Siemens VS01G400GB, VS01G400, VS01G800, VS01G570, VS01G600 User Manual [hu]

...
s
5100 401 956 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso
de
Instructions for use Oδηγες χρσεως Mode d´emploi Kullanma talimatı
en
Instruzioni per l´uso àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning Sposób użycia
fr
it
Bruksanvisning 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a Bruksanvisning Instrucţioni de folosire
nl
Käyttöohje Instruções de serviço
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru

VS01....

ro
ar
Back
65
7
20
4
3
21
22
15 16
17 18
13 14
1
ACE
Typ K
210
9811 19
12
BDF
1413
15 16
11
9 ab c
17
1210
5 6
1 ab 2
3 4 ab
8
7 ab
21
24
18 19
20
24
22
23
Back
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente. Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem
Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ
προς το περιβλλον. λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ λη φρουν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir. Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez.
СЛБ‡ИМ˙Ъ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В ВНУОУ„Л˜ВМ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.
С‡ММ˚И ФУ‰ЫНЪ ЛПВВЪ ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ
‡БЫПМ˚И ‰ЛБ‡ИМ. ЗТВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЛПВ˛Ъ П‡НЛУ‚НЫ, ЫН‡Б˚‚‡˛˘Ы˛ М‡ ‚УБПУКМУТЪ¸ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
1413
15 16
11
9 ab c
17
1210
21
24
18 19
20
24
22
23
Back
DE Garantiebedingungen
1413
15 16
11
9 ab c
17
1210
21
24
18 19
20
24
22
23
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich­zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll­Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist­ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Gerätebeschreibung
Ersatzteile und Sonderzubehör
1 umschaltbare Bodendüse 2 Saugrohr 3 Teleskoprohr 4 Verriegelungsknopf für Teleskoprohr 5 Schlauchhandgriff 6 Nebenluftregler 7 Saugschlauch 8 Deckel
9 Verschlusshebel 10 Filterwechselanzeige 11 Papieraustauschfilter 12 Motorfilter
13 Ausblasgitter 14 Micro-Hygienefilter 15 Netzanschlusskabel 16 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler 17 Tragegriff 18 Parkhilfe 19 Abstellhilfe 20 Fugendüse 21 Polsterdüse 22 Möbelpinsel
je nach Ausstattung
Inhalt: 7 Papieraustauschfilter mit Verschluss 1 Micro-Hygienefilter
Papieraus­tauschfilter­packung
VZ 71AFK
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
TURBO­UNIVERSAL®­Bürste für Polster
VZ 46001
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
TURBO­UNIVERSAL®­Bürste für Böden
VZ 67191
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Richtet Teppichflor auf und pflegt ihn. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Kein Elektroanschluss erforderlich.
ACCUMATIC®­Bürste
VE 27A00
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Textilfilter (Dauerfilter)
VZ 10TFK
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Hartboden-Düse
VZ 21041
A
B
C
D
E
F
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild 1 a)Saugschlauchstutzen – Hinweispfeil
oben – in die Saugöffnung einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide
Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 2
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 3
Bodendüse und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 4 a)Saugrohre zusammenstecken. b)Durch Verschieben des Verstellknopfes in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild 5
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Bild 6
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild 7 a)Saugkrafteinstellung durch Drehen der
Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung.
b)Durch Betätigung des Nebenluftreglers in
Pfeilrichtung kann die Saugleistung zusätzlich geregelt werden.
Nebenluftöffnung geöffnet
Saugleistung reduziert
Nebenluftöffnung geschlossen
maximale Saugleistung
Saugen
Bild 8
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden
glatte Böden
Bild 9
Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor­hängen, Matratzen, usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, usw.
Bild 10
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Bilder 11+12
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an beiden Griffen transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild 13
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 14
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Staubbeutel austauschen Bild 15
Filterwechselanzeige im Deckel färbt sich gelb.
Bilder 16+17
Deckel durch Betätigung des Verschluss­hebels in Pfeilrichtung öffnen und ablegen.
Bild 18
Staubbeutel durch Ziehen an der Verschluss­lasche verschließen und herausnehmen.
Bild 19
Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben.
Bild 20
Beim Schließen des Deckels darauf achten, dass die beiden Führungsnasen am Deckel in die Aussparungen am Geräteunterteil eingeschoben werden. Nach dem Schließen des Deckels rastet dieser durch Drücken in Pfeilrichtung hörbar ein.
!
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorfilter reinigen, evtl. Microfilter austauschen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Papieraustauschfiltern.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...). – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen. – feuchten oder flüssigen Substanzen. – leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden euro­päischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Papieraustauschfilter saugen.
Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan­schlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger dürfen nur vom autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
Staubsauger vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungs­gemäßen Entsorgung zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
de de
de de
Appliance description
Spare parts and accessories
1 Adjustable floor nozzle 2 Suction pipe 3 Telescopic pipe 4 Locking button for the telescopic pipe 5 Hose grip 6 Secondary air regulator 7 Suction hose 8 Lid
9 Locking lever 10 Filter change display 11 Paper filter 12 Motor filter
13 Exhaust grid 14 Micro hygiene filter 15 Mains cable 16 On / off switch with
electronic suction regulator 17 Handle 18 Parking aid 19 Storing aid 20 Corner nozzle 21 Upholstery nozzle 22 Furniture brush
Contents: 7 x paper filters with fasteners and 1 micro hygiene filter
Paper filter pack
VZ 71AFK
Simultaneously brush and vacuum upholstered furniture, mattresses, car seats, etc.. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction force of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
TURBO­UNIVERSAL®­upholstery brush
VZ 46001
Simultaneously brush and vacuum short-pile carpets and fitted carpets or any kind of covers. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction force of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
TURBO­UNIVERSAL®­floor brush
VZ 67191
Simultaneously brush and vacuum short-pile carpets and fitted carpets or any kind of covers. Plushes up and cleans the pile. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. No electrical connection required.
ACCUMATIC®­Brush
VE 27A00
Reusable filter with Velcro fastening.
Textile filter (long-term filter)
VZ 10TFK
To vacuum smooth flooring (parquet, tiles, terracotta...).
Hard floor nozzle
VZ 21041
A
B
C
D
E
F
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Papieraustauschfilterpackung.
Bild 21
Ausblasgitter durch Betätigung der Verriegelungstaste in Pfeilrichtung abnehmen.
Micro-Hygienefilter herausnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter auf die Haltenasen der Abdeckung schieben – Bedruckung sichtbar.
Abdeckung schließen.
Motorfilter reinigen Bild 22
Deckel öffnen.
Durch Drücken in Pfeilrichtung die Filterhalterung entriegeln und aufklappen.
Bild 23
Motorschutzfilter entnehmen und ausklopfen
Bild 24
Motorschutzfilter in Filterhalterung legen
Filterhalterung schließen und einrasten
Deckel schließen
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck­reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Depending on version
de de
b)Upholstery nozzle
To vacuum upholstered furniture, curtains, mattresses etc..
c)Furniture brush
To vacuum window frames, cupboards, sections etc..
Illustration 10
When taking brief vacuuming pauses, you can use the parking aid on the back of the appliance. Push the hook on the floor nozzle in to the recess on the back of the appliance.
Illustrations 11 + 12
When vacuuming, e.g. stairs, the appliance can also be carried using the two grips.
After work
Illustration 13
Pull out the mains plug. Pull briefly on the mains cable and then let go (the cable rolls up automatically).
Illustration 14
To store / transport the appliance, you can use the storing aid on the underside of the appliance. Stand the appliance up straight. Push the hook on the floor nozzle in to the recess on the underside of the appliance.
Changing the filter
Replace the dust bag Illustration 15
The filter change display on the lid turns yellow.
Illustration 16 + 17
Open the lid and take it off by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Illustration 18
Close and remove the dust bag by pulling on the cover clip.
Illustration 19
Insert he new dust bag in the holding fixture up until the stop.
Illustration 20
When closing the lid, ensure that both of the locking keys on the lid fit properly into the recesses on the underside of the appliance. After closing the cover, this audibly clicks into place when pushed in the direction of the arrow.
!
After vacuuming fine dust particles (like for example, plaster, cement etc.), clean the motor filter and, if necessary, replace the microfilter.
Please fold out the picture page
Starting up
Illustration 1 a)Position the suction hose with the direction
arrow pointing upwards - lock in to the suction opening.
b)When removing the suction hose, press
together both latches and pull out the hose.
Illustration 2
Fit together the grip and the suction pipe.
Illustration 3
Fit together the floor nozzle and the suction pipe.
Illustration 4 a)Fit together the suction pipe. b)by moving the adjusting head to the
direction of the arrow, releasing the telescopic pipe and setting to the required length.
Illustration 5
Take the mains cable by the plug and pull out the desired length and then plug in to the mains socket.
Illustration 6
Switch on / off the vacuum cleaner by pressing the on / off button in the direction of the arrow.
Illustration 7 a)Set the level of suction by turning the on / off
button in the direction of the arrow.
b)The suction performance can also be
regulated by turning the secondary air regulator in the direction of the arrow.
Secondary air opening open
Suction reduced
Secondary air opening closed
Maximum suction
Suction
Illustration 8
Setting the floor nozzle:
fitted carpets and carpets
smooth floors
Illustration 9
Vacuuming with accessories (insert the grip or the suction pipe, depending on requirements).
a)Corner nozzle
To vacuum in corners and joins.
enen
Please keep these instructions. If the appliance is passed on to a third party, ensure that the instructions are included.
Use as directed
This vacuum cleaner is intended for use in the home and not for industrial purposes. The vacuum cleaner must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions. The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation of the vacuum cleaner. Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded!
The vacuum cleaner may only be operated using:
original paper filters
original spare parts, accessories or optional
accessories. The vacuum cleaner is not suitable for:
vacuuming persons or animals
vacuuming: – small creatures (e.g. flies, spiders, ...) – substances which can have adverse affects
on one's health or sharp-edged, hot or
red-hot substances. – damp or liquid substances. – easily flammable or explosive materials and
gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the following European guidelines: 89/336/EEC (changed by RL 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC, 72/23/EEC (changed by RL 93/68/EEC).
