Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese
Anleitung gelesen und verstanden werden.
!
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzung.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die Geräte in
Schaltschränke der Schutzart IP32, IP43 oder IP54 eingebaut werden.
Wichtiger Hinweis
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein
komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt
im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen
und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden “Siemens”) sind nicht in der Lage,
alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens
konzipiert wurde, zu garantieren.
Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen SiemensLieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Anwendungsbereiche
Das Sicherheitsschaltgerät 3TK2822 können Sie in Sicherheitsstromkreisen nach
VDE 0113 Teil 1 (11.98) bzw. EN 60 204-1 (11.98) verwenden, z. B. bei beweglichen Verdeckungen und Schutztüren; das Sicherheitsschaltgerät 3TK2823 in
NOT-AUS-Einrichtungen nach EN 418. Je nach äußerer Beschaltung ist
Kategorie 4 nach DIN EN 954-1 zu erreichen.
Funktionsbeschreibung und Anschlusshinweise
Die Sicherheitsschaltgeräte 3TK2822/23 besitzen zwei Freigabekreise (sichere
Kreise) als Schließerkreise. Die Anzahl der Freigabekreise können durch Hinzuschalten eines oder mehrerer Erweiterungsbausteine 3TK2830 ergänzt werden.
Drei LEDs zeigen den Betriebszustand und die Funktion an.
Beim Entriegeln der NOT-AUS-Taster bzw. der Grenztaster und beim Betätigen
des EIN-Tasters werden die interne Schaltung des Sicherheitsschaltgerätes und
die externen Schütze auf korrekte Funktion überprüft.
Beim 3TK2823 wird der EIN-Kreis Y33, Y34 auf Kurzschluss überprüft. Das heißt,
es wird als Fehler erkannt, wenn Y33, Y34 geschlossen ist, bevor der NOT-AUSTaster geschlossen wird.
Schließen Sie den NOT-AUS-Taster bzw. den Grenztaster an die Klemmen Y11,
Y12, Y21, Y22 an. Schließen Sie den EIN-Taster in Reihe mit den Öffnerkontakten der externen Schütze (Rückführkreis) an die Klemmen Y33, Y34 an.
max. 1000 m (Gesamtleitungslänge
für Sensorik und Stromversorgung)
À Netzteil
Á Steuerlogik
 Channel 1
à Channel 2
Betriebszustände
LEDsBetrieb
POWER Channel 1 Channel 2 Netz NOT-AUSEINFreigabe-
einnicht betätigt betätigtgeschlossen
betätigtnicht betätigt offen
nicht betätigt nicht betätigt offen
Fehler
• Relais verschweißt
• Motorschütz verschweißt
• Defekt in Elektronik
• Kurzschluss im EIN-Kreis
(nur bei 3TK2823)
Quer- bzw. Erdschluss in NOT-AUSKreis (Mindestfehlerstrom I
0,5 A; PTC-Sicherung spricht an)
Technische Daten
Zulässige Umgebungstemperatur T
Betrieb/Lagerung–25 bis +60 °C/–40 bis +80 °C
Schutzart nach EN 60 529IP40, IP20 an den Klemmen
Bemessungsisolationsspannung U
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit U
Bemessungssteuerspeisespannung U
Bemessungsleistung1,5 W
Arbeitsbereich DC0,85 bis 1,2 x U
Arbeitsbereich AC0,85 bis 1,1 x U
Schockfestigkeit Halbsinus nach IEC 600688 g/10 ms
Gewicht0,240 kg
Wiederbereitschaftszeit 3TK2822
bei NOT-AUS3TK2823
Rückfallzeit bei NOT-AUSmax. 20 ms
Ansprechzeit3TK2822
Gebrauchskategorie
nach DIN VDE 0660
Teil 200, IEC 60947-5-1
AC-1523054,54
DC-1324 54,54
Dauerstrom I
Kurzschlussschutz für Freigabekreis
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein,
nur so ist ein sicheres Abschalten im Fehlerfall gewährleistet.
Weitere Daten und Bestellnummern für Zubehör siehe Katalog.
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet!
Bemessungsbetriebsspannung U
(V)
115 0,20,20,2
230 0,10,10,1
th
Sicherungseinsätze DIAZED
Betriebsklasse gL(gG)
Das Sicherheitsschaltgerät ist durch eine interne selbstheilende PTC-Sicherung (Multifuse) geschützt.
u
i
imp
s
3TK2823
e
DIN EN 60 947-5-1 (08.00)
Deutsch
kreise
offen
=
Kmin
300 V
4 kV
24 V AC/DC
s
s
min. 200 ms
min. 400 ms
max. 80 ms
max. 30 ms
BemessungsbetriebsstromI
bei Belastung aller Freigabekreise
(A)
50 °C 60 °C 70 °C
54,54
flink
6 A
10 A
e
GWA 4NEB 926 0082-50 DS 01Last update: 08 April 2005
Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.
!
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Disconnect power before working on
equipment
The relay must be installed in switchgear cubicles complying with degree
of protection IP32, IP43 or IP54, depending on the prevailing environmental
conditions.
