Siemens VS01E2100 User Manual [pt]

Page 1
VS01....
s
Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi Használati utasítás
Инструкция за ползване
Instrucţiuni de folosire
de
en
fr
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ro
ar
Page 2
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .68
en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instruction manual . . . . . . . . . . .70
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 10 Notice d'utilisation . . . . . . . . . . .72
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . 14 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .75
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 18 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .77
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .79
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .81
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
es Consejos y advertencias de seguridad . . 32 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .85
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 36 Instruções de utilização . . . . . . .88
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 40 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .90
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .92
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 48 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .95
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Használati utasítás . . . . . . . . . . .97
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 56 Инструкция за ползване . . . . . .99
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 60 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .101
105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsauger der Baureihe VS01 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene VS01 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse 2 Saugrohr* 3 Filterwechselanzeige 4 Verschlusshebel 5 Teleskoprohr* 6 Verriegelungsknopf für Teleskoprohr* 7 Schlauchhandgriff 8 Saugschlauch
9 Fugendüse* 10 Polsterdüse* 11 Möbelpinsel* 12 Kombidüse* 13 Tragegriff 14 Netzanschlusskabel 15 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler* 16 Parkhilfe 17 Ausblasgitter 18 Micro-Hygienefilter 19 Abstellhilfe 20 Motorfilter 21 Filterbeutel 22 Deckel
* je nach Ausstattung
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung VZ41AFK
Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
B Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFK1
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste
für Böden VZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz florigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse VZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Vor dem ersten Gebrauch
Bild 1*
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild 2 a)
Saugschlauchstutzen – Hinweispfeil oben – in die
Saugöffnung einrasten.
b)
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 3
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 4
Bodendüse und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 5* a)
Saugrohre zusammenstecken.
b)
Durch Verschieben des Verstellknopfes in Pfeil-
richtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild 6
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
68
Page 70
Bild 7
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild 8
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung.
Saugen
Bild 9
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden
glatte Böden
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen­heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über­prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild 10*
Saugen mit Zubehör (je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen, Matratzen, usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, usw.
Bild 11
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Bilder 12+13
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an beiden Griffen transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild 14
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 15
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild 16
Filterwechselanzeige im Deckel färbt sich gelb.
Bilder 17+18
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen und ablegen.
Bild 19
Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Bild 20
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben.
Bild 21
Beim Schließen des Deckels darauf achten, dass die beiden Führungsnasen am Deckel in die Aussparungen am Geräteunterteil eingeschoben werden. Nach dem Schließen des Deckels rastet dieser durch Drücken in Pfeilrichtung hörbar ein.
!
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorfilter reinigen, evtl. Microfilter austauschen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung.
Bild 22
Ausblasgitter durch Betätigung der Verriegelungs­taste in Pfeilrichtung abnehmen.
Micro-Hygienefilter herausnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter auf die Haltenasen der Abdeckung schieben – Bedruckung sichtbar.
Abdeckung schließen.
Motorfilter reinigen
Bild 23
Deckel öffnen.
Durch Drücken in Pfeilrichtung die Filterhalterung entriegeln und aufklappen.
Bild 24
Motorschutzfilter entnehmen und ausklopfen
69
Page 71
en
Congratulations on your purchase of a Siemens VS01 vacuum cleaner. This instruction manual describes various VS01 models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Siemens accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner to achieve the best possible vacuuming results.
Fold out picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor nozzle 2 Suction pipe* 3 Filter change display 4 Locking lever 5 Telescopic pipe* 6 Locking button for the telescopic pipe* 7 Hose grip 8 Suction hose
9 Corner nozzle* 10 Upholstery nozzle* 11 Furniture brush* 12 Multi-purpose nozzle* 13 Handle 14 Mains cable 15 On / off switch with electronic suction regulator* 16 Parking aid 17 Exhaust grid 18 Micro hygiene filter 19 Storing aid 20 Motor filter 21 Paper filter 22 Lid
* Depending on version
Replacement parts and accessories
A Paper filter pack VZ41AFK
Contents:
4 x paper filters with fasteners and 1 micro
hygiene filter
B Textile filter (long-term filter) VZ10TFK1
Reusable filter with Velcro fastening.
Bild 25
Motorschutzfilter in Filterhalterung legen
Filterhalterung schließen und einrasten
Deckel schließen
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
70
Page 72
Suction
Illustration 9
Setting the floor nozzle:
fitted carpets and carpets
smooth floors
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
Illustration 10*
Vacuuming with accessories (insert the grip or the suction pipe, depending on requirements).
a)Corner nozzle
To vacuum in corners and joins.
b)Upholstery nozzle
To vacuum upholstered furniture, curtains, mattresses etc..
c)Furniture brush
To vacuum window frames, cupboards, sections etc..
Illustration 11
When taking brief vacuuming pauses, you can use the parking aid on the back of the appliance. Push the hook on the floor nozzle in to the recess on the back of the appliance.
Illustrations 12 + 13
When vacuuming, e.g. stairs, the appliance can also be carried using the two grips.
After work
Illustration 14
Pull out the mains plug. Pull briefly on the mains cable and then let go (the cable rolls up automatically).
Illustration 15
To store / transport the appliance, you can use the storing aid on the underside of the appliance. Stand the appliance up straight. Push the hook on the floor nozzle in to the recess on the underside of the appliance.
Changing the filter
Replace the dust bag
Illustration 16
The filter change display on the lid turns yellow.
Illustration 17 + 18
Open the lid and take it off by moving the locking lever in the direction of the arrow.
C TURBO-UNIVERSAL®-upholstery brush VZ46001
Simultaneously brush and vacuum upholste­red furniture, mattresses, car seats, etc.. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction orce of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
D TURBO-UNIVERSAL®- floor brush VZ102TBB
Simultaneously brush and vacuum shortpile carpets and fitted carpets or any kind of covers. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction force of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
E Hard floor nozzle VZ123HD
To vacuum smooth flooring (parquet, tiles, terracotta...).
Before using for the first time
Illustration 1*
Push the handle onto the flexible tube and until it engages.
Starting up
Illustration 2 a)Position the suction hose with the direction arrow
pointing upwards - lock in to the suction opening.
b)When removing the suction hose, press together
both latches and pull out the hose.
Illustration 3
Fit together the grip and the suction pipe.
Illustration 4
Fit together the floor nozzle and the suction pipe.
Illustration 5* a)Fit together the suction pipe. b)by moving the adjusting head to the direction of the
arrow, releasing the telescopic pipe and setting to the required length.
Illustration 6
Take the mains cable by the plug and pull out the desired length and then plug in to the mains socket.
Illustration 7
Switch on / off the vacuum cleaner by pressing the on / off button in the direction of the arrow.
Illustration 8
Set the level of suction by turning the on / off button in the direction of the arrow.
71
Page 73
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Siemens de la série VS01. Cette notice d'utilisation présente différents modèles VS01. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Veuillez déplier les pages d’images!
Description de l’appareil
1 Brosse pour sols multifonction 2 Tube d'aspiration* 3 Indication de changement du sac 4 Levier de fermeture 5 Tube télescopique* 6 Bouton de verrouillage du tube
télescopique* 7 Poignée du flexible 8 Flexible d'aspiration 9 Suceur pour joints*
10 Suceur pour coussins* 11 Brosse pour meubles* 12 Buse combinée
* 13 Poignée de transport 14 Câble de raccordement au réseau 15 Touche Marche/Arrêt avec
régulateur électronique de la force d'aspiration* 16 Position parking 17 Grille d'échappement 18 microfiltre hygiénique 19 Dispositif de rangement 20 Filtre du moteur 21 Sac aspirateur interchangeable en papier 22 Couvercle
* suivant équipement
*
Depending on equipment
Illustration 19
Close and remove the dust bag by pulling on the cover clip.
Illustration 20
Insert he new dust bag in the holding fixture up until the stop.
Illustration 21
When closing the lid, ensure that both of the locking keys on the lid fit properly into the recesses on the underside of the appliance. After closing the cover, this audibly clicks into place when pushed in the direction of the arrow.
!
After vacuuming fine dust particles (like for example, plaster, cement etc.), clean the motor filter and, if necessary, replace the microfilter.
Changing the microfilter
When should I change the filter? Each time a new paper filter pack is fitted.
Illustration 22
Take off the covering by pushing the locking key in the direction of the arrow.
Remove the microfilter.
Push the new microfilter on to the retaining key of the covering - text can be seen.
Close the covering.
Cleaning the motor filter
Illustration 23
Open the cover.
Unlock and open the filter holder by pressing in the direction of the arrow.
Illustration 24
Remove the motor protection filter and shake
Illustration 25
Place the motor protection filter in the filter holder
Close the filter holder and engage
Close the cover
Maintenance
Before the appliance is cleaned, ensure that it has been switched off and the mains plug removed.
Vacuum cleaners and accessories made of plastic can be cleaned using a general commercial plastic cleaner.
!
Do not use scouring agents, glass or all-purpose cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water!
If necessary, the dust section can be cleaned using another vacuum cleaner, or simply cleaned out using a dry dust cloth / dust brush.
Subject to technical change without notice.
72
Page 74
Figure 6
Saisir la fiche et tirer le câble de raccordement au réseau de la longueur souhaitée et introduire la fiche de secteur dans la prise.
Figure 7
Mettre l'aspirateur en marche/l'arrêter en actionnant le bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Figure 8
Régler la force d'aspiration en tournant le bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Figure 9
Régler le suceur pour sols :
tapis et moquettes
sols lisses
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Figure 10*
Aspiration avec les accessoires (les enficher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins).
a)Suceur pour joints
Pour aspirer les joints et dans les coins.
b)Suceur pour coussins
Pour aspirer les meubles capitonnés, les rideaux, les matelas, etc.
c)Brosse pour meubles
Pour aspirer les cadres de fenêtres, les armoires, les moulures, etc.
Figure 11
Pour les pauses de courte durée pendant l'utilisation, vous pouvez utiliser la position parking qui se trouve sur l'arrière de l'appareil. Introduire le crochet situé sur la brosse dans l'enchoche sur l'arrière de l'appareil.
Figures 12 + 13
Pendant l'utilisation, par exemple dans un escalier, vous pouvez transporter l'appareil à l'aide des deux poignées.
Pièces de rechange et accessoires en option
A Paquet de sac interchangeables en papier
VZ41AFK Contient: 4 sacs interchangeables en papier avec fermeture 1 microfiltre hygiénique
B Sac textile (filtre permanent) VZ10TFK 1
Sac réutilisable, à fermeture Velcro.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL®-pour coussins
VZ46001 Brosser et aspirer en même temps les meubles capitonnés, matelas, sièges auto, etc. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur ent raîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL®-pour sols VZ102TBB
Brosser et aspirer en même temps les tapis et moquettes à poils courts et tous les revêtements de sols. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspira teur entraîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire
E Suceur pour sols durs VZ123HD
Pour aspirer les sols lisses (parquets, carrelages, terre cuite, …)
Avant la première utilisation
Figure 1*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et l’enclencher.
Mise en service
Figure 2 a)Positionner le flexible d'aspiration – flèche
indicatrice en haut – et l'enclencher dans l'ouverture d'aspiration.
b)Pour retirer le flexible d'aspiration, appuyer sur les
deux boutons d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 3
Assembler la poignée et le tube d'aspiration.
Figure 4
Assembler la brosse pour sols et le tube d'aspiration.
Figure 5* a)Assembler les tubes d'aspiration. b)Pousser le bouton de réglage dans le sens de la
flèche pour déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
73
Page 75
Nettoyage du filtre du moteur
Figure 23
Ouvrir le couvercle.