Connect and start up the vacuum cleaner only in accordance with the information stipulated on the identification plate.
Never vacuum without the paper filter.
The appliance could get damaged!
Children may only use the vacuum cleaner under supervision.
Do not vacuum with the nozzle and pipe near to the head area.
There is a danger of injury!
Do not use the mains cable to carry or transport the vacuum cleaner.
Fully extend the power cord if the appliance is to be used continously for several hours.
Pull on the plug in order to remove the plug from the mains, do not pull on the cable.
Do not pull the mains cable across any sharp edges and do not crush it in any way.
Always pull out the mains plug prior to carrying out any work on the vacuum cleaner.
Do not use a damaged vacuum cleaner. In the event of any fault, pull out the mains plug.
Any repair work or the replacing of spare parts may only be carried out by the customer services department.
Protect the vacuum cleaner from external weather conditions, dampness and heat sources.
Switch off the vacuum cleaner if it stops sucking.
A retired appliance should be made unserviceable and then disposed of in a proper fashion.
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the vacuum cleaner from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging at the recycling point.
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area.
!
Please observe
Only connect the appliance to a power point which has a fuse of at least 16 A! If the fuse trips when the appliance is switched on, it could be that another electric apparatus with a greater input power is being used on the same electricity circuit. The tripping of the fuse is avoidable if you set the vacuum cleaner to the lowest performance level before you switch on and then select a greater one after the vacuum cleaner has been switched on.
de
Changing the microfilter
When should I change the filter? Each time a new paper filter pack is fitted.
Illustration 21
Take off the covering by pushing the locking key in the direction of the arrow.
Remove the microfilter.
Push the new microfilter on to the retaining key of the covering - text can be seen.
Close the covering.
Cleaning the motor filter Figure 22
Open the cover.
Unlock and open the filter holder by pressing in the direction of the arrow.
Figure 23
Remove the motor protection filter and shake
Figure 24
Place the motor protection filter in the filter holder
Close the filter holder and engage
Close the cover
Maintenance
Before the appliance is cleaned, ensure that it has been switched off and the mains plug removed.
Vacuum cleaners and accessories made of plastic can be cleaned using a general commercial plastic cleaner.
!
Do not use scouring agents, glass or all-purpose cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water!
If necessary, the dust section can be cleaned using another vacuum cleaner, or simply cleaned out using a dry dust cloth / dust brush.
Subject to technical change without notice.
en deDescription de l'appareil
Pièces de rechange et accessoires spéciaux
1 Brosse pour sols multifonction 2 Tube d'aspiration 3 Tube télescopique 4 Bouton de verrouillage du tube téles
copique 5 Poignée du flexible 6 Régulateur d'air additionnel 7 Flexible d'aspiration 8 Couvercle 9 Levier de fermeture
10 Indication de changement du sac 11 Sac aspirateur interchangeable en
papier
12 Filtre du moteur 13 Grille d'échappement 14 microfiltre hygiénique 15 Câble de raccordement au réseau 16 Touche Marche/Arrêt avec
régulateur électronique de la force
d'aspiration 17 Poignée de transport 18 Position parking 19 Dispositif de rangement 20 Suceur pour joints 21 Suceur pour coussins 22 Brosse pour meubles
Contient: 7 filtres interchangeables en papier avec fermeture 1 microfiltre hygiénique
Paquet de sac interchangea­bles en papier
VZ 71AFK
Brosser et aspirer en même temps les meubles capitonnés, matelas, sièges auto, etc. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur entraîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire.
Brosse TURBO­UNIVERSAL®­pour coussins
VZ 46001
Brosser et aspirer en même temps les tapis et moquettes à poils courts et tous les revêtements de sols. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur entraîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire
Brosse TURBO­UNIVERSAL®­pour sols
VZ 67191
Brosser et aspirer en même temps les tapis et moquettes à poils courts et tous les revêtements de sols. Redresse le velours des tapis et l'entretient. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Aucun branchement électrique nécessaire
Brosse ACCUMATIC®-
VE 27A00
Sac réutilisable, à fermeture Velcro.
Sac textile (filtre permanent)
VZ 10TFK
Pour aspirer les sols lisses (parquets, carrelages, terre cuite, …)
Suceur pour sols durs
VZ 21041
A
B
C
D
E
F
suivant équipement
dede fr
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations.
Mise en service
Figure 1 a)Positionner le flexible d'aspiration – flèche
indicatrice en haut – et l'enclencher dans l'ouverture d'aspiration.
b)Pour retirer le flexible d'aspiration, appuyer
sur les deux boutons d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 2
Assembler la poignée et le tube d'aspiration.
Figure 3
Assembler la brosse pour sols et le tube d'aspiration.
Figure 4 a)Assembler les tubes d'aspiration. b)Pousser le bouton de réglage dans le sens de
la flèche pour déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
Figure 5
Saisir la fiche et tirer le câble de raccordement au réseau de la longueur souhaitée et introduire la fiche de secteur dans la prise.
