Siemens RCR10/868, REV24RF Series Installation Instructions Manual

CE1G2206xx 19.02.2008 1/48
G2206
REV24RF..
RCR10/868
Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation
Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje
Instruções de montagem Návod k montáži a uvední do provozu Telepítési leírás
Installationsvejledning
tr
Kurulum talimatlari Οδηγίες εγκατάστασης
A
B
C
D
E
F
2/48 19.02.2008 CE1G2206xx
G
H
I
K
L
M
N1
N2
LEARN
LED_1 LED_2
CE1G2206xx 19.02.2008 3/48
/ 1.1.1
DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON
/ 1.1.3
DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON
/ 1.1.4
°C
t
2211Z16
PID self-learning
6 min
°C
t
2211Z16
PID 6
12 min
°C
t
2211Z16
PID 12
°C
t
0,5 °C
2211Z16
2-Point
/ 1.1.5
12:00
12:00
3 min.
24 h
on
off
/ 1.1.6
t
T
17
18
19
- 4
- 2
2254D01
16
- 3
1/4h/°C
1/2h/°C
1h/°C
P.1
- 2
- 1
- ½
- 1½
- 1
- ½
- ¼
- ¾
P
on
20
°C
T1
- 1
h h h
TRx
h h h
h h h
h h h
/ 1.1.7
DIP Switch 9: OFF DIP Switch 9: ON
/ 1.1.8
DIP Switch 10: OFF DIP Switch 10: ON
/ 1.1.9
DIP-Switch-Reset
4/48 19.02.2008 CE1G2206xx
Montagehinweise REV24RF.. und RCR10/868
1 Platzieren der Geräte
1.1 REV24RF.. und RCR10/868
Der Platzierungsort beider Geräte ist so zu wählen, dass ein möglichst ungestörtes Senden und Empfangen gewährleistet ist. Dazu sind sowohl beim REV24RF.. als auch beim RCR10/868 die gleichen Punkte zu beachten:
Nicht an metallische Oberflächen montieren
Nicht in der Nähe elektrischer Leitungen oder Geräte wie PCs,
Fernseher, Mikrowellengeräte etc.
Nicht im Empfangsschatten von grösseren Eisenbauteilen oder baulichen Elementen mit engmaschigen Metallgittern wie Spezialglas oder Spezialbeton
Distanz zwischen Regler/Sender und Empfänger nicht grösser als 20 m oder 2 Stockwerke
1.2 REV24RF.. (Regler/Sender)
Der REV24RF.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden (Wandmontage Abb. C, freie Platzierung Abb. E mit Aufstellvorrichtung)
Der Platzierungsort des REV24RF.. ist so zu wählen, dass der Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht erfassen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung oder andere Wärme- bzw. Kältequellen beeinflusst wird
Platzierungshinweis bei Wandmontage:
min. 10 cm
2261Z03
1.3 RCR10/868 (Empfänger)
Das Empfangs- und Schaltgerät soll vorzugsweise in der Nähe des
Verbrauchers (z.B. Stellantrieb) montiert werden
Auf einen trockenen und spritzwassergeschützten Standort ist zu achten
Das Gerät passt auf die meisten handelsüblichen Unterputzdosen oder
wird direkt an die Wand montiert
2 Verdrahtung prüfen
Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“ ersichtlich.
Hinweis: Keine Litzen verwenden, nur Volldraht oder Litzen mit Aderendhülsen!
3 Hinweise
Die örtlichen Vorschriften für Elektroinstallationen sind einzuhalten
Sollten im Referenzraum thermostatische Heizkörperventile installiert
sein, müssen diese vollständig geöffnet werden
Wenn Sie die Funkverbindung testen wollen, drücken Sie die Taste TEST auf der Rückseite des REV24RF..
LED_1 leuchtet rot, wenn der RCR10/868 sehr schwache, unverständliche oder während ca. 65 Minuten kein Steuertelegramm empfängt. Kontrollieren Sie in diesem Fall die Anzeige des REV24RF.. auf eine Fehlermeldung
Solange der RCR10/868 die Steuertelegramme korrekt empfängt, arbeitet der Empfänger normal. Wird ein Steuertelegramm nicht korrekt empfangen, bleibt das Relais in der zuletzt geschalteten Position stehen. Sobald der RCR10/868 wieder ein korrektes Steuertelegramm vom REV24RF.. empfängt, arbeitet der Empfänger normal weiter
Empfängt der RCR10/868 während 60 Minuten kein oder kein korrektes Steuertelegramm, schaltet das Relais aus. Damit wird das angesteuerte Gerät ausgeschaltet. LED_1 leuchtet rot. Sobald der RCR10/868 wieder ein korrektes Steuertelegramm vom REV24RF.. empfängt, arbeitet der Empfänger wieder normal
Bei Netzunterbruch am RCR10/868 schaltet das Relais auf AUS
Bei Ausfall des REV24RF.. kann das Relais des RCR10/868 manuell
gesteuert werden. Sobald der REV24RF.. wieder korrekt arbeitet, überschreiben seine Steuertelegramme die manuelle Steuerung des Relais. Das Überschreiben kann bis zu 130 Minuten dauern
Drücken Sie die Überbrückungstaste
, um das Relais manuell ein- und auszuschalten. LED_1 zeigt die manuelle Steuerung durch schnelles Blinken an. LED_2 leuchtet, wenn Lx-L1 geschlossen ist (Lx-L2 offen). LED_2 ist ausgeschaltet, wenn Lx-L1 offen ist (Lx-L2 geschlossen)
Inbetriebsetzung RF Set
1 REV24RF.. einschalten
Schwarzen Isolierstreifen entfernen (Abb. F); sobald der Isolier-streifen am Batteriekontakt entfernt ist, ist das Gerät betriebsbereit
2 Auswahl der Bediensprache
Beim Aufstarten erscheint in der Anzeige oben links der Typ des Reglers und in der Textzeile die Willkommenslaufschrift “THANK YOU …“ in allen vorhandenen Sprachen
Drücken Sie irgendeine Taste, um die Laufschrift abzubrechen. Die Auswahl der Bediensprache startet mit “ENGLISH“ (Werkeinstellung). Drücken Sie auf
oder , bis die gewünschte Bediensprache erscheint. Drücken Sie
auf
oder bewegen Sie den Schieber, um die gewählte Bediensprache zu
bestätigen (siehe auch Abb. G)
3 RCR10/868 provisorisch montieren
Wenn möglich, den Empfänger zuerst provisorisch montieren (z.B. mit Doppelklebeband), damit später die beste Empfangs-position ermittelt werden kann
RCR10/868 komplett verdrahten. Vorgehen gemäss Abb. H bis M (bitte auch Front schliessen)
4 RCR10/868 und REV24RF..
Sind ab Werk miteinander verbunden
Manuelles Verbinden siehe Bedienungsanleitung
5 REV24RF.. montieren oder aufstellen
Siehe „Montagehinweise REV24RF.. und RCR10/868“
REV24RF.. am bevorzugten Platz montieren oder aufstellen:
Gerät vom Sockel entfernen; Vorgehen gemäss Abb. A.
- Für Wandmontage Abb. B, C und D
- Zum Aufstellen Abb. E
6 Beste Empfangsposition finden
a) RCR10/868 einschalten b) REV24RF.. am bevorzugten Platz aufstellen.
Test der Funkverbindung durch Drücken der Taste TEST auf der Rückseite des Reglers (siehe Abb. N1)
c) Am REV24RF.. ist die Qualität der Funkverbindung auf der Anzeige
ablesbar. Je grösser der sichtbare Balken unter den Zahlen 0…9, desto besser die Funkverbindung. Ist der Balken nur unter der Zahl 0 zu sehen, ist keine sichere Funkverbindung gewährleistet (siehe Bedienungsanleitung)
ungenügend genügend gut sehr gut
d) Am Empfänger zeigt LED_1 die Qualität der Funkverbindung an (siehe
Abb. N2): Rot = ungenügend oder keine Verbindung Orange = gut Grün = sehr gut
e) Ist die Qualität der Funkverbindung ungenügend, verkürzen Sie die Distanz
zwischen Raumgerät und Empfänger. Wiederholen Sie den Test.
7 RCR10/868 fertig montieren
a) Netzspeisung ausschalten b) Stelle markieren, wo sich der RCR10/868 befindet c) Wenn nötig, Verdrahtung lösen d) Empfänger gemäss Abb. H bis M an der vorher markierten Stelle
montieren, komplett verdrahten und Gehäuse schliessen
e) Netzspeisung einschalten
CE1G2206xx 19.02.2008 5/48
Konfiguration und Funktionskontrolle REV24RF..