Déverrouiller le support filtre en appuyant dans le sens de la flèche et l’ouvrir.
Figure 24
Enlever le filtre de protection du moteur et le frapper
Figure 25
Insérer le filtre de protection du moteur dans son support
Fermer le support de filtre et l’enclencher
Fermer le couvercle
Entretien
Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur.
Un produit nettoyant pour matières plastiques suffit pour nettoyer l'aspirateur et les accessoires en matière plastique.
!
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, pour verre ou universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si besoin est, vous pouvez aspirer le compartiment à poussière à l'aide d'un second aspirateur ou le nettoye simplement avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques
*
selon l’équipement
Lorsque le travail est terminé
Figure 14
Débrancher la fiche de secteur. Tirer légèrement sur le câble de raccordement au réseau et le relâcher (le câble s'enroule automatiquement).
Figure 15
Pour entreposer/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser le dispositif de rangement situé sous l'appareil. Placer l'appareil verticalement. Introduire le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'enchoche situé sous l'appareil.
Changement du filtre
Changement du sac à poussière
Figure 16
L'indicateur de changement du filtre sur le couvercle devient jaune.
Figures 17 + 18
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche et le déposer à côté de l'appareil.
Figure 19
Fermer le sac à poussière en tirant la languette de fermeture et le retirer.
Figure 20
Introduire le nouveau sac à poussière en le poussant à fond dans le support.
Figure 21
En refermant le couvercle, veiller à ce que les deux taquets de guidage situés sur le couvercle passent dans les évidements sur la partie inférieure de l'appareil. Lorsque l'on a refermé le couvercle, on l'entend s'enclencher en appuyant dans le sens de la flèche.
!
Après avoir aspiré des poussières fines
(comme par exemple du plâtre, du ciment, etc.), nettoyer le filtre du moteur et remplacer éventuellement le microfiltre.
Changement du microfiltre
Quand le remplacer : chaque fois que l'on entame un nouveau paquet de filtres interchangeables en papier.
Figure 22
Retirer le couvercle en actionnant le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche.
Retirer le microfiltre.
Pousser le nouveau microfiltre sur les taquets de support du couvercle – côté imprimé visible.
Fermer le couvercle.
74
Page 76
Onderdelen en extra toebehoren
A Papierfilterverpakking VZ41AFK
Inhoud: 4 papierfilters met sluiting 1 micro-hygiënefilter
B Textielfilter (continu filter) VZ10TFK1
Het van klitteband voorziene filter kan weer gebruikt worden.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
borstel voor kussensr VZ46001
Borstelen en zuigen in één bewerking bij zit meubelen, matrassen, autostoelen enz. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
borstel voor vloeren VZ102TBB
Borstelen en zuigen in één bewerking van laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp. voor alle bekledingen. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting nodig.
E Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, plaruizen, ...)
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Ingebruikname
Afbeelding 2 a)Slang gepositioneerd pijl boven - in de zuigopening
vergrendelen.
b)Bij het verwijderen van de slang beide pallen naar
elkaar toedrukken en de slang er uittrekken.
Afbeelding 3
Handgreep en zuigbuis in elkaar steken
Afbeelding 4
Vloermondstuk en zuigbuizen in elkaar steken.
Afbeelding 5* a)Zuigbuizen in elkaar steken. b)Door het verschuiven van de verstelknop in
pijlrichting de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
nl
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit de serie VS01 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VS01 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het apparaat
1 omschakelbaar vloermondstuk 2 zuigstang* 3 filtervervangingsindicator 4 sluithendel 5 telescoopbuis* 6 vergrendelingsknop voor telescoopbuis* 7 handgreep 8 zuigslang
9 Voegmondstuk* 10 Kussenmondstuk* 11 Meubelborstel* 12 Combimondstuk
* 13 draaggreep 14 netaansluitkabel 15 In-/Uit-toets met elektronische
zuigkrachtregelaar* 16 parkeerhulp 17 uitblaasrooster 18 micro-hygiënefilter 19 wegzethul 20 motorfilter 21 papieren filter 22 deksel
* al naar uitrusting
75
Page 77
Afbeelding 6
Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken, op de gewenste lengte uittrekken en in let. Middel stopcontact steuen.
Afbeelding 7
Stofzuiger door bedienen van de In-/Uittoets in pijlrichting in-/uitschakelen.
Afbeelding 8
Zuigkrachtinstelling door draaien van de In- / Uit­toets in pijlrichting.
Zuigen
Afbeelding 9
Vloermondstuk instellen:
tapijten en vloerbedekking
gladde vloeren
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Afbeelding 10*
Zuigen met toebehoren (afhankelijk van de behoefte op handgreep resp. zuigbuis steken).
a)Voegmondstuk
voor het zuigen van kieren en hoeken.
b)Kussenmondstuk
voor het zuigen van zitmeubels, gordijnen, matrassen enz.
c)Meubelborstel
voor het zuigen van raamkozijnen, kasten, profielen enz.
Afbeelding 11
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven.
Afbeeldingen 12+13
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan beide handgrepen worden getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding 14
Stekker uit het stopcontact trekken. Kort aan de netaansluitkabel trekken en loslaten (kabel wordt automatisch opgerold).
Afbeelding 15
oor het neerzetten/transporteren van het apparaat kunt u de wegzethulp aan de onderkant van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan het bodemmondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Filter verwisselen
Stofzak vervangen
Afbeelding 16
Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt geel.
Afbeeldingen 17+18
Deksel door indrukken van de sluithendel in pijlrichting openen en sluiten.
Afbeelding 19
Stofzak door aan de sluitlip te trekken afsluiten en er uitnemen.
Afbeelding 20
Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
Afbeelding 21
Bij het sluiten van de deksel moet erop worden gelet dat de beide geleidingslippen aan het deksel in de uitsparingen aan het ondergedeelte van het apparaat grijpen. Na het sluiten van het deksel klikt deze, door het drukken in de richting van de pijl, hoorbar vast.
!
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement enz.) motorfilter reinigen, evt. microfilter vervangen.
Microfilter vervangen
Wanneer vervang ik het filter: bij iedere nieuwe papierfilterverpakking.
Afbeelding 22
Deksel door op de vergrendelingstoets te drukken in pijlrichting verwijderen.
Microfilter er uitnemen.
Nieuwe microfilter op de bevestigingslippen van het deksel schuiven opdruk zichtbaar.
Deksel sluiten.
76
Page 78
da
Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie VS01. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige VS01-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Siemens, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse af apparatet
1 Omskiftelig gulvmundstykke 2 Rør* 3 Indikator for filterskift 4 Lukkehåndtag 5 Teleskoprør* 6 Låseknap til teleskoprør 7 Håndtag på slangen 8 Sugeslange
9 Fugemundstykke* 10 Møbelmundstykke* 11 Møbelbørste* 12 Kombimundstykke
* 13 Bærehåndtag 14 Nettilslutningsledning 15 Tænd-/slukknap med elektronisk
sugekraftregulator* 16 Parkeringshjælp 17 Udblæsningsgitter 18 Mikro-hygiejnefilter 19 Henstillingshjælp 20 Motorfilter 21 Udskifteligt papirfilter 22 Låg
* Alt efter udstyr
Reservedele og ekstra tilbehør
A Pakning med udskiftelige papirfiltre
VZ41AFK Indhold: 4 udskiftelige papirfiltre med aflukning 1 Mikro-hygiejnefilter
B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)
VZ10TFK1 Genanvendeligt filter med velcrolukning.
Motorfilter reinigen
Afbeelding 23
Deksel openen.
Door in de richting van de pijl te drukken de filterhouder ontgrendelen en openklappen.
Afbeelding 24
Motorbeveiligingsfilter verwijderen en uitkloppen
Afbeelding 25
Motorbeveiligingsfilter in de filterhouder plaatsen
Filterhouder sluiten en inklikken
Deksel sluiten
Reiniging
Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een gangbare kunststofreiniger worden schoongemaakt.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers gebruiken. Stofzuiger nooit onder water dompelen.
De stofkamer kan desgewenst met een tweede stofzuiger worden uitgezogen of gewoon met een droge stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
*
afhankelijk van de uitvoering
77
Page 79
Støvsugning
Billede 9
Indstilling af gulvmundstykket:
Tæpper og væg til væg-tæpper >
Glatte gulve >
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Billede 10*
Støvsugning med tilbehør: (sættes alt efter behovet på håndtaget eller sugerøret).
a)Fugemundstykke
til støvsugning af fuger og hjørner.
b)Møbelmundstykke
til støvsugning af polstrede møbler, forhæng, madrasser, osv.
c)Møbelbørste
til støvsugning af vindueskarme, skabe, profiler, osv.
Billede 11
Ved korte pauser under støvsugningen kan man benytte parkeringshjælpen på støvsugerens bagside. Sæt krogen på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens bagside.
Billede 12 + 13
Ved støvsugning f.eks. på trapper kan støvsugeren også transporteres i begge håndtag.
Efter støvsugningen
Billede 14
Træk netstikket ud. Træk kort i netledningen og slip den (ledningen rulles automatisk op).
Billede 15
Til henstilling/transport kan man benytte henstillingshjælpen på støvsugerens bagside. Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens bagside.
Skift af filter
Skift af støvpose
Billede 16
Indikator for filterskift i låget farves gul.
Billede 17 + 18
Åbn låget ved at trykke på lukkehåndtaget i pilens retning og tag det af.
C TURBO-UNIVERSAL®-
børste til møbler VZ46001
Børster og suger i en arbejdsgang polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL®- børste til gulv VZ102TBB
Børster og suger i en arbejdsgang tæpper med kort luv og væg til væg-tæpper hhv. alle gulvbelægninger. Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
E Mundstykke til hårde gulve VZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta,...)
Før apparatet tages i brug første gang
Billede 1*
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads.
Ibrugtagning af støvsugeren
Billede 2 a)Anbring sugeslangen i den rigtige position.
Henvisningspilen foroven - og lad slangen gå i hak i sugeåbningen.
b)Tag slangen af ved at trykke de to hager sammen og
træk slangen ud.
Billede 3
Sæt håndtaget og sugerøret sammen.
Billede 4
Sæt gulvmundstykket og sugerøret sammen.
Billede 5* a)Sæt sugerørene sammen. b)Lås teleskoprøret op ved at forskyde
indstillingsknappen i pilens retning og indstil det i det ønskede længde.
Billede 6
Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til den ønskede længde og sæt netstikket i.
Billede 7
Tænd/sluk for støvsugeren ved at trykke på tænd-/slukknappen i pilens retning.
Billede 8
Sugekraften indstilles ved at dreje tænd­/slukknappen i pilens retning.
78
Page 80
no
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Siemens i serien VS01. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige VS01­modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens. Dette er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best mulig resultat av støvsugingen.
Brett ut bildesidene!
Beskrivelse av apparatet
1 Gulvdyse, kan koples om 2 Sugerør* 3 Filterskiftedisplay 4 Låsearm 5 Teleskoprør* 6 Låseknapp for teleskoprør 7 Håndtak, slange 8 Sugeslange
9 Fugedyse* 10 Polsterdyse* 11 Møbelpensel* 12 Kombimunnstykke
* 13 Bærehåndtak 14 Nettledning 15 På- / avbryter med elektronisk
sugekraftregulator* 16 Parkeringshjelp 17 Utblåsningsgitter 18 mikro-hygienefilter 19 Hensettingshjelp 20 Motorfilter 21 Utskiftbart papirfilter 22 Lokk
* avhengig av utstyret
*
a
fhængigt af udstyr
Billede 19
Luk støvposen ved at trække i lukkelasken og tag den ud.
Billede 20
Sæt en ny støvpose helt ind i holderen.