Figure 6
Mettre l'aspirateur en marche/l'arrêter en actionnant le bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Figure 7 a)Régler la force d'aspiration en tournant le
bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
b)Actionner le régulateur d'air additionnel dans
le sens de la flèche pour régler en plus la puissance d'aspiration.
Ouverture d'air additionnel ouverte
Réduction de la puissance d'aspiration
Ouverture d'air additionnel fermée
Puissance d'aspiration maximale
Aspiration
Figure 8
Régler le suceur pour sols :
tapis et moquettes
sols lisses
Figure 9
Aspiration avec les accessoires (les enficher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins).
a)Suceur pour joints
Pour aspirer les joints et dans les coins.
b)Suceur pour coussins
Pour aspirer les meubles capitonnés, les rideaux, les matelas, etc.
c)Brosse pour meubles
Pour aspirer les cadres de fenêtres, les armoires, les moulures, etc.
Figure 10
Pour les pauses de courte durée pendant l'utilisation, vous pouvez utiliser la position parking qui se trouve sur l'arrière de l'appareil. Introduire le crochet situé sur la brosse dans l'enchoche sur l'arrière de l'appareil.
Figures 11 + 12
Pendant l'utilisation, par exemple dans un escalier, vous pouvez transporter l'appareil à l'aide des deux poignées.
Lorsque le travail est terminé
Figure 13
Débrancher la fiche de secteur. Tirer légèrement sur le câble de raccordement au réseau et le relâcher (le câble s'enroule automatiquement).
Figure 14
Pour entreposer/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser le dispositif de rangement situé sous l'appareil. Placer l'appareil verticalement. Introduire le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'enchoche situé sous l'appareil.
Changement du filtre
Changement du sac à poussière Figure 15
L'indicateur de changement du filtre sur le couvercle devient jaune.
Figures 16 + 17
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche et le déposer à côté de l'appareil.
Figure 18
Fermer le sac à poussière en tirant la languette de fermeture et le retirer.
Figure 19
Introduire le nouveau sac à poussière en le poussant à fond dans le support.
fr
Veuillez conserver ces instructions de service. Lorsque des tiers utilisent cet aspirateur, veillez à ce qu'ils prennent connaissance de ces instructions de service.
Emploi conforme aux fins d'utilisation
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation domestique et non à des fins industrielles ou commerciales. Utiliser cet aspirateur uniquement en respectant les indications de ces instructions de service. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages éventuels résultant d'un emploi non conforme aux fins d'utilisation ou d'une mauvaise manipulation. Pour cette raison, veuillez absolument tenir compte des remarques suivantes !
Cet aspirateur ne peut s'utiliser qu'avec :
des filtres en papier interchangeables d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d'origine
Cet aspirateur n'est pas conçu pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer
- de petits êtres vivants (par exemple des mouches, des araignées, ...)
- des substances toxiques, chaudes, incandescentes ou des objets à arêtes vives
- des substances humides ou des liquides
- des produits ou gaz facilement inflammables ou explosifs
Consignes de sécurité
Cet aspirateur est conforme aux règles reconnues de la technique et aux consignes de sécurité relatives à ce domaine. Nous attestons sa conformité avec les directives européennes suivantes : 89/336/CEE (modifiée par les directives 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE), 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Brancher l'aspirateur et le mettre en service uniquement en respectant la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans filtre interchangeable en papier.
Cela peut endommager l'appareil !
Les enfants doivent utiliser l'aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d'approcher la brosse et le tube de la tête lorsque vous aspirez.
Risque de blessures !
Ne pas utiliser le câble de raccordement au réseau pour porter / transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Pour débrancher l'appareil, tirer sur la fiche et non pas sur le câble de raccordement au réseau.
Ne pas faire passer le câble de raccordement au réseau sur des arêtes vives et ne pas le coincer.
Débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer quelques travaux que ce soit sur l'aspirateur.
Ne pas mettre un aspirateur défectueux en service. Débrancher la fiche de secteur en cas de dérangement.
Seul le personnel du service clientèle peut réparer l'aspirateur et remplacer ses pièces de rechange.
Protéger l'aspirateur contre les intempéries, l'humidité et les sources de chaleur.
Arrêter l'appareil lorsque l'on ne l'utilise pas.
Lorsqu'un appareil ne sert plus, le rendre immédiatement inutilisable puis l'éliminer de façon conforme aux prescriptions.
Remarques concernant l'élimination
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre des détériorations pendant le transport. Cet emballage est composé de matériaux écologiques et il est donc recyclable. Veuillez déposer les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte du système de récupération "Grüner Punkt – Point Vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore de nombreux matériaux recyclables. Pour cette raison, rapportez votre appareil usagé à votre revendeur ou dans un centre de recyclage pour une récupération.
Veuillez vous renseigner sur les possibilités actuelles d'élimination auprès de votre revendeur ou de l'administration de votre commune.
!
