häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Benutzen Sie den
Geschirrspüler nur im
Haushalt und nur zum
angegebenen Zweck: Dem
Spülen von
Haushaltsgeschirr.
Dieser Geschirrspüler ist für
den Einsatz bis zu einer
maximalen Höhe von
4000 m über dem
Meeresspiegel bestimmt.
( Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
4
Page 5
Sicherheitshinweise de
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam
durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Bewahren Sie alle Unterlagen
für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Die Gebrauchsanleitung
können Sie kostenlos von
unserer Internetseite
herunterladen. Die
entsprechende Internetadresse
entnehmen Sie der Rückseite
dieser Gebrauchsanleitung.
Bei der Anlieferung
1. Überprüfen Sie Verpackung
und Geschirrspüler sofort auf
Transportschäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät
nicht in Betrieb, sondern
halten Sie Rücksprache mit
Ihrem Lieferanten.
2. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial bitte
ordnungsgemäß.
3. Verpackung und ihre Teile
nicht spielenden Kindern
überlassen. Es besteht
Erstickungsgefahr durch
Faltkartons und Folien.
Bei der Installation
Beachten Sie, dass die
Rückseite des
Geschirrspülers nach der
Installation nicht frei
zugänglich ist
(Berührungsschutz wegen
heißer Oberfläche).
Nehmen Sie Aufstellung und
Anschluss nach der
Installations- und
Montageanleitung vor.
Bei der Installation muss der
Geschirrspüler vom Netz
getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der
elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist.
5
Page 6
de Sicherheitshinweise
Die elektrischen
Anschlussbedingungen
müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild 92 des
Geschirrspülers
übereinstimmen.
Wenn die
Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine
besondere Anschlussleitung
ausgetauscht werden.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf diese nur
über den Kundendienst
bezogen werden.
Soll der Geschirrspüler in
einen Hochschrank
eingebaut werden, muss
dieser ordnungsgemäß
befestigt werden.
Wird der Geschirrspüler unter
oder über anderen
Haushaltsgeräten eingebaut,
sind die Informationen zum
Einbau in Kombination mit
einem Geschirrspüler in der
Montageanleitung der
jeweiligen Geräte zu
befolgen.
Beachten Sie weiterhin auch
die Montageanleitungen für
den Geschirrspüler, um den
sicheren Betrieb aller Geräte
zu gewährleisten.
Liegen keine Informationen
vor oder enthält die
Montageanleitung keine
entsprechenden Hinweise,
müssen Sie sich an den
Hersteller dieser Geräte
wenden, um sicherzustellen,
dass der Geschirrspüler über
oder unter diesen Geräten
eingebaut werden kann.
Falls Sie keine Informationen
vom Hersteller erhalten
können, dürfen Sie den
Geschirrspüler nicht über
oder unter diesen Geräten
einbauen.
Wenn Sie über dem
Geschirrspüler ein
Mikrowellengerät einbauen,
kann dieses beschädigt
werden.
Bauen Sie Unterbau- oder
integrierbare Geräte nur
unter durchgehenden
Arbeitsplatten ein, die mit
den Nachbarschränken
verschraubt sind, um die
Standsicherheit zu
gewährleisten.
Installieren Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder
anderen Geräten, die Wärme
erzeugen) und bauen Sie es
nicht unter ein Kochfeld ein.
6
Page 7
Sicherheitshinweise de
Beachten Sie, dass an
Wärmequellen (zum Beispiel
Heizungsinstallation /
Warmwasserinstallation) oder
heißen Geräteteilen die
Isolierung der
Netzanschlussleitung des
Geschirrspülers schmelzen
kann. Nie die
Netzanschlussleitung des
Geschirrspülers mit
Wärmequellen oder heißen
Geräteteilen in Kontakt
bringen.
Nach dem Aufstellen des
Gerätes muss der
Netzstecker frei zugänglich
sein.
(Siehe Elektrischer
Anschluss)
Bei einigen Modellen:
Das Kunststoffgehäuse am
Wasseranschluss enthält ein
elektrisches Ventil, im
Zulaufschlauch befinden sich
die Anschlussleitungen.
Schneiden Sie diesen
Schlauch nicht durch,
tauchen Sie das
Kunststoffgehäuse nicht in
Wasser.
Kindersicherung
(Türverriegelung)
Türverriegelung
*
Die Beschreibung der
Kindersicherung befindet sich
hinten im Umschlag.
* je nach Modell
Bei auftretenden Schäden
Reparaturen und Eingriffe
dürfen nur durch Fachleute
ausgeführt werden. Dazu
muss das Gerät vom Netz
getrennt sein. Netzstecker
ziehen oder Sicherung
ausschalten. Wasserhahn
zudrehen.
Bei Beschädigungen, speziell
der Bedienblende (Risse,
Löcher, ausgebrochene
Tasten) oder
Beeinträchtigungen der
Türfunktion, darf das Gerät
nicht mehr betrieben werden.
Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Wasserhahn zudrehen,
Kundendienst rufen.
Bei der Entsorgung
Im täglichen Betrieb
Beachten Sie die Sicherheitsbzw. Gebrauchshinweise auf
den Verpackungen von
Reiniger- und
Klarspülerprodukten.
1. Machen Sie ausgediente
Geräte sofort unbrauchbar,
um spätere Unfälle damit
auszuschließen.
2. Führen Sie das Gerät einer
ordnungsgemäßen
Entsorgung zu.
7
Page 8
de Sicherheitshinweise
m Warnung
Verletzungsgefahr!
Der Geschirrspüler sollte nur
kurzzeitig zum Be- und
Entladen geöffnet werden,
um Verletzungen wie z. B.
durch Stolpern zu verhindern.
Messer und andere
Utensilien mit scharfen
Spitzen müssen im
Besteckkorb mit den Spitzen
nach unten oder in der
Messerablage* in
waagrechter Lage
eingeordnet werden.
Setzen oder Stellen Sie sich
nicht auf die geöffnete Tür.
Achten Sie bei Standgeräten
darauf, dass die Körbe nicht
überladen sind.
Wenn das Gerät nicht in
einer Nische steht und damit
eine Seitenwand zugänglich
ist, muss der
Türscharnierbereich aus
Sicherheitsgründen seitlich
verkleidet werden
(Verletzungsgefahr). Die
Abdeckungen erhalten Sie
als Sonderzubehör beim
Kundendienst oder im
Fachhandel.
* je nach Modell
m Warnung
Gefahr durch Explosion!
Geben Sie kein Lösungsmittel
in den Spülraum. Es besteht
Explosionsgefahr.
m Warnung
Verbrühungsgefahr!
Die Tür während des
Programmablaufs vorsichtig
öffnen. Es besteht die Gefahr,
dass heißes Wasser aus dem
Gerät spritzt.
m Warnung
Gefahren für Kinder!
Nutzen Sie, falls vorhanden,
die Kindersicherung. Eine
genaue Beschreibung finden
Sie hinten im Umschlag.
Erlauben Sie Kindern nicht,
mit dem Gerät zu spielen
oder es zu bedienen.
Halten Sie Kinder von
Reiniger und Klarspüler fern.
Diese können Verätzungen in
Mund, Rachen und Augen
verursachen oder zum
Ersticken führen.
8
Page 9
Umweltschutz de
Halten Sie Kinder vom
geöffneten Geschirrspüler
fern. Es können Kleinteile im
Geschirrspüler sein, die
durch Kinder verschluckt
werden könnten, und das
Wasser im Innenraum ist kein
Trinkwasser, es könnten sich
noch Reste von Reiniger
darin befinden.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht in die TabAuffangschale 12 greifen.
Kleine Finger könnten sich in
den Schlitzen einklemmen.
Achten Sie bei einem
hocheingebauten Gerät beim
Öffnen und Schließen der Tür
darauf, dass Kinder sich
nicht zwischen Gerätetür und
darunter liegender
Schranktür einklemmen oder
quetschen.
Kinder könnten sich im Gerät
einsperren
(Erstickungsgefahr) oder in
eine andere
Gefahrensituation geraten.
Bei ausgedienten Geräten
deshalb: Netzstecker ziehen,
Netzkabel durchtrennen und
beseitigen. Türschloss so
weit zerstören, dass die Türe
nicht mehr schließt.
7 Umweltschutz
Umweltschutz
Sowohl die Verpackung neuer Geräte
als auch Altgeräte enthalten wertvolle
Rohstoffe und wieder verwertbare
Materialien.
Bitte entsorgen Sie die einzelnen Teile
nach Sorten getrennt.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindebzw. Stadtverwaltung.
Verpackung
Alle Kunststoffteile des Geräts sind mit
international genormten Kurzzeichen
gekennzeichnet (z. B. „PS“ Polystyrol).
Damit ist bei der Geräteentsorgung ein
Trennen nach sortenreinen
Kunststoffabfällen möglich.
Beachten Sie bitte die
Sicherheitshinweise unter „Bei der
Anlieferung“.
Altgeräte
Beachten Sie bitte die
Sicherheitshinweise unter „Bei der
Entsorgung“.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
9
Page 10
de Gerät kennen lernen
* Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Die Abbildungen der Bedienblende und
des Geräteinnenraumes befinden sich
vorne im Umschlag.
Auf die einzelnen Positionen wird im
Text verwiesen.
Bedienblende
( EIN-/AUS-Schalter
0 Zeitvorwahl *
8 Zusatzfunktionen **
@ Programme **
H Taste <
P Taste >
X Anzeige Reinigen
` Anzeige Trocknen
h START-Taste
)" Klarspülernachfüllanzeige
)* Salznachfüllanzeige
)2 Anzeige „Wasserzulauf prüfen“
Für gute Spülergebnisse benötigt der
Geschirrspüler weiches, d.h. kalkarmes
Wasser, sonst lagern sich weiße
Kalkrückstände auf Geschirr und
Innenbehälter ab.
Leitungswasser oberhalb eines
bestimmten Wasserhärtegrades muss
für den Betrieb im Geschirrspüler
enthärtet, d.h. entkalkt werden. Dies
geschieht mit Hilfe von Spezialsalz in
der Enthärtungsanlage des
Geschirrspülers.
Die Einstellung und damit die benötigte
Salzmenge ist abhängig vom Härtegrad
Ihres Leitungswassers (siehe
nachfolgende Wasserhärtetabelle).
Einstellen
Die Salzzugabemenge ist in 4 Stufen
einstellbar, je nach Härte Ihres Wassers.
Entsprechend leuchten 0, 1, 2 oder 3
Anzeigen (siehe Tabelle). Werkseitig
eingestellte Stufe: 1.
1. Härtewert Ihres Leitungswassers in
Erfahrung bringen. Hier hilft das
Wasserwerk.
2. Stufe aus der nachfolgenden
Wasserhärtetabelle entnehmen.
3. Tür öffnen.
4. EIN-/AUS-Schalter ( einschalten.
5. Taste > P gedrückt halten und
START-Taste h so lange drücken,
bis die Anzeige Trocknen ` und
Salznachfüllanzeige )* blinken.
6. Tasten loslassen.
Die Salznachfüllanzeige )* und
Trocknen Anzeige ` blinken. Die
Anzeige # leuchtet (= Stufe 1).
Um die Einstellung zu verändern:
1. Taste < H drücken bis die
gewünschte Stufe eingestellt ist.
2. Start-Taste h drücken.
Die Anzeigen ` und )*
erlöschen. Die eingestellte Stufe ist
gespeichert.