Billede 21
Vær ved lukningen af låget opmærksom på, at de to styrekroge på låget griber ind i udsparingerne på støvsugerens underdel. Når låget er lukket, går det i hak med et hørbart klik, når det trykkes i pilens retning.
!
Rens motorfiltret og skift evt. mikrofiltret efter opsugning af fine støvpartikler (som f.eks. gips, cement osv. ).
Skift af mikrofilter
Hvornår skifter jeg det: Ved hver ny pakning papirfiltre.
Billede 22
Tag afdækningen af ved at trykke på låseknappen i pilens retning.
Tag mikrofiltret ud.
Sæt et nyt mikrofilter på holdekrogene i afdækning - teksten på filtret er synlig.
Luk afdækningen.
Rensning af motorfiltret
Billede 23
Åbn dækslet.
Frigør filterholderen ved at trykke i pilens retning, og klap den op.
Billede 24
Tag motorbeskyttelsesfilteret ud, og bank støvet ud
Billede 25
Læg motorbeskyttelsesfilteret i filterholderen
Luk filterholderen, og lad den gå i indgreb
Luk dækslet
Pleje
Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og træk netstikket ud.
Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan plejes med et normalt plastrensemiddel.
!
Brug ikke skurepulver, glas- eller universalrensemidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan efter behov støvsuges med en anden støvsuger eller ganske enkelt renses med en tør støveklud / støvepensel.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
79
Page 81
Bilde 8
Innstill sugekraften ved å vri på-/avtasten i pilens retning.
Suging
Bilde 9
Innstille gulvdysen:
Tepper og teppegulv
Glatte gulv
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes slitte gulvmunnstykker.
Bilde 10*
Suge med tilbehør (Settes alt etter behov på håndtak eller sugerør)
a)Fugedyse
for suging av fuger og hjørner.
b)Polsterdyse
for suging av polstrede møbler, gardiner, madrasser osv.
c)Møbelpensel
for suging av vindusrammer, skap, profiler osv.
Bilde 11
Ved korte pauser i støvsugingen kan du bruke parkeringshjelpen på baksiden av apparatet. Skyv kroken på gulvdysen inn i åpningen på baksiden av apparatet.
Bilder 12 + 13
Når du f.eks. støvsuger i trapper, kan apparatet transporteres i begge håndtakene.
Etter arbeidet
Bilde 14
Trekk ut støpslet. Trekk kort i ledningen og slipp (ledningen ruller seg opp automatisk)
Bilde 15
For å sette fra deg / transportere apparatet kan du bruke hensettingshjelpen på undersiden av apparatet. Apparatet skal stå oppreist. Skyv kroken på gulvdysen inn i åpningen på undersiden av apparatet.
Skifte filter
Skifte støvpose
Bilde 16
Displayet for filterskifte i lokket blir gult.
Ekstra tilbehør og reservedeler
A Pakke utskiftbare papirfiltre VZ41AFK
Innhold: 4 papirfilter med lås 1 mikro-hygienefilter
B Tekstilfilter (varig filter) VZ10TFK1
Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.
C TURBO-UNIVERSAL®-
fbørste for polstring VZ46001
Børsting og suging samtidig av polstrede møbler, madrasser, bilseter osv. Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL®-
børste for gulv VZ102TBB
Børsting og suging samtidig av tepper og teppegulv med kort lo, hhv. for alle belegg. Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
E Dyse for harde gulv VZ123HD
For støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terracotta, ...)
Før første gangs bruk
Bilde 1*
Fest håndtaket på sugeslangen.
Ta støvsugeren i bruk
Bilde 2 a)Smekk sugeslangen - pil oppe - inn i sugeåpningen. b)For å ta av sugeslangen trykker du begge
smekknesene sammen og trekker ut slangen.
Bilde 3
Sett sammen håndtak og rør.
Bilde 4
Sett sammen gulvdyse og rør.
Bilde 5* a)Sett sammen rørene. b)Lås opp teleskoprøret ved å skyve
reguleringsknappen i pilens retning og innstill det på den lengden du ønsker.
Bilde 6
Ta i støpslet og trekk ledningen ut til den lengden du ønsker og sett støpslet i stikkontakten.
Bilde 7
Slå støvsugeren på og av ved å skyve på-/avtasten i pilens retning.
80
Page 82
Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare i VS01-serien. Bruksanvisningen visar olika VS01-modeller. Det kan alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbehör från Siemens, de är specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Fäll ut bildsidorna!
Beskrivning av produkten
1 Omställgarbart golvmunstycke 2 Dammsugningsrör* 3 Filterbytesindikering 4 Låsanordning 5 Teleskoprör* 6 Spärranordning på teleskoprör* 7 Handtag 8 Slang
9 Fogmunstycke* 10 Munstycke för stoppade möbler o. likn* 11 Dammborste* 12 Kombimunstycke
* 13 Handtag 14 Anslutningssladd 15 Till-/Frånslagningsknapp med elektronisk
inställning av sugstyrkan* 16 Parkeringsläpe 17 Utblåsfilter 18 mikrohygienfilter 19 Uppställningsläpe 20 Motorfilter 21 Dammpåse 22 Lock
* beroende på utrustningen
sv
Bilder 17+18
Åpne lokket ved å betjene låsearmen i pilens retning, ta av lokket.
Bilde 19
Lukk støvposen ved å trekke i lasken og ta posen ut.
Bilde 20
Skyv en ny støvpose inn i holderen frem til anslaget.
Bilde 21
Pass på når du setter på lokket at de to føringsnesene på lokket griper inn i åpningene på underdelen av apparatet. Etter at lokket er lukket smekker det hørbart inn når du trykker i pilens retning.
!
Etter at du har suget opp fine støvpartikler (som f.eks. gips, sement osv.) skal du rengjøre motorfilteret, ev. skifte ut mikrofilteret.
Skifte ut mikrofilter
Mikrofilteret skal skiftes ut ved hver ny pakning med papirfiltre.
Bilde 22
Ta av lokket ved å betjene låsetasten i pilens retning.
Ta ut mikrofilteret.
Skyv et nytt mikrofilter på holdenesene på lokket - skriften skal være synlig.
Lukk lokket.
Rengjøre motorfilter
Bilde 23
Åpne lokket.
Løsne filterholderen ved å trykke i pilens retning og vippe den opp.
Bilde 24
Ta ut motorfilteret og bank det rent
Bilde 25
Legg motorfilteret inn i filterholderen
Lukk filterholderen og smekk den på plass
Steng lokket
Stell
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før du rengjør den.
Støvsugeren og tilbehøret av plast kan rengjøres med et vanlig rengjøringsmiddel for plast.
!
Ikke bruk skuremidler, rengjøringsmidler for glass eller universalmidler. Dypp aldri støvsugeren i vann.
Om nødvendig kan støvrommet suges ut med en annen støvsuger, eller rengjøres med en tørr støvklut / støvpensel.
Forbehold endringer.
81
Page 83
Fig. 8
Reglera sugeffekten genom att vrida åt ena / eller andra hållet som pilen visar
Dammsugning
Fig. 9
Ställ in golvmunstycket
Mattor och heltäckningsmattor >
Hårda golv >
Varning!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som har uppstått på grund av att munstyckets gliddynor är slitna.
Fig. 10*
Dammsugning med de olika tillbehören, som kan fästas antingen på handtaget eller röret
a)Fogmunstycke
dammsuger i fogar och hörn
b)Munstycke för stoppade möbler o. likn.
dammsuger stoppade möbler, gardiner, madrasser osv.
c)Dammborste
Dammsuger fönsterkarmar och ñbänkar, skåp, bokhyllor, lampskärmar m.m.
Fig. 11
Vid korta avbrott i dammsugningen kan parkeringshjälpen på dammsugarens baksida användas. Skjut in haken på golvmunstycket i späret på dammsugarens baksida.
Fig. 12 o. 13
Vid dammsugning t.ex. i trappor, kan dammsugaren lyftas i det ena eller andra handtaget.
Efter dammsugning
Fig. 14
Dra ur stickproppen. Dra kort i sladden och släpp den sedan (sladden rullas upp automatiskt).
Fig. 15
För förvaring/ flyttning av dammsugaren kan fˆrvaringshjälpen Ställ dammsugaren på högkant. Skjut in haken på golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
Filterbyte
Utbyte av dammpåse
Fig. 16
Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på dammsugaren
Reservdelar och extratillbehör
A En packning pappersdammpåsar VZ41AFK
Innehåll: 4 pappersdammpåsar med tillslutningsanordning 1 mikrohygienfilter
B Textilpåse (permanent filter) VZ10TFK1
Återanvändbart filter med kardborreband.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-Munstycke med borste
för stoppade möbler o. likn VZ46001
Samtidig borstning och dammsugning av stoppade mˆbler, madrasser, bilsäten osv Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med.Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren Ingen elanslutning behövs
D TURBO-UNIVERSAL®-Munstycke med
borste för golv VZ102TBB
Samtidig borstning och dammsugning av mjuka mattor med kort lugg och heltäcknings mattor; för alla golv Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med. Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren. Ingen elanslutning behövs
E Munstycke för hårda golv VZ123HD
För dammsugning av hårda golv (parkett, klinker, terrakotta ...)
Före första användning
Fig. 1*
Sätt fast handtaget på slangen och justera det.
Att ta dammsugaren i bruk
Fig. 2
Fäst dammsugaren ñ pilen uppåt - framtill på dammsugaren, tills spärren hakar i
För att dra ur slangen måste du trycka ihop båda spärrfjädrarna och dra.
Fig. 3
Sätta ihop handtag och rör
Fig. 4
Fästa golvmunstycket på röret
Fig. 5* a) Sätta ihop rören b) Genom att skjuta spärranordningen i pilens riktning
låser man upp teleskopröret och kan ställa in det i önskad längd
Fig. 6
Starta eller stäng av dammsugaren genom att trycka ner till-/från-knappen i pilens riktningstickproppen.
Fig. 7
Ta tag i stickkontakten på sladden, dra ut sladden till önskad längd och sätt kontakten i vägguttaget
82
Page 84
fi
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens­mallisarjan VS01 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia VS01-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Siemens­varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi.
Avaa kuvasivut!
Laitteen kuvaus
1 matto-/ lattiasuutin 2 imuputki* 3 suodattimenvaihdon ilmaisin 4 avauspainike 5 teleskooppiputki* 6 teleskooppiputken lukitsin 7 letkun kahva 8 imuletku
9 rakosuutin* 10 tekstiilisuutin* 11 huonekaluharja* 12 Yhdistelmäsuutin
* 13 kantokahva 14 verkkojohto 15 Virtakytkin, jossa elektroninen imutehon säädin* 16 parkkiasento 17 puhallusristikko 18 mikrosuodatin 19 seisontatuki 20 moottorin suodatin 21 pölypussi, vaindettava 22 kansi
* varustuksen mukaisesti
Varaosat ja lisävaruste
A Pölypussipakkaus VZ41AFK
Sisältö: 4 paperista, sulkimella varustettua pölypussia
B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) VZ10TFK1
Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys.
Fig. 17 o. 18
Öppna locket genom att skjuta låsanordningen i pilens riktning och lägg det åt sidan.
Fig. 19
Stäng dammpåsen först genom att dra i fliken och ta sedan ur den
Fig. 20
Skjut in den nya dammpåsen i hållaren så att den bottnar
Fig. 21
När du stänger locket, måste du se till att båda styrtapparna på locket griper in i ursparningarna på dammsugarens underdel. När du har stängt locket, hakar det i hörbart, när du trycker i pilens riktning
!
Efter dammsugning av fina dammpartiklar (som t. ex. gips, cement osv.) skall motorfiltret rengöras och mikrofiltret eventuellt bytas ut.