1 Konfiguration
DIP-Schalter
ON / OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Siehe
Fühlerkalibrierung ein
Periodischer Pumpenlauf ein
Siehe
1.1.1 Fühlerkalibrierung aus
Periodischer Pumpenlauf aus
1.1.5
Sollwertbegrenzung 16…35 °C
Startoptimierung: 1 h/°C
1.1.2 Sollwertbegrenzung
3…35 °C
Startoptimierung: ¼ h/°C
Temperaturanzeige °F
Startoptimierung: ½ h/°C
1.1.3 Temperaturanzeige °C
Startoptimierung: Aus
1.1.6
PID self-learning
(Kühlung ein)
PID 6
(Heizung ein)
1.1.7
PID12
Quarz
1.1.4
2-Point
Funkuhr
1.1.8
1.1.9
DIP Switch Reset
ON
1 342
2211Z32
567 89
Nach Verändern einer oder mehreren DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIP-Schalter-Reset durchgeführt werden (siehe auch Abb. 8). Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
1.1.9
Hinweis: Werkeinstellung aller DIP-Schalter ist OFF
1.1.1 Fühlerkalibrierung: DIP-Schalter 1
DIP-Schalter auf ON und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken: CAL Symbol erscheint auf der Anzeige. Die aktuell gemessene Temperatur blinkt.
Durch Drücken auf
oder kann um max. ± 5 °C neu kalibriert
werden. Zum Speichern der Eingabe DIP-Schalter auf OFF und DIP-Schalter-
Reset-Knopf drücken (siehe auch Abb.
).
1.1.2 Sollwertbegrenzung: DIP-Schalter 2
DIP-Schalter ON: Sollwertbegrenzung 16…35 °C DIP-Schalter OFF: Sollwertbegrenzung 3…35 °C
(Werkeinstellung) Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
1.1.3 Temperaturanzeige in °C oder °F: DIP-Schalter 3
DIP-Schalter ON: Temperaturanzeige in °F DIP-Schalter OFF: Temperaturanzeige in °C
(Werkeinstellung) Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes (siehe
auch Abb.
).
1.1.4 Regelverhalten: DIP-Schalter 4 und 5
DIP-Schalter 4 ON und 5 ON: PID self-learning Adaptive Steuerung für alle Anwendungen. DIP-Schalter 4 ON und 5 OFF: PID 6 Schnelle Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit
grossen Temperaturschwankungen. DIP-Schalter 4 OFF und 5 ON: PID 12
Normale Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit normalen Temperaturschwankungen.
DIP-Schalter 4 OFF und 5 OFF: 2-Point Für schwierige Regelstrecken, reiner Zweipunktregler mit
0.5 °C Schaltdifferenz. (Werkeinstellung). Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes (siehe
auch Abb.
).
1.1.5 Periodischer Pumpenlauf: DIP-Schalter 6
Nur anwendbar bei angesteuerter Umwälzpumpe oder Ventil! Diese Funktion schützt die Pumpe oder das Ventil während längeren AUS-
Perioden vor möglichem Festsitzen. Der periodische Pumpenlauf wird alle 24 Stunden um 12:00 Uhr für 3 Minuten aktiviert (auf dem Display erscheint während des aktiven Pumpenlaufs ▲).
DIP-Schalter ON: Pumpenlauf ein DIP-Schalter OFF: Pumpenlauf aus (Werkeinstellung)
(siehe auch Abb.
)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
1.1.6 Startoptimierung: DIP-Schalter 7 und 8
Durch die Startoptimierung wird der Einschaltzeitpunkt P.1 so vorverschoben, dass der eingestellte Sollwert zur gewünschten Zeit erreicht wird. Die Einstellung ist abhängig von der Regelstrecke, d.h. von Wärmeübertragung (Rohrleitungsnetz, Heizkörper), Gebäudeverhalten (Masse, Isolation) und Heizleistung (Kesselleistung, Vorlauftemperatur).
(Siehe auch Diagramm in Abb.
/ 1.1.6)
DIP-Schalter 7 ON und 8 ON: 1 h/°C Für langsame Regelstrecken
DIP-Schalter 7 ON und 8 OFF: ¼ h/°C Für schnelle Regelstrecken
DIP-Schalter 7 OFF und 8 ON: ½ h/°C Für mittlere Regelstrecken
DIP-Schalter 7 OFF und 8 OFF: OFF Aus, keine Wirkung (Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
Legende zu Diagramm:
T Temperatur (°C) t Vorverlegungszeit des Einschaltpunktes (h) TRx Raumtemperatur-Istwert Pon Startpunkt Aufheizoptimierung
1.1.7 Betriebsart Heizen oder Kühlen: DIP-Schalter 9
DIP-Schalter 9 ON: Kühlen
DIP-Schalter 9 OFF:
Heizen (Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
).
1.1.8 Funkuhr: DIP-Schalter 10
Nur anwendbar bei eingebautem DCF77 Empfänger (Zeitsignal Frankfurt)! DIP-Schalter ON: Uhr läuft ab geräteinternem Quarz
DIP-Schalter OFF:
Zeitsignal DCF77 von Frankfurt
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
).
1.1.9 DIP Switch Reset
Nach Verändern einer oder mehreren DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIP-Schalter-Reset durchgeführt werden.
Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv! (Siehe auch Abb.
)
6/48 19.02.2008 CE1G2206xx
2 Einstieg in die Fachmann-Einstellungen
Wahlschieber in RUN-Stellung und gleichzeitig und für 3 Sekunden drücken, Tasten loslassen und innerhalb 3 Sekunden gleichzeitig und für 3
Sekunden gedrückt halten,
loslassen und für weitere 3 Sekunden drücken. Die Fachmann-Einstellungen werden freigegeben. auf der Anzeige
(siehe auch Abb. G).
Auf der Anzeige erscheint beginnend mit Code 00 die Auswahl der Sprachen. Navigation in den Fachmann-Einstellungen mit
oder . Einstellung mit
bestätigen.
Ausstieg aus den Fachmann-Einstellungen durch Drücken der Betriebsartenwahltaste
.
Codeliste Funktionsblock Code Name Werkeinstellung Ihre Einstellung
00 Sprache English 01 Fühlerkalibrierung off
Grundeinstellungen
02 Schaltdifferenz 0.5 °C
10 Beleuchtungszeit 10 Sekunden 11 Hintergrundhelligkeit 0
LCD-Optimierung
12 Kontrast 0
30
Zeitzone Abweichung zum Zeitsignal Frankfurt (Mitteleuropäische Zeit MEZ) (siehe Hinweis 1)
0 Stunden
31 Start Sommerzeit (siehe Hinweis 2) 31. März (31-03)
Einstellung Uhr
32 Ende Sommerzeit (siehe Hinweis 3) 31. Oktober (31-10)
Hinweis 1: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr hat diese Eingabe keine Wirkung. Bei aktiver Funkuhr wird das empfangene Zeitsignal aus Frankfurt um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 2: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 02:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 3: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 03:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
3 Funktionskontrolle
a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige, muss der Einbau und die
Funktion der Batterien geprüft werden
b) Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
, angezeigte Teperatur ablesen
c) Temperatursollwert höher als angezeigte Raumtemperatur einstellen (siehe
Bedienungsanleitung)
d) Das Relais und somit das Stellgerät müssen spätestens nach einer Minute
schalten. Das Symbol erscheint auf dem Display. Ist dies nicht der Fall:
Stellgerät und Verdrahtung prüfen
Eventuell ist im Heizbetrieb die Raumtemperatur höher als der eingestellte
Temperatursollwert, beziehungsweise im Kühlbetrieb tiefer
e) Temperatursollwert der Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
auf den
gewünschten Wert einstellen
f) Gewünschte Betriebsart wählen
4 Reset
Benutzerdefinierte Einstellungen:
, und gleichzeitig für 3 Sekunden drücken:
Alle Temperatur- und Zeiteinstellungen der Schieberpositionen werden auf Standardwerte zurückgesetzt (siehe auch Abschnitt „Werkeinstellungen“ in der Bedienungsanleitung). Die Fachmann-Einstellungen bleiben unverändert. Die Uhr beginnt bei 12:00, das Datum bei 01-01-08 (01 - Januar - 2008). Während der Resetzeit leuchten alle Anzeigefelder des Displays und können so überprüft werden.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen plus Fachmann- Einstellungen:
DIP-Schalter-Reset-Knopf,
und gleichzeitig für
5 Sekunden drücken: Nach diesem Reset werden alle Werkeinstellungen neu geladen. Dies gilt sowohl für die Schieberpositionen als auch für die Fachmann-Einstellungen.