Attention
Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant protégée par un fusible d'au moins 16 A ! Si le fusible saute lorsque vous mettez l'appareil en marche, cela peut provenir du fait que d'autres appareils électriques ayant une puissance connectée élevée sont branchés sur le même circuit électrique. Vous pouvez éviter que le fusible ne saute en réglant la puissance la plus faible de l'appareil avant de le mettre en marche et en sélectionnant ensuite seulement une puissance plus élevée.
fr
Figure 20
En refermant le couvercle, veiller à ce que les deux taquets de guidage situés sur le couvercle passent dans les évidements sur la partie inférieure de l'appareil. Lorsque l'on a refermé le couvercle, on l'entend s'enclencher en appuyant dans le sens de la flèche.
!
Après avoir aspiré des poussières fines
(comme par exemple du plâtre, du ciment, etc.), nettoyer le filtre du moteur et remplacer éventuellement le microfiltre.
Changement du microfiltre
Quand le remplacer : chaque fois que l'on entame un nouveau paquet de filtres interchangeables en papier.
Figure 21
Retirer le couvercle en actionnant le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche.
Retirer le microfiltre.
Pousser le nouveau microfiltre sur les taquets de support du couvercle – côté imprimé visible.
Fermer le couvercle.
Nettoyage du filtre du moteur Fig. 22
Ouvrir le couvercle.
Déverrouiller le support filtre en appuyant dans le sens de la flèche et l’ouvrir.
Fig. 23
Enlever le filtre de protection du moteur et le frapper
Fig. 24
Insérer le filtre de protection du moteur dans son support
Fermer le support de filtre et l’enclencher
Fermer le couvercle
Entretien
Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur.
Un produit nettoyant pour matières plastiques suffit pour nettoyer l'aspirateur et les accessoires en matière plastique.
!
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, pour verre ou universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si besoin est, vous pouvez aspirer le compartiment à poussière à l'aide d'un second aspirateur ou le nettoyer simplement avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques
Descrizione dell’elettrodomestico
Parti di ricambio ed accessori speciali
1 Spazzola d’aspirazione convertibile
per pavimenti 2 Tubo d’aspirazione 3 Tubo telescopico 4 Pulsante di arresto per tubo
telescopico 5 Impugnatura del tubo flessibile 6 Regolatore dell’aria secondaria 7 Tubo flessibile d’aspirazione 8 Coperchio 9 Leva di chiusura
10 Indicatore di sostituzione filtro
11Filtri di carta intercambiabili 12Filtro del motore 13Griglia di sfiato 14
Microfiltro igienico 15Cavo di collegamento alla rete elettrica 16Tasto di inserimento/disinserimento
con regolazione elettronica della
potenza aspirante 17Impugnatura di trasporto 18Supporto 19Ausilio d’appoggio 20
Bocchetta per fessure 21Bocchetta per imbottiture 22Pennello per mobili
A secondo dell'equipaggiamento
Contenuto: 7 filtri intercambiabili di carta con chiusura 1 microfiltro igienico
Confezione di filtri intercambiabili di carta
VZ 71AFK
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente mobili imbottiti, materassi, sedili d’automobile, ecc. Particolarmente adatto per aspirare peli di animali. L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la corrente d’aspirazione dell’aspirapolvere. Collegamento elettrico non necessario
TURBO­UNIVERSAL®­Spazzola per imbottiture
VZ 46001
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente tappeti e moquette a pelo corto e per qualsiasi altro rivestimenti. Particolarmente adatto per aspirare peli di animali. L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la corrente d’aspirazione dell’aspirapolvere. Collegamento elettrico non necessario.
TURBO­UNIVERSAL®­Spazzola per pavimenti
VZ 67191
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente tappeti e moquette a pelo corto e per qualsiasi altro rivestimenti. Sollera il pelo e lo cura. Particolarmente adatto per aspirare peli di animali. Collegamento elettrico non necessario.
ACCUMATIC®­Spazzola
VE 27A00
Filtro riusabile con chiusura a strappo.
Filtro di tessuto (filtro perenne)
VZ 10TFK
Per la pulizia di pavimenti lisci (parquet, piastrelle, mattonelle, ….)
Bocchetta per pavimenti lisci
VZ 21041
A
B
C
D
E
F
it
Aprire la pagina con le illustrazioni
Messa in funzione
Figura 1 a)Collocare il tubo flessibile nella giusta
posizione con la freccia d’indicazione rivolta verso l’alto e poi inserirlo nell’apertura spingendo fino a che scatta in posizione.
b)Per staccare il tubo flessibile premere sui due
arresti.
Figura 2
Unire assieme l’ impugnatura ed il tubo
d’aspirazione.
Figura 3
Unire assieme la bocchetta per pavimenti ed il tubo d’aspirazione.
Figura 4 a)Unire assieme i tubi d’aspirazione. b)Sbloccare il tubo telescopico spingendo il
pulsante di regolazione in direzione della freccia ed impostare la desiderata lunghezza.
Figura 5
Afferrare la spina del cavo di collegamento ed estrarre la desiderata lunghezza di cavo; inserire la spina in una presa di corrente.
Figura 6
Inserire/disinserire l’aspirapolvere azionando il comando di inserimento/disinserimento nella relativa direzione della freccia.
Figura 7 a)Regolare la potenza d’aspirazione girando il
comando di inserimento/disinserimento nella relativa direzione della freccia.
b)La potenza d’aspirazione può essere
ulteriormente regolata mediante il regolatore dell’aria secondaria.