Byte av mikrofilter
När ska mikrofiltret bytas? - Varje gång en ny förpackning dammpåsar tas i bruk
Fig. 22
Ta av locket genom att skjuta på låsanordningen i pilens riktning
Ta ur mikrofiltret
Skjut det nya mikrofiltret på fästena på täck locket – med den trycka texten synlig
Stäng locket
Rengöring av motorfilter
Fig. 23
Öppna locket.
Lås upp filterhållaren genom att trycka i pilens riktning och fäll upp den.
Fig. 24
Ta ut motorskyddsfiltret och knacka ur det
Fig. 25
Lägg motorskyddsfiltret i filterhållaren
Stäng och haka i filterhållaren
Stäng locket
Skötsel
Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten ur vägguttaget före varje rengöring
Dammsugaren och tillbehör av plastkan torkas ren med fuktig rengöringsduk.
!
Använd inga repande rengöringsmedel Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Dammsugaren kan vid behov rengöras inuti med hjälp av en annan dammsugare eller med en torr dammtrasa eller dammborste
Teniska ändringar förbehålles.
*
beroende på modell
83
Page 85
Imurointi
Kuva 9
Lattiasuuttimen säätö:
matot =>
sileät lattiat =>
Huomio!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista vahingoista.
Kuva 10*
Lisätarvikkeiden käyttö (Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan tai imuputkeen.)
a)rakosuutin
rakojen ja nurkkien imurointiin
b)tekstiilisuutin
pehmustettujen huonekalujen, verhojen, patjojen jne. imurointiin
c)huonekaluharja
ikkunankarmien, kaappien, erikoismuotoisten esineiden jne. imurointiin
Kuva 11
Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi, voidaan käyttää laitteessa olevaa parkkiasentoa. Työnnä lattiasuuttimen koukku laittessa peräpuolella olevaan syvennykseen.
Kuvat 12+13
Käytön aikana, esim. portaikkoja imuroitaessa, laitetta voidaan kantaa kahvoista.
Käytön päätyttyä
Kuva 14
Vedä verkkopistoke pistorasiasta. Vetäise verkkojohdosta ja päästä se irti (johto kelautuu automaattisesti sisään).
Kuva 15
Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan käyttää laitteen alla olevaa seisontatukea. Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuuttimessa oleva koukku laitteen alla olevaan uraan.
Suodatinten vaihto
Pölypussin vaihto
Kuva 16
Kannessa oleva pölypussin ilmaisin muuttuu keltaiseksi.
*
varusteista riippuen
C TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmus tetuille
pinnaille VZ46001
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autoni stuinten jne. harjaukseen ja imurointiin. Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imuvirrasta. Sähköliitäntää ei tarvita.
D TURBO-UNIVERSAL®-harja textiilipintaisille
lattioille VZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen harjaukseen ja imurointiin. Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imuvirrasta. Sähköliitäntää ei tarvita.
E Kovien lattioiden suutin VZ123HD
Sileiden lattioiden (parketin, laattojen, tiilien jne.) imurointiin
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kuva 1*
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
Käyttöönotto
Kuva 2 a)Aseta imuletku imuaukkoon siten, että nuoli on
ylöspäin ja letku lukkiutuu.
b)Imuletkun otetaan pois painamalla lukitsimia toisiaan
kohti ja vetämällä letku irti.
Kuva 3
Työnnä kahva ja imuputki toisiinsa.
Kuva 4
Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa.
Kuva 5* a)Työnnä imuputket toisiinsa. b)Vapauta teleskooppiputki työntämällä säätönuppia
nuolen suuntaan ja säädä se sopivalle pituudelle.
Kuva 6
Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä se tarvittavan pituiseksi ja laita pistoke pistorasiaan.
Kuva 7
Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla virtakytkintä nuolen suuntaan.
Kuva 8
Imuteho säädetään kiertämällä virtakytkintä nuolen suuntaan.
84
Page 86
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la serie VS01. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos VS01. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Siemens, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración.
¡Abrir los desplegables laterales!
Descripción de los aparatos
1 Tobera de suelo conmutable 2 Tubo de aspiración* 3 Señalización de cambio de filtro 4 Palanca de cierre 5 Tubo telescópico* 6
Botón de bloqueo del tubo telescópico
* 7 Mango de la manguera 8 Manguera de aspiración 9 Tobera de juntas*
10 Tobera de acolchado* 11 Pincel para muebles* 12 Boquilla combinada
* 13 Asa portante 14
Cable de conexión al tendido eléctrico
15
Tecla de conexión y desconexión con regulador de
aspiración electrónico* 16 Dispositivo para aparcar 17 Rejilla de expulsión de aire 18 microfiltro higiénico 19 Dispositivo de ayuda para colocar 20 Filtro del motor 21 Filtro recambiable de papel 22 Tapa
* según equipamiento
Kuvat 17+18
Avaa kansi kääntämällä avauspainiketta nuolen suuntaan ja ota kansi pois.
Kuva 19
Sulje pölypussi vetämällä kielekkeestä ja ota se pois.
Kuva 20
Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen saakka.
Kuva 21
Kantta sulkiessasi varmista, että kannen ohjausnokat käyvät alla oleviin syvennyksiin. Kun kansi suljetaan, se lukkiutuu kuuluvasti painettaessa nuolen suuntaan
!
Kun pölynimuria on käytetty pienten pölyhiukkasten (kuten esim. kipsin, sementin jne.) imurointiin, on puhdistettava moottorin suodatin ja mahdollisesti vaihdettava mikrosuodatin.
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi pölypussipakkaus.
Kuva 22
Irrota suojus työntämällä lukituspainiketta nuolen suuntaan.
Poista mikrosuodatin.
Työnnä uusi mikrosuodatin suojuksen pidinnokkiin ­teksti jää näkyviin.
Sulje suojus.
Moottorin suodattimen puhdistus
Kuva 23
Avaa kansi.
Avaa suodattimen pidike painamalla nuolen suuntaan ja käännä se auki.
Kuva 24
Ota moottorinsuojasuodatin pois ja ravista sitä
Kuva 25
Laita moottorinsuojasuodatin suodattimen pitimeen
Sulje suodattimen pidike ja lukitse se
Sulje kansi
Kunnossapito
Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise siitä virta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan puhdistaa tavanomaisilla muovipintojen puhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan kastele pölynimuria.
Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa toisella pölynimurilla tai kuivalla pyyhkeellä tai pölyharjalla.
Oikeus muutoksin pidätetään.
85
Page 87
Imagen 5* a)Acoplar los tubos de aspiración. b)Desplazando el botón de ajuste en la dirección de la
flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar el largo deseado.
Imagen 6
Tomar el cable de conexión al tendido eléctrico por el enchufe y extraerlo hasta el largo que se desee; enchufar.
Imagen 7
Conectar o desconectar la aspiradora accionando la tecla de conexión / desconexión en la dirección de la flecha.
Imagen 8
Ajuste de la fuerza de aspiración girando la tecla de conexión/desconexión en la dirección de la flecha.
Aspirar
Imagen 9
Ajustar la tobera de suelo
Alfombras y moquetas =>
Suelo liso =>
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Imagen 10*
Aspirar con accesorios (dependiendo de las necesidades a insertar en el mango o bien el tubo de aspiración)
a)Tobera de juntas
Para aspirar en las juntas y esquinas
b)Tobera de acolchados
Para aspirar el acolchado de muebles, cortinas, colchones, etc.
c)Pincel para muebles
Para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc.
Imagen 11
En las pausas breves de aspiración puede emplear el dispositivo de aparcamiento de la parte posterior del aparato. Desplazar el gancho de la tobera de suelo en la ranura del lado posterior del aparato.
Imágenes 12 y 13
Al aspirar escaleras, por ejemplo, el aparato puede transportarse por ambos asideros.
Piezas de repuesto y accesorios opcionales
A Paquete de filtros recambiables de papel
VZ41AFK Contenido: 4 filtros recambiables de papel con cierre, un microfiltro higiénico.
B Filtro para telas (filtro permanente) VZ10TFK1
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
C CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
®
-para acolchados
VZ46001 Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con acolchados, colchones, asientos de vehículos, etc. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accionamiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de aire de la aspiradora. No necesita conexión eléctrica.
D CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL®-para suelos
VZ102TBB Para cepillar y aspirar simultáneamente alfombras y moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accionamiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de aire de la aspiradora. No necesita conexión eléctrica.
E Tobera para suelos duros VZ123HD
Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas, terracota, etc.).
Primera utilización
Imagen 1*
Introducir la empuñadura del tubo en el tubo flexible hasta que encaje.
Puesta en servicio
Imagen 2 a)Ponga en posición la manguera de aspiración –
flecha indicativa hacia arriba – engatillándola en la apertura de aspiración.
b)Al retirar la manguera de aspiración deben
presionarse ambos pivotes de engatillamiento, seguidamente se procede a retirar la manguera.
Imagen 3
Acoplar el mango con el tubo de aspiración.
Imagen 4
Acoplar la tobera de suelo con el tubo de aspiración.
86
Page 88
Limpiar el motor
Imagen 23
Abrir la tapa.
Desenclavar y levantar la sujeción del filtro presionando en la dirección de la flecha.
Imagen 24
Retirar y sacudir el filtro protector del motor
Imagen 25
Colocar el filtro protector del motor en la sujeción del filtro
Cerrar y enclavar la sujeción del filtro
Cerrar la tapa
Cuidados y limpieza
Antes de llevar a cabo cualquier limpieza ha de apagarse el aparato y desconectarse del tendido eléctrico.
La aspiradora y todas las piezas de accesorio a base de material sintético pueden limpiarse con los agentes de limpieza habituales para materiales sintéticos.
No emplear ningún agente abrasivo, cristal o agentes de limpieza de uso general. No sumergir nunca la aspiradora en agua.
La cámara del polvo puede aspirarse en caso de necesidad con una segunda aspiradora o bien puede limpiarse sencillamente con un paño seco para el polvo o un pincel.
No reservamos el derecho aintroducir modififaciones.
*
En función del equipamiento
Tras el trabajo
Imagen 14
Retirar el enchufe. Tirar un poco del cable de conexión al tendido eléctrico y soltarlo (entonces se enrollará automáticamente el cable mismo).
Imagen 15
Para deponer en algún lugar o transportar el aparato, puede emplear el dispositivo de colocación de la parte inferior del aparato mismo. Colocar el aparato en sentido vertical. Desplazar el gancho de la tobera de suelo a la ranura del lado inferior del aparato.
¡Cambio de filtro!
Substitución de la bolsa de polvo
Imagen 16
La señalización de cambio de filtro de la tapa se pone de color amarillo.
Imágenes 17 y 18
La tapa se abre accionando la palanca de cierre en la dirección mostrada por la flecha; luego ha de deponerse en algún sitio.
Imagen 19
Librar la bolsa de polvo tirando de la brida de cierre y extraerla.
Imagen 20
Colocar en el soporte una nueva bolsa de polvo desplazándola hasta el soporte.
Imagen 21
Al cerrar la tapa ha de ponerse atención en que ambos pivotes-guía de la tapa agarren en las ranuras del lado inferior del aparato. Tras cerrar la tapa ésta se engatilla audiblemente al ejercerse presión en la dirección de la flecha. Tras haber aspirado partículas de polvo finas (como por ejemplo, de yeso, cemento, etc.) ha de limpiarse el filtro del motor y, eventualmente, substituirse el microfiltro.
Substitución del microfiltro
¿Cuándo ha de substituirse? Con cada nuevo paquete de filtros recambiables de papel.
Imagen 22
Retirar la cubierta accionando la tecla de bloqueo en la dirección de la flecha.