Hinweise
Der Regler gehört zur Softwareklasse A und ist für den Gebrauch in einer Umgebung mit normalem Verschmutzungsgrad vorgesehen
REV24RF/SET ist ein Apparate-Set bestehend aus elektronischem Raumtemperaturregler mit Wochenschaltuhr, Funksender (REV24RF..) und Funkempfänger (RCR10/868)
Mounting notes REV24RF.. and RCR10/868
1 Placement of units
1.1 REV24RF.. and RCR10/868
The units must be placed such that transmitted and received signals will be disturbed as little as possible. For this reason, the following points must be observed with both the REV24RF.. and RCR10/868:
Do not mount the units on metal surfaces
Do not mount the units near electrical wires or electronic equipment
such as PCs, TV sets, microwave equipment, etc.
Do not mount the units in the vicinity of large metal structures or other construction elements with fine metal meshes like special glass or special concrete
The distance between controller / transmitter and receiver must not exceed 20 m or 2 floors
1.2 REV24RF.. (controller / transmitter)
The controller / transmitter should be mounted in the main living room (wall mounting according to Fig. C, free standing according to Fig. E with stand)
The REV24RF.. must be located such that it can acquire the room temperature as accurately as possible, without getting affected by direct solar radiation or other heat or refrigeration sources
Wall mounting:
min. 10 cm
2261Z03
1.3 RCR10/868 (receiver)
The receiver and switching unit should preferably be mounted near the actuating device
Make certain that the mounting location is dry and protected from splash water
The unit can be fitted to most commercially available recessed conduit boxes or directly on the wall
2 Checking the wiring
For electrical connections, refer to “Connection diagram”.
CE1G2206xx 19.02.2008 7/48
Note: Do not use stranded wires, only solid wires or stranded wires with ferrules!
3 Notes
The local regulations for electrical installations must be complied with
If the reference room is equipped with thermostatic radiator valves, they
must be set to their fully open position
If you wish to check the radio link, press the TEST button at the rear of the REV24RF..
LED_1 is lit red if the RCR10/868 receives very weak or corrupted control telegrams, or no control telegrams at all for about 65 minutes. In this case, check the display of the REV24RF.. to see if there is an error message
As long as the RCR10/868 receives control telegrams, the receiver works normally. If a control telegram is not correctly received, the relay will maintain the position assumed last.
As soon as the RCR10/868 receives another correct control telegram from the REV24RF.., the receiver continues to work normally
If, for 60 minutes, the RCR10/868 receives no control telegram, or no correct control telegram, the relay will be deenergized. Hence, the controlled device is switched off. LED_1 is lit red. As soon as the RCR10/868 receives another correct control telegram from the REV24RF.., the receiver continues to work normally
In the event of a power failure at the RCR10/868, the relay is switched OFF
Should the REV24RF.. become faulty, the relay of the RCR10/868 can be controlled manually. As soon as the REV24RF.. resumes correct operation, its control telegrams will overwrite the relay’s manual control. This process can take up to 130 minutes
Press override button
to manually energize and deenergize the relay. LED_1 indicates manual control by blinking at high frequency. LED_2 is lit when Lx-L1 is closed (Lx-L2 open). LED_2 is dark when Lx-L1 is open (Lx-L2 closed)
Commissioning RF set
1 Switching on the REV24RF..
Remove the black battery transit tab (Fig. F); as soon as the tab is removed, the unit is ready to operate
2 Selecting the language
When starting up, the display shows the type of controller at top left and “THANK YOU …“ in all available languages on the text line
Press one of the buttons to stop the running display. The choice of languages starts with “ENGLISH“ (factory setting). Press
or
until the language you require appears. Press
or move the slider to
confirm the selected language (also refer to Fig. G)
3 Mounting the RCR10/868 temporarily
If possible, mount the receiver temporarily (e.g. using double-sided adhesive tape), thus allowing you to find the location with the best reception conditions
Wire completely the RCR10/868. For steps to be followed, refer to Figs. H through M (close the front also)
4 RCR10/868 and REV24RF..
The units are supplied interconnected
For manual connection, refer to operating instructions
5 Mounting and setting up the REV24RF..
Refer to “Mounting instructions REV24RF.. and RCR10/868“
Mount or set up the REV24RF.. at your preferred location:
Remove the unit from its baseplate; for procedure, refer to Fig. A
- For wall mounting, refer to Figs. B, C and D
- For setting up, refer to Fig. E
6 Finding the best place for reception
a) Switch on the RCR10/868 b) Set up the REV24RF.. at your preferred location.
Test the radio link by pressing the TEST button at the rear of the controller (refer to Fig. N1)
c) The display of the REV24RF.. shows the quality of the radio link. The
longer the bar below the numbers 0…9, the better the quality of the radio link. If the bar only appears below number 0, there is no secure radio link (refer to operating instructions)
Insufficient Sufficient Good Very good
d) On the receiver, LED_1 indicates the quality of the radio link (refer to Fig.
N2): Red = insufficient or no connection Orange = good Green = very good
e) If the quality of the radio link is insufficient, reduce the distance between
controller and receiver. Then, repeat the test
7 Mounting the RCR10/868 in its final place
a) Switch power off b) Mark the place where the RCR10/868 is located c) If necessary, remove wiring d) Mount the receiver at the place previously identified (refer to Figs.
H through M), complete wiring and close the housing
e) Switch power on
Configuration and function check REV24RF..
1 Configuration
1.1 DIP switches
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
See
Sensor calibration on
Periodic pump run on
See 1.1.1
Sensor calibration off
Periodic pump run off
1.1.5
Setpoint limitation 16…35 °C
Optimum start control:1 h/°C
1.1.2 Setpoint limitation 3…35 °C
Optimum start control: ¼ h/°C
Temperature display °F
Optimum start control: ½ h/°C
1.1.3 Temperature display °C
Optimum start control: Off
1.1.6
PID self-learning
(Cooling on)
PID 6
(Heating on)
1.1.7
PID12
Quartz
1.1.4
2-Point
Radio clock
1.1.8
1.1.9
DIP switch reset
ON
1 342
2211Z32
567 89
When changing one or several DIP switch positions, a DIP switch reset must be made by pressing the DIP switch reset button (also refer to Fig.
8). Otherwise, the previous settings will be maintained!
1.1.9
Note: The factory setting of all DIP switches is OFF
8/48 19.02.2008 CE1G2206xx
1.1.1 Sensor calibration: DIP switch 1
Set the DIP switch to ON and press the DIP switch reset button: The display shows CAL. The room temperature currently acquired blinks.
Press
or to make a recalibration of max. ± 5 °C. To save the entry,
set the DIP switch to OFF and press the DIP switch reset button (also refer to
Fig.
).
1.1.2 Setpoint limitation: DIP switch 2
DIP switch ON: Setpoint limitation 16…35 °C DIP switch OFF: Setpoint limitation 3…35 °C
(factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
1.1.3 Temperature display in °C or °F: DIP switch 3
DIP switch ON: Temperature display in °F DIP switch OFF: Temperature display in °C
(factory setting)
Save the entry by pressing the DIP switch reset button (also refer to Fig.
).
1.1.4 Control action: DIP switches 4 and 5
DIP switch 4 ON and 5 ON: PID self-learning Adaptive control for all types of application. DIP switch 4 ON and 5 OFF: PID 6 For fast controlled systems, applications at locations with great
temperature variations. DIP switch 4 OFF and 5 ON: PID 12
For normal controlled systems, applications at locations with normal temperature variations.
DIP switch 4 OFF and 5 OFF: 2-Point For difficult controlled systems, 2-position controller with
a switching differential of 0.5 °C (factory setting). Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.5 Periodic pump run: DIP switch 6
Can only be used when circulating pump or valve is controlled! This function protects the pump or valve against seizing during longer off
periods. Periodic pump run is activated for 3 minutes every 24 hours at 12:00 (display showing symbol ▲).
DIP switch ON: Periodic pump run on (also refer to Fig.
)
DIP switch OFF: Periodic pump run off (factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
1.1.6 Optimum start control: DIP switches 7 and 8
Optimum start control shifts switch on point P.1 such that the adjusted setpoint will be reached at the required point in time. The setting depends on the type of controlled system, that is, on heat transmission (piping network, radiators), building dynamics (building mass, insulation) and heat output (boiler output, flow temperature)
(also refer to graph in Fig.
