Не користуйтеся гострими або абразивними предметами
для очищення підошви та інших частин праски.
Щоб підошва праски лишалася гладенькою, не
торкайтеся нею металічних предметів. Ніколи не
використовуйте для чищення підошви жорсткі губки
або хімічні засоби.
Перед першим використанням
Не підключаючи праску до електромережі, наповніть
її резервуар водою з крану та поверніть регулятор
температури до позначки „max“
Підключіть пристрій до мережі та, коли він розігріється
до заданої температури (вимкнеться світовий індикатор),
випаріть воду встановивши регулятор пари на позначку
максимальної пари та кілька разів натиснувши на кнопку
дозатора
.
Під час першого використання пари не проводіть праскою
по білизні, бо у парову камеру міг потрапити бруд.
Під час першого використання праски з неї може йти дим
та неприємний запах; крім того, з підошви праски можут
сипатися порошинки. Це нормально та припиниться за
кілька хвилин.
Користування праскою
Подивіться на етикетці білизни, при якій температурі її
рекомендовано прасувати. Якщо Ви не знаєте, з яких
видів тканини виготовлена білизна, визначте правильну
температуру, пропрасувавши ту її частину, яку не видно
під час використання білизни.
Починайте прасувати речі, якім потрібна нижча
температура, наприклад, білизну з синтетичних
волокон.
Шовк, вовна та синтетичні матеріали
: прасуйте речі зі
споду, щоб уникнути утворення плям.
•
Cинтетичні матеріали
••
Шовк-вовнa
•••
Бавовнa-льон
Наповнення резервуару водою
Встановіть регулятор пари на позначку та
витягніть вилку з розетки!
Використовуйте лише чисту воду з крана без будьяких домішок. Додавання будь-яких рідин, наприклад,
ароматизаторів, може призвести до пошкодження
пристрою.
Будь-які пошкодження, викликані використанням
вищезазначених домішок, не розповсюджуються на
умови гарантійного обслуговування.
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних
машин, кондиціонерів та інших подібних
пристроїв.
Ваша праска розрахована на використання води з
крану.
Щоб функція виходу пари добре працювала протягом
довшого часу, змішайте воду з крану з дистильованою
водою у відношенні 1:1. Якщо вода у Вашому регіоні
дуже жорстка, змішайте воду з крана та дистильовану
воду у відношенні 1:2.
Ніколи не наливайте воду понад позначку максимального
рівня
„max“
Підготовка для прасування (1)
Зніміть з праски всю захисну упаковку та етикетки.
Прасування без пари (2)
Прасування з парою (3)
Прасування з парою можливе, тільки коли регулятор
температури встановлений на позначки, позначені
символом пари.
Спрей (4)
Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових
тканин.
Паровий удар (5)
Встановіть регулятор температури на позначку „•••“
або вище.
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд.
Вертикальна пара (6)
Не обробляйте парою надягнутий одяг.
Не направляйте пару на людей чи тварин.
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд.
Після кожних 4 натискувань зачекайте 10 секунд.
uk
Дякуємо за придбання парової праски моделі TB46
марки Siemens.
Дана праска створена з урахуванням критеріїв
охорони навколишнього середовища, спрямованих
на забезпечення раціонального розвитку суспільства.
Під час її створення було проведено аналіз повного
життєвого циклу пристрою: від вибору сировини
до утилізації або повторного використання праски,
та оцінку можливостей вдосконалення пристрою з
технічної, економічної та
екологічної точки зору.
Даний пристрій розраховано виключно на побутове
використання, тому його в жодному разі не можна
використовувати для виробничих потреб.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
пристрою та збережіть її на майбутнє.
Загальні застереження щодо безпеки
Існує небезпека враження електричним
струмом та пожежі!
Слід підключати та використовувати пристрій тільки в
електромережі, що відповідає параметрам, зазначеним
у табличці з його характеристиками.
Не підключайте пристрій до електромережі, якщо
на кабелі чи на самому пристрої існують видимі
пошкодження.
Дану праску слід підключати тільки до розетки з
заземленням. Якщо Ви
користуєтесь подовжувачем,
перевірте, щоб він був двополюсним 16A та мав
заземлення.
Щоб запобігти тимчасовому падінню напруги або
блиманню освітлювальних пристроїв у разі виникнення
несприятливих умов в електромережі, приєднуйте праску
до електромережі з максимальним опором 0,27 Ω.
У разі потреби користувач може звернутися до
енергопостачальної компанії за інформацією про опір
мережі у місці з
‘єднання.
Не залишайте пристрій у доступних для дітей місцях.
Даний пристрій не можна використовувати особам
(включаючи дітей) з фізичними, сенсорними та
розумовими обмеженнями або браком досвіду та
знань, якщо вони не отримали інструкцій щодо його
використання від відповідальної особи.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з
електроприпристроєм.
Праску слід використовувати та
зберігати на стабільній
поверхні.
Якщо Ви ставите праску на п>яту чи на підставку,
перевірте, щоб поверхня, на яку Ви ставите праску чи на
якій знаходиться підставка, була стабільною.
Не користуйтеся праскою, якщо вона падала на підлогу,
якщо на ній є видимі пошкодження або вона протікає.
Слід, щоб перед використанням
її оглянули спеціалісти
сервісного центру.
Відключіть пристрій від електромережі перед тим, як
наповнити його водою або вилити залишки води після
використання праски.
Не занурюйте праску у воду або в інші рідини.
Не тримайте пристрій під краном, щоб набрати в
нього води.
Не залишайте пристрій під відкритим небом (під дощом,
на сонці
, на морозі, тощо).
Не відключайте пристрій від розетки тягнучи за
кабель.
Відключайте пристрій від електромережі щоразу після
використання та за умови виявлення пошкоджень у
ньому.
Щоб уникнути можливої небезпеки, ремонт та будь-які
полагодження пристрою, наприклад, заміна кабеля
живлення, можуть проводитися лише кваліфікованим
персоналом авторизованого сервіс-центру.
Не залишайте без
нагляду праску, підключену до
електромережі.
Важливі застереження
Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячої
підошви праски.
Зберігайте праску у вертикальному положенні.
Не користуйтеся засобами для видалення накипу (якщо
«Siemens» не радить їх використовувати), вони можуть
пошкодити пристрій.
hu
Köszönjük, hogy a Siemens TB46 típusú gőzölős
vasalóját választotta!.
Ezt a vasalót a fenntartható fejlődést szolgáló
gazdaságossági szempontok szerint, a termék teljes
életciklusát az alapanyag kiválasztásától a későbbi
újrafelhasználásig vagy újrahasznosításig elemezve,
és a jobbítási lehetőségeket műszaki, gazdasági és
környezetvédelmi szempontból egyaránt kiértékelve
fejlesztették ki.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett
kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását,
és őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá.
Általános biztonsági figyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően
kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel
vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ha hosszabbító kábelt használ, győződjön meg arról, hogy
a kábel terhelhetősége legalább 16A, és földelt aljzattal
van ellátva.
A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló
jelenségek – mint például a feszültség- vagy fényingadozás
– elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 0,27 Ω.
Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági
energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel
kapcsolatban.
Tartsa a készüléket gyermekek számára nem hozzáférhető
helyen.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában
nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak
akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy
megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha a támasztósarokra vagy tartóra helyezi a készüléket,
akkor győződjön meg arról, hogy stabil a felület, amelyen
a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre
utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.
Ilyen esetekben vizsgáltassa meg a készüléket a kijelölt
műszaki szervizközpontban, mielőtt ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene
a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené
belőle a maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy
stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás
tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont
képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Fontos figyelmeztetések
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a forró
vasalótalphoz.
A vasalót függőleges helyzetben tárolja.
