Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte 
og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil 
ikke ske efterfølgende. 
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på 
mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et 
stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte 
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig, 
når du bruger eller bærer tøjstykket. 
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste 
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer. 
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets 
bagside for at undgå skinnende pletter. Undgå 
sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter.
•
Syntetisk
••
Silke – Uld
•••
Bomuld – Linned
Fyldning af vandbeholder
 Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og 
afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget 
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil 
beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, 
er ikke omfattet af garantien.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, 
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet 
til at bruge normalt vand fra vandhanen. 
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande 
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 
1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du 
blande det med destilleret vand i forholdet 1:2. 
For at forhindre udsivning af vand fra apparatet i lodret 
stilling, fyld ikke vand I over ”max” mærket
Kom godt i gang  1
Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler 
fra bundpladen.
Strygning uden damp  2 
Strygning med damp  3
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder 
med dampsymbolet.
Ekstra damp
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i 
maksimalt 2 sekunder.
Spray  4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler 5
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max” 
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Lodret damp  6
Stryg ikke tøj, mens du har det på! 
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr! 
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder. 
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 
dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem  7
Afhængigt af model er denne serie udstyret med 
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 
+ 3).
1. self-clean 
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet 
“self-clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. calc'n clean 
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne 
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne 
funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område 
er meget hårdt. 
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til 
positionen “max”, og tilslut strygejernet. 
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du 
afbryde strygejernet og holde det hen over en vask. 
Tag dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen 
, mens du trykker på den. Ryst strygejernet forsigtigt. 
Kogende vand og damp med eventuelle aflejringer 
og kedelsten vil komme ud. Når strygejernet ophører 
med at dryppe, skal du genindsætte dampregulatoren 
ved at gå modsat frem og flytte den til positionen “0”. 
Varm strygejernet op igen, indtil det resterende vand 
er fordampet. 
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du 
fjerne eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og 
skylle den med rent vand.
3. anti-calc 
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte 
opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning, 
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TB36 fra 
Siemens. 
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med 
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed 
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg 
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for 
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk 
og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet 
og må ikke anvendes til industrielle formål. 
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, 
og opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
 Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik 
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse 
i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes 
med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt 
til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice 
(reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse 
med oplysningerne på mærkepladen. 
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen 
eller apparatet udviser synlige tegn på skader. 
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut 
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du 
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har 
et jordstik. 
Hold apparatet uden for børns rækkevidde. 
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer 
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige 
eller psykiske funktioner eller som mangler erfaring 
eller viden, med mindre de har modtaget vejledning 
om brug. 
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med 
apparatet. 
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil 
overflade. 
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge 
for, at dennes overflade er stabil. 
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige 
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal 
strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra 
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen. 
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet 
med vand eller hælder overskydende vand ud efter 
brug. 
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre 
væsker. 
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i 
forbindelse med påfyldning af vand. 
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost 
osv.) 
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved 
at trække i ledningen. 
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller 
hvis der er mistanke om fejl. 
For at undgå farlige situationer skal enhver form for 
reparation, som apparatet måtte have brug for som 
f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres 
af kvalificeret personale fra en autoriseret, teknisk 
serviceafdeling. 
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver 
nødt til at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med 
bundpladen, når den er varm. 
Opbevar strygejernet i lodret position. 
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af 
Siemens), da de kan beskadige apparatet. 
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af 
bundpladen eller andre dele af apparatet. 
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du 
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande. 
Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring 
af strygesålen.
Før strygejernet bruges første gang
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med 
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max” 
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet 
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan 
du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til 
“2” og trykke gentagne gange på knappen 
. 
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke 
anvende den på tøjet, da der stadig kan findes snavs 
i damphovedet.
hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid. 
Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den 
kedelsten, der opbygges naturligt med tiden
“Secure” Automatisk sikkerhedsafbrydelse 8
(Afhængigt af model) 
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker 
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger 
sikkerheden og sparer energi. 
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion 
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå 
den indstillede temperatur. 
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, 
mens det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens 
det står på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet 
automatisk afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde 
at blinke. 
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge 
det lidt. 
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet 
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem 
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”, 
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil 
det resterende vand er fordampet. 