/ 1.1.6).
DIP switch 7 ON and 8 ON: 1 h/°C For slow controlled systems DIP switch 7 ON and 8 OFF: ¼ h/°C For fast controlled systems DIP switch 7 OFF and 8 ON: ½ h/°C For medium controlled systems DIP switch 7 OFF and 8 OFF: OFF Off, no impact (factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
Legend to graph in Fig. .
.:
t Temperature (°C) t Forward shift of switch on point (h) TRx Actual value of room temperature Pon Start point for optimum start control
1.1.7 Heating or cooling mode: DIP switch 9
DIP switch 9 ON: Cooling
DIP switch 9 OFF:
Heating mode (factory setting)
Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.8 Radio clock: DIP switch 10
Can only be used if receiver DCF77 is integrated (time signal from Frankfurt)! DIP switch ON: Clock runs on built-in quartz
DIP switch OFF:
Time signal DCF77 from Frankfurt
Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.9 DIP switch reset (Fig. )
When changing one or several DIP switch positions, press the DIP switch reset knob to make a DIP switch reset.
Otherwise, the previous settings will be maintained!
(Also refer to Fig.
)
2 Accessing the expert level
Move the selector slider to the RUN position and press simultaneously and for 3 seconds, then release the buttons and, within 3 seconds, press
simultaneously
and for 3 seconds, release and keep depressed for another 3 seconds. This enables you to access the expert level for making the
settings on that level.
on display (also refer to Fig. G).
Starting with code 00, the display shows the choice of languages. Navigation on the expert level is made possible with
and . Confirm the settings by
pressing
.
The expert level is quit by pressing the operating mode selection button
.
Code list
Function block Code Name Factory setting Your setting
00 Language English 01 Sensor calibration off
Basic settings
02 Switching differential 0.5 °C
10 Illumination time 10 seconds 11 Background brightness 0
LCD settings
12 Contrast 0
30
Time zone Deviation from time signal received from Frankfurt (Central European Time CET) (refer to Note 1)
0 hours
31 Start of summer time (refer to Note 2) March 31 (31-03)
Clock settings
32 End of summer time (refer to Note 3) October 31 (31-10)
Note 1: If the radio clock is not active or not present, this setting has no impact. With the radio clock active, the time signal received from Frankfurt is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 2: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 02:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 3: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 03:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
3 Function check
a) Check the display. If there is no display, check the batteries
b) “Continuously Comfort mode“
, read the temperature displayed
c) REV.. in heating mode: Set the temperature setpoint to a level above the
displayed room temperature (see operating instructions). REV.. in cooling mode: Set the temperature setpoint to a level below the displayed room temperature (see operating instructions).
d) The relay and thus the actuating device must respond within
1 minute. Symbol appears on the display. If not:
Check actuating device and wiring
In heating mode, the room temperature is possibly higher than the
adjusted temperature setpoint, in cooling mode possibly lower
e) Set temperature setpoint of “Continuously Comfort mode“
to the
required level
f) Select the required operating mode
CE1G2206xx 19.02.2008 9/48
4 Reset
User-defined settings:
Press simultaneously
, and for 3 seconds:
All temperature and time settings of the slider positions are reset to their default values (refer to section “Factory settings“ in the operating instructions). The settings made on the expert level will remain unchanged. The clock starts at 12:00, the date on 01-01-08 (01 - January - 2008). During the reset time, all sectors of the display are illuminated and can thus be checked.
All user-defined settings plus those made on the expert level: Press simultaneously the DIP switch reset button,
and for 5
seconds: After this reset, all factory settings will be reloaded. This applies to both the slider settings and the settings made on the expert level.
Notes
The controller is classified as a device of software class A and designed for use in environments with normal degree of pollution
REV24RF/SET is a set of units consisting of electronic room temperature controller with 7-day time switch, RF transmitter (REV24RF..) and RF receiver (RCR10/868)
Indications pour le montage REV24RF.. et RCR10/868
1 Emplacement des appareils
1.1 REV24RF.. et RCR10/868
Choisir un emplacement présentant le moins d'obstacles possible à l'émission et la réception. Respecter les points suivants tant pour le REV24RF.. que pour le RCR10/868 :
éviter les surfaces métalliques
éviter la proximité des câbles électriques ou d'appareils tels que PC,
téléviseurs, fours à micro-ondes etc.
Eviter de placer l'appareil derrière des composants métalliques de grande taille susceptibles de faire écran à la réception, ou des éléments de construction comportant un grillage métallique à mailles serrées (vitre/béton spécial).
La distance entre le régulateur/émetteur et le récepteur ne doit pas dépasser 20 m ou 2 étages.
1.2 REV24RF.. (régulateur/émetteur)
Le REV24... doit être monté dans la pièce de séjour principale (montage mural Fig. C, montage libre Fig. E avec le support).
Pour que la mesure de la température de l'air dans la pièce ne soit pas faussée, monter l'appareil à un endroit à l'abri du rayonnement solaire ou d'autres sources de chaleur ou de froid.
Indication pour le montage mural:
min. 10 cm
2261Z03
1.3 RCR10/868 (récepteur)
Monter le récepteur de préférence à proximité de l’appareil de chauffage à
commander (par exemple chaudière).
Le montage doit s'effectuer dans un endroit sec, à l'abri de toute projection
d'eau.
L'appareil s'adapte sur la plupart des boîtes à encastrer, ou se monte
directement sur le mur
2 Vérification du câblage
Les raccordements sont indiqués dans le chapitre "Schéma de raccordement".
Remarque: ne pas utiliser de câble plat, uniquement du câble plein ou du câble plat avec embouts prémontés
3 Remarques
Respecter les prescriptions locales pour les installations électriques.
Si des vannes thermostatiques sont installées dans la pièce de référence,
elles doivent être ouvertes au maximum
Pour tester la liaison radio, appuyez sur la touche Test à l'arrière du REV24RF..
La LED_1 s'allume en rouge en cas de défaut de réception par le RCR10/868 (télégrammes de commande très affaiblis, incompréhensibles, ou absence de réception pendant environ 65 minutes). Veuillez vérifier alors si aucun message d'erreur n'est affiché sur le REV24RF..
Tant que la réception est correcte, le récepteur fonctionne normalement. Si un télégramme de commande n'est pas reçu correctement, le relais reste dans la dernière position commandée. Dès que le RCR10/868 reçoit correctement les signaux du REV24RF.., il fonctionne à nouveau normalement.
Si le RCR10/868 ne reçoit pas de télégramme de commande pendant 60 minutes, le relais se coupe.. L'appareil commandé est alors arrêté. La LED_1 s'allume en rouge Dès que le RCR10/868 reçoit correctement les signaux du REV24RF.., il fonctionne à nouveau normalement.
En cas de coupure de courant sur le récepteur, le relais est coupé.
En cas de défaillance du REV24RF.., il est possible de commander
manuellement le relais du RCR10/868. Dès que le REV24RF.. recommence à fonctionner, ses télégrammes de commande remplacent la commande manuelle du relais. Cette opération peut durer jusqu'à 130 minutes
Appuyez sur la touche de dérogation
pour enclencher et déclencher manuellement le relais. La LED_1 clignote rapidement pour signaler la commande manuelle. La LED_2 s'allume lorsque Lx-L1 est fermé (Lx-L2 ouvert). La LED_2 est éteinte si Lx-L1 est ouvert (Lx-L2 fermé)
Mise en service du kit RF
1 Mise en marche du REV24RF..
Retirer la bande isolante noire (Figure. F); l'appareil est prêt à fonctionner
2 Sélection de langue
Au démarrage, le type du régulateur s'affiche en haut à gauche de l'écran, et le message de bienvenue MERCI... défile dans la ligne de texte, dans toutes les langues disponibles
Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre le défilement du texte de bienvenue. La langue proposée par défaut est "ENGLISH". Appuyer sur la touche
ou jusqu'à ce que la langue souhaitée apparaisse. Appuyez sur
ou déplacez le curseur pour valider la langue sélectionnée (voir aussi Fig. G).
3 Montage provisoire du RCR10/868
Il est souhaitable de monter d'abord le récepteur provisoirement (avec de l'adhésif double face, par exemple) pour déterminer la meilleure position de réception.