A Siemens által ajánlott terméken kívül ne használjon más
vízkőoldót, mert kárt tehet a készülékben.
Ne tisztítsa súrolószerrel a vasalótalpat vagy a készülék
más részeit.
ar
.Siemens ﻦﻣ TB46 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟ ﻚﺋﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ
ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺃﺪﺒﲟ ﺎﻃﺎﺒﺗﺭﺍ ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
ﺎﻫﺮﻤﻌﻟ ﻞﻴﻠﲢ ﻊﺿﻭ ﻊﻣ ،ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﻯﺪﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﶈﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻰﺘﺣﻭ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺕﺎﻣﺎﺧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻦﻣ ﺍﺀﺪﺑ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ
ﻢﻴﻴﻘﺗ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﻲﻋﻭﺭ ﺎﻤﻛ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍﻭ ﺔﻳﺩﺎﺼﺘﻗﻻﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ
ﻻﻭ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ
ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻞﻜﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
!ﻖﻳﺮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ
ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﳊﺍ
ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
16 ﻩﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ
.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ
ﺏﺬﺑﺬﺗ ﻭﺃ ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻬﳉﺍ ﻁﻮﺒﻫ ﻞﺜﻣ ﺮﻫﺍﻮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻰﺻﻮﻳ ،ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﳌ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻞﻇ ﻲﻓ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ
.Ω 0,27 ﻎﻠﺒﺗ ﻯﻮﺼﻗ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ ﻱﺫ ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺪﺼﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ
ﻲﻠﶈﺍ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻖﻓﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﳝ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﲟ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ ﻦﻋ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞ
َ
ﺒ
ِ
ﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ
ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ
ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ
.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻲﺳﺃﺭ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ
،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ
ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓﻭ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ
ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
(ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ
ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ
ﻲﻓ ﻚﺸﻟﺍ
ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ ﺡﻼﺻﺇ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻲﻫﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺲﻣﻼﻳ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻌﲡ ﻻ
.ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻲﺳﺃﺭ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﺑ ﺢﺼﻨﺗ ﻢﻟ ﺎﳌﺎﻃ) ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺕﻼﻳﺰﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻲﻬﻓ ،(Siemens
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻭﺃ
ﻊﻣ
ﺎﻬﺴﻣﻼﺗ ﺐﻨﲡ ،ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺕﺎﺧﻼﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ
ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
"max" ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺃﺪﺑﺍ ،(ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺊﻔﻄﻨﺗ) ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﻊﻓﺩ ﻲﻓ
.
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺪﻟ
ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍﻭ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻀﻓﺃ
ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ،ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﻴﻟﺎﺘﺘﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ
anti-calc ﻡﺎﻈﻧ .3
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥ
ﱡ
ﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "anti-calc" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
.ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ "anti-calc" ﺔﺷﻮﻃﺮﳋ ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ
.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ
(8) " Secure" ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
(ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ)
ﻞﻤﻌﺗ Secure" auto shut-o" ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ
ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ ﻝﻼﺧ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﻲﻓ
ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 8 ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ
ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ
ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ
.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ
ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ
ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ﻖﻓﺮﺑ
(9) ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ
(ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ)
ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻂﻴﻘﻨﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ
ﺔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ
(10) ﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ
(11) ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺓﻮﺴﻜﻟﺍ / ﺕ ﺎﺟ ﻮﺴﻨﳌ ﺍ ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺓ ﺪﻋ ﺎﻘﻟ ﺍ ﺀﺎﻄﻏ
(ﻞﻳﺩﻮﳌﺍ ﺐﺴﺣ)
ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻜﻟ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ
.ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻊﻨﳌ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋﺃ
ﺭﻮﻬﻇ ﻊﻨﳌ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿﻮﻟ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﻦﻋ ﺎﻀﻳﺃ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻲﻨﻐﻳ ﺎﻤﻛ
.ﺔﻨﻛﺍﺪﻟﺍ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺎﻌﳌ
Înainte de prima utilizare
După ce scoateţi fierul de călcat din priză, umpleţi rezervorul
fierului de călcat cu apă de la robinet şi setaţi regulatorul de
temperatură la “max”
Conectaţi aparatul la priza electrică. Atunci când fierul de
călcat cu abur a atins temperatura dorită (ledul se stinge),
declanşaţi procesul de evaporare poziţionând regulatorul
de abur în poziţia maximă pentru abur şi apăsând repetat
butonul
.
Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată, nu
aplicaţi pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai poate
exista murdărie.
Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul
dumneavoastră fier de călcat poate să producă mirosuri,
să emane puţin fum şi să prezinte particule pe talpă; acest
lucru este normal şi nu va apărea mai târziu.
Utilizarea
Veri ficaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe
eticheta articolului. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile
de material din care este confecţionat articolul, determinaţi
temperatura corectă pentru călcat prin călcarea unei
părţi care nu va fi vizibilă atunci când purtaţi sau utilizaţi
articolul.
Începeţi să călcaţi articolele care necesită cea mai mică
temperatură de călcare, cum ar fi cele confecţionate din
fibre sintetice.
În cazul articolelor din mătase, lână sau materiale sintetice,
călcaţi partea interioară a articolului, pentru a preveni
apariţia de porţiuni lucioase.
•
Fibre sintetice
••
Mătase – Lână
•••
Bumbac – In
Umplerea rezervorului de apă
Setaţi regulatorul de abur la poziţia şi deconectaţi
fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum, va deteriora
aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor
menţionate mai sus, va anula garanţia.
Nu utilizaţi apă de condens de la uscătoare de rufe, aparate
de aer condiţionat sau alte aparate similare. Acest aparat a
fost conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi
apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1.
Dacă apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este
foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată
în proporţie de 1:2.
Nu umpleţi niciodată peste marcajul de nivel “max”
pentru apă.
Pregătirea pentru călcat (1)
Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe
talpă.
Călcarea fără abur (2)
Călcarea cu abur (3)
Doar atunci când regulatorul de temperatură este poziţionat
în zonele cu simbolul pentru abur.
Pulverizarea (4)
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Jetul de abur (5)
Setaţi regulatorul de temperatură cel puţin în poziţia “•••”.
Intervalul dintre declanşarea jetului de abur trebuie să fie
de 5 secunde.
Călcarea verticală cu abur (6)
Nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este purtată!
Nu direcţionaţi aburul spre persoane sau animale!
Intervalul dintre declanşarea jetului trebuie să fie de 5
secunde.
Aşteptaţi 10 secunde după fiecare ciclu de 4 jeturi.
Sistemul de decalcifiere multiplă (7)
În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul
de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 + 2 + 3).
1. self-clean
ro
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu
aburi TB46 de la Siemens.
Acest aparat a fost proiectat în funcţie de criterii
ecologice referitoare la dezvoltarea durabilă, având
în vedere întregul său ciclu de viaţă, începând cu
selectarea materialelor şi până la etapele ulterioare
de reutilizare şi reciclare şi evaluarea posibilităţilor
de îmbunătăţire din punct de vedere tehnic, economic
şi ecologic. Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic şi nu celui industrial.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi
păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat numai la o reţea electrică
şi utilizat în conformitate cu specificaţiile de pe plăcuţa
de identificare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare
atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile
de deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu
împământare. Dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu
prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel
puţin 16A şi este conectat la o priză cu împământare.
Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei să
se producă fenomene precum căderi temporare de tensiune
sau fluctuaţii de curent, se recomandă ca fierul de călcat
să fie conectat la un sistem de alimentare cu energie de
impedanţă maximă 0,27 Ω.
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba compania
furnizoare de energie electric
ă despre impedanţa
sistemului
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau
mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe de specialitate,
decât în cazul în care sunt supravegheaţi sau instruiţi.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu
aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.
Atunci când este aşezat în poziţie verticală sau pe un
suport, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este depozitat
suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri de apă. În aceste cazuri, aparatul trebuie verificat
de o unitate service abilitată înainte de a putea fi utilizat
din nou.