Anti-drypsystem 9
(Afhængigt af model) 
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen 
automatisk for at undgå drypning.
Opbevaring 10
Drej dampregulatoren til position “0”.
Rengøring 11 
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd 
for at minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste 
temperatur. 
 Kontroller den anbefalede strygetemperatur på 
mærkaten på tøjet.
• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, 
hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.
• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet 
sprøjtefunktionen, når det er muligt.
• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, 
hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp 
genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis 
du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du 
indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.
• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå 
dampfunktionen helt fra.
• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret 
placering med damp aktiveret genererer spildt 
damp.
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først 
gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i 
overensstemmelse med de gældende regler i landet. 
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede 
oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/ 
EG - der omhandler kasserede, elektriske og 
elektroniske apparater (kasseret, elektrisk 
og elektronisk udstyr - WEEE). 
Denne retningslinje fastsætter rammen for 
returnering og genbrug af kasserede apparater, 
der gælder i hele EU.
Fejlfindingsvejledning
Problem Sandsynlig årsag Løsning
Strygejernet opvarmes 
ikke.
1. Temperaturdrejeskive i meget lav 
position.
2. Ingen strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut 
strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes ikke. 1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.
1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er 
afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens til 
klæbe.
1. Meget høj temperatur. 1. Drej temperaturskiven til en lavere 
temperatur.
Der kommer vand ud 
sammen med dampen..
1. Temperaturregulator i meget lav 
position.
2. Dampregulator i meget høj 
position med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en højere 
position, og vent, indtil styrelyset slukkes.
2. Drej dampregulatoren til en lavere 
position.
Der kommer ikke damp 
ud.
1. Dampregulator i lukket position.
2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret mekanisme.
4. Temperaturen er for lav. Antidrypsystemet er aktiveret
1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette 
ikke hjælper, skal du kontakte teknisk 
service.
4. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader 
det.
Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme.
1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.
Der kommer vand ud 
af bundpladen, før 
strygejernet tilsluttes.
1. Dampregulatoren er ikke lukket 
korrekt.
1. Sørg for at sætte dampregulatoren i 
position “0”. 
 Glem ikke at tømme beholderen, når du er 
færdig med at stryge. 
Der kommer røg ud 
første gang, strygejernet 
tilsluttes.
1. Smørelse af nogle af de indre 
dele.
1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort 
tid efter første anvendelse. 
Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale hjemmesider.
Stryking med damp  3
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med 
dampsymbolet.
Ekstra damp
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i 
maksimalt 2 sekunder.
Spray  4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
“Ekstra damp”  5
Sett temperaturvelgeren til “max” 
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vertikal damp  6
Ikke stryk klær som noen har på seg! 
Ikke rett dampen mot personer eller dyr! 
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek. 
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.
Multippelt avkalkingssystem  7
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med 
avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 
2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne 
kalkavleirlinger fra dampkammeret. Bruk denne 
funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt 
er veldig hardt. 
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max” 
og sett i støpselet. 
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode 
og hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut 
dampregulatoren ved å vri den til 
 samtidig som den 
trykkes inn. Rist strykejernet lett. Kokende vann og 
damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk eller 
avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren 
igjen i motsatt rekkefølge og sett den til “0”. Varm opp 
strykejernet igjen inntil det gjenværende vannet har 
fordampet. 
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med 
eddik hvis dampregulatornålen skitnes til, og skyll 
med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på 
å redusere mengden av kalk som samler seg opp i 
løpet av dampstrykingen, og på den måten forlenge 
strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan 
imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig 
over tid.
“Secure” auto shut-off-funksjon  8
(Avhengig av modell) 
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet 
hvis det ikke beveges over en viss tid. Dette øker 
sikkerheten og sparer energi. 
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er 
denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at 
apparatet er tilkoblet strøm. 
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter 
i oppreist posisjon, eller det står flatt på strykesålen 
eller på siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå 
av apparatet automatisk og kontrollampen begynner 
å blinke. 
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen 
tilbake.
Antidryppsysem 9
(Avhengig av modell) 
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen 
automatisk slås av for å unngå drypping.
Oppbevaring 10
Sett dampregulatoren til “0”
Rengjøring 11 
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en 
hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene 
nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den 
laveste stryketemperaturen. 
 Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på 
plagget.
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved 
å følge instruksjonene i denne håndboken.
• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk 
sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.
• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, 
og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme 
fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du 
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker 
med apparatet. 
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil 
overflate. 
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten  
støtten står på er stabil. 
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, 
har synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres 
av et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan 
brukes på nytt. 
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før 
resterende vann helles ut etter bruk. 
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske. 
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. 
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold 
(regn, sol, frost, osv.) 
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å 
dra i ledningen. 
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er 
mistanke om at apparatet har en feil. 
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig 
arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt 
hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale fra 
et autorisert Teknisk Servicesenter. 
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen 
mens den er varm. 
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling. 
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av 
Siemens) da det kan skade apparatet. 
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller 
andre deler av apparatet. 
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør 
du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk 
aldri skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre 
strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max” 
mens apparatet er frakoblet. 
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket 
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen 
ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen 
.gjentatte ganger. 
Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen 
den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i 
dampdispenseren. 
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, 
kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og 
skjer ikke igjen senere.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis 
du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, 
kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en 
del av artikkelen som ikke kommer til å være synlig når 
du bruker eller har på deg artikkelen. 
Start med å stryke de artiklene som krever lavest 
stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske 
fibre. 
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden 
av stoffet for å unngå skinnende flekker. Unngå å bruke 
sprayfunksjonen da den kan sette flekker.
•
Syntetisk stoff
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Lin
Fylle på vanntanken 
 Sett damregulatoren til “0” og trekk ut 
støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det 
med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil 
ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte 
produkter, vil oppheve garantien.
Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, 
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette 
apparatet er laget for å bruke normalt springvann. 
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for 
å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet 
i ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med 
destillert vann i forholdet 1:2. 
For å unngå at vann renner ut av apparatet i vertikal 
posisjon, fyll aldri over merket som indikerer “max” 
vannnivå!
Klargjøring 1
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra 
strykesålen.
Stryking uten damp  2
Problemlösning
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet blir inte varmt. 1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ingen ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i 
annat vägguttag.
Kontrollampan tänds inte. 1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.
1. Vänta tills dess att 
uppvärmningscykeln är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge. 
Vatten kommer ut med 
ångan.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge 
och låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge 
och vänta tills dess att kontrollampan 
släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti 
verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon 
“max” 
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta 
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), 
aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja 
painamalla toistuvasti painiketta 
. 
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, 
älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi 
edelleen olla likaa. 
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta 
silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on 
normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen 
merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on 
tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen 
osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä. 
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman 
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista 
valmistetut vaatteet. 
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä 
puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen 
käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.
•
Keinokuidut
••
Silkki – Villa
•••
Puuvilla – Pellava
Vesisäiliön täyttö
 Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota 
pistoke pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen 
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys 
vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden 
tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite 
on suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden 
kanssa. 
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa 
sekoittamalla hanavettä tislattuun veteen suhteessa 
1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita 
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2. 
Veden läiskymisen estämiseksi, älä koskaan täytä 
vesisäiliötä ”max” rajan yläpuolelle!
Valmistelu 1
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Silitys ilman höyryä  2 
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen  3
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu 
kohtiin, joissa on höyryn merkki.
Teho höyrytystoiminto
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla 
höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.
Sumutin  4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske 5
Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. 
Höyryruiskeiden väli on 5 s.
Pystysuora höyry  6
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä! 
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin 
päin! 
Ruiskeiden väli on 5 s. 
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
fi
Kiitämme teitä Siemens TB36-höyrysilitysraudan 
valitsemisesta. 
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko 
sen käyttöikä on otettu suunnittelussa huomioon, 
materiaalien valinnasta sen uudelleen käyttöön tai 
kierrätykseen. Tämän lisäksi suunnittelussa on 
arvioitu tuotteen parannusmahdollisuudet ottaen 
huomioon tekninen, taloudellinen ja ympäristön 
näkökanta. 
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön 
eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. 
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne 
tulevia käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
 Sähköisku- tai palovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen 
tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti. 
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos 
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita. 
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos 
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että 
se sopii 16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on 
maayhteydellä varustettu pistoke. 