Câbler entièrement le RCR10/868. Procéder comme indiqué Fig. H à M (fermer le capot)
4 RCR10/868 et REV24RF..
La liaison entre les deux appareils est déjà préconfigurée en usine
Pour effectuer une liaison manuelle, reportez-vous au mode d'emploi
5 Montage ou pose du REV24RF..
Cf. "Indications pour le montage REV24RF.. et RCR10/868
Monter ou poser le REV24RF .. à l'endroit souhaité
Retirer l'appareil de son socle, procéder comme indiqué Fig. A.
- pour le montage mural, Fig. B, C et D
- pour la pose, Fig. E
6 Choix du meilleur emplacement pour la réception
a) Enclencher le RCR10/868
b) Poser le REV24RF .. à l'endroit souhaité
Appuyer sur la touche TEST à l'arrière du régulateur pour tester la liaison radio (cf. Fig. N1)
10/48 19.02.2008 CE1G2206xx
c) La qualité de la liaison radio est indiquée à l'écran du REV24RF... Plus la barre
située sous les chiffres 0... 9 est longue, meilleure est la force de réception du signal. Si la barre n'apparaît que sous le chiffre 0, c'est que la liaison n'est pas fiable (cf. Mode d'emploi)
insuffisante suffisante bonne très bonne
d) La LED_1 du récepteur signale la qualité de la liaison radio (cf. Fig. N2):
Rouge = liaison insuffisante ou absente orange = bonne Vert = très bonne
e) Si la réception est mauvaise, réduisez la distance entre le régulateur et le
récepteur. Recommencez le test.
7 Montage définitif du RCR10/868
a) Couper l'alimentation b) Marquer l'emplacement du RCR10/868 c) Débrancher au besoin le câblage d) Monter le récepteur à l'endroit préalablement repéré
conformément aux figures H à M, le câbler et fermer le boîtier.
e) Mettre sous tension.
Configuration et contrôle de fonctionnement du REV24RF..
1 Configuration
1.1 Commutateurs DIP
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Voir
Calibrage de la sonde activé
Relance périodique des pompes EN
Voir 1.1.1
Calibrage de la sonde désactivé
Relance périodique des pompes HORS
1.1.5
Limitation de consigne 16...35 °C
Optimisation du démarrage: 1 h/°C
1.1.2 Limitation de consigne 3...35 °C
Optimisation du démarrage: 1/4 h/°C
Affichage de la température °F
Optimisation du démarrage: 1/2 h/°C
1.1.3 Affichage de la température °C
Optimisation du démarrage: Arrêt
1.1.6
auto-adaptation PID
(refroidissement en marche)
PID 6
(chauffage en marche)
1.1.7
PID12
Quartz
1.1.4
2-Point
Horloge radio
1.1.8
1.1.9
Touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
ON
1 342
2211Z32
567 89
Lorsque la position d'un ou plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut obligatoirement réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP (voir aussi Fig. 8). Sinon, le réglage précédent reste actif!
1.1.9
Remarque: tous les commutateurs DIP sont réglés d'usine sur OFF
1.1.1 Calibrage de la sonde: commutateur DIP 1
Placer le commutateur DIP sur ON et appuyer sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP : CAL s'affiche à l'écran. La température mesurée clignote.
Appuyer sur
ou pour recalibrer la sonde de ± 5 °C max. Pour
enregistrer votre sélection, placez le commutateur DIP sur OFF et appuyez sur
la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP (voir aussi Fig.
).
1.1.2 Limitation de consigne : commutateur DIP 2
Commutateur DIP ON : Limitation de consigne 16...35 °C Commutateur DIP OFF: Limitation de consigne 3...35 °C (réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour
enregistrer votre sélection.
1.1.3 Affichage de la température en °C ou °F : commutateur DIP 3
Commutateur DIP ON : Affichage de la température en °F Commutateur DIP OFF: Affichage de la température en ° C
(réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour
enregistrer votre sélection (voir aussi Fig.
).
1.1.4 Comportement de réglage: commutateurs DIP 4 et 5
Commutateurs DIP 4 ON et 5 ON: PID self-learning Auto-adaptation pour toutes les applications. Commutateurs DIP 4 ON et 5 OFF: PID 6 Boucle de régulation rapide pour installations sujettes à des
variations de température importantes. Commutateurs DIP 4 OFF et 5 ON: PID 12
Boucle de régulation normale, pour installations sujettes à des variations de température ordinaires.
Commutateurs DIP 4 OFF et 5 OFF 2-Point Boucle de réglage difficile, régulateur purement tout ou rien avec
différentiel de 0,5 °C (réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour
enregistrer votre sélection (voir aussi Fig.
).
1.1.5 Relance périodique de la pompe: commutateur DIP 6
Uniquement si une pompe de circulation ou une vanne est commandée ! Cette fonction évite un grippage éventuel de la pompe ou de la vanne durant
les périodes d'arrêt prolongé. La pompe est relancée toutes les 24 heures à 12 heures pendant 3 minutes (l'écran affiche le symbole ▲).
Commutateur DIP ON : relance périodique enclenchée Commutateur DIP OFF: relance périodique arrêtée (réglage d’usine)
(Voir aussi Fig.
)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection.
1.1.6 Optimisation du démarrage: commutateurs DIP 7 et 8
L'optimisation avance l'heure du point d'enclenchement P.1 de telle sorte que la consigne réglée soit atteinte au moment voulu. Le réglage dépend de la boucle à régler, c'est-à-dire de la transmission de chaleur (réseau de canalisations, corps de chauffe), du comportement du bâtiment (masse, isolation) et du pouvoir calorifique (puissance de la chaudière, température de
départ). (Voir aussi le schéma Fig.
/ 1.1.6)
Commutateurs DIP 7 ON et 8 ON: 1 h/°C pour boucles de régulation lentes Commutateurs DIP 7 ON et 8 OFF: 1/4 h/°C pour boucles de régulation
rapides Commutateurs DIP 7 OFF et 8 ON: 1/2 h/°C pour boucles de régulation
usuelles Commutateurs DIP 7 OFF et 8 OFF : OFF Hors, inactive (réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour
enregistrer votre sélection.
Légende du diagramme :
T Température (°C) t Avance du point d'enclenchement (h) TRx Température ambiante mesurée Pon Point de départ de l'optimisation
1.1.7 Régime de chauffage ou de refroidissement: commutateur DIP 9
Commutateurs DIP 9 ON : Refroidissement
Commutateurs DIP 9 OFF:
Chauffage (réglage d’usine)
CE1G2206xx 19.02.2008 11/48
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection(Voir aussi Fig.
).
1.1.8 Horloge radio: commutateur DIP 10
Uniquement avec le récepteur intégré DCF77 pour la réception du signal de l'horloge de Francfort.
Commutateur DIP ON : L'heure est fournie par l'horloge interne à quartz
Commutateur DIP OFF:
Signal temporel DCF77 de Francfort
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour
enregistrer votre sélection (Voir aussi Fig.
).
1.1.9 Touche de réinitialisation des commutateurs
Lorsque la position d'un ou plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP.
Sinon, le réglage précédent reste actif!
(Voir aussi Fig.
)
2 Accès aux réglages Chauffagiste
Positionner le curseur de sélection sur RUN et appuyer simultanément sur et pendant 3 secondes, relâcher les touches et dans un délai de 3 secondes,
appuyer simultanément sur
et pendant trois secondes, relâcher et appuyer sur pendant 3 secondes supplémentaires. Les réglages Chauffagiste
sont libérés.
apparaît sur l'afficheur (Voir aussi Fig. G).
Le premier code, 00, s’affiche pour la sélection de langue. Navigation dans les réglages Chauffagiste avec
ou . Valider le réglage avec .
Appuyez sur la touche de sélection de régime
. pour quitter les réglages Chauffagiste.
Liste de code
Bloc de fonction Code Nom Réglage d'usine Votre réglage
00 Langue Anglais 01 Calibrage de la sonde off
Réglages de base
02 Différentiel 0,5 °C
10 Temps d'éclairage 10 secondes 11 Rétro-éclairage 0
Réglages LCD
12 Contraste 0
30
Zone horaire Déviation par rapport au signal de l'horloge de Francfort (heure d'Europe centrale - MEZ) (Voir remarque 1)
0 heures
31 Début de l'heure d'été (Voir remarque 2) 31 mars (31-03)
Réglage de l'heure
32 Fin de l'heure d'été (Voir remarque 3) 31 octobre (31-10)
Remarque 1: Ce réglage est sans effet si l'horloge radio est absente ou inactive. Si l'horloge radio est active, le signal de Francfort qu'elle reçoit est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 2: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 02:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 3: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 03:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
3 Contrôle des fonctions
a) Vérifiez l'affichage. Si l'écran reste vide, vérifiez que les piles sont en place et
fonctionnent
b) Régime "Confort en permanence"
, lire la température affichée
c) Régler une consigne de température plus haute que la température ambiante
affichée (cf. Mode d'emploi)
d) Le relais, et donc l'organe de réglage doivent commuter après une minute au
plus tard. Le symbole s'affiche. Sinon :
Vérifiez l'organe de réglage et le câblage
La température ambiante est peut être supérieure (en régime chauffage)
ou inférieure (en régime refroidissement) à la consigne réglée.
e) Régler la consigne de température du régime "Confort en permanence"
à
la valeur souhaitée
f) Sélectionner le régime souhaité.