3. Tür schließen.
Wasserhärtetabelle
:DVVHU
+lUWHZHUW
G+
+lUWH
EHUHLFK
ZHLFK
PLWWHO
KDUW
KDUW
PPROO
6WXIH
$%&
11
Page 12
de Enthärtungsanlage/ Spezialsalz
Verwendung von Spezialsalz
Das Salznachfüllen muss immer
unmittelbar vor dem Einschalten des
Gerätes erfolgen. So wird erreicht, dass
übergelaufene Salzlösung sofort
ausgespült wird und keine Korrosion am
Spülbehälter auftreten kann.
1. Öffnen Sie den Schraubverschluss
des Vorratsbehälters 1J.
2. Füllen Sie den Behälter mit Wasser
(nur bei der ersten Inbetriebnahme
nötig).
3. Füllen Sie dann Spezialsalz (kein
Speisesalz oder Tabletten) ein.
Dabei wird Wasser verdrängt und
läuft ab.
Sobald die Salznachfüllanzeige )* in
der Blende leuchtet, sollte wieder
Spezialsalz nachgefüllt werden.
Verwendung von Reinigern mit
Salzkomponente
Bei Verwendung von kombinierten
Reinigern mit Salzkomponente kann im
Allgemeinen bis zu einer Wasserhärte
von 21° dH (37° fH, 26° Clarke,
3,7 mmol/l) auf Spezialsalz verzichtet
werden. Bei Wasserhärten über 21° dH
ist auch hier die Verwendung von
Spezialsalz erforderlich.
Enthärtung ausschalten
Salznachfüllanzeige /
Reiniger mit Salzkomponente
Enthärtung ausschalten
Wenn die Salznachfüllanzeige )* stört
(z. B. bei Verwendung von kombinierten
Reinigern mit Salzkomponente), kann
sie ausgeschaltet werden.
Vorgehen wie unter
„Enthärtungsanlage einstellen“
beschrieben und die Stufe 0
einstellen.
Damit sind Enthärtungsanlage und
Salznachfüllanzeige ausgeschaltet.
m Achtung
Füllen Sie niemals Reiniger in den
Spezialsalzbehälter. Sie zerstören damit
die Enthärtungsanlage.
* je nach Modell
12
Page 13
Klarspüler de
, Klarspüler
Klarspüler
Sobald die Klarspülernachfüllanzeige
)" in der Blende leuchtet, ist noch eine
Klarspülreserve von 1 - 2
Spülvorgängen vorhanden. Klarspüler
sollte nachgefüllt werden.
Der Klarspüler wird für fleckenloses
Geschirr und klare Gläser benötigt.
Verwenden Sie nur Klarspüler für
Haushaltsgeschirrspüler.
Kombinierte Reiniger mit
Klarspülerkomponente können nur bis
zu einer Wasserhärte von 21° dH
(37° fH, 26° Clarke, 3,7 mmol/l)
verwendet werden. Bei Wasserhärten
über 21° dH ist auch hier die
Verwendung von Klarspüler erforderlich.
1. Öffnen Sie den Vorratsbehälter 1j,
indem Sie die Lasche am Deckel
drücken und anheben.
2
1
2. Klarspüler vorsichtig bis max.
Zeichen der Einfüllöffnung einlaufen
lassen.
PD[
3. Deckel schließen, bis er hörbar
einrastet.
4. Übergelaufenen Klarspüler ggf. mit
einem Tuch entfernen, damit es beim
nächsten Spülgang nicht zu
übermäßiger Schaumbildung kommt.
Klarspülermenge einstellen
Die Klarspülerzugabemenge ist in 4
Stufen einstellbar. Entsprechend
leuchten 0, 1, 2 oder 3 Anzeigen (siehe
Wasserhärtetabelle).
Werkseitig eingestellte Stufe: 1.
Ändern Sie die Klarspülermenge nur,
wenn Schlieren (niedrigere Stufe
einstellen) oder Wasserflecken (höhere
Stufe einstellen) auf dem Geschirr
zurückbleiben.
1. Tür öffnen.
2. EIN-/AUS-Schalter ( einschalten.
3. Taste > P gedrückt halten und
START-Taste h so lange drücken,
bis die Anzeige Trocknen ` und
Salznachfüllanzeige )* blinken.
4. Tasten loslassen.
5. Taste > P so oft drücken, bis die
Klarspülernachfüllanzeige )" blinkt.
Die Klarspülernachfüllanzeige )"
blinkt und die Anzeige # leuchtet
(= Stufe 1).
13
Page 14
de Geschirr
Um die Einstellung zu verändern:
1. Taste < H drücken, bis die
gewünschte Stufe eingestellt ist.
2. Start-Taste h drücken.
Die Anzeigen ` und )"
erlöschen. Die eingestellte Stufe ist
gespeichert.
3. Tür schließen.
Klarspülernachfüllanzeige
ausschalten
Wenn die Klarspülernachfüllanzeige )"
stört (z. B. bei Verwendung von
kombinierten Reinigern mit
Klarspülerkomponente), kann sie
ausgeschaltet werden.
Vorgehen wie unter
„Klarspülermenge einstellen“
beschrieben und die Stufe 0
einstellen.
Damit ist die Klarspülernachfüllanzeige
)" ausgeschaltet.
- Geschirr
Geschirr
Nicht geeignet
Besteck- und Geschirrteile aus Holz.
Empfindliche Dekorgläser,
kunstgewerbliches und antikes
Geschirr. Diese Dekore sind nicht
spülmaschinenfest.
Nicht hitzebeständige Kunststoffteile.
Kupfer- und Zinngeschirr.
Geschirrteile, die mit Asche, Wachs,
Schmierfett oder Farbe verunreinigt
sind.
Aufglasdekore, Aluminium- und
Silberteile können beim Spülen zum
Verfärben und Verblassen neigen. Auch
einige Glassorten (wie z. B.
Kristallglasgegenstände) können nach
vielen Spülgängen trüb werden.
Glas- und Geschirrschäden
Ursachen:
Glasart und
Glasherstellungsverfahren.
Chemische Zusammensetzung des
Reinigers.
Wassertemperatur des
Spülprogramms.
Empfehlung:
Nur Gläser und Porzellan verwenden,
die vom Hersteller als
spülmaschinenfest bezeichnet
werden.
Reiniger verwenden, der als
geschirrschonend gekennzeichnet
ist.
Glas und Besteck nach
Programmende möglichst bald aus
dem Geschirrspüler entnehmen.
14
Page 15
Geschirr de
Einräumen
1. Grobe Speisereste entfernen.
Vorspülen unter fließendem Wasser
ist nicht nötig.
2. Geschirr so einräumen, dass
– es sicher steht und nicht kippen
kann.
– alle Gefäße mit der Öffnung nach
unten stehen.
– Teile mit Wölbungen oder
Vertiefungen schräg stehen,
damit das Wasser ablaufen kann.
– es die Drehung der Sprüharme
1: und 1B nicht behindert.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht in
der Maschine gespült werden, da sie
leicht aus den Körben fallen können.
Ausräumen
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen
vom oberen Korb auf das Geschirr im
unteren Korb fallen, ist es
empfehlenswert, das Gerät von unten
nach oben zu entleeren.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich!
Lassen Sie es deshalb nach
Programmende so lange im
Geschirrspüler abkühlen, bis Sie es gut
anfassen können.
Tassen und Gläser
Oberer Geschirrkorb 1"
Hinweis
Achten Sie darauf, dass keine
Geschirrteile über die TabAuffangschale 12 stehen. Diese
können den Deckel der Reinigerkammer
9" blockieren.
Hinweis
Nach Programmende können noch
Wassertropfen im Geräteinnenraum zu
sehen sein. Auf die Trocknung des
Geschirrs hat dies keinerlei
Auswirkungen.
15
Page 16
de Geschirr
Töpfe
Unterer Geschirrkorb 1b
Tipp
Stark verschmutztes Geschirr (Töpfe)
sollten Sie im Unterkorb einräumen.
Aufgrund des stärkeren Sprühstrahls
erhalten Sie so ein besseres
Spülergebnis.
Tipp
Weitere Beispiele, wie Sie Ihren
Geschirrspüler optimal einräumen
können, finden Sie auf unserer
Homepage als kostenlosen Download.
Die entsprechende Internetadresse
entnehmen Sie bitte der Rückseite
dieser Gebrauchsanleitung.
Besteckkorb
Bestecke sollten Sie immer unsortiert
mit der spitzen Seite nach unten
einordnen.
Um Verletzungen zu vermeiden, legen
Sie lange, spitze Teile und Messer auf
die Messerablage.
16
Page 17
Etagere
Etagere *
Klappstacheln
Klappstacheln *
Geschirr de
Die Etagere und den Raum darunter
können Sie für kleine Tassen und Gläser
oder für größere Besteckteile wie z.B.
Kochlöffel oder Vorlegebesteck nutzen.
Die Etagere kann, wenn sie nicht
gebraucht wird, hochgeklappt werden.
CLICK
1
2
3
* Je nach Modell ist eine 3-fache
Höhenverstellung möglich. Dafür die
Etagere zuerst senkrecht stellen und
nach oben ziehen, dann, leicht schräg
gestellt, nach unten auf die gewünschte
Höhe (1, 2, oder 3) schieben und mit
einem hörbaren Klick einrasten lassen.
* je nach Modell
Die Stacheln sind umklappbar, zum
besseren Einordnen von Töpfen,
Schüsseln und Gläsern.
Kleinteilehalter *
1
Kleinteilehalter
2
* je nach Modell
Damit können leichte Kunststoffteile wie
z. B. Becher, Deckel usw. sicher
gehalten werden.
17
Page 18
de Geschirr
Messerablage *
Messerablage
* je nach Modell
Lange Messer und andere Utensilien
können in waagrechter Lage
eingeordnet werden.
Korbhöhe verstellen
Korbhöhe verstellen *
* je nach Modell
Der obere Geschirrkorb 1" kann nach
Bedarf in der Höhe verstellt werden, um
entweder im Ober- oder Unterkorb mehr
Platz für höhere Geschirrteile zu
schaffen.
Gerätehöhe 81,5 cm
Oberkorb Unterkorb
Stufe 1 max. ø22 cm31 cm
Stufe 2 max. ø24,5 cm27,5 cm
Stufe 3 max. ø27 cm25 cm
Je nach Gestaltung des Oberkorbes bei
Ihrem Gerätemodell wählen Sie dazu
eine der beiden folgenden
Vorgehensweisen:
Oberkorb mit seitlichen
Hebeln
1. Ziehen Sie den oberen Geschirrkorb
1" heraus.
2. Zum Absenken drücken Sie
nacheinander die beiden Hebel links
und rechts auf der Korbaußenseite
nach innen. Halten Sie dabei den
Korb seitlich am oberen Rand fest,
damit er nicht ruckartig nach unten
fällt.
3. Zum Anheben fassen Sie den Korb
seitlich am oberen Rand und heben
ihn nach oben.
4. Bevor Sie den Korb wieder
einschieben, stellen Sie sicher, dass
er auf beiden Seiten auf gleicher Höhe liegt. Sonst lässt sich die
Gerätetür nicht schließen und der
obere Sprüharm erhält keine
Verbindung zum Wasserkreislauf.
18
Page 19
Reiniger de
Oberkorb mit oberen und
unteren Rollenpaaren
1. Ziehen Sie den oberen Geschirrkorb
1" heraus.
2. Entnehmen Sie den Oberkorb und
hängen Sie ihn auf den oberen
(Stufe 3) bzw. unteren (Stufe 1)
Rollen wieder ein.