Pidä laite lasten ulottumattomissa. 
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden 
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut 
fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen 
kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata. 
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella. 
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla. 
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on 
asetettu tukevalle alustalle. 
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä 
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee 
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa 
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen. 
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä 
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön 
jälkeen. 
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun 
nesteeseen. 
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön 
täyttöä varten. 
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade, 
auringonpaiste, pakkanen jne.) 
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista 
vetäen. 
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran 
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut. 
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat 
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on 
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. 
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen 
ilman valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan 
silityspohjaan silloin, kun se on kuuma. 
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa. 
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele 
Siemens), sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. 
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai 
jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen. 
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden 
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan 
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä  7
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 
3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean 
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” 
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean 
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset 
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 
2 viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa. 
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. 
Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan. 
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke 
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. 
Käännä höyrysäädin asentoon 
 samalla painaen sitä. 
Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee 
ulos kuihuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki 
tai muut mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun 
silitysraudasta ei enää valu vettä, palauta höyrysäädin 
takaisin asentoon “0”. Kuumenna silitysrauta uudelleen, 
kunnes jäljelle jäänyt vesi on haihtunut. 
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä 
mahdolliset jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla 
vedellä.
3. anti-calc 
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään 
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää 
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei 
kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan 
kanssa kertynyttä kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto  8
(Mallista riippuen) 
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan 
pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. 
Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää 
sen energian kulutusta. 
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei 
aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta 
saavuttaa asetetun lämpötilan. 
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin 
sen ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen 
nojatessa silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri 
sammuttaa laitteen automaattisesti ja merkkivalo 
alkaa vilkkumaan. 
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla 
sitä hiukan. 
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu 
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta 
voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä 
vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes 
jäljelle jäävä vesi on haihtunut. 
Vesisuoja 9
(Mallista riippuen) 
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto 
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta veden 
ulostulo laitteesta vältettäisiin.
Säilytys 10
Käännä höyrysäädin asentoon “0”.
Puhdistus 11 
Ohjeita energian säästämiseen
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. 
Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla 
olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän 
silityslämpötilan. 
 Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen 
merkistä.
• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan 
noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos 
mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.
• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa 
vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää 
pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet 
tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat 
vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta 
kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.
• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke 
höyryn säädin kokonaan pois päältä.
• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei 
käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan 
ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä 
turhaan.
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä 
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa 
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi 
tai paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa 
paikallisista määräyksistä.
Tämä laite täyttää sähköjaelektroniikkalaiteromua koskevan EUdirektiivin 2002/96/EY vaatimukset ja omaa 
vastaavan merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden 
rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko 
EU-alueella.
no
Takk for at du valgte et TB36 dampstrykejern fra 
Siemens. 
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til 
økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg 
av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; 
og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk, 
økonomisk og miljømessig standpunkt. 
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk og må ikke brukes til industriformål. 
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet 
og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig 
referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
 Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til 
informasjonen som står på merkeplaten. 
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet 
er synlig skadet. 
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis 
det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, 
sørg for at den er egnet til 16A eller mer og at den har 
et støpsel med jordforbindelse. 
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde. 
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer 
(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller 
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller 
har fått opplæring.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TB36 från 
Siemens. 
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska 
krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess 
livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till 
återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till 
förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt 
och miljömässigt. 
Apparaten har utformats för hemanvändning och 
den får inte användas industriellt. 
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och 
spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden angående 
säkerhet
 Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med 
uppgifterna på märkskylten. 
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller 
själva apparaten uppvisar skador. 
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är 
absolut nödvändigt att använda förlängningskabel, 
kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och 
att kontakten är jordad. 
Låt inte barn använda apparaten. 
Apparaten skall inte användas av personer (även 
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk 
eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och 
kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner. 
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten. 
Apparaten skall placeras och användas på stabilt 
underlag. 
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag 
vara stabilt. 
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, 
om synliga skador finns eller om det läcker vatten. 
Det måste kontrolleras av servicetekniker innan det 
används igen. 
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du 
ska hälla ut överblivet vatten efter användning. 
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan 
vätska. 
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen. 