Scoateţi ş
tecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă
sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.
Nu poziţionaţi niciodată aparatul sub robinet pentru a îl
umple cu apă.
Nu expuneţi aparatul în condiţii meteorologice defavorabile
(ploaie, soare, îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după
fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de
alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal
calificat dintr-o unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat,
scoateţi-l din priza de alimentare.
Avertizări importante
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu talpa
atunci când aceasta este fierbinte.
Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
Nu utilizaţi agenţi de decalcifiere (decât dacă aceştia au
fost autorizaţi de Siemens), întrucât pot deteriora aparatul
electrocasnic.
Nu utilizaţi produse abrazive sau ascuţite pentru a curăţa
talpa sau orice altă parte a aparatului.
Pentru a menţine talpa netedă trebuie să evitaţi contactul dur
cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată un burete abraziv
sau produse chimice pentru a curăţa talpa.
Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore
Defecţiune Cauză posibilă Remediu
Fierul de călcat nu se
încălzeşte.
1. Regulatorul de temperatură este în
poziţie foarte joasă.
2. Aparatul nu este conectat la reţeaua de
alimentare.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o
poziţie superioară.
2. Verificaţi conectarea unui alt aparat
sau conectaţi fierul de călcat la o
altă priză.
Ledul indicator nu se
aprinde.
1. Fierul de călcat se răceşte.
2. Fierul de călcat nu se încălzeşte.
1. Aşteptaţi până când ciclul de încălzire
este complet.
2. Consultaţi paragraful anterior.
Articolele vestimentare tind
să se lipească.
1. Temperatura este prea mare. 1. Reglaţi la o temperatură mai mică şi
aştepta
ţi ca fierul să se răcească.
Aburul este degajat
împreună cu apă.
1. Regulatorul de temperatură se află într-o
poziţie foarte joasă.
2. Regulatorul de abur se află într-o poziţie
foarte ridicată, la o temperatură joasă.
1. Reglaţi la o temperatură mai mare şi
aşteptaţi până când ledul indicator
se stinge.
2. Poziţionaţi regulatorul de abur într-o
poziţie inferioară.
Nu se produce abur. 1. Regulatorul de abur este în poziţie de
închis
.
2. Nu există apă în rezervor.
3. Temperatura este prea joasă. Sistemul
de protecţie împotriva scurgerilor nu este
activat.
1. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie
activă.
2. Umpleţi rezervorul cu apă.
3. Reglaţi la o temperatură mai mare,
dacă ţesătura o permite.
Pulverizatorul nu
funcţionează.
1. Nu este apă în rezervor.
2. Mecanism obstrucţionat.
1. Umpleţi rezervorul.
2. Contactaţi unitatea service.
Apa este evacuată din
talpă înainte să conectaţi
fierul de călcat.
1. Regulatorul de abur nu este închis corect. 1. Asiguraţi-vă că poziţionaţi regulatorul
de abur pe
Nu uitaţi să goliţi rezervorul atunci
când aţi terminat de călcat.
Atunci când conectaţi fierul
de călcat pentru prima
dată, se degajează fum
şi miros.
1. Lubrifierea unor piese interne. 1. Acesta este un fenomen normal şi va
înceta în câteva minute.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Siemens.
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﻱﺮﲢ ﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﻟﺍﻞﺤﻟﺍ
.ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺍﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ .1
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ .2
.ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻢﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺃ .1
ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .2
.ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧﺩﺃ ﻭﺃ ﺮﺧﺁ
.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ
.ﺩﺮﺒﺗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ .1
.ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ .2
.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻲﻬﺘﻨﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ .1
ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ .2
ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﻖﺼﺘﻠﺗ ﺩﺎﻜﺗ ﺲﺑﻼﳌﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺍﺪﺟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ .1 ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺭﺩﺃ .1
.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺩﺮﺒﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ﻞﻗﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﺝﺮﺨﻳ ﺀﺎﳌﺍ
.ﺍﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ .1
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﻣ
ﺍﺪﺟ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ .2
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺭﺩﺃ .1
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ
.ﻞﻗﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ .2
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻡﺪﻋ
.ﻖﻠﻐﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ .1
.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ .2
.ﻝﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ .ﺍﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ .3
.ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ .1
.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻸﻣﺍ .2
.ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻰﻠﻋﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺍ .3
.ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ .1
.ﺔﻗﺎﻋﻺﻟ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ءﺍﺰﺟﺃ ﺽﺮﻌﺗ .2
.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻸﻣﺍ .1
.ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗﺍ .2
ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺝﻭﺮﺧ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻠﻐﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ .1
.
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .1
.ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺲﻨﺗ ﻻ
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﺧﺩ ﺝﻭﺮﺧ
.ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻖﻴﻟﺰﺗ .1.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳﻭ ﺎﻴﻌﻴﺒﻃ ﺍﺮﻣﺃ ﺍﺬﻫ ﺪﻌﻳ .1
.Siemens ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﲢ ﻚﻨﻜﳝ
A vasalótalp karcmentessége érdekében ügyeljen, hogy a
talp ne érintkezzen fémtárgyakkal. Soha ne tisztítsa a talpat
súrolószivaccsal vagy vegyszerrel.
A vasaló első használata előtt
Mielőtt bedugná a csatlakozódugót, töltse fel a vasaló
tartályát csapvízzel, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát
“max” állásra.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Amikor a gőzölős
vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet (az ellenőrző lámpa
nem világít), indítsa el a gőzölést. állítsa a gőzszabályozót
“2‘ állásra, és nyomja meg többször a
gombot.
Első alkalommal ne a ruhán használja a gőzölő funkciót,
mert a gőzadagolóban még lehet némi szennyeződés.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes szag és
némi füst távozhat, ez normális jelenség, és a későbbiekben
megszűnik.
A vasaló használata
Ellenőrizze a termék címkéjén feltüntetett ajánlott vasalási
hőmérsékletet. Ha nem tudja, hogy milyen fajtájú szövetből
készült a termék, akkor a helyes vasalási hőmérséklet
megállapításához vasalja a termék olyan részét, amely nem
látható a termék viselése vagy használata közben.
A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet igénylő,
például a műszálas termékekkel kezdje.
Selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagok. a fényes
foltok megelőzéséhez vasalja őket a visszájukról. A foltok
megelőzése érdekében ne használja a vízpermetező
funkciót.
•
Szintetikus
anyagok
••
Selyem – gyapjú
•••
Pamut – vászon
A víztartály feltöltése
Állítsa a gőzszabályozót pozícióba, és húzza ki
a csatlakozódugót a fali konnektorból!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm,
károsíthatják a készüléket.
A fenti termékek használatával okozott károk
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2
arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb
a “max” jelzésnél.
Előkészületek (1)
Távolítson el minden védőfóliát és címkét a vasaló
talpáról.
Vasalás gőz nélkül (2)
Vasalás gőzzel (3)
Csak olyankor, ha a hőfokszabályozó tárcsa a gőzjellel
ellátott tartományba van állítva.
Vízpermet (4)
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
Gőzlövet (5)
Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát minimum a “•••‘
pozícióba.
A gőzlövetek között tartson 5 másodperces szünetet.
Függőleges gőzölés (6)
Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben!
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
A lövetek között tartson 5 másodperces szünetet.
Minden negyedik gőzlövetciklus után tartson 10
másodperces szünetet.
ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
ﺵﺎﺷﺭ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺕﺎﺧﺎﺴﺗﻻﺍ ﺾﻌﺑ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،
ً
ﺓﺮ
ﺷﺎﺒﻣ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﺾﻌﺑ ﻭﺃ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺪﻳﺪﳉﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍﻭ ﺔﻨﺧﺩﻷﺍ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺔﻘﺻﻻ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﻲﻜﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﺟﺍﺭ
،ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻭﺃ ﻉﻮﻧ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﲔﻌﻣ ﺀﺰﺟ ﻲﻛ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻘﻓ
ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﻨﻋ ﺍﺮﻫﺎﻇ ﺀﺰﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ،ﺎﻬﻨﻣ
.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺎﻬﻴﻜﻟ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﺃﺪﺑﺍ
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ
ﻢﻗ .ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻭﺃ ﻑﻮﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺕﺎﻣﺎﳋﺍ
.ﺎﻬﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﺭﻮﻬﻇ ﻊﻨﳌ ﺕﺎﻣﺎﳋﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻲﻜﺑ
•
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ
••
ﻑﻮﺻ-ﺮﻳﺮﺣ
•••
ﻥﺎﺘﻛ-ﻦﻄﻗ
ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍﻭ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ
!ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ .ﻪﺑ
ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺭﺮــﺿ ﻱﺃ ﺙﻭﺪــﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻴﻏﻻ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺪﻌﻳ
.ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻓ .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ
ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .1:1
.1:2 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ
ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ
."max"
(1) ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺔﻴﻄﻏﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻗﺎﻄﺑ ﺔﻳﺃ ﻉﺰﻧﺍ
(2) ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
(3) ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻲﺘﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺰﻣﺭ ﺎﻬﺑ
(4) ﺦﺒﻟﺍ
.ﺮﻳﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻊﻣ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
(5) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ
ﻰﻠﻋ "•••" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ
.ﻞﻗﻷﺍ
.ﻥﺍﻮﺛ 5 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﻌﻓﺩ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ
(6) ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
!ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
!ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻥﺍﻮﺛ 5 ﺕﺎﻌﻓﺪﻟﺍ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺕﺎﻌﻓﺩ 4 ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺓﺭﻭﺩ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﳌ ﺮﻈﺘﻧﺍ
(7) ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.(3 + 2 + 1 ﺀﺰﺟ=) "AntiCalc"
self-clean ﻡﺎﻈﻧ .1
"self-clean" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ
.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ .2
ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ "calc‘n clean" ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺪﻋﺎﺴﺗ
ﺮﺴﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ
ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍﻭ ،ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ "max" ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ
ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ﺽﻮﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻜﺴﻣﺃﻭ
.ﻖﻓﺮﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻫ ﻢﺛ .ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ "calc’n clean"
ﻭﺃ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺎﻤﻬﻌﻣ ﲔﻠﻣﺎﺣ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﻲﻠﻐﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻖﻓﺪﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ
،ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ
ﺓﺀﺎﻔﻜﺑ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹﻭ .
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ
Выявление и устранение неполадок
Проблема Возможные причины Решение
Утюг не нагревается. 1. Терморегулятор установлен на
очень низкую отметку.
2. Нет напряжения в сети.
1. Переставьте терморегулятор на более
высокую отметку.
2. Проверьте напряжение, подключив другой
электроприбор, или подсоедините утюг к
другой розетке.
Световой индикатор не
загорается.
1. Утюг охлаждается.
2. Утюг не нагревается.
1. Дождитесь начала цикла нагрева.
2. См. предыдущий раздел таблицы.
Ткань приклеивается к
подошве утюга.
1. Слишком высокая температура. 1. Установите регулятор на более низкую
температуру и подождите, пока утюг
остынет.
Вместе с паром капает
вода.
1. Терморегулятор установлен на
очень низкую отметку.
2. Парорегулятор установлен на
высокую отметку при низкой
температуре.
1. Установите терморегулятор на более
высокую отметку, если это позволяет
ткань, и
подождите, пока погаснет световой
индикатор.
2. Установите парорегулятор на более низкую
отметку.
Пар не выходит. 1. Парорегулятор стоит на отметке
.
2. Емкость для воды пуста.
3. Температура слишком низкая.
Система «Капля-стоп» не
включилась.
1. Передвиньте парорегулятор на отметку
выхода пара.
2. Наполните емкость для воды водой.
3. Установите терморегулятор на более
высокую отметку, если это позволяет ткань.
Не работает функция
распыления воды
(спрей).
1. Емкость для воды пуста.
2. Механизм заблокирован.
1. Наполните
емкость для воды водой.
2. Свяжитесь с сервисным центром.
Перед включением утюга
в сеть из подошвы капает
вода.
1. Не закрыт парорегулятор. 1. Убедитесь в том, что парорегулятор
выставлен на отметку
.
Не забывайте выливать оставшуюся в
емкости воду после окончания глажения.
ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﻐﺻ ﺀﺰﺟ ﻲﻜﺑ ﻻﻭﺃ ﺢﺼﻨﻳ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ
ﻑﺮﻃ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻊﺿ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍﻭ ،ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ
ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﻙﺮﺣ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻚﻔﻟ .ﻪﻗﻼﻐﻧﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﻓﺮﺑ ﻢﻗﻭ ﻞﻔﺳﻷ
ﻼﻃﺎﻗﺓ ﺕﻮﻔﻳﺭ ﻊﻟﻯ ﺖﺳﺎﻋﺪﻛ ﺇﺮﺷﺍﺩﺎﺗ
ﻊﻠﯨ ﻮﻠﻠﻤﺳﺎﻋﺩﺓ. ﻼﻃﺎﻗﺓ ﱎ ﻕﺩﺭ ﺃﺂﺑﺭ ﺖﺴﺘﻬﻠﻛ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ ﻊﻤﻠﻳﺓ
ﺎﺘﺒﻋ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ ﻊﻤﻠﻳﺓ ﺥﻼﻟ ﺡﺩ ﻹﺪﻨﯨ ﻼﻤﺴﺘﺧﺪﻣﺓ ﻼﻃﺎﻗﺓ ﺦﻔﺿ
:ﻼﺗﻼﻳﺓ ﺍﻹﺮﺷﺍﺩﺎﺗ
. ﻞﻠﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﺩﺮﺟﺓ ﻕﺩﺭ ﺄﻘﻟ ﺖﺘﻄﻠﺑ ﻼﺘﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺐﻜﻳ ﺎﺑﺩﺃ •
.ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺖﻴﻜﻴﺗ ﻊﻠﯨ ﺐﻫﺍ ﻼﻣﻮﺼﯨ ﻼﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﺩﺮﺟﺓ ﺭﺎﺠﻋ
ﺍﻹﺮﺷﺍﺩﺎﺗ ﺎﺘﺑﺎﻋ ﻢﻋ ﻼﻤﺨﺗﺍﺭﺓ ﻼﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﻝﺩﺮﺟﺓ ﺖﺒﻋﺍ ﻞﺒﺧﺍﺭﺍ
ﺎﻀﺒﻃ •
.ﻻﺪﻠﻴﻟ ﻩﺫﺍ ﻒﻳ ﻻﻭﺍﺭﺩﺓ
ﺂﺑﺪﻴﻟ ﻻﺮﺷ ﻮﻈﻴﻓﺓ ﻭﺎﺴﺘﺧﺪﻣ. ﻼﺿﺭﻭﺭﺓ ﻊﻧﺩ ﺇﻻ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺖﺴﺘﺧﺪﻣ ﻻ •
.ﺄﻤﻜﻧ ﺇﺫﺍ ﺬﻠﻛ ﻊﻧ
ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺩﺮﺟﺓ ﺐﺨﻔﺿ ﻮﻘﻣ ﺮﻄﺑﺓ ﺕﺯﻻ ﻻ ﻮﻬﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺐﻜﻳ ﺖﻗﻮﻣ ﺄﻧ ﺡﺍﻮﻟ •
ﻖﻳﺎﻤﻛ ﺡﻻﺓ ﻮﻔﻳ. ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﱎ ﺏﺩﻻ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﱎ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺲﻴﺗﻮﻟﺩ ﻮﻌﻧﺪﺋﺫ.