IMPORTANT NOTICE
The products described herein are designed to be components of a customized
machinery safety-oriented control system. A complete safety-oriented system
may include safety sensors, evaluators, actuators and signaling components. It
is the responsibility of each company to conduct its own evalution of the effectiveness of the safety system by trained individuals. Siemens AG, its subsidiaries
and affiliates (collectively "Siemens") are not in a position to evaluate all of the
characteristics of a given system or product or machine not designed by
SIEMENS.
Siemens accepts no liability for any recommendation that may be implied or
stated herein. The warranty contained in the contract of sale by Siemens is the
sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new
warranties or modify existing ones.
Application
You can use the safety relay 3TK2822 in safety circuits as per VDE 0113 Part 1
(11.98) or EN 60 204-1 (11.98), e.g. with movable covers and guard doors; the
safety relay 3TK2823 in EMERGENCY STOP devices as per EN 418. Depending on
external connections, category 4 as per DIN EN 954-1 is achievable.
Functions and connections
The safety relays 3TK2822/23 have two release circuits (safety circuits) configured as NO circuits. The number of release circuits can be increased by adding
one or more 3TK2830 extension modules. Three LEDs indicate operating state
and function.
When the EMERGENCY STOP button or the limit switch is unlocked and when
the ON button is pressed, the internal circuit of the safety relay and the external
contactors are checked for proper functioning.
On the 3TK2823, the ON circuit Y33, Y34 is checked for short-circuit. This means
that a fault is detected when Y33, Y34 is closed before the EMERGENCY STOP
button is closed.
Connect the EMERGENCY STOP button or the limit switch to terminals Y11, Y12,
Y21, Y22. Connect the ON button in series with the NC contacts of the external
contactors (feedback circuit) to terminals Y33, Y34.
Ter mi na l
assignments
Cable
lengths
FiguresFig. I: Dimension drawings (dimensions in mm)
Fig. IV: 3TK2822 with Autostart for guard door monitoring,
Fig. V: 3TK2823 with monitored start for EMERGENCY STOP,
A1
A2
Y21, Y22
Y33, Y34
23, 24
category 4 per EN 954-1
category 4 per EN 954-1
L/+
N/-
Channel 1 EMERGENCY STOP or limit switch
Channel 2 EMERGENCY STOP or limit switch
ON button, feedback circuit
Release circuit 1 (NO)
Release circuit 2 (NO)
2
max. 1000 m (total cable length for
sensors and power supply lines)
À Power pack
Á Control logic
 Channel 1
à Channel 2
Operating states
LEDOperation
POWER Channel 1 Channel 2 PSEMERGENCY
Technical data
Permissible ambient temperature T
Operation/storage–25 to +60 °C/–40 to +80 °C
Degree of protection to EN 60 529IP40, IP20 at terminals
Rated insulation voltage U
Rated impulse withstand voltage U
Rated control supply voltage U
Rated power1.5 W
DC operating range0.85 to 1.2 x U
AC operating range0.85 to 1.1 x U
Shock resistance (half-sine) as per IEC 600688 g/10 ms
Weight0.240 kg
Recovery time after EMERGENCY STOP 3TK2822
Release time after EMERGENCY STOPmax. 20 ms
Response time3TK2822
Utilization
category
as per DIN VDE 0660
Part 200, IEC 60947-5-1
AC-1523054.54
DC-1324 54.54
Continuous current I
Short-circuit
protection for
release circuit
Be sure to fit the specified fuses. Otherwise safe interruption
in the event of a fault cannot be guaranteed.
For further data and accessories see Catalog.
Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.
i
s
Rated operational
voltage U
(V)
115 0.20.20.2
230 0.10.10.1
th
Fuse linksDIAZED
Duty classgL(gG)
The safety relay is protected by an internal self-healing PTC
fuse (multifuse).
STOP
ONnot activated activatedclosed
activatednot activated open
not activated not activated open
Faults
• Relay fusion-welded
• Motor contactor fusion-welded
• Defect in electronics
• Short-circuit in ON circuit
(only with 3TK2823)
Cross or ground faults in
EMERGENCY STOP circuit (min. fault
current I
u
imp
3TK2823
3TK2823
e
DIN EN 60 947-5-1 (08.00)
English
ONRelease
= 0.5 A; PTC fuse trips)
Kmin
300 V
4 kV
24 V AC/DC
minimum 200 ms
minimum 400 ms
max. 80 ms
max. 30 ms
Rated operational current I
with all release circuits loaded
(A)
50 °C 60 °C 70 °C
54.54
quick response
circuits
open
s
s
6 A
10 A
e
2
SIRIUS 3TK2822, 3TK2823
Relais de sécurité
DIN EN 60 947-5-1 (08.00)
Instructions de serviceNo de référence : 3ZX1012-0TK28-2CA1
Ne pas installer, utiliser ou entretenir cet équipement avant d'avoir lu et assimilé ces instructions.
!
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir
sur l’appareil.
En considération des conditions d’environnement, les appareils doivent
être montés en armoire offrant la protection IP32, IP43 ou IP54.
Remarque importante
Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer des
fonctions de sécurité en tant qu’éléments d’une installation complète ou d’une
machine. Un système de sécurité complet comporte en règle générale des capteurs, des unités de traitement, des appareils de signalisation et des concepts
de mise en sécurité. Il incombe au concepteur/constructeur de l’installation ou
de la machine d’assurer le fonctionnement correct de l’ensemble. Siemens AG,
ses succursales et ses participations (désignées ci-après par “Siemens”) ne sont
pas en mesure de garantir toutes les propriétés d’une installation complète ou
d’une machine qui n’a pas été conçue par Siemens.