Utsätt inte apparaten för väder och vind. 
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden. 
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om 
du misstänker fel. 
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer 
på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av 
auktoriserad servicetekniker. 
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan 
uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den 
är varm. 
Förvara strykjärnet stående. 
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända 
av Siemens, då de kan skada apparaten. 
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller 
andra delar av apparaten. 
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte 
utsätts för kontakt med metallföremål.Använd aldrig 
skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan 
sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max” 
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och 
tryck flera gånger på knappen 
 när ångstrykjärnet har 
uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks). 
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, 
eftersom det kan komma smuts med den första 
ångan.
pl
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TB36 
marki Siemens. 
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie 
z normami ekologicznymi dotyczącymi 
zrównoważonego rozwoju; analizując cały okres 
eksploatacji, począwszy od wyboru materiałów aż  
do etapu ponownego wykorzystania lub recyklingu; 
oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu 
widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane 
wyłącznie do użytku domowego i nie może być  
stosowane w przemyśle. 
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi 
urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym 
miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie 
potrzeby.
Ostrzeżenia ogólne
 Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub 
pożaru!
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z 
informacjami znajdującymi się na tabliczce znamionowej . 
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli  
przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady  
uszkodzenia. 
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z 
uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,  
należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia 
16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we 
wtyczkę z uziemieniem. 
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. 
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania 
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi 
możliwoś ciami ruchowymi, zmys
łowymi oraz 
umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i doświadczenia, 
chyba, że są nadzorowane lub zostały wcześ niej 
odpowiednio poinstruowane. 
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że  
nie bawią się urządzeniem. 
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym 
podłożu. 
Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy 
upewnić się, że podłoże jest stabilne. 
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, 
nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z 
niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać  
sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe 
zanim będzie mogło zostać ponownie użyte. 
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed 
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody 
pozostałej w zbiorniku po użyciu. 
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub 
innym płynie. 
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z 
kranu. 
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków 
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.) 
Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu 
ciągnąc za przewód. 
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu 
lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii. 
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie 
wymagane prace i naprawy urządzenia np. wymiana 
uszkodzonego przewodu zasilającego, muszą być  
wykonane przez wykwalifikowanego pracownika 
Autoryzowanego centrum serwisowego. 
Jeśli 
żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, 
należy odłączyć je od prądu.
Ważne ostrzeżenia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z 
gorącą stopą żelazka. 
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej. 
Nie należy używać płynów do usuwania kamienia 
(z wyjątkiem tych zalecanych przez firmę Siemens), 
ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie. 
Nigdy nie należy używać substancji ś ciernych 
do czyszczenia stopy żelazka ani innych części  
urządzenia. 
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, 
żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych 
metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy 
nie wolno używać czyścików, ani innych środków 
chemicznych.
Przed pierwszym użyciem żelazka
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić 
zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji 
temperatury w pozycji “max”
Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie 
żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można 
rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie 
regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne 
naciskanie przycisku 
. 
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie 
należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ 
w dozowniku pary mogą znajdować się  jeszcze 
zanieczyszczenia . 
Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać  
zapach oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne 
zjawisko, które nie będzie występowało później.
Jak korzystać z żelazka
Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli 
produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź  
materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić  
temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części, 
która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub 
używania danego produktu. 
Prasowanie należy rozpocząć od artykuł ów 
wymagających najniższej temperatury prasowania, 
takich jak włókna syntetyczne. 
Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować  
po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania 
lśniących plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania, 
gdyż może powodować plamy.
•
Syntetyczne
••
Jedwab - wełna
•••
Bawełna - len
Napełnianie zbiornika na wodę
 Ustawić regulator pary w pozycji “0” i 
odłączyć 
żelazko od prądu!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez  
żadnych dodatków. Dodawanie innych płynów, takich  
jak perfumy, może uszkodzić urządzenie.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego 
z wyżej wymienionych produktów unieważni 
gwarancję.
Nie należy używać  skroplonej wody z suszarek 
bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. 
To urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze 
zwykłą wodą z kranu. 
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy  
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 
1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy  
zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2. 