ﻊﻠﯨ ﻼﻤﺠﻔﻓ ﻑﺎﻀﺒﻃ ﺂﻴﻫﺍ، ﻖﺒﻟ
ﻼﻣﻼﺒﺳ ﻢﺠﻔﻓ ﻒﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺖﺠﻔﻴﻔﺑ
.«ﻞﻠﻜﻳ ﻼﳕﺎﺴﺑ ﻼﺘﺠﻔﻴﻓ» ﺏﺮﻧﺎﻤﺟ
ﻼﺒﺧﺍﺭ ﻢﻨﻈﻣ ﻊﳌ ﻑﺃﻮﻘﻓ ﺁﺎﻔﻳﺓ، ﺏﺩﺮﺟﺓ ﺮﻄﺑﺓ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺁﺎﻨﺗ ﺇﺫﺍ •
.ﺖﻣﺎﻣﺍ
ﻼﻜﻳ ﻊﻧ ﺕﻮﻘﻔﻛ ﻒﺗﺭﺎﺗ ﺥﻼﻟ ﺭﺄﺴﻳ ﻮﻀﻋ ﻒﻳ ﻢﻨﺘﺼﺑﺓ ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﺎﺠﻌﻟ •
ﻺﯨ ﻱﺅﺪﻳ ﻢﺸﻐﻟ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﻢﻨﻈﻣ ﺐﻴﻨﻣﺍ ﺄﻔﻘﻳ ﻮﻀﻋ ﻒﻳ ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﻒﺗﺮﻛ.
.ﻑﺎﺋﺩﺓ ﺩﻮﻧ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﲡ ﻥﺃ ﻚﻟﺫ ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻥﺃﻭ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﳊﺎﺻ
ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﲢ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﳝﻭ .ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﶈﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻠﻟ
ﻭﺃ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﻰﻨﺒﻣ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﻴﻛﻮﻟﺍ ﻯﺪﻟ ﻥﺄﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ
.ﻲﻠﶈﺍ ﺲﻠﺠﳌﺍ ﻯﺪﻟ
ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺓﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ – EG/2002/96
waste electrical and electronic) ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ
.(equipment – WEEE
ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﲢ ﻚﻨﻜﳝ
.Siemens
Hibaelhárítási útmutató
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vasaló nem forrósodik fel. 1. Túl alacsony fokozatra van beállítva a
hőfokszabályozó tárcsa.
2. Nincs hálózati tápellátás.
1. Forgassa a hőfokszabályozót magasabb
hőmérsékletre.
2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy
dugja másik aljzatba a csatlakozódugót.
Nem kapcsol be a jelzőfény. 1. A vasaló lehűl.
2. A vasaló nem forrósodik fel.
1. Várjon, amíg a fűtési ciklus véget ér.
2. Lásd az előző bekezdést.
A ruhák ragadnak. 1. Túl magas a hőmérséklet. 1. Forgassa a hőfokszabályozót
alacsonyabb hőmérsékletre, és várjon,
amíg a vasalótalp lehűl.
A gőzzel együtt víz is
távozik.
1. A hőfokszabályozó túl alacsony
fokozatra van állítva.
2. A gőzszabályozó túl magas állásban
van, a hőmérséklet pedig túl
alacsony.
1. Ha a termék anyaga engedi, állítsa
magasabb fokozatra a hőfokszabályozót,
és várja meg, míg kialszik a jelzőfény.
2. Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb
pozícióba.
Nem lép ki gőz. 1. Zárva van a gőzszabályozó
.
2. Nincs víz a tartályban.
3. Túl alacsony a hőmérséklet. Nincs
bekapcsolva a csepegésgátló
rendszer.
1. Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő
pozícióba.
2. Töltse fel a tartályt.
3. Ha a termék anyaga engedi, állítsa
magasabb fokozatra a hőfokszabályozót.
Nem működik a vízpermet
funkció.
1. Nincs víz a tartályban.
2. Valami akadályozza a szerkezetet.
1. Töltse fel a tartályt.
2. Forduljon a műszaki szervizhez.
Víz csöpög a vasalótalpból,
mielőtt bedugná a vasaló
csatlakozódugóját.
1. Nincs megfelelően bezárva a
gőzszabályozó.
1. Győződjön meg arról, hogy a
gőzszabályozó
pozícióban van.
Ne feledje kiüríteni a tartályt, miután
befejezte a vasalást.
Розв‘язання невеликих проблем
Проблема Можлива причина Рішення
Праска не нагрівається. 1. Регулятор температури стоїть на
дуже низькій позначці.
2. Немає струму в мережі.
1. Установіть регулятор на вищу температуру.
2. За допомогою іншого пристрою або
підключивши праску до іншої розетки
перевірте, чи є струм у мережі.
Світовий індикатор не
світиться.
1. Праска охолоджується.
2. Праска не нагрівається.
1. Зачекайте: це частина циклу
нагрівання.
2. Див. попередні поради.
Білизна приліплюється. 1. Надто висока температура. 1. Установіть регулятор на нижчу
температуру і зачекайте, доки праска
охолоне.
Разом з парою точиться
вода.
1. Регулятор температури стоїть на
дуже низькій позначці.
2. Регулятор пари стоїть на високій
позначці, а температура праски
низька.
1. Установіть регулятор на вищу температуру,
якщо це
не пошкодить тканину, та
зачекайте, доки не згасне світовий
індикатор.
2. Установіть регулятор пари на нижчу
позначку.
Пара не виходить. 1. Регулятор пари стоїть у положенні
.
2. Резервуар для води порожній.
3. Надто низька температура.
Система „Крапля-стоп“ не
увімкнулася.
1. Пересуньте регулятор пари на одну з
позначок виходу пари.
2. Наповніть резервуар праски водою.
3. Установіть регулятор на вищу температуру,
якщо це не пошкодить тканину.
Спрей не працює. 1. Резервуар для води порожній.
2. Механізм забився.
1. Наповніть резервуар праски
водою.
2. Зв'яжться з сервіс-центром.
De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul
“self-clean‘ curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. calc’n clean
Funcţia “calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor de
calcar din camera de abur. Dacă apa din zona în care vă
aflaţi este foarte dură, utilizaţi această funcţie aproximativ
la fiecare 2 săptămâni.
Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de temperatură
la “max‘, poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat.
După perioada necesară de încălzire, scoateţi fierul de
călcat din priză şi ţineţi-l deasupra unei chiuvete.
Plasaţi regulatorul de abur în poziţia “calc’n clean” şi
menţineţi-l în această poziţ
ie. Scuturaţi uşor fierul de călcat.
Apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată cu calcarul sau
depunerile existente. Atunci când se termină evacuarea,
poziţionaţi regulatorul de abur în poziţia
. Pentru a obţine
o decalcifiere mai bună, reîncălziţi fierul de călcat la maxim
şi apăsaţi pulverizatorul de aburi în mod repetat la intervale
mici de timp. Apoi aşteptaţi ca resturile de apă să se evapore
de pe talpa fierului de călcat.
3. anti-calc
Cartuşul “anti-calc‘ a fost proiectat să reducă acumularea
de calcar produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la
prelungirea duratei de viaţă a aparatului dumneavoastră.
Totuşi cartuşul “anti-calc‘ nu poate îndepărta tot calcarul care
se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată de siguranţă
“Secure” (8)
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată de siguranţă opreşte fierul
de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat,
sporind siguranţa şi economisind energie. După conectarea
aparatului la sursa de alimentare, această funcţie va deveni
inactivă în primele 2 minute, pentru ca aparatul să aibă timp
să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat
timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din
poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de
siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator
va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Sistemul de protecţie împotriva scurgerilor (9)
(În funcţie de model)
Dacă temperatura setată este prea joasă, funcţia de călcare
cu abur este oprită automat, pentru a evita scurgerea
apei prin talpă.