Siemens dégage toute responsabilité pour les recommandations données dans
la description ci-dessous ou qui peuvent en être déduites. La description ci-dessous ne peut pas être invoquée pour faire valoir des revendications au titre de la
garantie ou de la responsabilité, qui dépasseraient les clauses des conditions
générales de livraison de Siemens.
Domaines d’utilisation
Le relais de sécurité 3TK2822 peut être utilisé dans les circuits de sécurité selon
EN 60 204-1 (11.98) ou VDE 0113 P. 1 (11.98), par exemple pour barrages mobiles et
portes de sécurité. Le relais de sécurité 3TK2823 peut être utilisé dans les dispositifs
d'ARRET d'URGENCE selon EN 418. Suivant le montage externe, on peut obtenir la
catégorie 4 selon DIN EN 954-1.
Principe de fonctionnement et remarques concernant le raccordement
Les relais de sécurité 3TK2822/23 comportent deux circuits de validation (circuits de
sécurité) du type normalement ouvert. Le nombre de circuits de validation peut être
augmenté par ajout d'un ou de plusieurs modules d'extension 3TK2830. L'état de
fonctionnement est signalé par trois LED.
Au déverrouillage du bouton d'ARRET D'URGENCE, au relâchement des interrupteurs
de position et à l'actionnement du bouton MARCHE, le montage interne du relais de
sécurité et les contacteurs externes subissent un test fonctionnel.
Sur le 3TK2823, le circuit MARCHE Y33, Y34 fait l'objet d'un contrôle de court-circuit.
C'est-à-dire qu'il y a défaut si Y33, Y34 est fermé avec la fermeture du contact du
bouton d'ARRET D'URGENCE.
Raccordez le bouton d'ARRET D'URGENCE et les interrupteurs de position aux bornes
Y11, Y12, Y21, Y22. Branchez le bouton MARCHE en série avec les contacts auxiliaires normalement fermés des contacteurs externes (boucle de retour), aux bornes
Y33, Y34.
Affectation des
bornes
Longueur de
câbles
FiguresFig. I : Encombrements (cotes en mm)
Tension
d'emploi
CapteursY11, Y12
Sorties13, 14
pour 2 x 1,5 mm
Fig. II : Montage/borne à cage
Fig. III : Montage interne : ¿ fusible de CTP
Fig. IV : 3TK2822 avec démarrage automatique pour surv. de
Fig. V : 3TK2823 avec démarrage surveillé pour ARRET
A1
A2
Y21, Y22
Y33, Y34
23, 24
2
porte de sécurité, catégorie 4 selon EN 954-1
D'URGENCE, catégorie 4 selon EN 954-1
L/+
N/-
canal 1 AU ou interrupt.pos.
canal 2 AU ou interrupt.pos.
bouton MARCHE, boucle de retour
circuit de validation 1 (NO)
circuit de validation 2 (NO)
max. 1000 m (longueur de câble totale
pour capteurs et alimentation)
À bloc secteur
Á logique de commande
 canal 1
à canal 2
Etats de fonctionnement
LEDService
POWER Canal 1Canal 2Ré-
Caractéristiques techniques
Température ambiante admissible T
en fonctionnement/au stockage–25 à +60 °C/–40 à +80 °C
Degré de protection selon EN 60 529IP40, IP20 aux bornes
Tension assignée d’isolement U
Tension assignée de tenue aux chocs U
Tension assignée d’alimentation de commande U
Puissance assignée1,5 W
Plage de fonctionnement CC0,85 à 1,2 x U
Plage de fonctionnement CA0,85 à 1,1 x U
Tenue aux chocs 1/2 sinus selon CEI 600688 g/10 ms
Poids0,240 kg
Temps de récupération sur 3TK2822
ARRET D'URGENCE3TK2823
Durée de retombée sur ARRET D'URGENCEmax. 20 ms
Temps de réponse 3TK2822
Catégorie
d’emploi
selon DIN VDE 0660
partie 200, CEI 60947-5-1
AC-1523054,54
DC-1324 54,54
Courant de service continu I
Protection contre les
courts-circuits du circuit
de validation
La coupure sûre en cas de défaut n’est garantie que lorsque la
protection contre les courts-circuits est réalisée de la manière
prescrite.
Pour de plus amples informations et pour les accessoires, voir Catalogue.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certifiés.
i
Tension assignée
d’emploi U
(V)
115 0,20,20,2
230 0,10,10,1
th
Cartouches fusibles DIAZED
Classe de service gL(gG)
Le relais de sécurité est protégé par un fusible interne
CTP autocicatrisant (Multifuse).