. Reiniger
Reiniger
Sie können Tabs sowie pulverförmige
oder flüssige Reiniger für Geschirrspüler
verwenden, keinesfalls aber
Handspülmittel. Je nach Verschmutzung
kann mit Pulver oder einem flüssigen
Reiniger die Dosierung individuell
angepasst werden. Tabs enthalten für
alle Reinigungsaufgaben eine
ausreichend große Menge an
Wirkstoffen. Moderne, leistungsfähige
Reiniger verwenden überwiegend eine
niederalkalische Rezeptur mit Enzymen.
Enzyme bauen Stärke ab und lösen
Eiweiß. Zur Entfernung farbiger Flecken
(zum Beispiel Tee, Ketchup) werden
meist Bleichmittel auf Sauerstoffbasis
verwendet.
Hinweis
Für gutes Spülergebnis unbedingt
Verpackungshinweise der Reiniger
beachten!
Bei weiteren Fragen empfehlen wir
Ihnen, sich an die Beratungsstellen der
Reinigerhersteller zu wenden.
m Warnung – Beachten Sie die
Sicherheits- bzw. Gebrauchshinweise
auf den Verpackungen von Reinigerund Klarspülerprodukten.
19
Page 20
de Reiniger
Reiniger einfüllen
1. Sollte die Reinigerkammer 9" noch
geschlossen sein, betätigen Sie den
Verschlussriegel 9*, um sie zu
öffnen.
Reiniger in die trockene
Reinigerkammer 9" einfüllen (Tab
quer einlegen, nicht hochkant).
Dosierung: siehe Herstellerhinweise
auf der Verpackung.
Die Dosiereinteilung in der
Reinigerkammer 9" hilft Ihnen
dabei, die richtige Menge
pulverförmigen oder flüssigen
Reiniger einzufüllen.
Üblicherweise genügen 20 ml –
25 ml bei normaler Verschmutzung.
Bei Verwendung von Tabs genügt
eine Tablette.
50 ml
25 ml
15 ml
2. Deckel der Reinigerkammer durch
Hochschieben schließen, bis der
Verschluss problemlos einrastet.
&/,&.
Die Reinigerkammer öffnet sich
programmabhängig automatisch
zum optimalen Zeitpunkt. Der Pulveroder Flüssigreiniger verteilt sich im
Gerät und wird aufgelöst, der Tab
fällt in die Tab-Auffangschale und
löst sich dort dosiert auf.
Tipp
Bei wenig verschmutztem Geschirr
genügt üblicherweise eine etwas
geringere als die angegebene
Reinigermenge.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel
können online über unsere Internetseite
oder über den Kundendienst bezogen
werden (siehe Rückseite).
20
Page 21
Reiniger de
Kombireiniger
Neben herkömmlichen Reinigern (Solo)
werden eine Reihe von Produkten mit
zusätzlichen Funktionen angeboten.
Diese Produkte enthalten neben dem
Reiniger oft auch Klarspüler und
Salzersatzstoffe (3in1) und je nach
Kombination (4in1, 5in1, etc.) noch
zusätzliche Komponenten wie z.B.
Glasschutz oder Edelstahlglanz.
Kombireiniger funktionieren nur bis zu
einem bestimmten Härtegrad (meist
21°dH). Über dieser Grenze müssen
Salz und Klarspüler zugegeben werden.
Sobald kombinierte Reiniger verwendet
werden, passt sich das Spülprogramm
automatisch so an, dass immer das
bestmögliche Spül- und
Trocknungsergebnis erzielt wird.
m Warnung – Legen Sie keine
Kleinteile zum Spülen in die TabAuffangschale 12; das gleichmäßige
Auflösen des Tabs wird dadurch
verhindert.
m Warnung – Verwenden Sie, wenn
Sie nach Programmstart Geschirr
nachlegen wollen, die TabAuffangschale 12nicht als Griff für
den Oberkorb. Der Tab könnte sich
bereits darin befinden und Sie kommen
mit dem teilweise aufgelösten Tab in
Kontakt.
Hinweise
Optimale Spül- und
Trocknungsergebnisse erzielen Sie
durch die Verwendung von SoloReinigern in Verbindung mit
getrennter Anwendung von Salz und
Klarspüler.
Bei kurzen Programmen können
Tabs durch unterschiedliches
Auflöseverhalten eventuell nicht die
volle Reinigungswirkung entfalten
und auch ungelöste
Reinigerrückstände zurückbleiben.
Pulverreiniger eignen sich besser für
diese Programme.
Beim „Intensiv“ Programm (bei
einigen Modellen) ist die Dosierung
eines Tabs ausreichend. Bei der
Verwendung von Pulverreiniger
können Sie zusätzlich etwas Reiniger
auf die Geräteinnentür schütten.
Auch wenn die Klarspüler- und/oder
Salznachfüllanzeige leuchtet, läuft
das Spülprogramm bei Verwendung
von kombinierten Reinigern
einwandfrei ab.
Bei Verwendung von Reinigern mit
wasserlöslicher Schutzhülle: Fassen
Sie die Hülle nur mit trockenen
Händen an und füllen Sie den
Reiniger nur in eine absolut trockene
Reinigerkammer ein, sonst kann es
zu Verklebungen kommen.
Falls Sie von kombinierten Reinigern
auf Solo-Reiniger umstellen, achten
Sie darauf, dass die
Enthärtungsanlage und
Klarspülermenge auf den richtigen
Wert eingestellt sind.
21
Page 22
de Programmübersicht
/ Programmübersicht
Programmübersicht
In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die
entsprechenden Programme und ihre Anordnung entnehmen Sie bitte Ihrer
Bedienblende.
GeschirrartVerschmutzungsart ProgrammMögliche
Töpfe, Pfannen,
unempfindliches
Geschirr und
Besteck
stark haftende,
eingebrannte oder
angetrocknete,
stärke- oder
eiweißhaltige
Speisereste
± / °
Intensiv 70°
Á
Auto 45° - 65°
Á
Auto 45° - 65°
gemischtes
Geschirr und
Besteck
empfindliches
Geschirr,
Besteck,
temperaturempfindliche
Kunststoffe und
Gläser
gemischtes
Geschirr und
Besteck
empfindliches
Geschirr,
Besteck,
temperaturempfindliche
Kunststoffe und
Gläser
Sie können je nach Geschirr- und
Verschmutzungsart ein passendes
Programm aussuchen.
Hinweise für Testinstitute
Testinstitute erhalten die Hinweise für
Vergleichsprüfungen (z.B. nach
EN60436).
Hierbei handelt es sich um die
Bedingungen zur Durchführung der
Tests, jedoch nicht um die Ergebnisse
oder Verbrauchswerte.
Anfrage per EMail an:
dishwasher@test-appliances.com
Benötigt werden die Erzeugnis-Nummer
(ENr.) und die Fertigungsnummer (FD),
die Sie auf dem Typenschild 92 an der
Gerätetür finden.
0 Zusatzfunktionen
Zusatzfunktionen
* je nach Modell
Über die Tasten Zusatzfunktionen 8
einstellbar.
Å Zeit sparen
(VarioSpeedPlus) *
Zeit sparen (VarioSpeedPlus)
Halbe Beladung
§ Halbe Beladung *
Wenn Sie nur wenig Geschirr zu spülen
haben (z. B. Gläser, Tassen, Teller),
können Sie die „Halbe Beladung“
zuschalten. Dabei werden Wasser,
Energie und Zeit eingespart. Zum
Spülen geben Sie etwas weniger
Reiniger als für eine komplette
Maschinenbeladung empfohlen in die
Reinigerkammer.
μ HygienePlus *
Mit dieser Funktion werden die
Temperaturen erhöht und extra lang
gehalten, um eine definierte
Desinfektionsleistung zu erhalten. Durch
kontinuierliche Verwendung dieser
Funktion wird ein erhöhter
Hygienestatus erreicht. Ideal ist diese
Zusatzfunktion z. B. zum Reinigen von
Schneidebrettern oder Babyflaschen.
Ï IntensivZone *
Perfekt für gemischte Beladung. Sie
können stärker verschmutzte Töpfe und
Pfannen im Unterkorb zusammen mit
normal verschmutztem Geschirr im
Oberkorb spülen. Der Sprühdruck im
Unterkorb wird verstärkt, die
Spültemperatur etwas erhöht.
¿ Extra Trocknen *
HygienePlus
IntensivZone
Extra Trocknen
Mit der Funktion „Zeit sparen“ kann die
Laufzeit je nach gewähltem
Spülprogramm um ca. 20% bis 66%
verkürzt werden. Um bei verkürzter
Laufzeit optimale Reinigungs- und
Trocknungsergebnisse zu erzielen,
werden Wasser- und Energieverbrauch
erhöht.
Eine erhöhte Temperatur während des
Klarspülens und eine verlängerte
Trocknungsphase ermöglichen es, dass
auch Kunststoffteile besser trocknen.
Der Energieverbrauch ist leicht erhöht.
23
Page 24
de Gerät bedienen
1 Gerät bedienen
Gerät bedienen
Programmdaten
Die Programmdaten (Verbrauchswerte)
finden Sie in der Kurzanleitung. Sie
beziehen sich auf Normalbedingungen
und den Wasserhärte-Einstellwert 2.
Unterschiedliche Einflussfaktoren wie
z. B. Wassertemperatur oder
Leitungsdruck können zu Abweichungen
führen.
Aquasensor
Aquasensor *
* je nach Modell
Der Aquasensor ist eine optische
Messeinrichtung (Lichtschranke), mit der
die Trübung des Spülwassers
gemessen wird.
Der Einsatz des Aquasensors erfolgt
programmspezifisch. Ist der Aquasensor
aktiv, kann „sauberes“ Spülwasser in
das nächste Spülbad übernommen und
der Wasserverbrauch um 3—6 Liter
gesenkt werden. Ist die Verschmutzung
stärker, wird es abgepumpt und durch
Frischwasser ersetzt. In den
Automatikprogrammen werden
zusätzlich Temperatur und Laufzeit dem
Verschmutzungsgrad angepasst.
Gerät einschalten
1. Wasserhahn vollständig öffnen.
2. Tür öffnen.
3. EIN-/AUS-Schalter ( einschalten.
Die Anzeige des Programmes
Eco 50° blinkt. Dieses Programm
bleibt gewählt, wenn nicht ein
anderes Programm mit der Taste <
H oder Taste > P gewählt wird.
4. Drücken Sie die START-Taste h.
5. Tür schließen.
Der Programmablauf startet.
Hinweis
- zum umweltschonenden Betrieb des
Geschirrspülers:
Aus ökologischen Gründen wird das
Programm Eco 50° bei jedem
Gerätestart voreingestellt. Dies schont
Umweltressourcen und nicht zuletzt
ihren Geldbeutel.
Das Eco 50° Programm ist ein
besonderes umweltschonendes
Programm. Es ist das
„Standardprogramm“ nach EU
Verordnung 1016/2010, das den
Standardreinigungszyklus zur
Reinigung von normal verschmutztem
Geschirr und den kombinierten
Energie- und Wasserverbrauch zur
Reinigung dieser Art von Geschirr am
effizientesten darstellt.
24
Page 25
Gerät bedienen de
Optische Anzeige während des Programmablaufes
Optische Anzeige während
des Programmablaufes *
* je nach Modell
Während des Programmablaufs
erscheint ein Lichtpunkt auf dem
Fußboden unterhalb der Gerätetür.
Geschirrspülertür erst dann öffnen,
wenn der Lichtpunkt am Fußboden nicht
mehr sichtbar ist.