Depozitarea (10)
Poziţionaţi regulatorul de abur în poziţia
Curăţarea (11)
Învelişul pentru talpa fierului/ pătura de
protecţie a materialelor
(În funcţie de model)
Protecţia materialelor este utilizată la călcarea cu abur
a hainelor delicate la temperatură maximă fără a le
deteriora.
Utilizarea protecţiei elimină şi necesitatea unei cârpe pentru
a împiedica materialele închise la culoare să capete luciu.
Se recomandă să se calce mai întâi o secţiune mică din
interiorul hainei, pentru a vedea dacă este adecvat.
Pentru a fixa învelişul de protecţie a materialelor pe fier,
aşezaţi vârful fierului în capătul învelişului de protecţie şi
apăsaţi partea posterioară a învelişului de protecţie în sus
până auziţi un clic. Pentru a scoate învelişul de protecţie,
trageţi în jos de clapeta din spate şi scoateţi fierul.
Sfaturi pentru a economisi energia
Producerea aburilor implică cel mai mare consum de
energie. Pentru a vă ajuta să reduceţi energia utilizată,
urmaţi aceste sfaturi:
• Începeţi prin a călca materialele care necesită nivelul cel
mai mic al temperaturii de călcat.
Veri ficaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe
eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte.
• Reglaţi aburii în funcţie de nivelul temperaturii de călcat
selectat, urmând instrucţiunile din acest manual.
• Utilizaţi aburi numai dacă este necesar. Dacă este posibil,
folosiţi funcţia de pulverizare în loc de cea de aburi.
• Încercaţi să călcaţi materialele atunci când mai sunt încă
umede şi reduceţi producerea aburilor de către fier. Aburii
vor fi generaţi în principal din materialul de călcat decât
de către fier. Dacă uscaţi materialele dumneavoastră cu
ajutorul uscătorului mecanic înainte de a le că
lca, setaţi
uscătorul pe programul ‘uscare pentru călcat’.
• Dacă materialele sunt destul de umede, opriţi complet
regulatorul de aburi.
• În timpul pauzelor aşezaţi fierul de călcat în poziţie
verticală. Menţinerea lui în poziţie orizontală cu regulatorul
de aburi pornit implică o pierdere de aburi.
Recomandări privind îndepărtarea aparatelor
uzate
Înainte de a îndepărta un aparat uzat, trebuie să-l dezafectaţi
complet şi să dispuneţi de acesta în conformitate cu
dispoziţiile legale în vigoare. Puteţi obţine detalii referitoare
la acestea de la dealerul dumneavoastră, de la primărie
sau consiliul local.
Acest aparat este marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la
aparatele electrice şi electronice uzate (deşeuri
de echipamente electrice şi electronice –
WEEE).
Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi
reciclarea aparatelor uzate, conform normelor UE.
Включите прибор в сеть и, когда утюг нагреется до
выбранной температуры (световой индикатор погаснет),
дайте воде испариться, установив парорегулятор на
отметку максимального пара и несколько раз нажав
на кнопку
.
При использовании пара в первый раз не направляйте
его на одежду, так как в паровом отсеке могут находиться
остатки загрязнений.
Во время первого использования от утюга могут
выступать дым и специфический запах, а из подошвы
могут выступать частички накипи. Через несколько минут
это прекратится. Это не является неполадкой и при
повторном использовании утюга не возобновляется.
Правила пользования утюгом
Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную
температуру глажения. Если Вы не знаете, какие типы
ткани использованы в одежде, можно определить
правильный температурный режим глажения прогладив,
невидимую при ношении или использовании часть
изделия.
Начинайте глажение с изделий, для которых необходим
более низкий температурный режим, например, с
синтетических тканей.
Шелк, шерсть и синтетические ткани
. гладьте изделия с
изнанки во избежание появления блестящих пятен.
•
Синтетика
••
Шелк и шерсть
•••
Хлопок и лен
Наполнение емкости водой
Установите парорегулятор на отметку и
выньте вилку из розетки!
Используйте только чистую водопроводную воду
без каких-либо добавок. Добавление любых других
жидкостей, например, отдушек, может привести к
повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное использованием
указанных выше средств, приводит к прекращению
действия гарантии.
Не используйте водный конденсат из сушильных
машин, кондиционеров или других подобных аппаратов.
Ваш
утюг сконструирован для использования с
водопроводной водой.
Для длительной бесперебойной работы функции
пароувлажнения смешайте водопроводную воду с
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем
регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную
воду с дистиллированной водой в пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте
отметку максимального уровня наполнения «max‘.
Подготовка к глажению (1)
Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку и
наклейки.
Глажение без пара (2)
Глажение с паром (3)
Использование пароувлажнения возможно только тогда,
когда регулятор температуры находится в секторах,
отмеченных символом пара.
Распыление воды (спрей) (4)
Не используйте распыление воды при глажении
шелковых тканей.
Паровой удар (5)
Установите терморегулятор, как минимум, на отметку
•••
Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд.
Вертикальная подача пара (6)
Не направляйте струю пара на одежду, надетую на
человека!
Никогда не направляйте пар на людей и животных!
Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд.
После каждого цикла из 4 нажатий подождите 10
секунд.
Многокомпонентная система
удаления накипи (7)
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы
системой для удаления накипи «AntiCalc” (= компоненты
1 + 2 + 3).
1. Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз припереключении.
парорегулятора система самоочистки «self-clean‘
очищает механизм от накипи.
2. Функция «calc’n clean»
Функция «calc’n clean” помогает удалить частички накипи
из парового отсека . Если вода в Вашем регионе очень
жесткая, используйте эт у функцию приблизительно
каждые 2 недели.
ru
Благодарим вас за приобретение парового утюга
TB46 марки Siemens.
Этот утюг разработан согласно экологическим
критериям, отвечающим устойчивому развитию.
Для этого был проведен анализ всего жизненного
цикла прибора. от отбора сырья до реутилизации
и переработки, и рассмотрены возможности
его улучшения с технической, экономической и
экологической точки зрения.
Данный прибор предназначен исключительно для
бытового
использования, его использование в
промышленных условиях исключается.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по
эксплуатации данного прибора и сохраните их для
возможных будущих консультаций.
Общие меры предосторожности
Существует опасность удара электротоком
и пожара!
Подключение и использование прибора должны
проводиться в строгом соответствии с данными,
указанными на табличке с техническими
характеристиками прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае
наличия видимых повреждений сетевого шнура или
самого прибора.
Данный утюг можно подключать только к розеткам с
заземлением. При использовании
удлинителя убедитесь
в том, что он двухполюсный 16A и имеет заземление.
Во избежание временного падения напряжения или
мерцания осветительных приборов при неблагоприятных
условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к
электросети с максимальным сопротивлением 0,27 Ω.
При необходимости пользователь может получить
информацию о сопротивлении в точке соединения,
обратившись в энергоснабжающую компанию.
Держите утюг в
местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями, а также детьми, за исключением
случаев, когда они получили надлежащие инструкции по
использованию прибора от ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и
оставлять утюг следует на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на пятку или на подставку, убедитесь
в том, что поверхность, на которой установлена
подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на
нем имеются видимые повреждения или при утечке
воды. Перед дальнейшим использованием прибора его
необходимо проверить в авторизованном сервисном
центре
.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора, выньте
вилку из розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы
заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность
дождя, воздействия солнечного света,
заморозков
и т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а
не сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз после
использования и в случае обнаружения повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт
электроприборов, например, замена сетевого шнура,
должен проводиться исключительно квалифицированным
персоналом авторизованного сервисного центра.