4 Réinitialisation
Réglages personnalisés uniquement:
Appuyez simultanément sur
, et pendant 3 secondes :
Tous les réglages d'heure et de température effectués via le curseur retournent aux valeurs par défaut (Voir aussi section "Réglages d'usine" du mode d'emploi). Les réglages "Chauffagiste" restent inchangés).
L'heure commence à 12:00, la date au 01-01-08 (01 janvier 2008). Pendant le temps de réinitialisation, tous les champs de l'afficheur s'allument, ce qui permet de vérifier leur fonctionnement.
Réglages personnalisés et réglages Chauffagiste : Appuyer simultanément sur les touches Reset (cf. Fig.8) et
et
pendant 5 secondes : Après réinitialisation, tous les réglages d'usine sont rechargés. Ceci vaut autant pour le curseur de sélection que pour les réglages Chauffagiste..
Remarques
Le régulateur fait partie de la classe A des logiciels et est prévu pour fonctionner dans un environnement présentant un degré d'encrassement normal.
Le REV24...RF/SET est un kit d'appareils comprenant un régulateur électronique de température ambiante avec une horloge hebdomadaire, un émetteur (REV24RF..) et un récepteur (RCR10/868)
Montaggio del REV24RF.. e RCR10/868
1 Posizionamento delle unità
1.1 REV24RF.. e RCR10/868
Entrambe le unità devono essere installate in maniera tale che il segnale, trasmesso e ricevuto, risulti il meno disturbato possibile. Per questa ragione leggere attentamente e rispettare i seguenti punti sia per il trasmettitore REV24RF.. sia per il ricevitore RCR10/868:
Non installare le unità su superfici metalliche
Non installare le unità in prossimità di cavi elettrici o dispositivi
elettronici come PC, TV, forni a microonde, ecc.
Non installare le unità in prossimità di grandi strutture metalliche o altri elementi costruttivi contenenti reti o strutture metalliche come vetri antisfondamento o pareti in cemento armato.
La distanza massima ammessa tra regolatore / trasmettitore e ricevitore non deve eccedere i 20 m o 2 piani.
1.2 REV24RF.. (regolatore / trasmettitore)
Il regolatore / trasmettitore deve essere installato nel locale principale (es. soggiorno). Per il montaggio a parete vedere la fig. C, per il posizionamento con supporto da tavolo vedere la fig. E
Il REV24RF.. deve essere posizionato in modo da rilevare il più accuratamente possibile la temperatura ambiente, senza essere influenzato dalla radiazione solare diretta o da altre fonti di calore o di freddo
12/48 19.02.2008 CE1G2206xx
Montaggio a parete:
min. 10 cm
2261Z03
1.3 RCR10/868 (ricevitore)
Il ricevitore, comprendente l’unità di comando a relè, dovrebbe preferibilmente essere installato in prossimità del dispositivo da comandare (caldaia, valvola, pompa, ecc.)
Assicurarsi che il luogo di installazione risulti asciutto e protetto da eventuali spruzzi d’acqua.
Il ricevitore può essere installato direttamente a parete o su scatola da incasso tonda con interasse supporti di fissaggio di 60mm.
2 Verifica dei cablaggi
Per i collegamenti elettrici, vedere “Schema di collegamento”.
Nota: Non utilizzare cavo intrecciato, ma solo cavo rigido o cavo
intrecciato con capicorda !
3 Note
Rispettare le norme vigenti in materia di installazione elettrica
Se il locale scelto per l’installazione del cronotermostato è dotato di
valvole con regolazione termostatica, esse devono essere lasciate in posizione di tutto aperto
Se si desidera verificare la connessione radio fra trasmettitore e ricevitore, premere il tasto TEST sul retro del REV24RF..
Il LED_1 è acceso rosso se l’ RCR10/868 riceve i telegrammi in maniera molto debole o non decifrabili (corrotti), o se per 65 minuti consecutivi non ha ricevuto nessun telegramma. In tal caso verificare se sul display del REV24RF.. è presente un messaggio di errore.
Fino a quando l’RCR10/868 riceve normalmente i telegrammi dal REV24RF.. esso funzionerà correttamente. Se un telegramma è ricevuto in maniera non valida, il relè manterrà l’ultima posizione assunta. Non appena l’RCR10/868 riceve un’altro telegramma corretto dal REV24RF.., il ricevitore riprenderà a funzionare normalmente.
Se, per 60 minuti, l’ RCR10/868 non riceve nessun telegramma o riceve solo telegrammi non validi, il relè sarà diseccitato. Di conseguenza il dispositivo comandato (caldaia, valvola o pompa di circolazione) verrà disalimentato. Il LED_1 sarà acceso rosso. Non appena l’RCR10/868 riceve un’altro telegramma corretto dal REV24RF.., il ricevitore riprenderà a funzionare normalmente.
In caso di mancanza di tensione al RCR10/868, il relè sarà diseccitato.
In caso di guasto del REV24RF.., il relè del RCR10/868 può essere
controllato manualmente. Non appena il REV24RF.. riprende il corretto funzionamento, i suoi telegrammi di comando sostituiranno il comando manuale del relè. Quest’ultimo processo può richiedere fino a 130 minuti.
Premere il tasto
per attivare e disattivare manualmente il relè. Il LED_1 indicherà l’avvenuto controllo manuale con il lampeggio veloce. Il LED_2 è acceso quando Lx-L1 è chiuso (Lx-L2 aperto). Il LED_2 è spento quando Lx-L1 è aperto (Lx-L2 chiuso)
Messa in servizio
1 Accensione del REV24RF..
Rimuovere la linguetta di protezione nera posta tra le 2 batterie (Fig. F); il trasmettitore si accenderà pronto per essere configurato.
2 Selezione della lingua
Dopo l’accensione, il display visualizza in alto a sinistra il modello, e nella riga dedicata al testo informativo un messaggio di benvenuto “GRAZIE PER …“ in tutte le lingue disponibili
Premere un tasto per interrompere la sequenza dei messaggi. Subito dopo viene richiesta la selezione della lingua (impostazione di fabbrica “ENGLISH“).
Premere
o per selezionare la lingua desiderata. Premere
o muovere il cursore di programmazione per conferma (vedi anche
Fig. G)
3 Montaggio temporaneo RCR10/868
Se possibile posizionare temporaneamente il ricevitore in diverse posizioni (es. tramite nastro biadesivo) per permettere di trovare le migliori condizioni di ricezione del segnale RF.
Installare e cablare in maniera definitiva il RCR10/868. Fare riferimento alle figg. H…M (chiudere il coperchio frontale)
4 RCR10/868 e REV24RF..
Il trasmettitore ed il ricevitore vengono forniti già associati
Per l’associazione manuale fare riferimento alle istruzioni operative
5 Montaggio e configurazione del
REV24RF..
Fare riferimento al “montaggio del REV24RF.. e RCR10/868“
Montare o posizionare il REV24RF.. nella vostra posizione preferita:
Rimuovere l’unità dalla propria base; vedi Fig. A
- Per montaggio a parete, vedere Fig. B, C e D
- Per il posizionamento a tavolo, vedere Fig. E
6 Ricerca della posizione per la migliore
ricezione
a) Alimentare il ricevitore RCR10/868 b) Posizionare il REV24RF.. nel luogo scelto per l’installazione finale.
Verificare la connessione radio premendo il tasto TEST sul retro del trasmettitore (vedere Fig. N1)
c) Il display del REV24RF.. visualizza la qualità della connessione radio. Più
lunga è la barra sotto i numeri 0…9, migliore è la qualità della connessione radio. Se la barra compare solo al di sotto del numero 0, significa che la connessione radio non è garantita (vedi istruzioni operative)
Insufficiente Sufficiente Buona Molto buona
d) Sul ricevitore, il LED_1 indica la qualità della connessione radio (vedere
Fig. N2): Rosso = insufficiente o nessuna connessione Orange = buona Green = molto buona
e) Se la qualità della connessione radio risulta insufficiente, ridurre quanto
possibile la distanza fra trasmettitore e ricevitore. Quindi ripetere il test.