ARRET
seau
D’URGENCE
appli-
libéréactionnéfermés
qué
actionnélibéréouverts
libérélibéréouverts
Défauts
•Relais collé
• Contacteur mot. collé
• Défaut dans électronique
• Court-circ. dans MARCHE
(seul. pour 3TK2823)
Les courts-circuits et défauts à la terre
dans le cicuit AU (courant de défaut
= 0,5 A; fusible CTP actionné)
mini I
Kmin
u
imp
s
3TK2823
e
Courant assigné d’emploi I
tous circuits de validation chargés
(A)
50 °C 60 °C 70 °C
54,54
Français
MARCHECircuits
300 V
4 kV
24 V ca/cc
s
s
min. 200 ms
min. 400 ms
max. 80 ms
max. 30 ms
rapide
6 A
10 A
de
valid.
ouverts
e
3
SIRIUS 3TK2822, 3TK2823
Módulo de seguridad
InstructivoReferencia: 3ZX1012-0TK28-2CA1
Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.
!
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de
trabajar en el equipo.
De acuerdo a las condiciones ambientales los aparatos deben montarse
dentro de armarios eléctricos que ofrezcan grado de protección IP32,
IP43 ó IP54
Nota importante
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para ejecutar funciones de
seguridad formando parte de una instalación completa o máquina. Un sistema
completo de seguridad incluye por regla general sensores, unidades de evaluación, aparatos de señalización y filosofías que aseguran desconexiones seguras.
Por ello es responsabilidad del fabricante de una instalación o máquina asegurar
el funcionamiento correcto del conjunto.
La Siemens AG, sus filiales y sociedades participadas (en lo sucesivo
“Siemens”) no están en condiciones de garantizar las propiedades de una
instalación completa o máquina que no haya sido concebida por Siemens.
Siemens tampoco se hace responsable de recomendaciones que emanen implícita o explícitamente de la descripción siguiente. De la descripción siguiente no
es posible reclamar ningún tipo de prestaciones de garantía o responsabilidad
civil que excedan en las enunciadas en las Condiciones Generales de Suministro
de Siemens.
Aplicaciones
El módulo de seguridad 3TK2822 puede aplicarse en circuitos de seguridad
según VDE 0113 parte 1 (11.98) o EN 60 204-1 (11.98), p. ej. en tapas móviles y
puertas de protección; el módulo de seguridad 3TK2823 como dispositivo de
PARO EMERGENCIA según EN 418. Dependiendo del conexionado externo
deberá alcanzarse la categoría 4 según DIN EN 954-1.
Descripción funcional e indicaciones de conexión
Los módulos de seguridad 3TK2822/23 constan de dos circuitos de habilitación
(seguros) normalmente abiertos. El número de circuitos puede aumentar conectando uno o varios módulos de ampliación 3TK2830. Tres LEDs señalizan el
estado de servicio y la función.
Al rearmar el pulsador PARO DE EMERGENCIA o interruptores límite y al pulsar
el pulsador ON se verifica si el conexionado interno del módulo de seguridad y
los contactores externos funcionan correctamente.
En el 3TK2823 se verifica si no hay cortocircuito en el circuito ON Y33, Y34. Esto
significa que se señaliza como fallo cuando Y33, Y34 está cerrado antes del
pulsador PARO DE EMERGENCIA.
Conectar el pulsador PARO DE EMERGENCIA o interruptor límite a los bornes
Y11, Y12, Y21, Y22. Conectar el pulsador ON en serie con los contactos NC de
los contactores externos (circuito de retorno) en los bornes Y33, Y34.
Ocupación
de bornes
Long. de
cable
FigurasFig. I: Croquis acotados (dimensiones en mm)
Fig. IV: 3TK2822 con Autostart para vigilancia puerta de
Fig. V: 3TK2823 con Start vigilado para PARO DE
A1
A2
Y21, Y22
Y33, Y34
23, 24
protección, categoría 4
EMERGENCIA, categoría 4
L/+
N/-
Canal 1 P. EMERG. o interruptor límite
Canal 2 P. EMERG. o interruptor límite
Pulsador ON, circuito de retorno
C. habilitación 1 (NA)
C. habilitación 2 (NA)
2
máx. 1000 m (longitud total para
sensores y alimentación)
À Alimentación
Á Lógica de mando
 Canal 1
à Canal 2
según EN 954-1
según EN 954-1
Estados operativos
LEDsOperación
POWER Canal 1Canal 2Red PARO EMER-
Datos técnicos
Temperatura ambiente admisible T
Operación/Almacenamiento–25 a +60 °C/–40 a +80 °C
Categoría de protección según EN 60 529IP40, IP20 en los bornes
Tensión asignada de aislamiento U
Tensión de choque asignada U
Tensión asignada de alimentación de mando U
Potencia asignada1,5 W
Campo de trabajo DC0,85 a 1,2 x U
Campo de trabajo AC0,85 a 1,1 x U
Resist. a choques onda semisenoidal
según IEC 600688 g/10 ms
Peso0,240 kg
Tiempo de redisponibilidad 3TK2822
tras PARO DE EMERGENCIA3TK2823
Tiempo de caída tras PARO DE EMERGENCIAmáx. 20 ms
Tiempo de respuesta3TK2822
Categoría de
aplicación
según DIN VDE 0660
parte 200, IEC 60947-5-1
AC-1523054,54
DC-1324 54,54
Int. permanente I
Protección contra
corto en circuito
de habilitación
Para más datos y el Nº de referencia para accesorios, v. Catálogo.