Не оставляйте включенный
в розетку утюг без
присмотра.
Важные советы
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей
подошвой утюга.
Храните утюг в вертикальном положении.
Не используйте средства для удаления накипи (если
это не рекомендуется «Siemens»), они могут повредить
утюг.
Не используйте режущие или абразивные предметы для
чистки подошвы или других частей прибора.
Для сохранения гладкости подошвы не допускайте ее
контакта с металлическими
предметами. Никогда не
используйте для очистки подошвы жесткие губки или
химические вещества.
Перед первым использованием
Перед тем, как включить утюг в сеть, наполните емкость
для воды водой из крана и установите регулятор
температуры на отметку «max».
Наполните емкость для воды водой. Установите
терморегулятор на отметку «max‘ и включите утюг в
розетку.
После истечения времени необходимого для нагрева
отключите утюг от сети и перенесите его к мойке.
Установите парорегулятор
на отметку «calc’n clean”
и удерживайте его в этом положении. Аккуратно
встряхните прибор. Из него выйдет пар и кипящая вода,
удаляя имеющиеся частички накипи и отложений. Когда
вода перестанет капать, установите парорегулятор
на отметку
. Для лучшего удаления накипи снова
нагрейте утюг до максимальной температуры и
несколько раз с небольшими интервалами нажмите на
кнопку дозатора пара. Затем дождитесь, пока с подошвы
утюга испарятся остатки воды.
3. Картридж «anti-calc»
Картридж для защиты от накипи предназначен для
сокращения образования накипи, происходящего в
процессе глажения с пароувлажнением, и продления
срока
службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо
иметь в виду, что картридж для защиты от накипи
не может полностью препятствовать естественному
процессу ее образования.
Система автоматического
отключения «Secure” (8)
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения «Secure‘
отключает утюг, когда он долгое время не используется,
что повышает безопасность данного прибора и
способствует экономии электроэнергии.
При первом подключении утюга система автоматического
отключения активируется только спустя 2 минуты,
для того чтобы дать прибору достичь выбранной
температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится
в
вертикальном положении, на пятке, и не движется
в течение 8 минут или находится в горизонтальном
положении, на подошве или на боку, и не движется в
течение 30 секунд, система безопасности автоматически
отключает утюг, и световой индикатор начинает
мигать.
Для повторного включения утюга достаточно легонько
пошевелить им.
Система «Капля-стоп» (9)
(В зависимости от модели)
Данная система предотвращает скапывание воды с
подошвы при низких температурах.
Хранение (10)
Установите парорегулятор на отметку
Очистка (11)
Подошва, защищающая ткань
(В зависимости от модели)
Подошва, защищающая ткань служит для парового
глаженья деликатных тканей при максимальной
температуре, не повреждая их. Использование этой защиты
также делает ненужным применение промежуточного слоя
материи во время глаженья темных тканей во избежание
появления на них блеска.
Рекомендуется сначала производить пробное глаженье
небольшого участка изнанки ткани, чтобы таким
образом проверить, достигается ли
желаемый результат
глаженья.
Для прикрепления текстильной защитной подошвы к
утюгу вденьте носик утюга в кончик текстильной защитной
подошвы и нажмите заднюю часть текстильной защитной
подошвы до щелчка. Чтобы снять текстильную защитную
подошву с утюга, потяните за заднюю скобу зажима и
извлеките утюг.
Советы по экономии электроэнергии
Больше всего энергии расходуется на выработку пара.
Чтобы сократить потребление энергии, придерживайтесь
следующих рекомендаций:
• Начинайте глажение с белья, которое требует
минимального температурного режима глажения.
Рекомендуемую температуру глажения можно
посмотреть на ярлыке изделия.
• Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного
температ урного режима глажения, следуя инструкциям
данного руководства.
• Пользуйтесь паром только
тогда, когда это необходимо.
По возможности, используйте вместо пара функцию
распыления воды.
• Старайтесь гладить слегка влажные изделия, поставив
парорегулятор на меньшую отметку. При этом пар
будет образовываться в самой ткани, а не в утюге. Если
вы сушите белье в сушильной машине, используйте
программу «сушка под утюг».
• Если белье достаточно
влажное, отключите
парорегулятор совсем.
• Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг
вертикально. Если поставить утюг с включенным
парорегулятором горизонтально, зря расходуется
пар.
Рекомендации по утилизации
использованного электроприбора
Перед тем, как утилизировать использованный
электроприбор, необходимо сделать его явно
непригодным к использованию, а затем позаботиться о
его утилизации так, как это предусмотрено действующим
местным законодательством. Вы можете получить более
подробную информацию о существующих нормах,
обратившись к Вашему поставщику, в городской совет
или в местную администрацию.
Данный прибор помечен в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/CE,
регулирующей утилизацию электрического
и электронного оборудования.
Данная директива определяет основные
требования к утилизации и переработке отходов
от электрических и электронных приборов,
действующие на всей территории Европейского
Союза.
Проблема Возможные причины Решение
При первом подключении
утюга появляется дым и
специфический запах.
1. Испаряется смазка с некоторых
внутренних деталей.
1. Это нормально, дым и запах исчезнет по
прошествии короткого времени.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны.
Багатоступенева система
захисту від накипу (7)
Залежно від моделі, дана серія оздоблена системою
видалення накипу „AntiCalc“ (= компоненти 1 + 2 + 3)
1. self-clean
Щоразу, як Ви використовуєте регулятор пари, система
самоочищення „self-clean“ очищає механізм від накипу.
2. calc‘n clean
Функція „calc’n clean“ сприяє видаленню часток накипу
з парової камери. Якщо вода у Вашому регіоні дуже
жорстка, використовуйте цю функцію приблизно раз
на два тижні.
Наповніть резервуар праски водою. Встановіть
регулятор температури на позначку „max“ та підключіть
праску до мережі.
Після закінчення нагрівання відключіть праску від мережі
та перенесіть її до раковини мийки.
Установіть регулятор пари на позначку „calc’n clean“ та
утримуйте його в цьому положенні.
Легко стрясоніть пристрій. З нього вийде пара та
кип>яток разом з частками накипу та відкладень, якщо
вони утворилися.
Коли з праски перестане крапати вода, установіть
регулятор пари на позначку
.
Щоб краще видалити накип, знову нагрійте праску до
максимальної температури та кілька разів натисніть
на дозатор пари з малими інтервалами. Після цього
зачекайте, доки залишки води випаряться з підошви
праски.
3. anti-calc
Система захисту від накипу „anti-calс“ створена для
зменшення утворення накипу під час прасування з
парою, що призводить до подовження терміну
служби
праски. Однак майте на увазі, що система „anti-calс“
не може повністю перешкодити природному процесу
утворення накипу.
Функція автоматичного
вимикання «Secure» (8)
(У деяких моделях)
Функція автоматичного вимикання „Secure“ вимикає
праску, коли нею не користуються, що підвищує безпеку
пристрою та сприяє заощадженню електроенергії.
Перші 2 хвилини після підключення праски дана функція
не працює, що дозволяє пристрою розігрітися до заданої
температури.
Після закінчення цього часу, якщо праска нерухомо
стоїть вертикально протягом 8 хвилин або нерухомо
стоїть
на підошві чи лежить на боку протягом 30 секунд,
система запобіжників автоматично вимикає пристрій, і
світовий індикатор починає блимати.
Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи ворухнути
нею.
Система «Крапля-стоп» (9)
(У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню води з підошви, якщо
праска працює на нажто низькій температурі.
Зберігання (10)
Установіть регулятор пари на позначку .
Очищення (11)
Насадка/ подкладка для глажения
деликатных тканей
(в зависимости от модели)
Благодаря сенсору для автоматического отключения
для безопасного глажения деликатных тканей на
максимальной температуре с использованием пара.