Retirar el microfiltro.
Desplazar el nuevo microfiltro en el pivote de soporte de la cubierta – parte impresa visible.
Cerrar la cubierta.
87
Page 89
Peças sobresselentes e acessórios especiais
A Pacote de filtros de papel de reposição
VZ41AFK Conteúdo: 4 filtros de papel de reposição com fecho 1 microfiltro higiénico
B Filtro têxtil (filtro duradouro) VZ10TFK1
Filtro reutilizável, com fecho de fit
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
escova para almofadas VZ46001
Escovar e aspirar simultaneamente móveis estofados, colchões, assentos de automóvel,etc. Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. O rolo de escovas é impulsionado pelo ar de aspiração do aspi rador de pó. Conexão eléctrica desnecessária.
D TURBO-UNIVERSAL®-escova para pisos VZ102TBB
Escovar e aspirar simultaneamente tapetes e carpetes de pêlo curto ou todos os reve stimentos. Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. O rolo de escovas é impul sionado pelo ar de aspiração do aspirador de pó. Conexão eléctrica desnecessária.
E Bocal para pisos duros VZ123HD
Para aspirar pisos planos (parquete, azulejos, terracota ...)
Antes da primeira utilização
Figura 1*
Encaixe e prenda a pega no tubo flexível de aspiração.
Colocação em serviço
Figura 2 a)Engatar a mangueira aspiradora posicionada – vector
de indicação em cima – na abertura de aspiração.
b)Ao retirar a mangueira aspiradora, apertar os dois
narizes de engate e puxar a mangueira para fora.
Figura 3
Juntar o punho e o tubo aspirador.
Figura 4
Juntar o bocal do chão com o tubo aspirador.
Figura 5* a)Juntar os tubos aspiradores. b)Destravar o tubo telescópico, deslocando o botão de
ajuste no sentido do vector e ajustar o comprimento desejado.
pt
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Siemens da linha VS01. Neste manual de instruções são apresentados diferentes modelos VS01. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se encontrem no seu modelo. Deverá utilizar apenas acessórios originais da Siemens, desenvolvidos especialmente para o seu aspirador, com vista a obter os melhores resultados possíveis.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Descrição do aparelho
1 Bocal do chão comutável 2 Tubo aspirador* 3 Indicador de troca de filtro 4 Alavanca de fechamento 5 Tubo telescópico* 6 Botão de fixação do tubo telescópico* 7 Punho da mangueira 8 Mangueira aspiradora
9 Bocal de juntas* 10 Bocal de almofadas* 11 Pinsel de móveis* 12 Bocal combinado
* 13 Punho portador 14 Cabo de ligação à rede 15 Tecla de ligar/desligar com regula
dor electrónico
de força de aspiração* 16 Recurso de estacionamento 17 Grade de purga 18 microfiltro higiénico 19 Recurso de depósito 20 Filtro do motor 21 Filtro de papel de reposição 22 Tampa
* Em função do equipamento
88
Page 90
Figura 6
Pegar o cabo de ligação à rede na ficha, puxá-lo para fora até o comprimento desejado e colocar a ficha de rede na tomada.
Figura 7
Ligar/desligar o aspirador de pó, accionando o botão de ligar/desligar no sentido do vector.
Figura 8
Ajustar a força de aspiração, girando o botão de ligar/desligar no sentido do vector.
Aspirar
Figura 9
Ajustar o bocal do chão:
tapetes e carpetes =>
pisos planos =>
Atenção!
Dependendo das características do pavimento (p.ex., azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar regularmente a sola do bocal. Bocais com solas desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos delicados como o parquete ou o linóleo. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por um bocal desgastado.
Figura 10*
Aspirar com acessórios (colocá-los no punho ou no tubo aspirador, quando necessário).
a)Bocal de juntas
para aspirar juntas e cantos.
b)Bocal de almofadas
para aspirar móveis estofados, cortinas, colchões, etc.
c)Pinsel de móveis
para aspirar caixilhos de janela, armários, perfis, etc.
Figura 11
Durante pausas de aspiração curtas, poderá ser usado o recurso de estacionamento no lado traseiro do aparelho. Inserir o gancho do bocal do chão no entalhe no lado traseiro do aparelho.
Figura 12 + 13
Ao aspirar, p.ex. em escadas, o aparelho também poderá ser transportado com os dois punhos.
Após o trabalho
Figura 14
Puxar a ficha de rede. Puxar rapidamente no cabo de ligação à rede e soltá­lo (o cabo se enrolará automaticamente).
Figura 15
Para depositar/transportar o aparelho, poderá ser usado o recurso de depósito no lado inferior do aparelho. Colocar o aparelho erecto. Inserir o gancho do bocal do chão no entalhe do lado inferior do aparelho.
Troca do filtro
Trocar o saco de pó
Figura 16
O indicador de troca do filtro na tampa fica amarelo.
Figuras 17 + 18
Abrir a tampa, accionando a alavanca de fechamento em sentido do vector, e depositar a tampa.
Figura 19
Fechar o saco de pó, puxando na tala de fechamento, e retirá-lo.
Figura 20
Inserir o saco de pó novo até o encosto do suporte.
Figura 21
Ao fechar a tampa, observar que os dois narizes de guia da tampa toquem nos entalhes no lado inferior do aparelho. Após fechar a tampa, esta encrava de modo audível, quando você a pressiona na direção indicada pela seta.
!
Depois de aspirar partículas finas de pó (como p.ex. gesso, cimento, etc.), limpar o filtro do motor, eventualmente trocar o microfiltro.
Trocar o micro-filtro
Quando deverá ser trocado: com cada pacote de filtros de reposição novo.
Figura 22
Retirar a cobertura, accionando a tecla de travamento em sentido do vector.
Retirar o microfiltro.
Inserir o microfiltro novo nos narizes de fixação da cobertura – impressão visível.
Fechar a cobertura.
Limpar o filtro do motor
Figura 23
Abra a tampa.
Desbloqueie o porta-filtro, premindo-o no sentido da seta, e abra-o.
Figura 24
Retire o filtro de protecção do motor e sacuda-o levemente
89
Page 91
el
Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Siemens της σειράς VS01. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα VS01. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν όλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήµατα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσµα αναρρόφησης.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικνες!
Περιγραφή συσκευής
1 µεταβαλλµενο πέλµα πατώµατος
2 άκαµπτος σωλήνας απορρφησης*
3 ένδειξη αλλαγής φίλτρου
4 µοχλς φραγής
5 τηλεσκοπικς σωλήνας*
6 κουµπί ασφάλισης για το σωλήνα απορρφησης*
7 χειρολαβή σωλήνα
8 ελαστικς σωλήνας απορρφησης
9 Ακροφύσιο αρµών*
10 Ακροφύσιο καθιστικών* 11 Πινέλο επίπλων* 12 Πέλµα πολλαπλής χρήσης
* 13 λαβή µεταφοράς 14 καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού ρεύµατος 15 Πλήκτρο έναρξης / παύσης µε ηλεκτρονικ
ρυθµιστή ισχύος αναρρφηση* 16 βοήθεια παρκαρίσµατος 17 πλέγµα αεριστήρα 18 µικροφίλτρο για την υγιεινή 19 βοήθεια απθεσης 20 φίλτρο κινητήρα 21 χάρτινο ανταλλασσµενο φίλτρο 22 καπάκι
* αωαλγως εξοπλισµού
Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισµς
A Συσκευασία χάρτινων φίλτρων VZ41AFK
Περιεχµενο: 4 χάρτινα φίλτρα µε φραγή 1 µικροφίλτρο για την υγιεινή
B Φίλτρο υφασµάτινων (διαρκές φίλτρο) VZ10TFK1
Πολλαπλώς χρησιµοποιούµενο φίλτρο µε σφάλισµα συρραφής.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
Βούρτσα για καθιστικά VZ46001
Βούρτσισµα και απορρφηση καθιστικών, στρωµάτων, καθισµάτων αυτοκινήτων κ.τ.λ.. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την απορρφηση ζωικών τριχών. Η κίνηση του τυµπάνου της βούρτσας πραγµατοποιείται µέσω του ρεύµατος απορρφησης της ηλεκτρικής σκούπας. ∆εν απαιτείται σύνδεση µε το ηλεκτρικ δίκτυο.
Figura 25
Coloque o filtro de protecção do motor no porta-filtro
Feche o porta-filtro, certificando-se de que ouve um clique
Feche a tampa
Cuidados
Desligar o aparelho antes de cada limpeza e puxar a ficha de rede.
O aspirador de pó e acessórios de material plástico podem ser limpados com um detergente de plástico usual.
!
Não usar nem agentes abrasivos, nem detergentes de vidro ou universais. Nunca submergir o aspirador de pó na água.
O compartimento de pó poderá ser aspirado com um segundo aspirador ou limpado com um pano/pinsel de pó seco, quando for necessário.
Reservamo-nos alterações técnicas.
*
conforme o modelo
90
Page 92
Προσοχή!
Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήµατα να ελέγχετε την κάτω επιφάνεια του πέλµατος. Τα φθαρµένα, κοφτερά πέλµατα δαπέδου µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στα ευαίσθητα σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε ένα φθαρµένο πέλµα δαπέδου.
Απεικνιση 10*
Απορρφηση µε εξάρτηµα (να τοποθετείται είτε στη χειρολαβή είτε στον άκαµπτο σωλήνα απορρφησης).
α) Ακροφύσιο γωνιών
Για τον καθαρισµ αρµών και γωνιών.
b) Ακροφύσιο καθιστικών
Για τον καθαρισµ καθιστικών, κουρτινών, στρωµάτων κ.τ.λ..
c) Πινέλο επίπλων
Για τον καθαρισµ πλαισίων παραθύρων,
ντουλαπιών, προφίλ κ.τ.λ..
Απεικνιση 11
Στα ενδιάµεσα διαλείµµατα εργασίας µπορείτε να κάνετε χρήση της υποδοχής που βρίσκεται στην οπίσθια πλευρά της συσκευής. Εισάγετε την προεξοχή του πέλµατος πατώµατος στην εγκοπή στην οπίσθια πλευρά της συσκευής.
Απεικονίσεις 12+13
Κατά τον καθαρισµ π.χ. χαλιών µπορεί να γίνει µεταφορά της συσκευής, συγκρατώντας την και απ τις δύο λαβές.
Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας
Απεικνιση 14
Τραβήξτε το φις του δικτύου. Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο δικτύου και αφήστε το στη συνέχεια ελεύθερο (το καλώδιο θα τυλιχτεί απ µνο του).
Απεικνιση 15
Για την απθεση ή µεταφορά της συσκευής µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια απθεσης στην κάτω πλευρά της συσκευής. Τοποθετήστε κάθετα τη συσκευή. Εισάγετε την προεξοχή, που βρίσκεται στο πέλµα πατώµατος, στην εγκοπή στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Αλλαγή του φίλτρου
Αλλαγή της σακούλας σκνης
Απεικνιση 16
Η ένδειξη του φίλτρου στο καπάκι βάφεται κίτρινη.
Απεικονίσεις 17+18
Ανοίξτε και αποθέστε το καπάκι, µετακινώντας το µοχλ ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
Απεικνιση 19
Κλείστε και εξάγετε τη σακούλα σκνης τραβώντας τη γλωττίδα φραγής.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
Βούρτσα για πατώµατα VZ102TBB
Βούρτσισµα και απορρφηση χαλιών και µοκετών καθώς και λων των δαπέδων. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την απορρφηση ζωικών τριχών. Η κίνηση του τυµπάνου της βούρτσας πραγµατοποιείται µέσω του ρεύµατος απορρφησης της ηλεκτρικής σκούπας. ∆εν απαιτείται σύνδεση µε το ηλεκτρικ δίκτυο.