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes
certificados.
th
Respetar imprescindiblemente la protección prescrita; sólo
así está garantizada la desconexión segura en caso de
defecto.
imp
Tensión asignada
de servicio U
(V)
115 0,20,20,2
230 0,10,10,1
Cartuchos fusiblesDIAZED
Clase de serviciogL(gG)
El módulo de seguridad está protegida por un fusible
autorregenerativo tipo termistor (Multifuse).
GENCIA
ONno accionado accionadocerrados
accionadono accionado abiertos
no accionado no accionado abiertos
Fallo
• Relé soldado
• Contactor del motor soldado
• Defecto en la parte electrónica
• Cortocircuito en el circuito ON
(sólo en 3TK2823)
Contacto a tierra o transversal en el
circuito PARO EMERGENCIA
(corriente mínima I
salta el fusible)
u
i
p
3TK2823
e
DIN EN 60 947-5-1 (08.00)
Español
ONCircuitos
= 0,5 A;
Kmín
300 V
4 kV
24 V AC/DC
p
p
min. 200 ms
min. 400 ms
máx. 80 ms
máx. 30 ms
Intensidad asig. de servicio I
con tod. los circ. de habil. cargados
(A)
50 °C 60 °C 70 °C
54,54
rápido
6 A
10 A
de habil.
abiertos
e
4
SIRIUS 3TK2822, 3TK2823
Dispositivo di sicurezza
DIN EN 60 947-5-1 (08.00)
Istruzioni di servizioNo. di ordinaz..: 3ZX1012-0TK28-2CA1
Leggere con attenzione questi istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
!
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire
eventuali interventi all’equipaggiamento.
In base alle condizioni ambientali, tutti gli apparecchi vanno installati in
armadi di comando con grado di protezione IP32, IP43 o IP54.
Avviso importante
I prodotti qui descritti sono stati concepiti per svolgere funzioni rilevanti per la
sicurezza in interi impianti. Un sistema di sicurezza completo prevede normalmente sensori, dispositivi di segnalazione, apparecchiature e unità di valutazione e dispositivi per disinserzioni sicure. È compito del costruttore di macchine
garantire il funzionamento sicuro dell’impianto o della macchina. La Siemens
AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito "Siemens") non sono in grado di
garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da
Siemens.
Siemens declina ogni responsabilità per raccomandazioni contenute nella presente descrizione. Non è possibile in base alla presente documentazione, rivendicare diritti di garanzia e/o responsabilità che vadano oltre quanto contenuto
nelle condizioni generali di vendita e fornitura.
Campo d’impiego
I dispositivi di sicurezza 3TK2822 possono essere utilizzati nei circuiti di sicurezza per es. dei carter di protezione e dei protezione portella secondo quanto
prescritto dalle VDE 0113 Parte 1 (11.98) e dalle EN 60 204-1 (11.98): mentre i
3TK2823 nei dispositivi d’emergenza secondo EN 418. In funzione del circuito
esterno è possibile raggiungere categoria 4 secondo DIN EN 954-1.
Descrizione del funzionamento e indicazioni per il collegamento
I dispositivi di sicurezza 3TK2822/23 possiedono due circuiti di sgancio (circuito
di sicurezza) come circuito di chiusura. Il numero dei circuiti di sgancio possono
essere completati con l’aggiunta di uno o più moduli d’ampliamento 3TK2830.
Tre LEDs segnalano lo stato di esercizio e la funzione.
Allo sblocco del tasto d’emergenza o del finecorsa e al comando del tasto di chiusura viene verificato il corretto funzionamento del circuito interno del dispositivo di sicurezza e dei contattori esterni.
Con il 3TK2823 viene verificato da cortocircuito lo schema di chusura Y33, Y34
cioè viene riconosciuto come errore se Y33, Y34 è chiuso prima che venga chiuso il tasto d’emergenza.
Collegare il tasto d’emergenza ed il finecorsa ai morsetti Y11, Y12, Y21, Y22.
Collegare il tasto di chiusura EIN (ON) in serie con il contatto d’apertura del contattore esterno (circuito di retroazione) ai morsetti Y33, Y34.
Fig. IV: 3TK2822 con Start automatico per controllo
Fig. V: 3TK2823 con Start controllato per emergenza,
A1
A2
Y21, Y22
Y33, Y34
23, 24
protezione portella, Categoria 4 secondo EN 954-1
Categoria 4 secondo EN 954-1
L/+
N/-
Tasto emerg. o finecorsa canale 1
Tasto emerg. o finecorsa canale 2
Tasto di chiusura, circuito retroazione
Circuito di sgancio 1 (in chiusura)
Circuito di sgancio 2 (in chiusura)
2
max. 1000 m (lunghezza totale per
sensori e alimentazione)
À Parte di rete
Á Logica di comando
 Canale 1
à Canale 2
Stati d'esercizio
LEDsFunzionamento
POWER Canale 1 Canale 2 Rete EmergenzaEIN (ON)Circuito di
ONnon azionato azionatochiuso
azionatonon azionato aperto
non azionato non azionato aperto
Errore
• Relè incollato
• Contattore motore incollato
• Difetto nell’elettronica
• Cortocircuito nel circuito di
chiusura (solo con 3TK2823)
Guasto tra fasi o verso terra nel
circuito d'emergenza (corrente di
guasto minima I
fusibile PTC interviene)
Dati tecnici
Temperatura ambiente ammissibile T
di funzionamento/magazzinaggio–25 ... +60 °C/–40 ... +80 °C
Grado di protezione secondo EN 60 529IP40, IP20 ai morsetti
Tensione nominale d’isolamento U
Tensione nominale di tenuta ad impulso U
Tensione nominale di alimentazione di comando U
Potenza nominale1,5 W
Campo di lavoro in DC0,85 ... 1,2 x U
Campo di lavoro in AC0,85 ... 1,1 x U
Resistenza agli urti secondo IEC 600688 g/10 ms
Peso0,240 kg
Tempo di riarmo in caso 3TK2822
di EMERGENZA3TK2823
Tempo di commutazione in caso di EMERGENZAmax. 20 ms
Tempo di risposta3TK2822
Categoria di
utilizzazione
sec. DIN VDE 0660
parte 200, IEC 60947-5-1
AC-1523054,54
DC-1324 54,54
Corrente permanente I
Protezione da cortocircuito per circuito
di sgancio
Per altri dati e per le sigle di ordinazione degli accessori vedere il
catalogo.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura viene garantito soltanto con componenti certificati.