Применение насадки или подкладки для деликатных
тканей также снимает необходимость в использовании
традиционной тряпочки для предотвращения
возникновения лоска на темных тканях.
Рекомендуется сначала прогладить небольшой участок
ткани с изнанки, чтобы проверить результат.
Чтобы надеть на
утюг насадку для глажения деликатных
тканей, поместите нос утюга в конец насадки и
подтолкните заднюю часть насадки вверх до щелчка.
Чтобы снять насадку для глажения деликатных тканей,
потяните крепление в задней части насадки вниз и
вытащите утюг.
Поради щодо заощадження енергії
Більше всього енергії витрачається на утворення
пари. Щоб заощадити електроенергію, дотримуйтесь
таких порад:
• Починайте прасування з білизни, що потребує
найнижчого температурного режиму.
Рекомендовану температуру прасування можна
подивитися на ярликах речей.
• Регулюйте вихід пари відповідно до обраного
температурного режиму, згідно з рекомендаціями даних
інструкцій.
• Користуйтеся парою лише у разі потреби
. Натомість,
якщо можна, використовуйте функцію спрея.
• Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще волога,
встановлюючи парорегулятор на меншу позначку. Та ким
чином пара утворюватиметься в середині тканини, а не
в прасці. Якщо ви користуєтесь сушильною машиною,
обирайте програму «під праску».
• Якщо білизна достатньо волога, парорегулятор можна
взагалі вимкнути.
• Під час пауз
у процесі прасування ставте
праску вертикально. Якщо праска з увімкненим
парорегулятором стоїть горизонтально, марно
витрачається пара.
Поради щодо утилізації використаного
пристрою
Перед тим, як викинути використаний пристрій, Ви
повинні зробити його явно непридатним до використання
та подбати про його вивезення, згідно з діючими
законами Вашої країни. Детальну інформацію з цього
питання Ви можете отримати у Вашого постачальника,
у міській раді або у місцевій адміністрації.
Даний пристрій позначений відповідним
символом, згідно з Європейською
Директивою 2002/96/CE про використання
електричних та електронних пристроїв
(Відходи від електричних та електронних
пристроїв).
Дана директива встановлює загальні норми, що
діють на території Європейського Союзу, стосовно
вилучення та утилізації відходів від електричних та
електронних пристроїв.
Проблема Можлива причина Рішення
Перед підключенням праски
до мережі з підошви крапає
вода.
1. Погано закритий регулятор пари. 1. Перевірте, щоб регулятор пари стояв на
позначці
.
Не забувайте виливати воду з резервуара
праски після закінчення прасування.
Під час першого
використання праски з неї
іде дим та неприємний
запах.
1. Мастило на деяких внутрішніх
деталях.
1. Це нормальне явище, дим та запах
припиняться за кілька хвилин.
Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Siemens.
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer (7)
A termékcsalád egyes modelljei “AntiCalc” (= 1 + 2
+ 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak
felszerelve.
1. self-clean
A “self-clean‘ rendszer a gőzszabályozó minden használatakor
megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2. calc’n clean
A “calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket
a gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz,
használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a
“max” pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját.
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza
ki a csatlakozót, és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Állítsa
a gőzszabályozót a “calc’n clean” pozícióba, és hagyja
ebben a pozícióban.
Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalóból forrásban
lévő víz és gőz, valamint vele együtt vízkő és egyéb
lerakódások távoznak. Amikor a vasaló már nem csöpög,
állítsa a gőzszabályozót
pozícióba. A hatékonyabb
vízkőmentesítés érdekében forrósítsa fel ismét a vasalót,
majd nyomja meg többször röviden a gőzszabályozót. Ezután
várjon, amíg a maradék víz elpárolog a vasalótalpról.
3. anti-calc
Az “anti-calc‘ patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a
gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat, ezzel
is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban az “anticalc‘ patron nem képes eltávolítani az idővel természetes
úton keletkező összes vízkövet.
“Secure” automatikus biztonsági
kikapcsolás (8)
(Modelltől függően)
A “Secure‘ automatikus biztonsági kikapcsolás funkció
kikapcsolja a vasalót, ha azt egy ideig nem használja, ezzel
növeli a biztonságot és energiát takarít meg.
A vasaló bekapcsolásakor ez a funkció inaktív addig
a néhány percig, amíg a vasaló eléri a kiválasztott
hőmérsékletet.
A biztonsági áramkör a vasaló bekapcsolásakor
önellenőrzést hajt végre. A jelzőfény villog, az áramkör
pedig 2 percig előmelegíti a vasalót.
A fenti idő elteltével, ha a függőlegesen álló vasalót 8 percig,
illetve a talpán vagy oldalán álló vasalót 30 másodpercig
nem mozdítják meg, a biztonsági áramkör automatikusan
kikapcsolja a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd.
Újracsatlakoztatáshoz elegendő finoman megmozdítani
a vasalót.
Csepegésgátló rendszer (9)
(Modelltől függően)
Ha túl alacsony a beállított hőmérséklet, a gőz a csepegés
elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
Tárolás (10)
Állítsa a gőzszabályozót pozícióba.
Tisztítás (11)
Textilvédő talpborítás / kendő
(modelltől függően)
A textilvédő felszerelés lehetővé teszi a kényes anyagok
gőzölős vasalását maximális hőmérsékleten, az anyag
károsodása nélkül.
A textilvédelemnek köszönhetően a sötét színű ruhákon
nem keletkeznek fényes foltok.
Először ajánlott az anyag belső részén egy kisebb területet
vasalni, így ellenőrizhető, hogy az eredmény megfelelő-e.
A textilvédő vasalóra rögzítéséhez helyezze a vasaló orrát
a textilvédő végéhez, majd nyomja felfelé a textilvédő
hátoldalát, amíg egy kattanást nem hall. A textilvédő
levételéhez nyomja le a textilvédő hátoldalán található
rögzítőkapcsot, majd vegye le az elemet a vasalóról.
Energiatakarékossági tanácsok
A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált
energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az
alábbi tanácsokat:
• A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
igénylő szövetekkel kezdje.
Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási
hőmérsékletet.
• A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet szerint
szabályozza, a jelen útmutató utasításait követve.
• Csak szükséges esetben használjon gőzt. Ha lehetséges,
gőzölés helyett inkább a vízpermet funkciót használja.
• Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja, amikor még
nedvesek, és használjon alacsonyabb gőzszintet. Így a
gőzt nem a vasaló termeli, hanem maguk a szövetek. Ha
a ruhákat vasalás előtt szárítógépben szárítja, állítsa a
gépet "vasalószáraz" programra.
• Ha a ruhák eléggé nedvesek, állítsa a gőzszabályozót
kikapcsolt helyzetbe.
• Ha szünetet tart, a vasalót állítsa a sarkára, függőleges
helyzetbe. Vízszintes helyzetben és bekapcsolt
gőzszabályozóval a vasaló felesleges gőzt termel.
Tanácsok a használt készülék
ártalmatlanításához
Mielőtt megválna használt készülékétől, jelölje meg jól
láthatóan használatra alkalmanként, ártalmatlanításakor
pedig tartsa be az országában érvényes jogszabályokat.
Erre nézve a szaküzlettől, a polgármesteri hivataltól vagy az
önkormányzattól kérhet bővebb felvilágosítást.
A készülék az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van
ellátva.
Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket
állapít meg a használt készülékek visszavételére és
újrahasznosítására vonatkozóan.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Füst és kellemetlen
szag tapasztalható,
amikor először bedugja a
csatlakozódugót.
1. Kenőanyag maradt néhány belső
alkatrészen.
1. Ez normális jelenség, amely rövid időn
belül megszűnik.
A használati utasítás letölthető a Siemens helyi internetes oldaláról.