W celu zabezpieczenia przed wyciekiem wody z 
urządzenia będącego w pozycji pionowej, nigdy nie 
należy napełniać go powyżej oznaczenia poziomu 
wody “max”!.
Przygotowywanie 1
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały 
zabezpieczające.
Prasowanie bez pary  2 
Prasowanie z parą 3
Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w 
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Dodatkowa para
Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie 
regulatora pary przez 2 sekundy.
Spryskiwanie  4
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas 
prasowania jedwabiu.
Wyrzut pary  5
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji 
maksymalnej 
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien 
wynosić 5 sekund.
Pionowy wyrzut pary  6
Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona! 
Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi 
ani zwierzęta! 
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien 
wynosić 5 sekund. 
Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać  
10 sekund.
Złożony system usuwania kamienia  7
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona 
w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 
1 + 2 + 3).
1. self-clean 
Przy każdym uż yciu regulatora pary, system 
samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego 
się kamienia.
Feilsøkingsguide
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning.
1. Sett velgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett 
støpselet inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg 
ikke på.
1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.
1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast. 1. Veldig høy temperatur. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere 
temperatur.
Det kommer vann ut med 
dampen.
1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Dampregulator stilt veldig høyt 
med lav temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en høyere 
posisjon og vent til kontrollampen slår 
seg av.
2. Sett dampregulatoren til en lavere 
posisjon.
Det kommer ikke damp. 1. Dampregulatoren er satt til 
lukket.
2. Ikke vann i tanken.
3. Tildekket mekanisme.
4. For lav temperatur. 
Antidryppsystemet er aktivert.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette 
ikke hjelper, kontakt Teknisk service.
4. Still temperaturvelgeren til høyere 
tempera tur hvis tøyets merkelapp tillater 
det.
Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme.
1. Fyll tanken.
2. Kontakt Teknisk service.
Det kommer vann ut av 
strykesålen før støpselet 
settes i stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke 
ordentlig lukket.
1. Sørg for at dampregulatoren er satt til 
“0”. 
 Ikke glem å tømme vanntanken når du er 
ferdig med å stryke. 
Det kommer røyk når 
strykejernet brukes for første 
gang.
1. Innsmurte deler fra produksjonen 
blir varme.
1. Ta det med ro. Det går bort etter 
førstegangsbruk.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Siemens sine lokale nettsider.
Poradnik diagnostyki usterek
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Żelazko nie grzeje. 1. Pokrętło regulacji temperatury 
znajduje się w bardzo niskim 
położeniu.
2. Brak prądu.
1. Ustawić w wyższej pozycji.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub 
podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.
Lampka kontrolna nie 
włącza się.
1. Żelazko stygnie. 
2 Żelazko się nie nagrzewa.
1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy  
się.
2. Patrz poprzedni paragraf.
Odzież przykleja się. 1. Bardzo wysoka temperatura. 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na 
niższą temperaturę.
Wraz z parą z żelazka 
wydobywa się woda.
1. Regulator temperatury w bardzo 
niskim położeniu.
2. Regulator pary na wysokiej pozycji 
przy niskiej temperaturze.
1. Ustawić pokręt
ło regulacji temperatury 
na wyższą pozycję i odczekać aż lampka 
kontrolna zgaśnie.
2. Ustawić regulator pary na niższe  
ustawienie.
Para nie wydobywa się 
z żelazka.
1. Zamknięty regulator pary.
2. Brak wody w zbiorniku.
3. Niedrożny mechanizm.
4. Zbyt niska temperatura. System 
zapobiegający kapaniu wyłączony.
1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej  
pary.
2. Napełnić zbiornik.
3. Wyjąć igłę i wyczyścić ją, jeśli to nie 
pomoże należy skontaktować się z 
Serwisem technicznym.
4. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,  
jeśli nie spowoduje to uszkodzenia 
prasowanego materiału.
Funkcja spryskiwacza 
nie działa.
1. Brak wody w zbiorniku.
2. Niedrożny mechanizm.
1. Napeł
nić zbiornik.
2. Skontaktować się z Serwisem 
technicznym.
Woda wydobywa 
się ze stopy przed 
podłączeniem żelazka.
1. Regulator pary nie jest prawidłowo  
zamknięty.
1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się  
w pozycji “0”. 
 Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po 
zakończeniu prasowania. 
Vianmääritysopas
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella 
tasolla.
2. Ei sähkövirtaa.
1. Käännä säädin korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus 
toista laitetta käyttäen tai kytkemällä 
laite toiseen pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on 
käynnissä.
2. Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on 
loppunut.
2. Katso edellinen kappale.
Vaatteet tarttuvat 
rautaan.
1. Lämpötila on erittäin korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle 
tasolle.
Höyryn mukana 
laitteesta tulee vettä.
1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella 
tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa 
asennossa ja lämpötila on 
alhainen.
1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan 
asentoon ja odota kunnes merkkivalo 
sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle 
tasolle.
Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa 
asennossa.
2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Mekanismi on tukkiutunut.
4. Lämpötila on liian alhainen. 
Vesisuoja ei ole aktivoitu.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei 
auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
4. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 
vaatekappale sen sallii.
Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Täytä vesisäiliö.
2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silityspohjasta 
tulee vettä ennen 
silitysraudan kytkemistä 
pistorasiaan.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa 
“0”. 
 Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä 
silityksen jälkeen. 
Silitysraudasta tulee 
savua silloin, kun 
se kytketään päälle 
ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi 
pian ensimmäisen käyttökerran jälkeen.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Siemens-verkkosivulta.
2. calc‘n clean 
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki  
kamienia z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda, 
należy używać tej funkcji co dwa tygodnie. 
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji 
temperatury w pozycji “max” i podłączyć żelazko do 
prądu. 
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć  
żelazko od prądu i przenieść
 nad zlew. Wyjąć regulator 
pary poprzez ustawienie w pozycji 
 jednocześnie  
naciskając. Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca 
woda oraz para zaczną się wydobywać, usuwając  
jednocześnie kamień lub osady, które mogły zostać  
tam nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie 
kapać, należy ponownie zamontować regulator pary 
i ustawić go w pozycji “0”. Rozgrzać żelazko aż cała  
woda wyparuje. 
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy 
usunąć wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za 
pomocą octu, a następnie opłukać czystą wodą.
3. anti-calc 
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci 
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas 
prasowania parą, pomagają c przedłu żyć czas 
eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegają
cy 
nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć  
całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.
Funkcja “Secure” automatycznie 
wyłączająca urządzenie 8
(Zależnie od modelu) 
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty 
funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło  
osiągnąć żądaną temperaturę. 
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej 
nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 
30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód 
bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a 
lampka kontrolna zacznie migać. 
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim 
poruszyć.
System zapobiegający kapaniu  9
(Zależnie od modelu) 
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, 
para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec 
kapaniu.
Przechowywanie  10
Ustawić regulator pary w pozycji “0”.
Czyszczenie 11
Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię
Generowanie pary powoduje największe zużycie energii 
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia 
zużywanej energii należy postępować zgodnie z 
poniższymi radami:
• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które 
wymagają najniższej temperatury prasowania. 
 Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną 
temperaturę prasowania.
• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury 
prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych 
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest 
to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać  
z funkcji rozpylacza zamiast pary.
• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny 
i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para 
będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z 
żelazka. Dla osób, które przed prasowaniem używają 
suszarki elektrycznej, zaleca się
 zaprogramować 
suszarkę na funkcję 'iron dry'.
• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy  
wyłączyć regulator pary w żelazku.
• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.  
Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym 
regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie 
pary.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z 
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz 
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O 
zużytym sprzęcie elektrycznym i 
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 
1495) symbolem przekreślonego kontenera na 
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie 
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie  
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa 
domowego. Użytkownik jest zobowią zany do 
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, 
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne 
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający 
oddanie tego sprzętu. 
Właś ciwe postępowanie ze zuż ytym sprzętem 
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do 
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska 
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności  
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego 
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
003 TB 36../10/10
da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro
Brugsanvisning 
Bruksanvisning 
Bruksanvisning 
Käyttöohje
Instrukcja obs∏ugi
Инструкция по эксплуатации 
Інструкція з використання
Használati utasitás
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
Instructioni de folosire
M-2
da
no
sv
fi
pl
ru
uk
hu
ar
ro 
TB 36..
slider S2