Tensione nominale
d’impiego U
(V)
115 0,20,20,2
230 0,10,10,1
th
Rispettare assolutamente le protezioni prescritte in modo che
sia garantito un disinserimento sicuro in caso di guasto.
u
i
e
FusibiliDIAZED
Classe d’eserciziogL(gG)
Il dispositivo di sicurezza è protetto internamente da
fusibile PTC (Multifuse).
Kmin
imp
s
3TK2823
Corrente nominale d’impiego I
con carico su tutti i circuiti di sgancio
(A)
50 °C 60 °C 70 °C
54,54
= 0,5 A; il
300 V
4 kV
24 V AC/DC
min. 200 ms
min. 400 ms
max. 80 ms
max. 30 ms
veloce
Italiano
sgancio
aperto
s
s
6 A
10 A
e
5
SIRIUS3TK2822, 3TK2823
Chaveador de segurança
Instruções de ServiçoNº de enc.: 3ZX1012-0TK28-2CA1
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou
manutenção do equipamento.
!
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de
trabalhar no equipamento
Tendo em consideração as condições de ambiente, é necessário instalar os dispositivos em quadros de distribuição do grau de proteção IP32,
IP43 ou IP54.
Indicação importante
Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma parte de
uma unidade total ou de uma máquina, funções relacionadas com a segurança.
Por norma, um sistema completo orientado para a segurança, contém sensores,
unidades de interpretação, aparelhos sinalizadores e conceitos para circuitos de
desconexão seguros. A responsabilidade pela garantia de um correto
funcionamento geral recai sobre o fabricante de uma unidade ou máquina. A
Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira (seguidamente
designadas "Siemens") não estão em condições de garantir todas as
caraterísticas de uma unidade completa ou máquina, não concebida pela
Siemens.
A Siemens não assume a responsabilidade por recomendações implicadas ou
fornecidas pela seguinte descrição. Com base na descrição que se segue não
podem ser interpretados novos direitos de garantia, qualidade de garantia ou
indemnizações, que vão para além das condições gerais
de fornecimento da Siemens.
Áreas de aplicação
A combinação de segurança 3TK2822 pode ser utilizada em circuitos de corrente
de segurança segundo a norma VDE 0113 Parte 1 (11.98) e/ou EN 60 204-1
(11.98), p. ex. no caso de coberturas móveis ou de portas de proteção; a combinação de segurança 3TK2823 pode ser utilizada em dispositivos de PARAGEM
DE EMERGÊNCIA segundo a norma EN 418. Conforme a a ligação exterior, deve
alcançar-se a categoria 4 segundo a norma DIN EN 954-1.
Descrição do funcionamento e indicações de conexão
As combinações de segurança 3TK2822/23 têm dois circuitos de autorização
(circuitos seguros) como circuitos normalmente abertos. A quantidade de circuitos de autorização pode ser aumentada ligando um ou mais módulos de ampliação 3TK2830. Três LEDs indicam o estado de operação e a função.
Quando se desbloqueia o botão de paragem de emergência e/ou o sensor de
limite e quando se atua o botão LIGAR, verifica-se se o funcionamento da ligação interna da combinação de segurança, e dos contatores externos, se processa corretamente. Para 3TK2823 verifica-se se o circuito de LIGAR Y33, Y34
se encontra em curto-circuito. Quer dizer, é detectado como erro, se Y33, Y34
estiver fechado, antes de ligar o botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
Ligue o botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA e/ou o sensor de limite aos bornes
Y11, Y12,Y 21, Y22. Ligue o botão LIGAR em série com os contatos normalmente
fechados dos contatores externos (circuito de retorno) aos bornes Y33, Y34.
Ocupação
dos bornes
Comprimento
de fiação
FigurasFig. I: Desenho cotado (dimensões em mm)
Tensão de
operação
Sensores Y11, Y12
Saídas13, 14
Fig.II: Grampo de montagem/Cage Clamp
Fig. III: Ligação interna:¿ Fusível com coef. de temp. pos.