E Πέλµα για σκληρά δάπεδα VZ123HD
Για τον καθαρισµ λείων πατωµάτων (παρκέ, πλακάκια, πήλινο κ.τ.λ.).
Πριν την πρώτη χρήση
Απεικνιση 1*
Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα αναρρφησης και ασφαλίστε την.
Έναρξη της λειτουργίας
Απεικνιση 2 α) Ο ελαστικς σωλήνας απορρφησης έχει
τοποθετηθεί - βέλος υπδειξης, επάνω - και πιάνει στο άνοιγµα απορρφησης.
b) ?ταν αφαιρείτε το σωλήνα απορρφησης πρέπει να
συµπιέζετε και τις δύο µύτες µαγγώµατος και να τραβάτε προς τα έξω τον ελαστικ σωλήνα.
Απεικνιση 3
Συνδέστε τη χειρολαβή και τον άκαµπτο σωλήνα.
Απεικνιση 4
Συνδέστε το πέλµα και τον άκαµπτο σωλήνα.
Απεικνιση 5* α) Συνδέστε τους άκαµπτους σωλήνες απορρφησης. b) Μετακινώντας το σχετικ κουµπί προς την
κατεύθυνση του βέλους µπορείτε να απασφαλίσετε τον τηλεσκοπικ σωλήνα και να ρυθµίσετε το επιθυµητ µήκος.
Απεικνιση 6
Συγκρατήστε το καλώδιο δικτύου στο φις του, τραβήξτε το ανάλογα προς τα έξω και εισάγετε το φις του καλωδίου δικτύου.
Απεικνιση 7
Θέστε εντς ή εκτς λειτουργίας την ηλεκτρική σκούπα, µετακινώντας το πλήκτρο εντς/εκτς λειτουργίας προς την κατεύθυνση του βέλους.
Απεικνιση 8
Ρυθµίστε την ισχύ απορρφησης, στρέφοντας το πλήκτρο εντς/εκτς λειτουργίας προς την κατεύθυνση του βέλους.
Απορρφηση
Απεικνιση 9
Ρύθµιση του ακροφυσίου πατώµατος:
για χαλιά και µοκέτες =>
για λεία πατώµατα =>
91
Page 93
tr
Siemens VS01 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar vermeniz bizi memnun etti. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli VS01 modelleri gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde bulunmaması mümkündür. En iyi performansı elde etmek için sadece elektrikli süpürgeniz için özel olarak geliştirilmiş olan orijinal Siemens aksesuarlarını kullanmalısınız.
Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!
Cihaz∂n teknik özellikleri
1 ayarlanabilir taban aparatı 2 Emme borusu* 3 Filtre de ˘giștirme göstergesi 4 Kapak kolu 5 Teleskop boru* 6 Teleskop boru kilitleme dü ˘gmesi 7 Hortum sap 8 Emme hortumu
9 Yarık aparatı* 10 Döșeme aparatı* 11 Mobilya fırças*
12 Kombi b
aµl∂π∂*
13 Tașıma sapı 14 Elektrik kablosu 15 Elektronik emme kuvveti ayarlı Açık/Kapalı dü
˘gmesi* 16 Yardımcı park elemanı 17 Dıșarı üfleme kafesi 18 Adet Micro hijyen filtresi 19 Yerleștirme yardımcısı 20 Motor filtresi 21 Ka ˘gıt filtre 22 Kapak
Elektrik bağlanısı 220-240 V** Gerilim / Frekans 50 Hz** Amper 10 A**
EEE Yönetmeliğine Uygundur
*donanıma göre **Modelle göre değişiklik gösterebilir
Απεικνιση 20
Εισάγετε την καινούρια σακούλα σκνης στην υποδοχή, µέχρι να φτάσει στην πρσκρουση.
Απεικνιση 21
?ταν κλείνετε το καπάκι να προσέχετε, ώστε οι δύο µύτες οδήγησης στο καπάκι να πιάνουν στις εγκοπές στην κάτω πλευρά της συσκευής. Το καπάκι µαγγώνει ευάκουστα µετά το κλείσιµ του, ασκώντας πίεση προς την κατεύθυνση του βέλους.
!
Μετά την απορρφηση µικρών µορίων σκνης (πως π.χ. γύψος, τσιµέντο κ.τ.λ.) να καθαρίζετε το φίλτρο του κινητήρα και να αντικαθιστάτε ενδεχοµένως το µικροφίλτρο.
Αλλαγή του µικροφίλτρου
Πτε γίνεται η αλλαγή: Σε κάθε καινούρια συσκευασία χάρτινων φίλτρων.
Απεικνιση 22
Αποµακρύνετε το κάλυµµα κάνοντας χρήση του πλήκτρου ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
Εξάγετε το µικροφίλτρο.
Τραβήξτε το καινούριο µικροφίλτρο στις µύτες συγκράτησης του καλύµµατος - ορατ αποτύπωµα.
Κλείστε το κάλυµµα.
Καθαρισµς του φίλτρου του κινητήρα
Απεικνιση 23
Ανοίξτε το καπάκι.
Απασφαλίστε και ανοίξτε το στήριγµα του φίλτρου, πιέζοντάς το προς την κατεύθυνση του βέλους.
Απεικνιση 24
Αφαιρέστε και κτυπήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα
Απεικνιση 25
Τοποθετήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα στο στήριγµα του φίλτρου
Kλείστε το στήριγµα του φίλτρου και ασφαλίστε το
Kλείστε το καπάκι
Περιποίηση
Πριν απ κάθε καθαρισµ να σβήνετε τη συσκευή και να τραβάτε το φις του δικτύου.
Η ηλεκτρική σκούπα και τα εξαρτήµατα απ συνθετική ύλη µπορούν να περιποιούνται µε ένα µέσο καθαρισµού για συνθετικές ύλες.
!
Μη χρησιµοποιείτε µέσα τριβής, µέσα καθαρισµού για γυαλιά ή µέσα καθαρισµού γενικής χρήσης. Μη βάζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα µέσα σε νερ.
Η σκνη στο χώρο µπορεί κατά περίσταση να καθαρίζεται µε τη βοήθεια µίας περαιτέρω ηλεκτρικής σκουπάς ή απλώς µε ένα στεγν πανί/πινέλο για την αποµάκρυνση της σκνης.
Επιφυλασσµαστε του δικαιώµατος διενέργειας τεχνικών τροποποιήσεων.
*
ανάλογα µε τον εξοπλισµ
92
Page 94
Șekil 6
Elektrik kablosunu fișden tutun istenilen uzunlukta dıșarı çıkarın ve fiși prize takın.
Șekil 7
Elektrikli süpürgeyi, Açık/Kapalı dü ˘gmesini ok ișareti yönünde hareket ettirerek açıp kapatın.
Șekil 8
Açık/Kapalı dü ˘gmesini ok ișareti yönünde hareket ettirerek emme gücünü ayarlayın.
Emme
Șekil 9
Taban elemanını (enjektörü) ayarlama:
halı ve taban döșemeleri =>
düz zeminler =>
Dikkat!
Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
Șekil 10*
Aksesuar ile süpürme (gereklili ˘ge göre el sapı veya emme borusuna takın)
a)Yarık aparatı
Yarık ve köșelerin süpürülmesi için
b)șeme aparatı
Mobilya döșemeleri, perde, döșeklerin vs. süpürül mesi için
c)Mobilya fırçası
pencere çerçeveleri, dolap, profiller, vs. süpürülmesi için
Șekil 11
Süpürme çalıșmalarına kısa ara verildi ˘ginde cihazın arka tarafında bulunan park yardımcı elemanları kullanılabilir. Taban aparatındaki çengelleri cihazın arka tarafındaki açıklı ˘ga do ˘gru bastırın.
Șekil 12+13
Örne ˘gin merdiven basamaklarının süpürül mesinde cihaz her iki saptan tutularak tașınabilir.
Çalıșmalardan sonra
Șekil 14
Elektrik kablosunun fișini prizden çıkarın. Kısaca elektrik kablosunu çekin ve bırakın (kablo otomatik olarak dolanır).
Ek parçalar ve özel aksesuarlar
ADe˘giștirilebilir ka ˘gıt filtre paketi VZ41AFK
Yçindekiler: 4 Adet kilitleme tertibatlı ka ˘gıt filtre 1 Adet Micro hijyen filtresi
B Tekstil filtresi (Sürekli filtre) VZ10TFK1
Dokuma kilitli (cırt cırtlı) tekrar kullanılabilir filtre.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-Döșeme fırçası VZ46001
Mobilya döșemeleri, döșekler, otomobil koltu klarının vs. fırçalama ve süpürmesi tek ișlem ile yapılır. Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için uyg undur. Fırçaly merdane tahri ˘gi, elektrikli süpürgenin emme hava akımı ile çalıșır. Elektrik ba ˘glantısı gerekli de ˘gildir.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
Taban fırçası VZ102TBB
Kısa tüylü halı ve taban döșemeleri veya tüm taban kaplamalarının fyrçalama ve süpürmesi tek ișlem ile yapılır. Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için uygundur. Fırçaly merdane tahri ˘gi, elektrik li süpürgenin emme hava akımı ile çalıșır. Elektrik ba ˘glantısı gerekli de ˘gildir.
E Sert taban aparaty VZ123HD
Düz tabanların (parke, fayans, terakotta kaplı tabanlar, ...) süpürülmesi için.
lk kullan∂mdan önce
Șekil 1*
Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z ve oturtunuz.
Çalıștırma
Șekil 2
a)Emme hortumu pozisyonlanmıșșekilde
(ok ișareti üstte olacak) emme deli ˘gine geçirin.
b)Emme hortumunu çıkarırken her iki sabitle me tırna
˘gını bastırın ve hortumu çıkarın.
Șekil 3
El sapı ve emme borusunu birbirine ba ˘glayın.
Șekil 4
Taban elemanı (enjektörü) ve emme borusunu birbirine ba ˘glayın.
Șekil 5* a)Emme borularını birbirine ba ˘glayın. b)Ayar dü ˘gmesini ok ișareti yönünde kaydırarak
teleskop borusunu açın ve istenilen uzunlu ˘ga ayarlayın.
93
Page 95
*
cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r
Șekil 25
Motor koruma filtresi, filtre tutturma donan∂m∂na yerleµtirilmelidir
Filtre tutturma donan∂m∂ kapat∂lmal∂ ve yerine oturtulmal∂d∂r
Kapak kapat∂lmal∂d∂r
Bakım
Temizleme ișleminden önce daima cihazı kapatın ve fiși prizden çıkarın.
Elektrik süpürgesi ve plastik malzemesinden üretilmiș olan aksesuar parçaları normal plastik temizleme malzemesi ile temizlenebilir.
!
Çizen temizleme malzemesi, cam için kullanılan veya çok amaçlı temizleme malzemesi kullanmayın. Elektrik süpürgesi­ni kesinlikle suyun içine batırmayın.
Elektrik süpürgesinin toz dolan bölümü gerekti ˘ginde ikinci bir elektrik süpürgesi veya kuru toz bezi/fırçası ile temizlenebilir.
Teknik de ˘gișiklik hakkı saklıdır.
Șekil 15
Elektrik süpürgesinin yerleștirilmesi / tașınması için cihazın alt tarafındaki yerleștirme yardımcı elemanı kullanılabilir. Elektrik süpürgesini dik șekilde koyun. Taban aparatındaki çengelleri cihazın arka tarafındaki açıklı ˘ga do ˘gru bastırın.
Filtre de ˘giștirme
Toz torbasını de ˘giștirme
Șekil 16
Kapaktaki filtre de ˘giștirme göstergesi sarı renge dönüșștür.