Bei Hocheinbau mit bündig
abschließender Möbelfront ist der
Lichtpunkt nicht sichtbar.
Zeitvorwahl
Zeitvorwahl *
* je nach Modell
Sie können den Programmstart um 3, 6
oder 9 Stunden verschieben.
1. EIN-/AUS-Schalter ( einschalten.
2. Taste Zeitvorwahl 0 so oft
drücken, bis die entsprechende
Anzeige 3h, 6h oder 9h leuchtet.
3. START-Taste h drücken, die
Zeitvorwahl ist aktiviert.
4. Zum Löschen der Zeitvorwahl die
Taste Zeitvorwahl 0 so oft
drücken, bis keine der Anzeigen 3h,
6h oder 9h mehr leuchtet.
Bis zum Start können Sie Ihre
Programmwahl beliebig ändern.
Programmende
Das Programm ist beendet, wenn keine
der beiden Anzeigen ` oder X
leuchtet.
Zusätzlich wird das Programmende
durch einen Summton akustisch
angezeigt. Der Summton ist in 4 Stufen
einstellbar. Entsprechend leuchten 0, 1,
2 oder 3 Anzeigen (siehe
Wasserhärtetabelle). Werkseitig
eingestellte Stufe: 2. Diese Funktion
kann wie folgt geändert werden:
1. Tür öffnen.
2. EIN-/AUS-Schalter ( einschalten.
3. Taste > P gedrückt halten und
START-Taste h solange drücken
bis die Anzeige Trocknen ` und
Salznachfüllanzeige )* blinken.
Die Nachfüllanzeigen )* und )"
blinken und die Anzeigen # und
+ leuchten (= Stufe 2) Der
eingestellte Summton ist zu hören..
Um die Einstellung zu verändern:
1. Taste < H drücken bis die
gewünschte Stufe eingestellt ist.
2. Start-Taste h drücken.
Die Anzeigen erlöschen. Die
eingestellte Stufe ist gespeichert.
3. Tür schließen.
Hinweis
Um Energie zu sparen, schaltet der
Geschirrtspüler nach Programmende
automatisch ab.
25
Page 26
de Gerät bedienen
Programm unterbrechen
1. Tür öffnen.
2. EIN-/AUS-Schalter ( ausschalten.
Die Leuchtanzeigen erlöschen. Das
Programm bleibt gespeichert.
Wenn bei Warmwasseranschluss
oder aufgeheizter Maschine die
Gerätetür geöffnet wurde, die Tür
erst einige Minuten anlehnen und
dann schließen. Andernfalls kann
durch Expansion (Überdruck) die
Gerätetür aufspringen oder Wasser
aus dem Gerät austreten.
3. Zum Fortsetzen des Programmes
EIN-/AUS-Schalter ( wieder
einschalten.
4. Tür schließen.
Programm abbrechen
Programm abbrechen (Reset)
1. Tür öffnen.
2. START-Taste h ca. 3 Sek. drücken
bis alle Anzeigen erlöschen.
3. Tür schließen.
Der restliche Programmablauf zum
abpumpen des Restwassers dauert
ca. 1 Minute.
Programmwechsel
Nach dem Drücken der START-Taste
h ist kein Programmwechsel möglich.
Ein Programmwechsel ist nur über
Programm abbrechen (Reset) möglich.
Intensivtrocknung
Im Klarspülen wird mit einer höheren
Temperatur gearbeitet und damit ein
verbessertes Trocknungsergebnis
erreicht. Die Laufzeit kann sich dabei
geringfügig erhöhen. (Vorsicht bei
empfindlichen Geschirrteilen!)
1. Tür öffnen.
2. EIN-/AUS-Schalter ( einschalten.
3. Taste > P gedrückt halten und
START-Taste h so lange drücken,
bis die Anzeige Trocknen ` und
Salznachfüllanzeige )* blinken.
Die Anzeigen erlöschen. Die
Einstellung ist gespeichert.
3. Tür schließen.
26
Page 27
Reinigen und warten de
2 Reinigen und warten
Reinigen und warten
Eine regelmäßige Kontrolle und Wartung
Ihres Gerätes hilft, Fehler zu vermeiden.
Dies spart Zeit und Ärger.
Gesamtzustand der Maschine
Spülraum auf Ablagerungen von Fett
und Kalk überprüfen.
Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Reinigerkammer mit Reiniger
befüllen. Gerät ohne Geschirr im
Programm mit höchster
Spültemperatur starten.
Zur Gerätereinigung nur speziell für
Geschirrspüler geeignete Reiniger/
Gerätereiniger verwenden.
Um die Leistung Ihres Gerätes länger
zu erhalten, Gerät regelmäßig mit
einem speziellen SpülmaschinenReiniger reinigen.
Damit die Türdichtung immer sauber
und hygienisch bleibt, regelmäßig mit
einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel reinigen.
Bei längerer Standzeit Tür etwas
geöffnet lassen, damit sich kein
unangenehmer Geruch bilden kann.
Wenden Sie zur Reinigung Ihres
Geschirrspülers niemals einen
Dampfreiniger an. Der Hersteller haftet
nicht für eventuelle Folgeschäden.
Wischen Sie Gerätefront und Blende
regelmäßig mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab; Wasser und
etwas Spülmittel genügen. Vermeiden
Sie Schwämme mit rauer Oberfläche
und scheuernde Reinigungsmittel,
beides könnte zum Verkratzen der
Oberflächen führen.
Bei Edelstahlgeräten: Vermeiden Sie
Schwammtücher oder waschen Sie
diese vor dem ersten Gebrauch
mehrmals gründlich aus, um Korrosion
zu vermeiden.
m Warnung – Gesundheitsgefahr
Niemals andere z.B. chlorhaltige
Haushaltsreinigungsmittel verwenden!
Die Siebe 1R halten grobe
Verunreinigungen im Spülwasser von
der Pumpe fern. Diese
Verunreinigungen können die Siebe
gelegentlich verstopfen.
Das Siebsystem besteht aus einem
Grobsieb, einem flachen Feinsieb und
einem Microsieb.
1. Nach jedem Spülen die Siebe auf
Rückstände kontrollieren.
2. Siebzylinder wie abgebildet
losdrehen und Siebsystem
herausnehmen.
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem
Spülwasser können Düsen und
Lagerungen der Sprüharme 1: und
1B blockieren.
1. Austrittsdüsen der Sprüharme auf
Verstopfungen kontrollieren.
2. Die oberen Sprüharme 1:
abschrauben (1/4 Umdrehung).
3. Den unteren Sprüharm 1B nach
oben abziehen.
3. Eventuelle Reste entfernen und
Siebe unter fließendem Wasser
reinigen.
4. Siebsystem in umgekehrter
Reihenfolge wieder einbauen und
darauf achten, dass sich die
Pfeilmarkierungen nach dem
Schließen gegenüberstehen.
28
4. Sprüharme unter fließendem Wasser
reinigen.
5. Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.
Page 29
Störung,was tun? de
3 Störung, was tun?
Störung,was tun?
Erfahrungsgemäß lassen sich viele
Störungen, die im täglichen Betrieb
auftreten, von Ihnen selbst beheben.
Dies stellt sicher, dass Ihnen Ihr Gerät
schnell wieder zur Verfügung steht. In
der nachfolgenden Übersicht finden Sie
mögliche Ursachen für Fehlfunktionen
und hilfreiche Hinweise für deren
Beseitigung.
Hinweis
Sollte das Gerät während des
Geschirrspülens aus nicht ersichtlichen
Gründen stehen bleiben oder nicht
starten, führen Sie zunächst die Funktion
Programm abbrechen (Reset) aus.
(Siehe Kapitel Gerät bedienen)
m Warnung – Denken Sie daran:
Reparaturen dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Sollte der
Austausch eines Bauteils erforderlich
sein, ist darauf zu achten, dass nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen oder
durch Verwendung von NichtOriginalersatzteilen können erhebliche
Schäden und Gefahren für den Benutzer
entstehen.
In diesem Fall:
1. Das Gerät grundsätzlich zuerst vom
Stromnetz trennen.
2. Ober- 1" und Unterkorb 1b
herausnehmen.
3. Siebe 1R ausbauen.
4. Wasser ausschöpfen, evtl. Schwamm
zu Hilfe nehmen.
5. Weiße Pumpenabdeckung (wie
abgebildet) mit Hilfe eines Löffels
aushebeln. Die Abdeckung am Steg
fassen und schräg nach innen
anheben. Abdeckung komplett
entnehmen.
1
6. Flügelrad auf Fremdkörper prüfen
und diese gegebenenfalls entfernen.
7. Abdeckung in die ursprüngliche
Position bringen, und zum Einrasten
nach unten drücken (Klick).
Abwasserpumpe
Grobe Speisereste oder Fremdkörper,
die von den Sieben nicht zurückgehalten
wurden, können die Abwasserpumpe
blockieren. Das Spülwasser steht dann
über dem Sieb.
m Warnung – Schnittgefahr!
Achten Sie beim Reinigen der
Abwasserpumpe darauf, dass Sie sich
nicht an Glasscherben oder spitzen
Gegenständen verletzen.
2
&/,&.
8. Siebe einbauen.
9. Körbe wieder einsetzen.
3
29
Page 30
de Störung,was tun?
Störungstabelle
StörungUrsacheAbhilfe
Anzeige „Wasserzulauf
prüfen“ )2 leuchtet.
Anzeige „Wasserzulauf
prüfen“ )2 blinkt.
Nachfüllanzeige für Salz
)* blinkt.
Zulaufschlauch geknickt.Zulaufschlauch knickfrei verlegen.
Wasserhahn geschlossen.Wasserhahn öffnen.
Wasserhahn verklemmt oder
verkalkt.
Sieb am Wasserzulauf verstopft.Gerät ausschalten und Gerätestecker
Siebe 1R verschmutzt oder
verstopft.
Abwasserschlauch verstopft oder
geknickt.
Siphonanschluss noch
verschlossen.
Abwasserpumpe blockiert oder
Abdeckung der Abwasserpumpe
nicht verrastet.
Es ist vermutlich eine technische
Störung aufgetreten.
Heizelement verkalkt oder
verschmutzt.
Wasserhahn öffnen.
Durchflussmenge muss bei geöffnetem
Geräte am EIN-/AUS-Schalter (
ausschalten. Nach kurzer Zeit das Gerät
erneut starten.
Sollte das Problem wieder auftreten, dann
Wasserhahn schließen, Netzstecker ziehen
und den Kundendienst rufen.
Gerätereinigung mit Maschinenpflegemittel
oder Entkalker durchführen. Den
Geschirrspüler mit Enthärtungsanlage
betreiben und die Einstellung prüfen (siehe
Kapitel Enthärtungsanlage/Spezialsalz).
30
Page 31
Störung,was tun? de
StörungUrsacheAbhilfe
Anzeigen blinken.Türe nicht ganz geschlossen.Türe schließen. Darauf achten, dass keine
Gegenstände (Geschirr, Duftspender) am
Korb überstehen und damit die
Türschließung behindern.
Programmende abwarten bzw. Geschirr erst
30 min nach Programmende entnehmen.
Markenklarspüler verwenden. Öko-Produkte
haben deutlich schlechtere Wirksamkeit.
Kunststoff hat eine geringere
Wärmespeicherfähigkeit und trocknet
deswegen schlechter.
Besteck nach Möglichkeit vereinzeln,
Anlagestellen vermeiden.
Besteck richtig einsortieren und nach
Möglichkeit vereinzeln.