Apertura del regolatore dell’aria secondaria
riduzione della potenza d’aspirazione
Chiusura del regolatore dell’aria secondaria
imassima potenza aspirante
Aspirare
Figura 8
Impostare la spazzola d’aspirazione per pavimenti
Tappeti e moquette
Pavimento liscio
Figura 9
Aspirare con accessori (a seconda delle necessità inserire sull’impugnatura ovvero sul tubo d’aspirazione)
a)Bocchetta per fessure
per aspirare su fessure ed angoli.
b)Bocchetta per imbottiture
per aspirare mobili imbottiti, tende, materassi, ecc.
c)Pennello per mobili
per aspirare incorniciature di finestre, armadi, profilati, ecc.
Figura 10
Per brevi pause è possibile utilizzare l’ausilio d’appoggio presente sul retro dell’elettrodomestico. Inserire il gancio A presente sulla bocchetta per pavimenti nell’incavo presente sul retro dell’aspirapolvere.
Figure 11 + 12
Per utilizzare l’aspirapolvere in luoghi scomodi, ad esempio su scale, è possibile trasportare l’elettrodomestico afferrandolo per le due maniglie.
Dopo aver fatto uso dell’aspirapolvere
Figura 13
Staccare la spina dalla presa di corrente. Tirare brevemente il cavo di collegamento e lasciarlo poi libero (il cavo si avvolge automaticamente)”.
Figura 14
Per riporre/trasportare l’elettrodomestico è possibile far uso dell’ausilio di riposizione presente sul retro dell’aspirapolvere. Collocare l’aspirapolvere in posizione verticale e Inserire il gancio presente sulla spazzola per pavimenti nell’incavo presente sul lato inferiore dell’aspirapolvere.
Sostituzione dei filtri
Sostituire del sacchetto raccoglipolvere Figura 15
L’indicatore di sostituzione filtro sostituzione presente sul coperchio assume il colore giallo..
Figure 16 + 17
Aprire il coperchio spingendo la leva di chiusura in direzione della freccia.
Figura 18
Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando le linguette di chiusura e poi rimuoverlo dall’aspirapolvere.
it
Si prega di conservare il presente libretto d’istruzioni per l’uso. Se l’aspirapolvere viene ceduto ad altre persone, si prega di consegnare anche il presente libretto d’istruzioni. Con riserva di modifiche tecniche.
Uso dell’elettrodomestico secondo gli scopi previsti
L’aspirapolvere qui descritto è previsto per un utilizzo in un ambiente domestico e non per scopo industriali o commerciali. Far uso dell’aspirapolvere solo secondo quanto indicato dal presente libretto d’istruzioni. Il produttore non assume responsabilità alcuna per eventuali danni derivanti da un uso improprio oppure da un non corretto funzionamento dell’aspirapolvere. Per tale ragione è tassativamente necessario attenersi alle qui seguenti istruzioni!
L’aspirapolvere deve essere utilizzato solo con:
Filtri intercambiabili di carta originali.
Parti di ricambio, accessori oppure accessori speciali originali.
L’aspirapolvere non è adatto per:
essere utilizzato su persone o animali;
per aspirare: animaletti (ad esempio mosche, ragni), sostanze dannose alla salute, oggetti con spigoli acuti, molto caldi oppure ardenti, materiali umidi o liquidi, sostanze facilmente infiammabili o esplosive e sostanze gassose.
Indicazioni di sicurezza
Collegare alla rete elettrica con tensione pari a quella indicata dalla targhetta dei dati tecnici.
Non far uso dell’aspirapolvere senza filtro intercambiabile di carta.
L’elettrodomestico può essere
danneggiato!
Non permettere l’uso dell’aspirapolvere ai bambini solo se continuamente sorvegliati.
Evitare di aspirare con bocchetta o tubo all’altezza della testa.
Pericolo di lesioni!
Non far uso del cavo di collegamento per sollevare o trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Non far scorrere il cavo di collegamento su spigoli acuti e non schiacciarlo.
Prima di eseguire qualsiasi operazione all’aspirapolvere staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Non mettere mai in funzione un aspirapolvere danneggiato. Se si notano anomalie staccare subito la spina dalla presa di corrente.
Riparazioni e sostituzione di parti di ricambio all’aspirapolvere devono essere eseguite solo a cura del servizio di assistenza clienti.
Tenere al riparo l’aspirapolvere dagli agenti atmosferici, dall’umidità e temerlo lontano da fonti di calore.
Indicazioni per lo smaltimento
Imballo
L’imballo protegge l’aspirapolvere da danni durante il trasporto. L’imballo consiste di materiali non arrecanti danni all’ambiente ed è riciclabile. Si prega di provvedere allo smaltimento del materiale d’imballo presso i punti di raccolta.
Elettrodomestici non più utilizzabili Gli elettrodomestici non più utilizzabili contengono molti materiali pregiati. Per tale ragione consegnare l’apparecchio non più funzionante al proprio fornitore ovvero ad un centro di riciclaggio per il recupero dei materiali riutilizzabili.