Șekiller 17+18
Kapa ˘gı, kilitleme kolunu ok ișareti yönünde hareket ettirerek açın ve çykarın.
Șekil 19
Toz torbasını, kapatma kanadını çekerek kapatın ve dıșarı çıkarın.
Șekil 20
Yeni toz torbasını dayana ˘ga kadar tutma elemanı içine takın.
Șekil 21
Kapa ˘gı kapatırken kapaktaki her iki kılavuz tırna ˘gının, cihazın alt tarafındaki açıklı ˘ga girmesine dikkat edin. Kapak kapatıldıktan sonra ok ișareti yönün de bastırıldıktan sonra kapak yerine geçer ve geçme sesi duyulur.
!
Ynce toz partiküllerinin süpürülmesinde (örne ˘gin alçı, çimento, vs.), motor filtresi ni temizleyin ve gerekti ˘ginde mikro filtreyi de ˘giștirin.
Mikro filtrenin de ˘giștirilmesi
Bu filtreyi ne zaman de ˘giștirmeliyim? Her ka ˘gıt filtre paketini de ˘giștirme ișleminde mikro filtre de ˘giștirile­cektir.
Șekil 22
Kapa ˘gı, kilitleme tușunu ok ișareti yönüne do ˘gru hareket ettirerek çıkarın.
Mikro filtreyi çıkarın.
Yeni mikro filtreyi kapa˘gın tutma tırnakları üzerine takın. Yazılı tarafy görünecektir.
Kapa ˘gı kapatın.
Motor filtresini temizleme
Șekil 23
Kapaπ∂ aç∂n∂z.
Ok yönünde bast∂rarak, filtre tutturma donan∂m∂n∂n kilidi çözülmeli ve aç∂lmal∂d∂r.
Șekil 24
Motor koruma filtresi ç∂kar∂lmal∂ ve vurularak temizlenmelidir
94
Page 96
C TURBO-UNIVERSAL®-
fszczotka do tapicerki VZ46001
Szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, materaców, siedzeń samochodo- wych itp. podczas jednej czynności roboczej. Szczególnie odpowiednia do usuwania zwierzęcego włosia. Wałek szczotkowy napędzany jest strumieniem powietrza ssącego z odkurzacza. Nie potrzeba podłączać do prądu elektrycznego
.
D TURBO-UNIVERSAL®-
Szczotka do podłóg VZ102TBB
Szczotkowanie i odkurzanie krótkowłosych dywanów i wykładzin dywanowych wzgl. wszel kich innych wykładzin podczas jednej czynności roboczej. Szczególnie odpowiednia do usuwania zwierzęcego włosia. Wałek szczotkowy napędzany jest strumieniem powietrza ssącego z odkurzacza. Nie potrzeba podłączać do prądu elektrycznego.
E Ssawka do podłóg twardych VZ123HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkietu, płytek, terakoty, ...)
Przed pierwszym użyciem
Rys. 1*
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Uruchamianie
Rys. 2 a)Wąż ssący - zwrócony strzałką do góry -
wprowadzić w otwór ssący odkurzacza, tak aby zatrzasnął się.
b)Podczas wyjmowania ścisnąć oba zatrzaski i
wyciągnąć wąż ssący.
Rys. 3
Złączyć uchwyt i rurę ssącą.
Rys. 4
Złączyć ssawkę podłogową i rurę ssącą.
Rys. 5* a)Złączyć rury ssące. b)Przesuwając przycisk regulacyjny zgodnie z
kierunkiem strzałki, odblokować rurę teleskopową i nastawićżądaną długość.
Rys. 6
Chwycić przewód zasilania za wtyczkę i wyciągnąć go na żądaną długość, a wtyczkę włożyć do gniazdka.
Rys. 7
Odkurzacz włączyć / wyłączyć, przestawiając przycisk włączania / wyłączania zgodnie z kierunkiem strzałki.
Rys. 8
Nastawianie siły ssania odbywa się poprzez obracania przycisku włączania / wyłączania.
pl
Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo na zakup odkurzacza marki Siemens serii VS01. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele VS01. W związku z tym istnieje możliwość, że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia oraz funkcje dotyczą Państwa modelu. Zaleca się stosowanie oryginalnego wyposażenia dodatkowego marki Siemens, które zaprojektowano specjalnie z myślą o Państwa odkurzaczu, aby uzyskać możliwie najlepszy rezultat odkurzania.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Opis urządzenia
1 Przestawiana ssawka podłogowa 2 Rura ssąca* 3 Wskaźnik wymiany filtru 4Dźwignia zamka 5 Rura teleskopowa* 6 Przycisk blokady rury teleskopowej 7 Uchwyt węża 8Wąż ssący
9 ssawka szczelinowa* 10 ssawka do tapicerki* 11 miotełka do mebli*
12 Ssawka kombi
*
13
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza 14 Przewód zasilania 15 Klawisz ZAŁ/WYŁ z elektronicznym regulatorem
siły ssania* 16 Uchwyt do zamocowania ssawki w czasie przerwy
w odkurzaniu 17 Krata otworu wydmuchowego 18 mikrofiltr higieniczny 19 Uchwyt do odstawiania odkurzacza 20 Filtr silnika 21 Papierowy filtr wymienny 22 Pokrywa
* w zależności od wyposażenia
Części zamienne i wyposażenie specjalne
A Paczka papierowych filtrów wymiennych
VZ41AFK Zawartość: 4 papierowych filtrów wymiennych z zamkiem 1 mikrofiltr higieniczny
B Filtr tekstylny (filtr stały) VZ10TFK1
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem haftkowym
95
Page 97
Odkurzanie
Rys. 9
Ustawić ssawkę podłogową:
dywany i wykładziny podłogowe >
gładkie podłogi >
Uwaga!
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rys. 10*
Odkurzanie przy pomocy dodatkowych akcesoriów (w razie potrzeby nałożyć na uchwyt wzgl. rurę ssącą).
a)ssawka szczelinowa
do odkurzania szczelin i kątów
b)ssawka do tapicerki
do odkurzania mebli tapicerskich, kotar, materaców itp.
c)miotełka do mebli
do odkurzania ram okiennych, szaf, paneli itp.
Rys. 11
Podczas krótkich przerw w odkurzaniu można korzystać z udogodnienia, jakim jest uchwyt na ssawkę z tyłu odkurzacza. Wystarczy wsunąć hak na ssawce podłogowej w otwór z tyłu urządzenia.
Rys. 12 + 13
Podczas odkurzania, np. na schodach, można przenosić odkurzacz także za oba uchwyty.
Po pracy
Rys. 14
Wyciągnąć wtyczkę z sieci. Pociągnąć lekko za przewód zasilania i puścić (przewód zwija się automatycznie)
Rys. 15
W celu odstawienia wzgl. przeniesienia odkurzacza możesz skorzystać z udogodnienia, jakim jest uchwytu z tyłu. Wystarczy ustawić odkurzacz pionowo i wsunąć hak na ssawce w otwór z tyłu urządzenia.
Wymiana filtru
Wymiana worka na kurz
Rys. 16
Wskaźnik wymiany filtra na pokrywie zabarwia się na żółto.
Rys. 17 + 18
Otworzyć pokrywę przestawiając dźwignię zamka zgodnie z kierunkiem strzałki i zdjąć ją.
Rys. 19
Worek na kurz zamknąć pociągając za klapkę i wyjąć go.
Rys. 20
Nowy worek na kurz wsunąć do oporu w mocowanie.
Rys. 21
Zamykając pokrywę należy zwrócić uwagę, aby oba bolce na pokrywie trafiły w rowki prowadnicy na spodzie odkurzacza. Pokrywa zatrzaskuje się głośno po dociśnięciu jej w kierunku strzałki.
!
Po odkurzaniu z pyłu (np. gipsu, cementu itp.)
oczyścić filtr silnika, ewentualnie wymienić mikrofiltr.
Wymiana mikrofiltru
Kiedy należy wymieniać? - Po rozpoczęciu każdej nowej paczki papierowych filtrów wymiennych.
Rys. 22
Zdjąć pokrywę przestawiając przycisk zamka zgodnie z kierunkiem strzałki.
Wyjąć mikrofiltr.
Nasunąć nowy mikrofiltr na bolce mocujące pokrywy
- nadruk ma być widoczny.
Zamknąć pokrywę.
Czyszczenie filtru
Rys. 23
Otworzyć pokrywę.
Poprzez naciśnięcie w kierunku wskazywanym przez strzałkę odblokować i otworzyć uchwyt filtra.
Rys. 24
Wyjąć filtr zabezpieczający silnik i wytrzepać
Rys. 25
Włożyć filtr zabezpieczający silnik w uchwyt filtra
Zamknąć i zatrzasnąć uchwyt filtra
Zamknąć pokrywę
Pielęgnacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacz wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Odkurzacz i akcesoria z tworzywa sztucznego pielęgnować dostępnymi w handlu środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Nie stosowaćśrodków szorujących, szkła ani
środków czyszczących ogólnego zastosowania.
Komora na kurz może w razie potrzeby zostać odkurzona przy użyciu drugiego odkurzacza wzgl. przy pomocy suchej ścierki do kurzu / miotełki.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
96
Page 98
A kefehengert a porszívó szívóárama hajtja. Nincs szükség villamos készülékcsatlakozóra.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-padlókefe VZ102TBB
Rövid bolyhú szőnyegek és szőnyeg-pad-lók, ill. mindenféle padlóburkolat kefélése és porszívózása egy munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőrök felszívására. A kefehengert a porszívó szívóárama hajtja. Nincs szükség villamos készülékcsatlakozóra.
E Keménypadló-szívófej VZ123HD
Sima padlók (parketta, csempe, terrakotta, ...) porszívózására
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
1. ábra*
Húzza rá a fogantyút a szívótömlőre és reteszelje.
Üzembe helyezés
2. ábra a)A szívótömlőt - nyíl felül helyzetben - bekattintjuk a
szívónyílásba.
b)A szívótömlő levételekor a két kattintóorrt
összenyomjuk és kihúzzuk a tömlőt.
3. ábra
A fogantyút és a szívócsövet összeillesztjük.
4. ábra
A porszívófejet és a szívócsövet összeillesztjük.
5. ábra* a)A szívócsöveket összeillesztjük. b)Az állítógomb nyíl irányban történő eltolásával
kireteszeljük a teleszkópcsövet és beállítjuk a kívánt hosszúságra.
6. ábra
A hálózati csatlakozókábelt a dugasznál megfogva a kívánt hosszúságra kihúzzuk és bedugjuk a hálózati csatlakozódugaszt.
7. ábra
A porszívót a BE/KI kapcsoló nyíl irányban történő működtetésével be- / kikapcsoljuk.
8. ábra
Szívóerő beállítása a BE/KI kapcsoló nyíl irányban történő elfordításával.
Porszívózás
9. ábra
A padlószívófej beállítása:
szőnyegre és szőnyegpadlóra =>
sima padlókra =>
hu
Köszönjük, hogy a Siemens VS01 sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző VS01-os modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Siemens tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el.