"Kondensationstrocknen" sind
Wassertropfen im Behälter physikalisch
bedingt und gewünscht. Die Feuchtigkeit in
der Luft kondensiert an den Innenwänden
des Spülers, läuft ab und wird abgepumpt.
32
Page 33
StörungUrsacheAbhilfe
Speisereste auf dem
Geschirr.
Geschirr zu eng eingeordnet,
Geschirrkorb überfüllt.
Geschirr so einräumen, dass genügend
Freiraum vorhanden ist und die
Sprühstrahlen die Geschirroberfläche
erreichen können. Anlagestellen vermeiden.
Sprüharmdrehung behindert.Geschirr so einräumen, dass
Farbige (gelb, orange,
braun) leicht entfernbare
Ablagerungen im
Innenraum (vorrangig im
Bodenbereich).
Verfärbung der
Kunststoffteile im
Geräteinnenraum.
Schichtbildung aus Inhaltsstoffen
Speiseresten und des
Leitungswassers (Kalk),
„seifenartig“
Kunststoffteile im Innenraum
können sich während der
Lebensdauer des
Funktion der Enthärtungsanlage überprüfen
(nachfüllen von Spezialsalz) bzw. bei
Verwendung von kombinierten Reinigern
(Tabs) Enthärtung aktivieren (siehe Kapitel
Enthärtungsanlage/ Spezialsalz)
Verfärbungen sind normal und
beeinträchtigen nicht die Funktion des
Geschirrspülers.
Geschirrspülers verfärben.
Verfärbung auf
Kunststoffteilen.
Zu geringe Spültemperatur.Programm mit höherer Spültemperatur
wählen.
Geschirr zu stark vorgereinigt,
deshalb entscheidet Sensorik auf
schwachen Programmablauf.
Hartnäckige Verschmutzung
Geschirr nicht vorspülen. Nur grobe
Speisereste entfernen.
Programmempfehlung Eco 50°
kann teilweise nicht entfernt
werden.
Entfernbare Schlieren auf
Gläsern, Gläsern mit
metallischem Aussehen
und Besteck.
Zu viel Klarspüler.Klarspülmenge auf niedrigere Stufe
einstellen.
Kein Klarspüler eingefüllt oder
Einstellung zu niedrig.
Reinigerrest im
Programmabschnitt Klarspülen.
Deckel der Reinigerkammer
durch Geschirrteile blockiert
(Deckel geht nicht vollständig
Klarspüler einfüllen und Dosierung
überprüfen (Empfehlung Stufe 4–5).
Deckel der Reinigerkammer darf nicht
durch Geschirrteile behindert werden.
Keine Geschirrteile oder Duftspender in der
Tab-Auffangschale platzieren.
auf).
Geschirr zu stark vorgereinigt,
deshalb entscheidet Sensorik auf
schwachen Programmablauf.
Hartnäckige Verschmutzung
Geschirr nicht vorspülen. Nur grobe
Speisereste entfernen.
Programmempfehlung Eco 50°
kann teilweise nicht entfernt
werden.
Störung,was tun? de
35
Page 36
de Störung,was tun?
StörungUrsacheAbhilfe
Beginnende oder bereits
vorhandene, irreversible
(nicht rückgängige)
Glastrübung.
Gläser nicht spülmaschinenfest,
nur spülmaschinengeeignet.
Spülmaschinenfeste Gläser verwenden.
Lange Dampfphase (Standzeit nach
Spülgangende) vermeiden.
Spülgang mit niederer Temperatur
verwenden.
Enthärtungsanlage entsprechend der
Wasserhärte einstellen (ggf. eine Stufe
niedriger).
Reiniger mit Glasschutzkomponente
verwenden.
Rostspuren am Besteck.Besteck nicht ausreichend
Rostbeständiges Besteck verwenden.
rostbeständig. Messerklingen
sind häufig stärker betroffen.
Besteck rostet auch, wenn
Keine rostenden Teile spülen.
rostende Teile mitgespült werden
(Topfgriffe, beschädigte
Geschirrkörbe usw.).
Salzgehalt im Spülwasser zu
hoch, da Verschluss des
Verschluss des Salzbehälters fest zudrehen
oder verschüttetes Salz entfernen.
Salzbehälters nicht fest
zugedreht oder beim
Salznachfüllen Salz verschüttet
wurde.
Gerät läuft nicht an.Sicherung im Haus nicht in
Sicherung überprüfen.
Ordnung.
Netzkabel nicht eingesteckt.Sicherstellen, dass das Netzkabel an der
Geräterückseite und der Steckdose
vollständig eingesteckt ist.
Funktionsfähigkeit der Steckdose prüfen.
Gerätetür nicht richtig
Türe schließen.
geschlossen.
Programm startet
selbstständig.
Tür lässt sich nur schwer
öffnen.
Tür lässt sich nicht
schließen.
Deckel der
Reinigerkammer lässt sich
nicht schließen.
Programmende nicht abgewartet. Reset durchführen.
(Siehe Programm abbrechen).
Kindersicherung ist aktiviert.Kindersicherung deaktivieren. (Siehe
Gebrauchsanleitung hinten im Umschlag)
Türschloss ist umgesprungen.Türe mit erhöhtem Kraftaufwand schließen.
Türschließung einbaubedingt
behindert.
Reinigerkammer oder
Geräteinbau prüfen: Türe oder Anbauteile
dürfen beim Schließen nicht anstoßen.
Reinigerreste entfernen.
Deckelführung durch verklebte
Reinigerreste blockiert
36
Page 37
StörungUrsacheAbhilfe
Reinigerreste in der
Reinigerkammer oder in
der Tab-Auffangschale.
Gerät bleibt im Programm
stehen oder Programm
setzt aus.
Schlagendes Geräusch der
Füllventile.
Schlagendes oder
klapperndes Geräusch.
Ungewöhnliche
Schaumbildung.
Sprüharme durch Geschirrteile
blockiert, deshalb wird Reiniger
nicht ausgespült.
Reinigerkammer war beim
Einfüllen feucht.
Türe nicht ganz geschlossen.Türe schließen.
Keine Geschirrteile oder
Duftspender in der TabAuffangschale platzieren.
Oberkorb drückt gegen Innentüre
und verhindert sichere
Türschließung.
Strom- und/oder Wasserzufuhr
unterbrochen.
Hausinstallationsabhängig, da
kein Gerätefehler. Keine
Auswirkung auf die
Gerätefunktion.
Sprüharm schlägt an Geschirr,
Geschirr nicht korrekt
eingeräumt.
Bei geringer Beladung treffen die
Wasserstrahlen direkt auf den
Spülbehälter.
Leichte Geschirrteile bewegen
sich beim Spülen.
Handspülmittel im
Vorratsbehälter für Klarspüler.
Klarspüler verschüttet.Klarspüler mit einem Tuch entfernen.
Sicherstellen, dass sich die Sprüharme frei
drehen.
Reiniger nur in trockene Reinigerkammer
füllen.
Prüfen ob Rückwand durch z. B. Steckdose
oder nicht demontierten Schlauchhalter
eingedrückt wird.
Strom- und/oder Wasserzufuhr wieder
herstellen.
Keine Abhilfe möglich.
Geschirr so einräumen, dass Sprüharme
nicht am Geschirr anschlagen.
Gerät mehr beladen oder das Geschirr
gleichmäßiger im Spüler verteilen.
Leichtes Geschirr standsicher einräumen.
Vorratsbehälter für Klarspüler umgehend
mit Klarspüler auffüllen.
Störung,was tun? de
37
Page 38
de Kundendienst
4 Kundendienst
Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen, die
Störung zu beheben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst. Wir finden
immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu
vermeiden. Die Kontaktdaten für den
nächstgelegenen Kundendienst finden
Sie auf der Rückseite dieser
Gebrauchsanleitung oder im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die
Erzeugnis-Nummer (ENr. = 1) und die
Fertigungsnummer (FD = 2) an, die Sie
auf dem Typenschild 92 an der
Gerätetür finden.
(1U
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des
Herstellers. Wenden Sie sich an uns.
Sie stellen somit sicher, dass die
Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die
mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
)'
5 Aufstellen und
anschließen
Aufstellen und anschließen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb
muss der Geschirrspüler fachgerecht
angeschlossen werden. Die Daten von
Zulauf und Abfluss sowie die
elektrischen Anschlusswerte müssen
den geforderten Kriterien entsprechen,
wie sie in den folgenden Absätzen bzw.
in der Montageanleitung festgehalten
sind.
Halten Sie bei der Montage die
Reihenfolge der Arbeitsschritte ein:
1. Überprüfen bei Anlieferung
2. Aufstellen
3. Abwasseranschluss
4. Trinkwasseranschluss
5. Elektrischer Anschluss.
38
Page 39
Aufstellen und anschließen de
Lieferumfang
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Beachten Sie bitte die
Sicherheitshinweise unter „Bei der
Installation“.
Anlieferung
Ihr Geschirrspüler wurde im Werk
gründlich auf seine einwandfreie
Funktion überprüft. Dabei sind kleine
Wasserflecken zurückgeblieben. Sie
verschwinden nach dem ersten
Spülgang.
Technische Daten
Gewicht:
Max. 45 kg
Spannung:
220 - 240 V, 50 Hz oder 60 Hz
Anschlusswert:
2000 - 2400 W
Absicherung:
10/16 A (UK 13A)
Leistungsaufnahme:
Ausgeschalteter Zustand (Po)* 0,10 W
Unausgeschalteter Zustand (Pl)* 0,10 W
*laut Verordnungen (EU) Nr. 1016/2010
Bevorzugt Kaltwasser; bei Warmwasser,
je nach Art des WasserZulaufschlauches, max. Temp. 60 °C
(siehe Trinkwasseranschluss).
Fassungsvermögen:
9-10 Maßgedecke (Je nach Modell).
39
Page 40
de Aufstellen und anschließen
Aufstellung
Erforderliche Einbaumaße aus der
Montageanweisung entnehmen. Das
Gerät mit Hilfe der verstellbaren Füße
waagerecht aufstellen. Dabei auf
sicheren Stand achten.
Unterbau- und integrierte Geräte, die
nachträglich als Standgerät
aufgestellt werden, müssen gegen
Umkippen gesichert werden, z. B.
durch Verschraubungen an der
Wand oder durch Einbau unter einer
durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
den Nachbarschränken verschraubt
ist.
Das Gerät kann ohne weiteres
zwischen Holz- oder Kunststoffwände
in eine Küchenzeile eingebaut
werden.
Abwasseranschluss
1. Die erforderlichen Arbeitsschritte aus
der Montageanleitung entnehmen,
gegebenenfalls Siphon mit
Ablaufstutzen montieren.
2. Abwasserschlauch mit Hilfe der
beiliegenden Teile an den
Ablaufstutzen des Siphons
anschließen.
Achten Sie darauf, dass der
Ablaufschlauch nicht geknickt,
gequetscht oder in sich
verschlungen ist und dass kein
Verschlussdeckel im Ablauf das
Abfließen des Abwassers verhindert!
Trinkwasseranschluss
1. Trinkwasseranschluss entsprechend
der Montageanleitung mit Hilfe der
beiliegenden Teile an den
Wasserhahn anschließen.
Achten Sie darauf, dass der
Trinkwasseranschluss nicht geknickt,
gequetscht oder in sich
verschlungen ist.
2. Bei Austausch des Gerätes muss
immer ein neuer WasserZulaufschlauch verwendet werden.
Bedruckung auf dem WasserZulaufschlauch beachten!
