede støvsugere
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges. Aflever derfor udtjente apparater hos forhandleren eller på en genbrugsstation. Der kan indhentes oplysninger om gældende bortskaffelsesregler hos forhandleren eller på kommunen.
Bortskaffelse af filtre og filterposer
Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som ikke må lægges i husholdningsaffaldet, kan de bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Bemærk venligst
!
Hvis det sker, at sikringen springer / slår fra, når apparatet tændes, kan det skyldes, er der samtidig er tilsluttet andre elektriske apparater med et stort effektforbrug på den samme strømkreds. De kan undgå, at sikringen springer, hvis De indstiller støvsugeren til det laveste effekttrin, inden der tændes for den, og først derefter vælger et højere effekttrin.
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik­adapter. Denne adapter (tilladt til maks.13 amperer) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581)
afhængigt af udstyr
*
19
Før apparatet tages i brug første gang
Figur 1*
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads.
Ibrugtagning
Figur 2 a) Stik sugeslangestudsen ind i sugeåbningen, så den går i
indgreb.
b) Når sugeslangen skal tages af, skal De trykke de to
indgrebshager sammen og trække slangen ud.
Figur 3*
Stik håndgrebet ind i røret/teleskoprøret.
Figur 4*
Stik røret/teleskoprøret ind i gulvmundstykket.
Figur 5* a) Sæt sugerørene sammen. b) Frigør teleskoprøret ved at flytte skydetasten /
skydemuffen i retning af pilen, og indstil røret til den ønskede længde.
Figur 6
Tag fat i stikket på ledningen, træk ledningen ud til den ønskede længde, og sæt stikket i stikkontakten.
Figur 7
Tænd og sluk for støvsugeren ved at trykke tænd­/slukknappen i pilens retning.
Figur 8* a) Indstil sugestyrken ved at dreje tænd-/slukkontakten i
pilens retning.
b) Sugestyrken kan yderligere indstilles ved at skyde
hjælpeluftregulatoren i pilens retning. Åben hjælpeluftregulatoråbning
=> reduceret sugestyrke Lukket hjælpeluftregulatoråbning
=> maksimal sugestyrke
Figur 10*
Støvsugning med tilbehør (sættes på håndgrebet eller sugerøret efter behov).
a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger og hjørner etc.. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede møbler,
gardiner, etc.
c) Madrasmundstykke
Til støvsugning af madrasser, polstrede møbler, etc.
d) Mundstykke til hårde gulvbelægninger
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fliser, parket, etc.)
e) Møbelpensel
Til støvsugning af vinduesrammer, skabe, profiler, etc.
Figur 11
Ved korte pauser i støvsugningen kan De benytte parkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren. Skyd hagen på gulvmundstykket ind i udsparingen på bagsiden af støvsugeren.
Figur 12
Ved støvsugning f.eks. på trapper kan støvsugeren også transporteres i de to håndtag.
Efter endt støvsugning
Figur 13
n Træk stikket ud af stikkontakten. Træk kortvarigt i ledningen, og slip den igen (ledningen bliver rullet op automatisk).
Figur 14
Når støvsugeren skal sættes væk eller transporteres, kan De benytte parkeringssystemet på støvsugerens underside. Placer støvsugeren lodret. Skyd hagen på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens underside.
Filterskift
Skift af filterpose
Støvsugning
Figur 9
Indstilling af gulvmundstykket:
Tæpper og faste tæpper =>
Glatte gulve =>
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
20
Bild 15*
Hvis filterskiftindikatoren i låget er fyldt helt ud med gult, når gulvmundstykket er løftet op fra gulvet ved den kraftigste sugestyrke, skal filterposen skiftes ud, også selv om den ikke er fyldt helt op. I så fald er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at skifte filterposen.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være tilstoppet, fordi dette også kan aktivere filterskiftindikatoren.
Figur 16
Åbn låget ved at trykke låsehåndtaget i pilens retning.
Figur 17 a) Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og tag
den ud.
b) Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når
stoppet.
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret en
!
filterpose. Efter opsugning af fine støvpartikler (som f.eks. gips, cement osv.) skal motorfiltret renses, udskift evt. Micro­hygiejnefiltret.
no
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Siemens i serien VS04. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige VS04­modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens. Dette er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best mulig resultat av støvsugingen.