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Készülékleírás
1 átkapcsolható padlószívófej 2 szívócső* 3szűrőcserjelző 4 fedélnyító 5 teleszkópcső* 6 reteszelőgomb a teleszkópcsőhöz*fogantyú 8 gégecső
9 Résszívófej* 10 Kárpitszívófej* 11 Bútorecsekefe*
12 Kombi-szívófej
*
13 tartófogantyú 14 hálózati csatlakozókábel 15 Be-/kikapcsológomb elektronikus
szívóerő-szabályozóval* 16 leállítási segédeszköz 17 kifúvórács 18 mikro-higiéniaszűrő 19 tárolási segédeszköz 20 motorvédő szűrő 21 cserélhető papírszűrő 22 fedél
* típustól függő eltérések
Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok
A Cserélhetõ papírszűrőcsomag VZ41AFK
Tartalma: 4 zárral ellátott cserélhetõ papírszűrő 1 mikro-higiéniaszűrőr
B Textilszűrő (tartós szűrő) VZ10TFK1
Újra alkalmazható szűrő tépőzárral.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
fkárpitkefe VZ46001
Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések stb. kefélése és porszívózása egy munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőrök felszívására.
97
Page 99
20. ábra
Az új porzsákot ütközésig betoljuk a tartóba.
21. ábra
A fedél lecsukásakor ügyelni kell arra, hogy a fedélen lévő két vezetőorr beugorjon a készülék alján található mélyedésekbe. A fedél, a lezárása után, a nyíl irányába való lenyomásánál hallhatóan bekattan
!
Finom porrészecskék (mint pl. gipsz, cement, stb.) felszívása után meg kell tisztítani a motorvédő szűrőt, esetleg ki kell cserélni a mikroszűrőt.
A mikroszűrő cseréje
Mikor cseréljem? Minden új cserélhető papírszűrőcsomag felbontásakor.
22. ábra
A reteszelőgomb nyíl irányban történő működtetése révén leemeljük a burkolatot.
Kivesszük a mikroszűrőt.
Az új mikroszűrőt a burkolat tartóorraira toljuk felirat látható legyen.
Lezárjuk a burkolatot.
A motorvédő szűrő tisztítása
23. ábra
Nyissa ki a fedelet.
Oldja ki a szűrőtartót a nyíl irányába való megnyomással, és hajtsa fel.
24. ábra
Vegye ki a motorvédő-szűrőt és ütögesse oda
25. ábra
Helyezze a motorvédő-szűrőt a szűrőtartóba
Zárja le a szűrőtartót és kattintsa be
Zárja le a fedelet
Ápolás
Minden tisztítás előtt kikapcsoljuk a készüléket és kihúzzuk a hálózati csatlakozódugót.
A porszívót és a műanyagból készült tartozékokat kereskedelemben kapható műanyagtisztító szerrel ápolhatjuk.
!
Nem szabad súrolószereket, üveg- vagy univerzális tisztítószereket használni. A porszívót sosem szabad vízbe mártani.
A portér szükség esetén egy másik porszívóval kiporszívózható vagy egyszerűen egy száraz portörlő ronggyal / ecsettel megtisztítható.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
*
kiviteltől függően
Figyelem!
A padlószívófejen bizonyos mértékű kopás jelentkezik, ha kemény padlófelületek (pl. durva, rusztikus csempe) tisztításához használja. Ezért fontos, hogy a szívófejet rendszeres időközönként ellenőrizze. Ha a szívófej alja kopott, ill. szélei élessé váltak, könnyen megkarcolja a kényes kemény padlófelületeket, mint parketta vagy linóleum. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket a kopott szívófej okoz.
10. ábra*
Porszívózás tartozékokkal (szükség szerint a fogantyúra, ill. a szívócsőre csatlakoztathatók)
a)Résszívófej
fugák és sarkok leporszívózására.
b)Kárpitszívófej
kárpitozott bútorok, függönyök, matracok stb. leporszívózására.
c)Bútorecsekefe
ablakkeretek, szekrények, profilok stb. leporszívózására.
11. ábra
Rövid porszívózási szünetek közben használja a készülék hátoldalán lévő padlószívófejtartót. Tolja be a padlószívófejen lévő horgot a készülék hátoldalán található mélyedésbe.
12. + 13. ábra
Porszívózás közben, például lépcsőn, a készülék a két fogantyúnál megfogva szállítható is.
A munka befejezése után
14. ábra
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kissé húzza meg, majd engedje el a hálózati csatlakozókábelt (a kábel automatikusan felcsévélődik).
15. ábra
A készülék leállításához / szállításához használja a készülék alján lévő padlószívófej-tartót. Állítsa le egyenesen a készüléket. Tolja be a padlószívófejen lévő horgot a készülék alján található mélyedésbe.
Szűrőcsere
A porzsák cseréje
16. ábra
A készülék fedelén lévő szűrőcserejelző sárga színű lesz.
17. + 18. ábra
A fedelet a záróemeltyű nyíl irányában történő működtetésével felnyitjuk és lehelyezzük.
19. ábra
A porzsákot a zárónyelv meghúzásával zárjuk és kiemeljük.
98
Page 100
кВБВ‚МЛ ˜‡ТЪЛ Л ТФВˆЛ‡ОМЛ ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
A йФ‡НУ‚Н‡ ı‡ЪЛВМЛ ТПВМflВПЛ ЩЛОЪЛ VZ41AFK
л˙‰˙К‡МЛВ: 4 ·. ı‡ЪЛВМЛ ТПВМflВПЛ ЩЛОЪЛ Т˙Т Б‡Ъ‚‡fl˘У ФЛТФУТУ·ОВМЛВ 1 ·. ПЛНУ-ıЛ„ЛВМВМ ЩЛОЪ˙
B нВНТЪЛОВМ ЩЛОЪ˙ (ФУТЪУflМВМ ЩЛОЪ˙)
VZ10TFK1
оЛОЪ˙ Б‡ ПМУ„УН‡ЪМУ ЛБФУОБ‚‡МВ Т ОВФН‡‚‡ Б‡НУФ˜‡ОН‡.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-óÂÚ͇ Á‡ Ú‡ÔˈÂËË VZ46001
аБ˜ВЪН‚‡МВ Л Б‡ТПЫН‚‡МВ Б‡ В‰ЛМ ‡·УЪВМ ıУ‰ М‡ Ъ‡ФЛˆЛ‡МЛ ПВ·ВОЛ, ‰˛¯ВˆЛ, ‡‚ЪУПУ·ЛОМЛ ТВ‰‡ОНЛ Л Ъ.М.йТУ·ВМУ ФУ‰ıУ‰fl˘‡ Б‡ Б‡ТПЫН‚‡МВ М‡ НУТПЛ УЪ КЛ‚УЪМЛ. ᇉ‚ЛК‚‡МВЪУ М‡ ‚‡ОflН‡-˜ВЪН‡ ТВ ЛБ‚˙¯‚‡ УЪ Б‡ТПЫН‚‡МЛfl ФУЪУН М‡ Ф‡ıУТПЫН‡˜Н‡Ъ‡. зВ В МВУ·ıУ‰ЛПУ ВОВНЪЛ˜ВТНУ Т‚˙Б‚‡МВ.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
óÂÚ͇ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â VZ102TBB
аБ˜ВЪН‚‡МВ Л Б‡ТПЫН‚‡МВ Б‡ В‰ЛМ ‡·УЪВМ ıУ‰ М‡ НЛОЛПЛ Т Н˙ТЛ ‚О‡НМ‡ Л ПУНВЪЛ, ВТФ. Б‡ ‚ТЛ˜НЛ М‡ТЪЛОНЛ. йТУ·ВМУ ФУ‰ıУ‰fl˘‡ Б‡ Б‡ТПЫН‚‡МВ М‡ НУТПЛ УЪ КЛ‚УЪМЛ. ᇉ‚ЛК‚‡МВЪУ М‡ ‚‡ОflН‡-˜ВЪН‡ ТВ ЛБ‚˙¯‚‡ УЪ Б‡ТПЫН‚‡МЛfl ФУЪУН М‡ Ф‡ıУТПЫН‡˜Н‡Ъ‡. зВ В МВУ·ıУ‰ЛПУ ВОВНЪЛ˜ВТНУ Т‚˙Б‚‡МВ.
E Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â VZ123HD
ᇠÁ‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ „·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â (Ô‡ÍÂÚ, ÔÎÓ˜ÍË, ÚÂ‡ÍÓÚ‡)
èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú
ÙË„. 1*
ЗН‡‡ИЪВ ‰˙КН‡Ъ‡ ‚ ТПЫН‡ЪВОВМЛfl П‡НЫ˜ Л fl ЩЛНТЛ‡ИЪВ.
иЫТН‡МВ ‚ ВНТФОУ‡Ъ‡ˆЛfl
ÙË„. 2 ‡) лПЫН‡ЪВОМЛflЪ П‡НЫ˜ В ФУБЛˆЛУМЛ‡М.
мН‡Б‡ЪВОМ‡Ъ‡ ТЪВОН‡ В УЪ„УВ – ЩЛНТЛ‡М ‚ ТПЫН‡ЪВОМЛfl УЪ‚У.
b) иЛ Т‚‡ОflМВ М‡ ТПЫН‡ЪВОМЛfl П‡НЫ˜ М‡ЪЛТМВЪВ ‰‚‡Ъ‡
ЩЛНТЛ‡˘Л ЛБ‰‡Ъ˙Н‡ В‰ЛМ Н˙П ‰Ы„ Л ЛБ‰˙Ф‡ИЪВ П‡НЫ˜‡.
ÙË„. 3
Ç͇‡ÈÚ ˙ÍÓı‚‡Ú͇ڇ Ë ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ‰̇ ‚ ‰Û„‡.
ÙË„. 4
Ç͇‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â Ë ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ‰̇ ‚ ‰Û„‡.
bg
Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка от серията VS01 на Siemens. В тези указания за употреба са представени различни модели VS01. Затова е възможно да се окаже, че не всички описани свойства на оборудването и функции се отнасят за Вашия модел. Вие трябва да използвате само оригинални консумативи на Siemens, които са разработени специално за Вашата прахосмукачка, за да постигнете възможно най-добър резултат от изсмукването.
еУОfl УЪ„˙МВЪВ ТЪ‡МЛˆЛЪВ Т ЛТЫМНЛЪВ!
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
1 иВ‚НО˛˜‚‡ВП‡ ‰˛Б‡ Б‡ ФУ‰У‚В 2 лПЫН‡ЪВОМ‡ Ъ˙·‡ 3 аМ‰ЛН‡ЪУ Б‡ ТПflМ‡ М‡ ЩЛОЪ˙‡ 4 гУТЪ Б‡ Б‡НО˛˜‚‡МВ 5 нВОВТНУФЛ˜М‡ Ъ˙·‡ 6 дУФ˜В Б‡ ·ОУНЛ‡МВ М‡ ЪВОВТНУФЛ˜М‡Ъ‡ Ъ˙·‡* 7 к˙НУı‚‡ЪН‡ Б‡ П‡НЫ˜‡ 8 лПЫН‡ЪВОВМ П‡НЫ˜
9 Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë* 10 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËË* 11 óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË* 12 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡
* 13 к˙НУı‚‡ЪН‡ Б‡ МУТВМВ 14 еВКУ‚ ФЛТ˙В‰ЛМЛЪВОВМ Н‡·ВО 15
ЕЫЪУМ Здг/абдг Т ВОВНЪУМВМ 16 иУПУ˘МУ ФЛТФУТУ·ОВМЛВ Б‡ ТЪУФЛ‡МВ 17 кВ¯ВЪН‡ М‡ ЛБ‰Ыı‚‡МВЪУ 18 ·. ПЛНУ-ıЛ„ЛВМВМ ЩЛОЪ˙ 19 иУПУ˘МУ ФЛТФУТУ·ОВМЛВ Б‡ Т˙ı‡Мfl‚‡МВ 20 оЛОЪ˙ М‡ ПУЪУ‡ 21 п‡ЪЛВМ ТПВМflВП ЩЛОЪ˙ 22 д‡Ф‡Н
*ТФУВ‰ УНУПФОВНЪУ‚Н‡Ъ‡
99
Loading...