7 Montaggio del RCR10/868 nella sua
posizione finale
a) Disalimentare il ricevitore b) Segnare l’attuale posizione di montaggio del RCR10/868 c) Se necessario scollegare i cavi d) Montare definitivamente il ricevitore nella posizione precedentemente
identificata (vedere Figg. H…M), completare il cablaggio e chiudere il coperchio
e) Alimentare il ricevitore
CE1G2206xx 19.02.2008 13/48
Configurazioni ed impostazioni del REV24RF..
1 Configurazione
1.1 DIP switch
Vedi
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vedi
Calibrazione sensore on
Avviamento periodico pompa on
1.1.1 Calibrazione sensore off
Avviamento periodico pompa off
1.1.5
Limitazione setpoint 16…35 °C
Avvio ottimizzato: 1 h/°C
1.1.2 Limitazione setpoint
3…35 °C
Avvio ottimizzato: ¼ h/°C
Visualizz. temperatura in °F
Avvio ottimizzato: ½ h/°C
1.1.3 Visualizz. temperatura in °C
Avvio ottimizzato: Off
1.1.6
PID autoapprendimento
(Raffreddamento)
PID 6
(Riscaldamento)
1.1.7
PID12
Quarzo interno
1.1.4
2-Punti (on-off)
Segnale radio
1.1.8
1.1.9
Tasto Reset
ON
1 342
2211Z32
567 89
In caso di variazione di uno o più DIP switch, per memorizzare la nuova configurazione è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch (vedi anche Fig. 8). In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione!
1.1.9
Impostazione di fabbrica: Tutti i DIP switch in posizione OFF
1.1.1 Calibrazione del sensore: DIP switch 1
Impostare il DIP switch 1 su ON e premere il tasto reset: Il display visualizza CAL. Il valore corrente della temperatura ambiente lampeggia.
Premere
o per effettuare la ricalibrazione fino a ± 5 °C. Per
memorizzare il nuovo valore, impostare il DIP switch 1 su OFF e premere il
tasto reset (vedi anche Fig.
).
1.1.2 Limitazione setpoint: DIP switch 2
DIP switch 2 ON: Campo setpoint 16…35 °C DIP switch 2 OFF: Campo setpoint 3…35 °C
(impostazione di fabbrica) Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.3 Visualizzazione temperatura in °C o °F: DIP switch 3
DIP switch 3 ON: Temperatura in °F DIP switch 3 OFF: Temperatura in °C
(impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig.
).
1.1.4 Modalità di regolazione: DIP switch 4 e 5
DIP switch 4 ON e 5 ON: PID autoapprendimento Autoadattivo per tutte le applicazioni standard. DIP switch 4 ON e 5 OFF: PID 6
Impianti con regolazione rapida con ampie variazioni di temperatura.
DIP switch 4 OFF e 5 ON: PID 12
Impianti con regolazione normale con variazioni di temperatura contenute.
DIP switch 4 OFF e 5 OFF: 2-Punti
Impianti con regolazione difficile, funzionamento a 2-punti con differenziale di commutazione di 0.5 °C.
(impostazione di fabbrica).
Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
).
1.1.5 Funzionamento periodico pompa: DIP switch 6
Utilizzare solo in caso di comando della valvola o della pompa di circolazione ! Questa funzione protegge la pompa o la valvola dall’eventuale grippaggio
dovuto a lunghi periodi di inattività. Il funzionamento periodico della pompa viene attivato per 3 minuti ogni 24 ore alle ore 12:00 (quando la funzione è attiva il display visualizza ▲).
DIP switch 6 ON: Avvio periodico pompa ON (vedi Fig.
) DIP switch 6 OFF: Avvio periodico pompa OFF (imp. fabbrica) Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.6 Avvio ottimizzato: DIP switches 7 e 8
L’avvio ottimizzato anticipa l’orario di inizio del primo periodo (P1) in modo che la relativa temperatura richiesta sia raggiunta per l’ora di inizio impostata. L’impostazione dipende dal tipo di impianto controllato, ovvero dal tipo di scambiatori (pannelli a pavimento, radiatori) dal tipo di edificio (massa, isolamento, ecc) e dal tipo di controllo (caldaia, temperatura di mandata)
(vedi anche grafico in Fig.
/ 1.1.6).
DIP switch 7 ON e 8 ON: 1 h/°C Per impianti lenti DIP switch 7 ON e 8 OFF: ¼ h/°C Per impianti rapidi DIP switch 7 OFF e 8 ON: ½ h/°C Per impianti medi DIP switch 7 OFF e 8 OFF: OFF Funzione disabilitata
(impostazione di fabbrica) Per memorizzare premere il tasto reset.
Legenda del grafico in Fig.
:
T Temperatura (°C) t Spostamento del punto di avvio (h) TRx Valore attuale temperatura ambiente Pon Orario inizio dell’avvio ottimizzato
1.1.7 Riscaldamento o raffreddamento: DIP switch 9
DIP switch 9 ON: Raffreddamento
DIP switch 9 OFF:
Riscaldamento (impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig.
).
1.1.8 Segnale Radio Orario: DIP switch 10
La funzione può essere utilizzata solo con ricevitore DCF77 integrato per il segnale radio orario da Francoforte!
DIP switch ON: Orologio basato su quarzo interno
DIP switch OFF:
Segnale orario DCF77 da Francoforte
Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
).
1.1.9 Tasto Reset
In caso di variazione di uno o più DIP switch, al fine di memorizzare la nuova configurazione, è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch.
In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione
(vedi anche Fig.
)
14/48 19.02.2008 CE1G2206xx
2 Accesso al livello expert
Posizionare il cursore di programmazione nella posizione RUN e premere contemporaneamente e per 3 secondi, quindi rilasciare i tasti e, entro 3
secondi, premere contemporaneamente
e per 3 secondi, rilasciare e mantenere premuto per ulteriori 3 secondi. Questo abilita l’ingresso al livello
expert per poter effettuare impostazioni speciali.
appare sul display (vedi anche Fig. G).
Iniziare con il codice 00, il display visualizza la scelta della lingua. La navigazione nel livello expert si effettua tramite i tasti
e . La conferma della nuova
impostazione si effettua premendo
.
L’uscita dal livello expert avviene premendo il tasto di selezione modalità operative
.
Elenco Codici
Funzione Codice Tipo Impostazione di fabbrica Impostazione personalizzata
00 Lingua English (Inglese) 01 Calibrazione del sensore off
Impostazioni di base
02 Differenziale di commutazione 2-punti 0.5 °C
10 Durata retroilluminazione 10 secondi 11 Luminosità 0
Impostazioni LCD
12 Contrasto 0
30
Fuso orario Scostamento dal segnale orario ricevuto da Francoforte (Orario del Centro Europa ­Central European Time - CET) (vedi Nota 1)
0 ore
31 Inizio ora legale (estiva) (vedi Nota 2) 31 Marzo (31- 03)
Impostazioni orologio
32 Fine ora legale (estiva) (vedi Nota 3) 31 Ottobre (31-10)
Nota 1: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, questa impostazione non deve essere considerata. Con il ricevitore radio attivo, il segnale orario ricevuto da Francoforte sarà incrementato o decrementato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 2: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 02:00 della Domenica antecedente la data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 3: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 03:00 della Domenica antecedente la data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario)
3 Verifica del funzionamento
a) Verificare l’accensione del display. Se risulta spento controllare la polarità
e la carica delle batterie
b) Impostare il modo “Confort Permanente“ , e leggere la temperatura
ambiente visualizzata
c) REV.. in modo riscaldamento: Impostare il valore di temperatura
desiderato (setpoint) ad un valore superiore alla temperatura ambiente visualizzata (vedi istruzioni operative). REV.. in modo raffreddamento: Impostare il valore di temperatura desiderato (setpoint) ad un valore inferiore alla temperatura ambiente visualizzata (vedi istruzioni operative).
d) Il relè, e di conseguenza il dispositivo comandato (caldaia, pompa, valvola
ecc.), devono rispondere entro 1 minuto ed il simboloapparire sul display. In caso contrario:
Verificare il dispositivo comandato ed i relativi cablaggi
In modo riscaldamento è possibile che la temperatura ambiente sia
più elevata del setpoint impostato, mentre in modo raffreddamento è possibile che la temperatura ambiente sia più bassa del setpoint impostato
e) Riportare il setpoint di temperature in modo “Comfort Permanente” al
valore desiderato precedentemente impostato
f) Selezionare la modalità di funzionamento voluta
4 Reset
Reset impostazioni definite dall’utente:
Premere contemporaneamente
, e per 3 secondi:
Tutti i setpoint di temperatura ed i programmi orari impostati tramite il cursore di programmazione saranno riportati ai rispettivi valori di fabbrica (vedere la sezione “Impostazioni di fabbrica“ nelle istruzioni operative). Le impostazioni del livello expert non subiranno invece alcuna modifica. L’orologio parte dalle ore 12:00, e la data dal 01-01-08 (01 - Gennaio - 2008). Durante la fase di Reset tutti i settori del display saranno illuminati e quindi possono essere verificati.