Per la maniera migliore di smaltire l’elettrodomestico chiedere informazioni al proprio fornitore oppure ai preposti enti comunali.
!
Da tener presente
Collegare l’elettrodomestico solamente ad una presa di corrente protetta con un fusibile di almeno 16 A! Qualora il fusibile dovesse entrare in azione all’inserimento dell’elettrodomestico la causa può essere che un altro apparecchi con elevato fabbisogno di corrente elettrica sono contemporaneamente collegati al medesimo circuito di alimentazione elettrica. L’entrata in funzione del fusibile è evitabile inserendo lo stadio più basso di funzionamento sull’elettrodomestico prima di metterlo in funzione per poi passare ad uno stadio di maggiore efficienza..
it
Figura 19
Inserire sul supporto un nuovo sacchetto raccoglipolvere spingendo fino al punto d’arresto.
Figura 20
Nel rinchiudere il coperchio fare attenzione che le due sporgenze di guida presenti sul coperchio facciano presa sul lato inferiore dell’elettrodomestico. Il coperchio va chiuso premendolo in direzione della freccia fino a che scatta udibilmente in posizione.
!
Dopo aver aspirato polveri finissime
(come, ad esempio, gesso,cemento, e simili), pulire il filtro del motore e, se necessario, sostituire il microfiltro.
Sostituzione del microfiltro
Quando va sostituito il microfiltro: all’inizio di ogni nuova confezione di filtri di carta.
Figura 21
Staccare la copertura azionando il pulsante di bloccaggio in direzione della freccia.
Rimuovere il vecchio microfiltro.
Inserire il nuovo microfiltro sulle sporgenze di supporto presenti sul coperchio con la parte stampata visibile.
Rinchiudere la copertura.
Pulire il filtro del motore Fig. 22
Aprire il coperchio.
Sbloccare e quindi ribaltare il portafiltro
premendo nel senso indicato dalla freccia.
Fig. 23
Estrarre e pulire il filtro di protezione del motore
Fig. 24
Montare il filtro di protezione del motore sull’apposito portafiltro
Chiudere e far innestare in posizione il filtro di protezione del motore
Chiudere il coperchio
Cura dell’elettrodomestico
Prima di procedere ad ogni pulizia disinserire l’elettrodomestico e staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
L’aspirapolvere e tutti gli accessori di plastica possono essere puliti con un normale detersivo per parti di plastica.
!
Non utilizzare detersivi abrasivi, detersivi per
vetri oppure detersivi d’uso generale. Non immergere mai in acqua l’aspirapolvere.
Alla necessità l’interno dell’aspirapolvere può essere aspirato con un altro aspirapolvere oppure con un panno o pennello asciutti.
Cambiamenti riservati.
Toestelbeschrijving
Reservedelen en speciale accessoires
1 omschakelbaar vloermondstuk 2 zuigstang 3 telescoopbuis 4 vergrendelingsknop voor telescoop
buis 5 handgreep 6 luchtregelaar 7 zuigslang 8 deksel 9 sluithendel
10 filtervervangingsindicator 11 papieren filter
12 motorfilter 13 uitblaasrooster 14 micro-hygiënefilter 15 netaansluitkabel 16 In-/Uit-toets met elektronische
zuigkrachtregelaar 17 draaggreep 18 parkeerhulp 19 wegzethul 20 Voegmondstuk 21 Kussenmondstuk 22 Meubelborstel
al naar uitrusting
Inhoud: 7 papierfilters met sluiting 1 micro-hygiënefilter
Papierfilter verpakking
VZ 71AFK
Borstelen en zuigen in één bewerking bij zitmeubelen, matrassen, autostoelen enz. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
TURBO­UNIVERSAL®­borstel voor kussens
VZ 46001
Borstelen en zuigen in één bewerking van laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp. voor alle bekledingen. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting nodig.
TURBO­UNIVERSAL®­borstel voor vloeren
VZ 67191
Borstelen en zuigen in één bewerking van laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp. voor alle bekledingen. Richt tapijtharen op en verzorgt ze. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. Geen elektrische aansluiting nodig.
ACCUMATIC®­borstel
VE 27A00
Het van klitteband voorziene filter kan weer gebruikt worden.
Textielfilter (continu filter)
VZ 10TFK
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, plaruizen, ...)
Mondstuk voor harde vloeren
VZ 21041
A
B
C
D
E
F
nl nl
A.u.b. pagina's met afbeeldingen uitklappen
Ingebruikname
Afbeelding 1 a)Slang gepositioneerd pijl boven - in de
zuigopening vergrendelen.
b)Bij het verwijderen van de slang beide
pallen naar elkaar toedrukken en de slang er uittrekken.
Afbeelding 2
Handgreep en zuigbuis in elkaar steken
Afbeelding 3
Vloermondstuk en zuigbuizen in elkaar steken.
Afbeelding 4 a)Zuigbuizen in elkaar steken. b)Door het verschuiven van de verstelknop in
pijlrichting de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 5
Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken, op de gewenste lengte uittrekken en in let. Middel stopcontact steuen.