Fig. IV: 3TK2822 com Autostart para vigilância da porta de
Fig. V: 3TK2823 com arranque vigiado para PARAGEM DE
A1
A2
Y21, Y22
Y33, Y34
23, 24
em 2 x 1,5 mm
proteção, categoria 4 segundo a norma EN 954-1
EMERGÊNCIA, categoria 4 segundo a norma EN 954-1
L/+
N/-
Canal 1 PAR. DE EMERGÊNCIA e/ou sensor lim.
Canal 2 PAR. DE EMERGÊNCIA e/ou sensor lim.
Botão LIGAR, circuito de retorno
Circuito de autorização 1 (contato NA)
Circuito de autorização 2 (contato NA)
2
máx. 1000 m (comprimento total para os
componentes sensoriaise alimentação de corrente)
À Fonte de alimentação
Á Lógica de comando
 Canal 1
à Canal 2
Operação
LEDsOperação
POWER Channel 1 Channel 2 Rede PAR. EMERG.
não acionado acionadofechado
ligado
acionadonão acionado aberto
não acionado não acionado aberto
Erro
• Relé soldado
• Contator do motor soldado
• Defeito na eletrônica
• Curto-circuito no circuito LIGAR
(apenas para 3TK2823)
Defeitos nas ligações transversais e/
ou à terra no circuito de PARAGEM
DE EMERGÊNCIA (corrente de defeito
mínima I
Kmin
de temp. pos. dispara)
Dados técnicos
Temperatura ambiente permitida T
Operação/Armazenamento–25 até +60 °C/–40 até +80 °C
Grau de proteção conforme a norma EN 60 529IP40, IP20 nos bornes
Tensão de isolamento medida U
Resistência à tensão de carga medida U
Tensão de alimentação medida U
Potência medida1,5 W
Intervalo de atividade DC0,85 até 1,2 x U
Intervalo de atividade AC0,85 até 1,1 x U
Resistência a choques semi senoidais conforme
a norma IEC 600688 g/10 ms
Peso0,240 kg
Tempo de recuperação para 3TK2822
paragem de EMERGÊNCIAS 3TK2823
Tempo desoperação para PAR. DE EMERGÊNCIAmáx. 20 ms
Tempo de atuação3TK2822
Categoria de uso,
seg. DIN VDE 0660
parte 200, IEC 60947-5-1
AC-1523054,54
DC-1324 54,54
Corrente perman. I
Proteção contra
curto-circuito para
circuito de autorização
É imprescindível que respeite a proteção por fusíveis especificada, só assim é possível garantir um desligar seguro em
caso de avaria.
Para mais informações e números de encomenda, consulte o catálogo.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados.
Tensão de operação
medida
(V)
115 0,20,20,2
230 0,10,10,1
th
u
i
imp
s
3TK2823
Ue
Fusíveis DIAZED
Classe de serviço gL(gG) 6 A/rápido 10 A
A combinação de segurança está protegida por um
fusível interno auto-reparável de coeficiente de
temperatura positivo (Multifuse).
DIN EN 60 947-5-1 (08.00)
Português
Tecla LIGAR Circuitos
= 0,5 A; fusível com coef.
300 V
4 kV
24 V AC/DC
mín. 200 ms
mín. 400 ms
máx. 80 ms
máx. 30 ms
Corrente de operação medida I
para carga de todos os circuitos de
autorização (A)
Voor de installatie, werking of onderhoud van het apparaat moet deze handleiding zijn gelezen en de inhoud ervan zijn begrepen.
!
GEVAAR
Gevaarlijke spanning!
Levensgevaar of zwaar letsel mogelijk.
Vóór het begin van de werkzaamheden installatie
en apparaat spanningsvrij schakelen.
Met in achtneming van de omgevingsomstandigheden dienen de
apparaten te worden ingebouwd in schakelkasten met beschermingsklasse IP32, IP43 of IP54.
Belangrijke aanwijzing
De hier beschreven producten zijn ontwikkeld om als gedeelte van een complete
installatie of machine functies over te nemen die zijn gericht op de veiligheid.
Een compleet op de veiligheid gericht systeem bevat in de regel sensors, beoordelingseenheden, melders en concepten voor een veilige uitschakeling. Het valt
onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant van een installatie of machine
ervoor te zorgen dat het geheel correct functioneert. Siemens AG, de verschillende filialen en holding company’s (voortaan “Siemens”), is niet in staat om alle
eigenschappen te garanderen van een complete installatie of machine die niet is
ontwikkeld door Siemens.
Siemens kan ook niet aansprakelijk worden gesteld voor adviezen, die via de
beschrijving hieronder worden gegeven of geïmpliceerd. Op grond van deze
beschrijving kunnen geen nieuwe aanspraken op garantie, waarborg of aansprakelijkheid worden gemaakt die niet binnen de algemene leveringsvoorwaarden
van Siemens vallen.
Toepassingsgebieden
De veiligheidsschakelapparaat 3TK2822 kan in veiligheidsstroomkringen volgens
VDE 0113 deel 1 (11.98) resp. EN 60 204-1 (11.98) worden toegepast; ze zijn
bijvoorbeeld geschikt voor beweegbare afdekkingen en veiligheidsdeuren;
veiligheidsschakelapparaat 3TK2823 in NOOD-UIT-voorzieningen volgens EN
418. Afhankelijk van de uitwendige aansluitingen kan categorie 4 volgens
DIN EN 954-1 bereikt worden.