Reset impostazioni definite dall’utente più quelle effettuate a livello expert:
Premere contemporaneamente il tasto Reset,
e per 5 secondi:
Dopo questo Reset saranno ricaricate tutte le impostazioni di fabbrica sia del livello utente (cursore di programmazione) sia del livello expert.
Nota
Il cronotermostato è classificato come dispositivo con software di classe A e progettato per utilizzo in ambienti con normale grado di inquinamento
Il REV24RF/SET è un regolatore elettronico di temperatura ambiente con programmazione settimanale costituito da un trasmettitore RF (REV24RF..) e da un ricevitore RF (RCR10/868).
Montage en plaatsing van REV24RF.. en RCR10/868
1 Plaatsing van de apparaten
1.1 REV24RF.. en RCR10/868
De plaats van montage van beide apparaten dient zodanig te worden gekozen, dat ongestoord zenden en ontvangen gewaarborgd is. Daarvoor moet bij de REV24RF.. en bij de RCR10/868 op dezelfde punten worden gelet:
niet op metalen oppervlakken monteren
niet in de buurt van elektrische leidingen, apparaten zoals PC's,
televisies, magnetrons, etc.
niet in de ontvangstschaduw van ijzeren bouwonderdelen of
bouwelementen met een fijnmazige metalen gaasstructuur, zoals draadglas of speciaal beton
Afstand tussen regelaar/zender en ontvanger niet groter dan 20 m of 2 verdiepingen.
1.2 REV24RF.. (regelaar/zender)
De REV24RF.. moet bij voorkeur in de woonkamer worden geplaatst (wandmontage afb. C, vrije montage afb. E met houder)
De montageplaats van de REV24RF.. moet zodanig worden gekozen dat de opnemer de ruimtetemperatuur onbelemmerd kan meten en niet wordt beïnvloed door directe zonnestraling of andere warmte-, resp. koudebronnen.
Aanwijzing voor plaatsing bij wandmontage:
min. 10 cm
2261Z03
1.3 RCR10/868 (ontvanger)
Het ontvang- en schakelapparaat moet bij voorkeur in de buurt van de
gebruiker (b.v. ketel) worden gemonteerd.
CE1G2206xx 19.02.2008 15/48
Gelet moet worden op een droge en tegen sproeiwater beveiligde montageplaats.
Het apparaat past op de meeste in de handel gebruikelijke inbouwdozen
of wordt direct op de wand gemonteerd.
2 Bedrading controleren
De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema" Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken,
uitsluitend massief draad of gevlochten draad met adereindhulzen.
3 Aanwijzingen
De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen te
worden opgevolgd.
Als in de woonkamer thermostatische radiatorafsluiters zijn geïnstalleerd,
dan moeten deze volledig worden geopend en geblokkeerd.
Wilt u de radioverbinding controleren, dan moet u op de knop TEST aan
de achterzijde van de REV24RF.. drukken.
LED_1 licht rood op als de RCR10/868 zeer zwakke of beschadigde
stuurtelegrammen ontvangt, of gedurende circa 65 minuten helemaal geen
stuurtelegrammen ontvangt. Als dat het geval is, kijk dan op het display van de REV24RF.. om te zien of er een foutmelding is.
Zo lang de RCR10/868 stuurtelegrammen ontvangt, werkt de ontvanger normaal. Wordt een stuurtelegram niet correct ontvangen, dan blijft het relais in de laatst aangenomen stand staan. Zodra de RCR10/868 weer een correct stuurtelegram van de REV24RF.. ontvangt, gaat de ontvanger weer over op normaal bedrijf.
Als de RCR10/868 gedurende 60 minuten geen of geen correct stuurtelegram ontvangt, dan wordt het relais stroomloos en wordt het aangestuurde apparaat uitgeschakeld. LED_1 licht rood op. Zodra de RCR10/868 weer een correct stuurtelegram van de REV24RF.. ontvangt, gaat de ontvanger weer over op normaal bedrijf.
In geval van een stroomstoring in de RCR10/868, wordt het relais uitgeschakeld.
Mocht de REV24RF.. defect raken, dan kan het relais van de RCR10/868 met de hand bediend worden. Zodra de REV24RF.. weer correct werkt, zullen de stuurtelegrammen ervan de handbediening van het relais overschrijven. Dit proces kan maximaal 130 minuten duren.
Druk op handbedieningsknop
om het relais handmatig te bekrachtigen en te laten afvallen. LED_1 geeft handbediening aan door op hoge frequentie te knipperen. LED_2 licht op wanneer Lx-L1 sluit (Lx­L2 open). LED_2 is donker wanneer Lx-L1 open is (Lx-L2 gesloten)
Inbedrijfstelling RF Set
1 REV24RF.. inschakelen
Verwijder de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact (Fig. F). Zodra de isolatiestrook wordt verwijderd, is het apparaat bedrijfsklaar.
2 De taal kiezen
Bij het opstarten wordt het type regelaar linksboven in het display weergegeven en “DANK U …“ in alle beschikbare talen op de tekstregel.
Druk op een van de knoppen om de lopende weergave te stoppen. De taalkeuze begint bij “ENGLISH“ (fabrieksinstelling). Druk net zolang op
of totdat de door u gewenste taal verschijnt. Druk op of verplaats de schuifschakelaar om de gekozen taal te bevestigen (zie ook afb. G).
3 De RCR10/868 tijdelijk monteren
Monteer de ontvanger indien mogelijk tijdelijk (bijv. m.b.v. dubbelzijdig kleefband om de plaats te zoeken die de beste ontvangst biedt.
Sluit alle draden van de RCR10/868 aan. Zie afb. H t/m M voor de te volgen stappen (sluit ook de voorzijde).
4 RCR10/868 en REV24RF..
De apparaten worden onderling verbonden geleverd.
Zie de handleiding voor bediening voor handmatige aansluiting.
5 Montage en opstelling van de REV24RF..
Zie “Montage-instructies REV24RF.. en RCR10/868“
Monteer of plaats de REV24RF.. op de plaats van uw voorkeur:
Schuif het apparaat van de montageplaat af; zie afb. A voor de werkwijze
- Voor wandmontage zie afb. B, C en D
- Voor opstelling zie afb. E.
6 De beste plaats voor ontvangst zoeken
a) Schakel de RCR10/868 in b) Plaats de REV24RF.. op de plaats van uw voorkeur.
Test de radioverbinding door op de knop TEST aan de achterzijde van de regelaar te drukken (zie afb. N1)
c) Op het display van de REV24RF.. wordt de kwaliteit van de
radioverbinding weergegeven. Hoe langer het balkje onder de nummers 0…9, des te beter is de kwaliteit van de radioverbinding. Als het balkje alleen onder nummer 0 verschijnt, is er geen veilige radioverbinding (zie handleiding voor bediening).
Onvoldoende Voldoende Goed Zeer goed
d) Op de ontvanger geeft LED_1 de kwaliteit van de radioverbinding aan
(zie afb. N2): Rood = onvoldoende of geen verbinding Oranje = goed Groen = zeer goed
e) Als de kwaliteit van de radioverbinding onvoldoende is, dient u de afstand
tussen regelaar en ontvanger te verkleinen. Herhaal daarna de test.
7 De RCR10/868 definitief monteren
a) Schakel de stroom uit. b) Markeer de plaats van de RCR10/868. c) Verwijder indien nodig de bedrading. d) Monteer de ontvanger op de eerder vastgestelde plaats (zie afb. H t/m
M), sluit alle draden aan en sluit de behuizing. e) Schakel de stroom in.
Loading...
+ 33 hidden pages