Bei Modellen mit Bedruckung 25° darf
die Wassertemperatur max. 25°C
betragen (Kaltwasser).
40
Für alle anderen Modelle:
Bevorzugt Kaltwasser; bei Warmwasser
max. Temp. 60 °C.
Page 41
Aufstellen und anschließen de
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselspannung
im Bereich von 220 V bis 240 V und
50 Hz oder 60 Hz über eine
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter
anschließen. Erforderliche
Absicherung siehe Typenschild 92.
Die Steckdose muss nahe dem
Gerät und auch nach dem Einbau
frei zugänglich sein.
Wenn der Stecker nach dem Einbau
nicht frei zugänglich ist, muss zur
Erfüllung der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften
installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung mit einer
Kontaktöffnung von mind. 3 mm
vorhanden sein.
Veränderungen am Anschluss dürfen
nur durch Fachleute erfolgen.
Eine Verlängerung des
Netzanschlusskabels darf nur über
den Kundendienst bezogen werden.
Bei der Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters darf nur
ein Typ mit dem Zeichen ‚
eingesetzt werden. Nur dieser
garantiert die Erfüllung der jetzt
gültigen Vorschriften.
Das Gerät ist mit einem
Wassersicherheitssystem
ausgestattet. Beachten Sie, dass
dieses nur bei angeschlossener
Stromversorgung funktioniert.
Demontage
Halten Sie auch hier die Reihenfolge der
Arbeitsschritte ein.
1. Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Wasserzulauf abdrehen.
3. Abwasser- und
Trinkwasseranschluss lösen.
4. Befestigungsschrauben zu den
Möbelteilen lösen.
5. Wenn vorhanden, Sockelbrett
demontieren.
6. Gerät herausziehen, dabei Schlauch
vorsichtig nachziehen.
41
Page 42
de Aufstellen und anschließen
Transport
Geschirrspüler entleeren und lose Teile
sichern.
Das Gerät muss durch folgende
Schritte entleert werden:
1. Wasserhahn öffnen.
2. Tür öffnen.
3. EIN-/AUS-Schalter ( einschalten.
4. Programm @ mit der höchsten
Temperatur wählen Taste < H.
5. Start-Taste h drücken.
6. Tür schließen.
Programmablauf startet.
7. Nach ca. 4 Minuten Tür öffnen.
8. START-Taste h ca. 3 Sek.
drücken.
Die Anzeige Reinigen X erlischt.
9. Tür schließen.
Der restliche Programmablauf dauert
noch ca. 1 Minute. (Summton ertönt).
10.EIN-/AUS-Schalter ( ausschalten.
11.Wasserhahn schließen,
Zulaufschlauch lösen und auslaufen
lassen.
Gerät nur aufrecht transportieren
(damit kein Restwasser in die
Maschinensteuerung gelangt und zu
fehlerhaftem Programmablauf führt).
Frostsicherheit
Frostsicherheit (Entleeren des Gerätes)
Steht das Gerät in einem
frostgefährdeten Raum (z. B.
Ferienhaus), so muss das Gerät
vollständig entleert werden (siehe
Transport).
Energieefzienzklasse: Energy Efciency class: Classe d’efcacité
Energieverbrauch auf
der Grundlage von 280
Standardreinigungszyklen bei Kaltwasserbefül-
lung und dem Verbrauch
der Betriebsarten mit
geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt
von der Art der Nutzung
des Geräts ab.
Energieverbrauch des
Standardreinigungszyklus:
Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand und
im unausgeschalteten
Zustand:
Wasserverbrauch, auf
der Grundlage von 280
Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt
von der Art der Nutzung
des Geräts ab.
Trocknungsefzienzklasse auf einer Skala von G
(geringste Efzienz) bis
A (höchste Efzienz).
Das Standardprogramm
(eco 50) ist der Reinigungszyklus, auf den
sich die Informationen
auf dem Etikett und im
Datenblatt beziehen.
Dieses Programm ist
zur Reinigung normal
verschmutzen Geschirrs
geeignet und in Bezug
auf den kombinierten
Energie- und Wasserverbrauch am efzientesten.
Programmdauer des
Standardreinigungszyklus:
Dauer des unausgeschalteten Zustands:
Luftschallemissionen:Airborne acoustical
Einbauart:
B, BT, I, FI, (eingebaut),
S (Standgerät)
en
Product
che concerning the
„COMMISSION DELEGATED REGULATION
(EU) No 1059/2010“
Rated capacity, in standard place settings, for
the standard cleaning
cycle:
Energy consumption,
based on 280 standard
cleaning cycles using
cold water ll and the
consumption of the low
power modes. Actual
energy consumption
will depend on how the
appliance is used.
Energy consumption of
the standard cleaning
cycle:
Power consumption in
off-mode and left-on
mode:
Water consumption,
based on 280 standard
cleaning cycles. Actual
water consumption will
depend on how the
appliance is used.
Drying efciency on
a scale from G (least
efcient) to A (most
efcient).
The standard programme (eco 50) is the
standard cleaning cycle
to which the information
in the label and the
che relates, that this
programme is suitable
to clean normally soiled
tableware, and that it
is the most efcient
programme in terms of
combined energy and
water consumption
Programme time for
the standard cleaning
cycle:
Duration of the left-on
mode:
noise emissions:
Mounting:
B, BT, I, FI, (build-in),
S (Free-standing)
fr
Fiche produit
selon le règlement
(EU) N° 1059/2010
ciale:
Capacité en nombre de
couverts, pour le cycle
de référence:
énergétique:
Consommation d’énergie sur la base de 280
cycles du programme
de référence, avec arri-
vée d’eau froide et avec
les consommations
d’énergie en mode
éteint et en mode veille.
La consommation réelle
dépend de l’utilisation
du produit.
Consommation
d’énergie du cycle de
référence:
Consommation d’énergie en mode éteint et
en mode veille:
Consommation d’eau,
sur la base de 280
cycles du programme
de référence. La
consommation réelle
dépend de l’utilisation
du produit.
Classe d’efcacité
de séchage sur une
échelle de G (la moins
efcace) à A (la plus
efcace).
Le programme de
référence (eco 50)
est le cycle de lavage
auquel se réfèrent
les informations sur
l’étiquette énergie et
la che produit. Ce
programme est adapté
au lavage de vaisselle
normalement sale et
est le plus économique
en termes de consommations d’énergie et
d’eau combinées.
Durée du programme pour le cycle de
référence:
Durée du mode veille: Duración del modo sin
Niveau sonore en
dB(A) re 1 pW:
Montage:
B, BT, I, FI, (Encastrable), S (Pose libre)
es
Ficha de
producto de acuerdo
con la norma (EU) No
1059/2010
Modelo:Identicador do
Capacidad asignada,
en número de cubiertos
tipo, pare el ciclo de
lavado normal:
Clase de eciencia
energética:
Consumo de energía,
basado en 280 ciclos
de lavado normal,
utilizando agua fría y el
consumo de los modos
de bajo consumo. El
consumo de energía
real depende de las
condiciones de utiliza-
ción del aparato.
Consumo de energía
del ciclo de lavado
normal:
Consumo de electricidad en el modo
apagado y en el modo
sin apagar:
Consumo de agua,
basado en 280 ciclos
de lavado normal. El
consumo de agua real
depende de las condiciones de utilización del
aparato.
Clase de eciencia de
secado en una escala
de G (menos eciente)
a A (más eciente).
El programa norma
(eco 50) es el ciclo de
lavado normal a que se
reere la información
de la etiqueta y de la
cha. Este programa es
apto para lavar una va-
jilla de suciedad normal
y es el más eciente en
términos de consumo
combinado de energía
y agua.
Duración del ciclo de
lavado normal:
apagar:
Luftschallemissionen: Emissão de ruído
Montaje:
B, BT, I, FI, (Integrab-
le), S (Independiente)
pt
Ficha de pro-
duto de acordo com
o „REGULAMENTO
DELEGADO (UE) N.º
1059/2010 DA COMISSÃO“
modelo:
Capacidade nomi-
nal, em serviços de
loiça-padrão, para
o ciclo de lavagem
normal:
Classe de Eciência
Energética:
Consumo de energia,
baseado em 280 ciclos
de lavagem normal
com enchimento a
água fria e no consumo
dos modos de baixo
consumo de energia.
O consumo real de
energia
dependerá das condições de utilização do
aparelho.
Consumo de energia
do ciclo de lavagem
normal:
Consumo em estado
de desactivação e em
estado inactivo:
Consumo de água,
baseado em 280 ciclos
de lavagem normal.
O consumo real de
água dependerá das
condições de utilização
do aparelho.
Classe de eciência de
secagemnuma escala
de G (menos eciente)
a A (mais eciente).
O programa normal
(eco 50) é do ciclo
de lavagem normal
a que se referem as
informações constantes
do rótulo e da cha,
de que esse programa
é adequado para
lavar loiça com grau de
sujidade normal e de
que é o programa mais
eciente em termos de
consumo combinado de
espressa in numero
di coperti standard,
per il ciclo standard di
lavaggio:
Classe di efcienza
energetica:
Consumo energetico,
basato su 280 cicli di
lavaggio standard con
acqua fredda e consumo dei modi a basso
consumo energetico.
Il consumo effettivo
dipende dalle modalità
di utilizzo dell’apparecchio.
Consumo energetico
del ciclo di lavaggio
standard:
Consumo energetico
ponderato in modo
spento e in modo
«left-on:
Consumo di acqua,
basato su 280 cicli
di lavaggio standard.
Il consumo effettivo
dipende dalle modalità
di utilizzo dell’apparecchio.
Classe di efcienza
di asciugatura su una
scala da G (efcienza
minima) ad A (efcienza
massima).
Il programma standard
(eco 50) è il programma
standard di lavaggio al
quale fanno riferimento le informazioni
dell’etichetta e della
scheda, che questo
programma è adatto
per lavare stoviglie che
presentano un grado
di sporco normale e
che è il programma più
efciente in termini di
consumo
combinato di energia
e acqua.
Durata del programma
per il ciclo di lavaggio
standard:
Durata del modo lascia-
to acceso:
Emissioni di rumore
aereo:
Montaggio: B, BT, I,
FI, (Da incasso), S (A
libera installazione)
nl
Produkt-
datablad volgens
verordening (EU) Nr.
1059/2010
Capaciteit in standaard
couverts bij het
standaard reinigings-
programma:
Energieklasse:Energiatehokkuus-
Energieverbruik geba-
seerd op 280 standaard
reinigingsprogramma’s
met koudwater vulling
en het verbruik tijdens
stand-by. Het werkelijke
verbruik is afhankelijk
van het soort en gebru-
ik van de machine.
Energieverbruik van
standaard reinigingsprogramma:
Gewogen energieverb-
ruik uit-stand / stand-by
stand:
Waterverbruik gebaseerd op 280 standaard
schoonmaakcycli. Het
werkelijke waterverbruik is afhankelijk hoe
de vaatwasser wordt
gebruikt.
Droog efciëntie klasse
op een schaal van G
(minst efciënt) tot A
(meest efciënt)
Het standaard reinigingsprogramma (eco
50) is het standaard-reinigingsprogramma
waarop de informatie
op het label en het
datablad zijn gebaseerd. Dit programma is
geschikt om normaal
bevuild serviesgoed
op de meest efciente wijze te reinigen
betreffende energie- en
waterverbruik.