Afbeelding 6
Stofzuiger door bedienen van de In-/Uit-toets in pijlrichting in-/uitschakelen.
Afbeelding 7 a)Zuigkrachtinstelling door draaien van de In-
/Uit-toets in pijlrichting.
b)Door het bedienen van de luchtregelaar
in pijlrichting kan het zuigvermogen extra worden geregeld.
luchtopening open
zuigvermogen reduceren
luchtopening dicht
maximum zuigcapaciteit
Zuigen
Afbeelding 8
Vloermondstuk instellen:
tapijten en vloerbedekking
gladde vloeren
Afbeelding 9
Zuigen met toebehoren (afhankelijk van de behoefte op handgreep resp. zuigbuis steken).
a)Voegmondstuk
voor het zuigen van kieren en hoeken.
b)Kussenmondstuk
voor het zuigen van zitmeubels, gordijnen, matrassen enz.
c)Meubelborstel
voor het zuigen van raamkozijnen, kasten, profielen enz.
Afbeelding 10
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven.
Afbeeldingen 11+12
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan beide handgrepen worden getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding 13
Stekker uit het stopcontact trekken. Kort aan de netaansluitkabel trekken en loslaten (kabel wordt automatisch opgerold).
Afbeelding 14
oor het neerzetten/transporteren van het apparaat kunt u de wegzethulp aan de onderkant van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan het bodemmondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Filter verwisselen
Stofzak vervangen Afbeelding 15
Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt geel.
Afbeeldingen 16+17
Deksel door indrukken van de sluithendel in pijlrichting openen en sluiten.
Afbeelding 18
Stofzak door aan de sluitlip te trekken afsluiten en er uitnemen.
Afbeelding 19
Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
Afbeelding 20
Bij het sluiten van de deksel moet erop worden gelet dat de beide geleidingslippen aan het deksel in de uitsparingen aan het ondergedeelte van het apparaat grijpen. Na het sluiten van het deksel klikt deze, door het drukken in de richting van de pijl, hoorbar vast.
!
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement enz.) motorfilter reinigen, evt. microfilter vervangen.
De gebruiksaanwijzing a.u.b. bewaren. Als de stofzuiger aan derden wordt doorgegeven dient de gebruiksaanwijzing te worden meegegeven.
Reglementair gebruik
Deze stofzuiger is bestemd voor het gebruik in de huishouding en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. De stofzuiger uitsluitend overeenkomstig de gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die door foutief gebruik of foutieve bediening wordt veroorzaakt. Daarom dient u in ieder geval de navolgende instructies opte volgen!
De stofzuiger mag alleen worden bediend met:
originele-papierfilters
originele reservedelen, -toebehoren of speciaal toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het zuigen van mensen of dieren
het opzuigen van: – kleine organismen, bijv. vliegen, spinnen,...). – substanties die schadelijk voor de
gezondheid zijn, scherpe kanten hebben,
heet of gloeiend zijn. – vochtige of vloeibare substanties. – licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
Veiligheidsinstructies
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsvoorschriften. Wij bevestigen de overeenstemming met de navolgende Europese richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EEG (gewijzigd door RL 93/68/EEG).
Stofzuiger uitsluitend conform typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zonder papierfilter zuigen.
Apparaat kan worden beschadigd!
Kinderen het gebruik van de stofzuiger uitsluitend onder toezicht toestan.
Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de omgeving van het hoofd.
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
De netaansluitkabel niet gebruiken voor het dragen/ transporteren van de stofzuiger.
Bij gebruik van meerdere uren het netsnoer volledig naar buiten trekken.
Niet aan de aansluitkabel, maar aan de stekker trekken om het apparaat van het net te scheiden.
De netaansluitkabel niet over scherpe kanten heentrekken en niet knellen.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen.
Beschadigde stofzuiger niet in gebruik nemen. Wanneer er een storing is, de stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties en vervangen van reservedelen aan de stofzuiger mogen uitsluitend door een deskundige worden uitgevoerd.
Stofzuiger tegen externe weersinvloeden, vocht en hittebronnen beschermen.
Apparaat uitschakelen indien er niet wordt gestofzuigd.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, daarna het apparaat volgens de regels recyclen.
Opmerkingen met betrekking tot recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen gedurende beschadigingen hets verhaardigt mit het transport. milieuvriendelijke materialen en kan daarom worden gerecycled. Lever niet meer benodigde verpakkingsmaterialen bij de guiste instantiei in.
Oud apparaat
Oude apparaten bevatten veelal nog waardevolle materialen. Geef daarom uw oude apparaat bij uw handelaar resp. bij een recyclingcentrum af om het te laten recyclen.
!
Let op het volgende !
Het apparaat uitsluitend op een stopcontact aansluiten dat met een zekering van ten minste 16 A beveiligd is! Mocht de zekering bij het inschakelen van het apparaat mitgaa, dan kan dit liggen aan het feit dat er tegelijkertijd andere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op dezelfde groe, aangesloten zijn. Het van de zekering is te vermijden als u voor het inschakelen van het apparaat de laagste vermogensstand instelt en pas daarna een hogere vermogensstand kiest.
Loading...
+ 33 hidden pages