Functiebeschrijving en aansluitinstructies
Veiligheidscombinaties 3TK2822/23 zijn voorzien van twee activeringsstroomkringen (veilige stroomkringen) uitgevoerd als normaal gesloten contacten. Het aantal activeringsstroomkringen kan door middel van het aankoppelen
van een of meer uitbreidingsbouwstenen 3TK2830 uitgebreid worden. Drie LEDs
geven steeds de bedrijfstoestand en de functie aan.
Bij het ontgrendelen van de NOOD-UIT-toets resp. de eindschakelaar en bij het
activeren van de inschakeltoets worden de interne schakelingen van de veiligheidscombinatie en de externe contactors op hun juiste werking gecontroleerd.
Bij de 3TK2823 wordt de inschakelstroomkring Y33, Y34 op kortsluiting gecontroleerd. Wanneer Y33, Y34 is gesloten, voordat de NOOD-UIT-toets wordt
gesloten, dan wordt dit als fout gedetecteerd.
Sluit de NOOD-UIT-toets, resp. de eindschakelaar aan op klemmen Y11, Y12,
Y21, Y22. Sluit de inschakeltoets in serie met het normaal geopenYd contact van
de externe contactors (retourstroomkring) aan op de klemmen Y33, Y34.
Klemindeling Bedrijfs-
Kabellengtes bij 2 x 1,5 mm
Afbeeldingen Figuur I: Maatschetsen (maten in mm)
spanningA1A2
Sensoren Y11, Y12
Uitgangen 13, 14
Figuur II: Montage/Cage Clamp
Figuur III: Aansluitingen binnenzijde: ¿ PTC-beveiliging
Figuur IV: 3TK2822 met autostart voor controle van de
Figuur V: 3TK2823 met gecontroleerde start voor NOOD-UIT,
Y21, Y22
Y33, Y34
23, 24
veiligheidsdeur, categorie
categorie
L/+
N/-
Kanaal 1 NOOD-UIT resp. Einduitschakelaar
Kanaal 2 NOOD-UIT resp. Einduitschakelaar
AAN-toets, retourstroomkring
Activeringsstroomkring 1 (NO contact)
Activeringsstroomkring 2 (NO contact)
2
Max. 1000 m (totale lengte van de kabels voor
sensoren en stroomvoorziening)
À Netvoeding
Á Besturingslogica
 Channel 1
à Channel 2
4 volgens EN 954-1
4 volgens EN 954-1
Bedrijfstoestanden
LEDsBedrijf
POWER Channel 1 Channel 2 Net NOOD-UITAANActiverings-
aan niet ingedrukt ingedruktgesloten
ingedruktniet ingedrukt geopend
niet ingedrukt niet ingedrukt geopend
F
out
• Relais vastgelast
• Motorbeveiling vastgelast
• Defect in elektronica
• Kortsluiting in de aan-stroomkring
(alleen bij 3TK2823)
Kortsluitng resp. aardsluiting in
NOOD-UIT stroomkring (minimale
aardlekstroom I
beveiliging spreekt aan)
Technische gegevens
Toegelaten omgevingstemperatuur T
Bedrijf/Opslag–25 ... +60 °C/–40 ... +80 °C
Beschermingsklasse volgens EN 60 529IP40, IP20 aan de klemmen
Toegekende isolatiespanning U
Toegekende bestendigheid pulsspanningen U
Nominale stuurvoedingsspanning U
Toegekend vermogen1,5 W
Operationeel bereik DC0,85 ... 1,2 x U
Operationeel bereik AC0,85 ... 1,1 x U
Schokbestendigheid halfsinus volgens IEC 600688 g/10 ms
Gewicht0,240 kg
Hersteltijd bij NOOD-UIT3TK2822
Afvaltijd bij NOOD-UITmax. 20 ms
Aanspreektijd 3TK2822
Gebruikscategorie
volgens DIN VDE 0660
deel 200, IEC 60947-5-1
AC-1523054,54
DC-1324 54,54
Continustroom I
Kortsluitbescherming
voor activeringsstroomkring
Zorg dat de voorgeschreven beveiliging gebruikt wordt; alleen
zó is bij een fout gegarandeerd dat veilig uitgeschakeld wordt.
Zie voor verdere gegevens en bestelnummers van toebehoren de
catalogus.
Het veilig functioneren van de apparatuur is alleen met gecertificeerde componenten gegarandeerd.
Toegekende
bedrijfsspanning Ue
(V)
115 0,20,20,2
230 0,10,10,1
th
u
i
s
3TK2823
3TK2823
Zekeringinzetstukken DIAZED
Bedrijfsklasse gL(gG)
De veiligheidsschakelapparaat wordt door middel van
een interne, zelfherstellende PTC-beveiliging (Multifuse)
beveiligd.
DIN EN 60 947-5-1 (08.00)
Nederlands
stroomkring
geopend
= 0,5 A; PTC-
Kmin
300 V
4 kV
imp
24 V AC/DC
s
s
min. 200 ms
min. 400 ms
max. 80 ms
max. 30 ms
Toegekende bedrijfsstroom I
Bij belasting van alle activeringsstroomkringen
(A)