Rense motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes!
Billede 18*
Åbn støvrumslåget.
Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det
er rent. Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det
vaskes. Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og luk
støvrumslåget.
Pleje
Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af
stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan rengøres med et
almindeligt rengøringsmiddel til kunststof.
Anvend ikke skurende midler, rengøringsmidler til glas
!
eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan om nødvendigt støvsuges med en
anden støvsuger, eller simpelthen rengøres med en tør støveklud / støvpensel.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Ta vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Brett ut bildesidene!
Beskrivelse av apparatet
1 Omstillbart gulvmunnstykke 2 Munnstykke for harde gulv* 3 Rør* 4 Teleskoprør* 5 Skyveknapp / skyverør* 6 Tilleggsluftregulator* 7 Slangehåndtak* 8 Sugeslange
9 Møbelpensel* 10 Madrassmunnstykke* 11 Møbelmunnstykke* 12 Fugemunnstykke* 13 Nettkabel 14 Av-/på-knapp med elektronisk sugekraftregulering* 15 Parkeringshjelp 16 Motorvernefilter 17 Oppbevaringshjelp (på undersiden av støvsugeren) 18 Filterpose 19 Deksel 20 Bærehåndtak 21 Utblåsingsgitter 22 Indikator for filterbytte*
*alt etter utstyr
21
Ekstra tilbehør og reservedeler
Tiltenkt bruk
A Papirfilterpakke
Filter type G (VZ41AFG)
For beste resultat: Gplus (VZ41GPLUS) Innhold: 4 filterposer med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
B Tekstilfilter (varig filter) VZ10TFG
Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.
C HEPA-Filter VZ54000
Ekstra filter for renere utblåsningsluft Anbefalt for allergikere. Skiftes ut hvert år
®
D TURBO-UNIVERSAL
Børsting og suging samtidig av polstrede møbler, madrasser, bilseter osv. Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
E TURBO-UNIVERSAL®- børste for gulv VZ102TBB
Børsting og suging samtidig av tepper og tep pegulv med kort lo, hhv. for alle belegg. Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
F Dyse for harde gulv VZ123HD
For støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terracotta, ...)
- børste for polstring VZ46001
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av utilsiktet eller feil bruk. Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor.
Støvsugeren må bare brukes med:
original filterpose originale reservedeler, originalt tilbehør eller ekstra tilbehør
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Støvsugeren må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Støvsug aldri uten filterpose. => Apparatet kan bli ødelagt!
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Støvsugeren må ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av: – helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter – fuktige eller flytende stoffer – lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser – aske, sot fra kakkelovner og sentralfyring – tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner Unngå støvsuging med håndtak, munnstykker og rør i nærheten av hodet. => Fare for personskader! Sett apparatet på et fast og jevnt underlag ved støvsuging. Ved støvsuging av trapper skal apparatet alltid stå nedenfor brukeren. I følgende tilfeller skal apparatet tas ut av bruk og kundeservice kontaktes: – hvis strømledningen er skadet – hvis du utilsiktet har sugd opp væsker eller det har
kommet fuktighet inn i apparatet – hvis apparatet har falt ned
22
Ikke bruk strømledningen til bæring/transport av støvsugeren. Ved sammenhengende bruk i flere timer må strømledningen trekkes helt ut. Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble apparatet fra strømnettet. Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke klem den. Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren. Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet. For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av autorisert kundeservice. Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder.
Støvsugeren er ikke egnet for bruk på byggeplass. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på apparatet. Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Utslitte apparater må straks gjøres ubrukbare, og deretter kasseres på forskriftsmessig måte. Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde (fare for kvelning). det må ikke påføres brennbare eller alkoholholdige stoffer på filterene (filterposen, motorbeskyttelsesfilteret, utblåsningsfilteret osv.).
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for på en miljøstasjon.
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer som
fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til en miljøstasjon for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.
Kassering av filter og filterpose
Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er forbudt i husholdningsavfallet, kan de kastes i husholdningsavfallet.
Obs!
!