Programmaduur van
het standaard reinigingsprogramma:
Duur van stand-by
stand:
Geluidsniveau:Äänitaso:Støy:Utsläpp av luftburet
Montage:
B, BT, I, FI, (Inbouw),
S (Vrijstaand)
Tuotetiedot
koskien „komission
säätämät asetukset
(EU) No 1059/2010“
Tilavuus standardiastiastojen mukaan:
luokka:
Vuosittainen energiankulutus, perustuu 280
pesukertaan kylmävesiliitännän ja energiasäästötilan yhteydessä.
Todellinen energian-
kulutus riippuu laitteen
käyttötavoista.
Energiankulutus standardipesun yhteydessä:
Tehokulutus sammutettuna ja lepotilassa:
Vuosittainen vedenkulutus, perustuu 280
pesukertaan kylmävesiliitännän ja energiasäästötilan yhteydessä.
Standardiohjelma
(eco 50) on standardipesuohjelma, johon
viitataan etiketissä ja
informaatioesitteessä.
Tämä ohjelma on
tarkoitettu normaalili-
kaisille astioilla ja se
on tehokkain ohjelma
taloudelliseen energianja vedenkulutukseen.
Ohjelma-aika standardipesuohjelmalle:
Lepotilan kesto:Varighet av stand-
Asennus: B, BT, I, FI,
(Kalusteisiin sijoitettava), S (Kalusteisiin
sijoitettava)
no
Produktdata-
blad i henhold til EU
direktiv nr 1059/2010
Nominell kapasitet i kuverter, for en standard
oppvasksyklus:
Energiklasse:Energiklass:Energiklasse:
Årlig energiforbruk,
basert på 280 standard
oppvasksykluser med
kaldtvannstilkobling
og strømforbruk i
laveffektmodus. Det
faktiske energiforbruket
avhenger av hvordan
maskinen brukes.
Energiforbruk i standard oppvasksyklus:
Strømforbruk i av-mo-
dus og standby-modus:
Årlig vannforbruk,
basert på 280 standard
oppvasksykluser. Det
faktiske vannforbruket
avhenger av hvordan
maskinen benyttes.
Tørkeevne på skalaen
A (mest effektiv) til G
(minst effektiv).
Standardprogrammet
(eco 50) er standard
oppvaskprogrammet
som energimerket og
opplysningsskjemaet
henviser til; dette
programmet er egnet
til oppvask av normalt
tilsmusset servise, og
er det mest effektive
programmet med
hensyn til det kombinerte energi- og vannforbruket.
Programvarighet for
standard oppvasksyklus:
by-modus:
Montering:
B, BT, I, FI, (Bygg-inn),
S (Frittstående)
sv
Informationsb-
lad enligt „KOMMIS-
SIONENS DELEGERADE FÖRORDNING
(EU) nr 1059/2010“
Kapacitet i antal
standardkuvert för
standarddiskcykeln:
Energiförbrukning,
baserad på 280
standarddiskcykler vid
kallvattenanslutning
och förbrukning enligt
energisparläge. Den
faktiska energiförbrukningen beror på hur
maskinen används.
Energiförbrukning i en
standarddiskcykel:
Effektförbrukning i
frånläge och viloläge:
Vattenförbrukning, baserad på 280 standarddiskcykler. Den faktiska
vattenförbrukningen
beror på hur maskinen
används.
Torkeffektsklass på
en skala från G (minst
effektiv) till A (effektivast).
Standardprogram-
met (eco 50) är den
standarddiskcykel
som informationen på
etiketten och informati-
onsbladet hänför sig till.
Detta program är avsett
för diskning av normalt
smutsat gods och är
det effektivaste pro-
grammet när det gäller
kombinerad energi- och
vattenförbrukning.
Programtiden för standarddiskcykeln:
Vilolägets varaktighet: Varighed af standby
akustiskt buller:
Montering:
B, BT, I, FI, (Inbyggd),
S (Fristående)
da
Produktdata-
blad i henhold til EU
direktiv nr 1059/2010
Nominel kapacitet,
anført i kuverter, for en
normal cyklus:
Årligt energiforbrug,
baseret på grundlag af 280 normale
opvaskecyklusser med
maskinen tilsluttet koldt
vand og til forbrug i
laveffekttilstandene. Det
faktiske energiforbrug
afhænger af, hvorledes
maskinen benyttes.
Den normale opvaskecyklus’ energiforbrug:
Elforbrug i slukket
tilstand og standby
mode:
Årligt vandforbrug,
baseret på grundlag af
280 normale opvaskecyklusser. Det faktiske
vandforbrug afhænger
af, hvorledes maskinen
benyttes.
Tørreevne på skalaen
A (mest effektiv) til G
(mindst effektiv).
Normalprogrammet
(eco 50) er den normale opvaskeprogram
som energimærket og
oplysningsskemaet
henviser til, dette
program er egnet til
opvask af normalt snavset service, og er det
mest effektive program
med hensyn til det
kombinerede energi- og
vandforbrug.
Programvarighed for
den normale opvaskecyklus:
mode:
Emission af luftbåren
støj:
Montering:
B, BT, I, FI, (Indbyg-
ning), S (Fritstående)
Page 46
cz
Informační list
produktu dle nařízení
“KOMISE V PŘENE-
dardsete nõudekomplektide ja standardse
pesemistsükli korral:
Třída spotřeby energie: Klasa efektywności
(d)
Spotřeba elektrické
(e)
energie, na základě
280 standardních
mycích cyklů (napojení
na studenou vodu) a
spotřeby v režimech s
nízkou spotřebou energie. Skutečná spotřeba
energie závisí
na způsobu používání
spotřebiče.
Spotřeba energie stan-
(f)
dardního mycího cyklu:
Spotřeba energie ve
(g)
vypnutém a zapnutém
stavu:
Spotřeba vody, na
(h)
základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody se
bude odvíjet od způsobu
používání přístroje.
Třída účinnosti sušení
(i)
na stupnici od G
(nejnižší účinnost) po A
(nejvyšší účinnost).
Standardní program
(j)
(eco Eco) je standardní
mycí cyklus, ke kterému
se vztahují informace na
etiketě a informačním
listu o tom, že tento program je vhodný k mytí
běžně znečištěného
nádobí a že se jedná o
nejúčinnější program co
se týká kombinované
spotřeby energie a vody.
Délka programu stan-
(k)
dardního mycího cyklu:
Trvání režimu ponechání
(l)
v zapnutém stavu:
Hlučnost:Poziom emisji hałasu: Nivel de zgomot:Hlučnosť:Glasnost:Levegőben terjedő
(m)
Montážní:
(n)
B, BT, I, FI, (Volně stojící), S (Volně stojící)
pl
Karta produktu
według wytycznych
„Komisji do spraw
regulacji (UE) nr
1059/2010“
Identykator:Model:Identikačné označenie
Pojemność znamionowa dla standardowej
ilości naczyń, przy
standardowym cyklu
mycia:
energetycznej:
Zużycie energii,
na podstawie 280
standardowych cykli
mycia przy podłączeniu
do zimnej wody oraz
w trybie obniżonego
poboru mocy. Rzeczy-
wiste zużycie energii
zależy od sposobu
eksploatacji urząd-
zenia.
Zużycie energii w
standardowym cyklu
mycia:
Pobór mocy w trybie
wyłączenia i w trybie
czuwania:
Zużycie wody, na
podstawie 280
standardowych cykli
mycia. Rzeczywiste
zużycie wody zależy od
sposobu eksploatacji
urządzenia.
Klasa efektywności
suszenia w skali od G
(najmniej efektywna) do
A (najbardziej efektywna).
Pojęcie program
standardowy (eco 50)
dotyczy standardowego
cyklu mycia, do którego
odnoszą się informacje
na etykiecie i karcie
produktu: program
zapewnia optymalne
mycie normalnie
zabrudzonych naczyń
przy najwyższej efektywności pod względem
łącznego zużycia
energii i wody.
Czas programu dla
standardowego cyklu
mycia:
Czas trwania trybu
czuwania:
Montowanie: B, BT, I,
FI, (Do zabudowy), S
(Wolnostojące)
ro
Fişă produs
conform „REGULAMENTUL DELEGAT
(UE) NR. 1059/2010“
Capacitatea nominală
exprimată în număr
standard de seturi
pentru ciclul standard de
spălare:
Clasa de ecienţă
energetică:
Consum de energie, pe
baza a 280 de cicluri
standard de spălare
folosind alimentarea cu
apă rece şi modurile
cu consum redus de
putere. Consumul real
de energie depinde de
condiţiile de utilizare a
aparatului.
Consumul de energie
al ciclului standard de
spălare:
Consumul de putere
în „modul oprit” şi în
„modul inactiv”:
Consum de apă de, pe
baza a 280 de cicluri
standard de spălare.
Consumul real de apă
depinde de condiţiile de
utilizare a aparatului.
Clasa de ecienţă
a uscării pe o scară
de la G (minimă) la A
(maximă).
Programul standard
(eco 50) este ciclul
standard de spălare la
care se referă informaţia
de pe etichetă şi din
şă, acesta ind adecvat
pentru spălarea veselei
cu un grad normal de
murdărie şi ind cel
mai ecient program
din punct de vedere al
consumului combinat de
apă şi energie
Durata programului
pentru ciclul standard de
spălare:
Durata modului inactiv: Trvanie ponechania v
Montare:
B, BT, I, FI, (incorporat),
S (Independent)
sk
Informačný
list produktu podľa
nariadenia “KOMISIE
V PRENESENEJ
PRÁVOMOCI (EU) č.
1059/2010”
modelu:
Nominálna kapacita, v
štandardných súpravách
riadu, pre štandardný
umývací cyklus:
Trieda spotreby energie: Energijski razred:Energiahatékonysági
Spotreba energie, zod-
povedá 280 štandardným umývacím cyklom s
použitím studenej vody
a pri režimoch s nízkou
spotrebou energie. Skutočná spotreba energie
závisí od
použitia spotrebiča.
Spotreba energie pri
štandardnom umývacom
cykle:
Spotreba elektrickej
energie vo vypnutom
stave a režime ponechania v zapnutom stave:
Spotreba vody, zodpo-
vedá 280 štandardným
umývacím cyklom.
Skutočná spotreba energie závisí od použitia
spotrebiča.
Trieda účinnosti sušenia
na stupnici od G (najnižšia účinnosť) do A
(najvyššia účinnosť).
Štandardný program
(eco 50) je štandardný
umývací cyklus na
ktorý sa vzťahuje údaj
uvedený na energetickom štítku a v
informačnom liste, je
to program vhodný pre
umývanie bežne znečisteného riadu a ktorý je
najúspornejšií z hľadiska
kombinovanej spotreby
energie a vody.
Čas trvania štandardného umývacieho cyklu:
zapnutom stave:
Montážne:
B, BT, I, FI, (zabudova-
teľný), S (voľne stojaci)
sl
Podatkovna
kartica izdelka Delegirana uredba
komisije (EU) št.
Nazivna zmogljivost
v številu standardnih
pogrinjkov za standardni
cikel pomivanja:
Poraba energije na
podlagi 280 standardnih
ciklov pomivanja ob
polnjenju s hladno vodo
in porabi pri načinih
nizke porabe. Dejanska
poraba energije je odvisna od načina uporabe
naprave.
Poraba energije pri
standardnem ciklu
pomivanja:
Poraba električne energije v stanjih izključenosti in pripravljenosti:
Poraba vode na podlagi
280 standardnih ciklov
pomivanja. Dejanska
poraba vode je odvisna
od načina uporabe
naprave.
Razred učinkovitosti
sušenja na lestvici od G
(najmanj učinkovit) do A
(najučinkovitejši).