Stikkontakten må være sikret med minimum en 10 A­sikring. Hvis sikringen går når du slår på apparatet, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme strømkrets. Du kan unngå at sikringen går hvis du stiller støvsugeren på laveste effekttrinn når du slår den på og deretter velger et høyere effekttrinn.
avhengig av modell
*
23
Før første gangs bruk
Figur 1*
Fest håndtaket på sugeslangen.
Komme i gang
Figur 2 a) Før enden på slagen inn i sugeåpningen til den smekker
på plass.
b) Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme sammen
de to låseknastene og trekke ut slangen.
Figur 3*
Sett sammen håndtak og rør/teleskoprør.
Figur 4*
Sett sammen gulvmunnstykke og rør/teleskoprør.
Figur 5* a) Sett sammen rørene. b) Ved å skyve skyvetasten/skyverør i pilens retning løsner
du teleskoprøret og kan stille inn ønsket lengde.
Figur 6
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket lengde og sett nettstøpselet i kontakten.
Figur 7
Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på-/avknappen i pilens retning.
Figur 8* a) Sugekraften innstilles ved å vri av-/på-knappen i pilens
retning.
b) Ved å trekke tilleggsluftregulatoren i pilens retning kan
sugeeffekten reguleres ytterligere. Åpningen for tilleggsluft åpnet
=> Sugeeffekt redusert
Åpningen for tilleggsluft lukket
=> maksimal sugeeffekt
Støvsuging
Figur 9
Innstilling av gulvmunnstykke:
Ryer og gulvtepper =>
Glatte gulv =>
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes slitte gulvmunnstykker.
Figur 10*
Støvsuging med tilbehør (Monteres ved behov på håndtak eller rør).
a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv.. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv.
c) Madrassmunnstykke
Til støvsuging av madrasser, stoppede møbler osv.
d) Munnstykke for harde gulv
Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.)
e) Møbelpensel
Til støvsuging av vinduskarmer, skap, profiler osv.
Figur 11
Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på undersiden av apparatet. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på baksiden av støvsugeren.
Figur 12
Til suging av for eksempel trapper kan apparatet transporteres med begge håndtakene.
Når jobben er gjort
Figur 13
Trekk ut nettstøpselet. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp).
Figur 14
Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren. Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av støvsugeren.
24
Bytte av filter
Bytte av filterpose
Figur 15*
Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt fylt med gul farge når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om den ikke er helt full. Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tilstoppet, siden dette også slår ut på filterbytteindikatoren.
Figur 16
Åpne dekselet ved å trekke låsestangen i pilens retning.
Figur 17 a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut
støvposen.
b) Skyv den nye støvposen inn i holderen så langt den går.
Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn
!
støvpose. Etter oppsuging av fine støvpartikler (for eksempel gips, sement, osv.), må motorfilteret rengjøres, og mikrofilteret må eventuelt byttes.
sv
Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare i VS04-serien. Bruksanvisningen visar olika VS04-modeller. Det kan alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbehör från Siemens, de är specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Spara bruksanvisningen. Skicka med bruksanvisningen om dammsugaren byter ägare.
Fäll ut bildsidorna!
Rengjøre motorfilter
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det.
Bilde 18*
Åpne dekselet.
Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
La filteret deretter tørke i minst 24 timer. Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet
og lukker støvromdekslet.
Vedlikehold
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet
før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes
med et vanlig plastrensemiddel.
Ikke bruk skuremiddel, glass- eller universalvaskemiddel.
!
Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av en
annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
Beskrivning av produkten
1 Omställbart golvmunstycke* 2 Specialmunstycke för hårda golv* 3 Rör* 4 Stålrör* 5 Skjutknapp / skjutmuff* 6 Tjuvluftreglage* 7 Handtag* 8 Dammsugarslang
9 Möbelborste* 10 Madrassmunstycke* 11 Möbelmunstycke* 12 Fogmunstycke* 13 Sladd 14 Start-stoppknapp med elektronisk sugkraftsreglage* 15 Parkeringshjälp 16 Motorskyddsfilter 17 Förvaringshjälp
(på dammsugarens undersida) 18 Dammpåse 19 Lock 20 Bärhandtag 21 Utblåsgaller 22 Indikering för byte av dammpåsen*
*beroende på modell
25
Loading...
+ 61 hidden pages