Standardni program
(eco 50) pomeni standardni cikel pomivanja,
na katerega se nanašajo
podatki na nalepki in
podatkovni kartici. Ta
program je primeren
za pomivanje običajno
umazane posode in je
najučinkovitejši program
glede povezanosti med
porabo energije in vode.
Trajanje standardnega
programa:
Čas trajanja stanja
pripravljenosti:
Montažo:
B, BT, I, FI, (Vgrajeni),
S (Prostostoječi)
hu
TERMÉKIS-
MERTETŐ ADATLAP
(A BIZOTTSÁG
1059/2010/EU RENDELETE ALAPJÁN)
Előírt kapacitás szabványos terítékben kifejezve
a normál tisztítási ciklus
esetében:
osztály:
Energiafogyasztás,
amely 280 hidegvíz
töltésű, normál tisztítási
cikluson és az alacsony
villamosenergia-fogyasztású üzemmódokon
alapul. A tényleges
energiafogyasztás a
készülék üzemeltetési
módjától függ.
A szabványos tisztítási
ciklus energiafogyasztása:
Energiafogyasztás kikapcsolt és bekapcsolva
hagyott üzemmódban:
Vízfogyasztás, amely
280 normál tisztítási
cikluson alapul. A
tényleges vízfogyasztás
a készülék üzemeltetési
módjától függ.
Szárítóhatékonysági
osztály a G-től (legkevésbé hatékony)
A-ig (leghatékonyabb)
terjedő skálán.
Az alapprogramként
(eco 50) megjelölt
normál tisztítási ciklus
az a normál tisztítási
ciklus, amelyre a
címkén és az adatlapon
található tájékoztatás
vonatkozik, hogy e
program átlagosan
szennyezett konyhai
edények tisztítására
alkalmas, valamint hogy
az energia- és a vízfogyasztás együttes
gyelembevétele esetén
ez a leghatékonyabb
program.
Programidő normál
tisztítási ciklus esetén:
Bekapcsolva hagyott
üzemmód időtartama:
akusztikus zajkibocsátás:
Felszerelési: B, BT, I, FI,
(Beépíthető készülék), S
(Szabadonálló készülék)
hr
Informacijski
list proizvoda Delegirana uredba
komisije (EU) br.
1059/2010
Nazivni kapacitet
standardnih kompleta
posuđa za standardni
ciklus pranja:
Razred energetske
učinkovitosti:
Potrošnja energije, na
temelju 280 standardnih ciklusa pranja,
pri punjenju hladnom
vodom i režimu niske
potrošnje energije.
Stvarna potrošnja
energije ovisit će o
načinu na koji se
uređaj rabi.
Potrošnja energije
standardnog ciklusa
pranja:
Potrošnja energije u
stanju isključenosti i
stanju mirovanja:
Potrošnja vode, na temelju 280 standardnih
ciklusa pranja. Stvarna
potrošnja vode ovisit
će o načinu na koji se
uređaj rabi.
Razred učinkovitosti
sušenja na skali od G
(najniža učinkovitost)
do A (najviša učinkovitost).
Standardni program
(eco 50) znači standardni ciklus pranja na
koji se odnose podaci
navedeni na oznaci
i u informacijskom
listu. Taj program je
pogodan za pranje
normalno zaprljanog
posuđa i da je najučinkovitiji s obzirom na
kombiniranu potrošnju
energije i vode.
Trajanje programa
za standardni ciklus
pranja:
Trajanje stanja
mirovanja:
Emisije buke:Akustinio triukšmo
Montiranje:
B, BT, I, FI, (Ugradbe-
ni), S (Samostojeći)
lt
Gaminio vardinių parametrų lentelė
pagal „KOMISIJOS
DELEGUOTASIS
REGLAMENTAS (ES)
Nr. 1059/2010“
kodas:
Projektinis galingumas
esant standartinėms
standartinio indų plovimo ciklo nuostatoms:
Energijos efektyvumo
klasė:
Energijos sąnaudos per
metus yra apskaičiuotos
280 standartinių plovimo
ciklų, naudojant šaltą
vandentiekio vandenį ir
plaunant indus mažai
energijos naudojančiais režimais.Faktinės
energijos sąnaudos
priklausys nuo prietaiso
naudojimo sąlygų.
Standartinio plovimo
ciklo metu sunaudojamas energijos kiekis:
Energijos sąnaudos prietaisui esant
išjungtame ir įjungtame
režimuose:
Per metu sunaudojamas vandens kiekis
yra apskaičiuotas 280
standartinių plovimo
ciklų. Faktinės vandens
sąnaudos priklausys
nuo prietaiso naudojimo
sąlygų.
Džiovinimo efektyvumo
klasė pagal skalę nuo G
(mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias
efektyvumas).
Standartinė programa
(eco 50), kurios sąnaudų
rodikliais yra pagrįsta
prietaiso techninių duomenų lentelėje bei šioje
kortelėje pateikta informacija, – tai standartinis
efektyviausiai vandenį
ir energiją naudojantis
plovimo ciklas, skirtas
vidutiniškai suteptiems
indams plauti.
Standartinės indų plovimo programos trukmė:
Įjungto prietaiso režimo
trukmė:
emisija:
Montavimas: B, BT, I,
FI, (Įmontuojama), S
(Laisvai pastatoma)
lv
Preces marķējums atbilstoši „KOMISIJAS DELEĢĒTAJAI
REGULAI (ES)
Nr. 1059/2010“
Modeļa identikators:модел:Μοντέλο:Mudelitähis:
Nominālā ietilpība
pie standarta vietas
iestatījumiem standarta
mazgāšanas ciklam:
Energoefektivitātes
klase:
Enerģijas patēriņš, balstoties uz 280 standarta
mazgāšanas cikliem,
izmantojot auksto ūdeni
un zema patēriņa režīmus. Faktiskais enerģijas patēriņš atkarīgs no
ierīces izmantošanas.
Enerģijas patēriņš
standarta mazgāšanas
ciklā :
Enerģijas patēriņš
izslēgtā režīmā un
atliktajā režīmā:
Ūdens patēriņš, pamatojoties uz 280 standarta
mazgāšanas cikliem.
Faktiskais ūdens
patēriņš ir atkarīgs
no tā, kā iekārta tiek
izmantota.
Žāvēšanas efektivitātes klase, skalā no G
(visneefektīvākā) līdz A
(visefektīvākā).
Standarta programma
(eco 50) ir standarta
mazgāšanas cikls,
kuram atbilst informācija, kas norādīta uz
marķējuma un pamatdatos, šī programma ir
piemērota vidēji netīru
trauku mazgāšanai,
un tā ir visefektīvākā
programma, ņemot vērā
kombinētu enerģijas un
ūdens patēriņu.
Standarta mazgāšanas
cikla programmas
ilgums:
Atliktā režīma ilgums:Времетраене
Gaisā pārvadītā trokšņa
līmenis:
Montāža: B, BT, I, FI,
(Iebūvējams), S (Atsevišķi stāvošs)
bg
продуктови
характеристики съгл.
Наредба (EU) №
1059/2010
номинален капацитет в
стандартни комплекта
за стандартен цикъл
на измиване:
енергиен клас:Τάξη ενεργειακής
разход наенергия
въз основа на 280
стандартни цикъла на
измиване със студена
вода и програми
с ниска мощност.
Действителния разход
на вода зависи от
начина на използване
на уреда.
Разход на енергия при
стандартен цикъл на
измиване:
Разход на енергия пи
изключено състояние:
разход на вода
въз основа на 280
стандартни цикъла
на измиване.
Действителния разход
на вода зависи от
начина на използване
на уреда.
Клас на изсушаване
по скала от G (найниска ефективност)
до A (най-висока
ефективност).
Стандартна програма
(eco 50 е цикъл
на измиване, към
който се отнасят
информациите на
етикета и продуктовите
данни. Тази програма
е подходяща за
измиване на нормално
замърсени съдове
и най-ефективна
по отношение на
комбиниран разход на
енергия и вода.
Времетраене на
програмата при
стандартен цикъл на
миване:
на неизключено
състояние:
емисия шум:Επίπεδο θορύβου:Õhus leviva müra tase:
Монтажен:
B, BT, I, FI, (Вграден),
S (Свободностоящ)
el
Δελτίο προϊόντος
„ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ)
αριθ. 1059/2010 ΤΗΣ
ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ“
Χωρητικότητα σε
τυποποιημένα σερβίτσια
για το τυπικό πρόγραμμα:
απόδοσης:
Κατανάλωση ενέργειας,
με βάση 280 τυπικούς
κύκλους πλύσης στο
πρόγραμμα χαμηλής
κατανάλωσης με κρύο
νερό. Η πραγματική
κατανάλωση ενέργειας
εξαρτάται από τον τρόπο
χρήσης και τη θέση της
συσκευής.
Κατανάλωση ενέργειας
στο τυπικό πρόγραμμα:
Κατανάλωση ενέργειας
σε κατάσταση εκτός
λειτουργίας και αναμονής:
Κατανάλωση νερού, με
βάση 280 κανονικούς
κύκλους καθαρισμού. Η
πραγματική κατανάλωση
νερού εξαρτάται από
τον τρόπο χρήσης της
συσκευής.
Απόδοση στεγνώματος σε
κλίμακα από G (κατώτατη
απόδοση) μέχρι A
(αποδοτικότερο)
Το πρόγραμμα (eco 50)
είναι ο τυπικός κύκλος
καθαρισμού που αφορούν
οι πληροφορίες στην
ετικέτα και στο δελτίο.
Αυτό το πρόγραμμα
είναι κατάλληλο για
να καθαρίζονται
κανονικά λερωμένα
επιτραπέζια σκεύη και
είναι το αποδοτικότερο
πρόγραμμα ως προς
τον συνδυασμό της
κατανάλωσης ενέργειας
και της κατανάλωσης
νερού.
Διάρκεια πλύσης στο
τυπικό πρόγραμμα:
Διάρκεια της λειτουργίας
αναμονής:
βάση: B, BT, I, FI,
(Εντοιχιζόμενη),
S (Ελεύθερη συσκευή)
et
Tootekirjeldus
vastavalt „KOMISJO-
NI DELEGEERITUD
MÄÄRUSELE (EL)
nr 1059/2010“
Nimimahutavus standardsete nõudekomplektide ja standardse
pesemistsükli korral:
Energiatõhususklass:
Energiakulu, võttes
aluseks 280 standardset
pesemistsüklit külma
vee ühenduse korral
ning vähese võimsustarbega seisundite
energiakulu. Tegelik
energiakulu sõltub seadme kasutusviisist.
Standardse pesemistsü-
kli energiakulu:
Võimsustarve väljalülitatud seisundis ja
ooteseisundis:
Veekulu, võttes aluseks
280 standardset
pesemistsüklit. Tegelik
veekulu sõltub seadme
kasutusviisist.
Kuivatustõhususe klass
skaalal G-st (kõige
ebatõhusam) A-ni (kõige
tõhusam).efektyvumas).
Standardprogramm (eco
50) on standardne pesemistsükkel, mille kohta
käiv teave on esitatud
märgisel ja tootekaardil.
See programm sobib
tavapäraselt määrdunud
lauanõude pesemiseks
ning on nii energia- kui
ka veekulu seisukohast kõige tõhusam
programm.
Standardse pesemistsükli programmi kestus:
Ooteseisundi kestus:
Montaaž: B, BT, I,
FI, (Sisseehitatud), S
(Eraldiseisev)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.