Siemens RAK-TR IP43, RAK-TW IP65, RAK-TW IP43, RAK-ST IP43, RAK-ST IP65 Installation Instructions Manual

...
Page 1
Siemens Building Technologies 8 000 052 717 G1202 14.05.2012 1/4
8 000 052 717
G1202
RAK-TR RAK-TW RAK-ST RAK-TB IP43 IP43 oder IP65 IP43 oder IP65 IP43
de Montage, Einbaulage, IP65 en Mounting, Mounting position, IP65
fr Montage, Positions de montage, IP65 nl Montage, IP65
it Montaggio, Installazione, IP65 es Montaje, Posición de montaje, IP65
de Montagehinweise en Mounting notes fr Indication pour le montage
nl Montage aanwijzingen it Indicazioni di montaggio es Notas de montaje
de
Montageort möglichst trocken und staubfrei / X min. 250 mm Freiraum für A Freie Sicht in das Gerät (Verstellen, Kontrolle vorhandener Einstellungen)
B Ausbauen resp. Einbauen / C Öffnen des Gerätes (Sollwerteinstellungen)
en
Mounting location dry and dust-free / X min. 250 mm clearance for A Clear view (adjustments, checking existing settings)
B Removal or mounting / C Opening (setpoint adjustments)
fr
Lieu de montage le moins humide et poussiéreux possible / X min. 250 mm de place libre pour A bonne accessibilité à l'appareil (réglage, contrôle des réglages en vigueur)
B démontage et remontage / C ouverture de l'appareil (réglage des consignes)
nl
Montageplaats droog en stofvrij / X min. 250 mm vrije ruimte voor A vrij zicht in het apparaat (instellen, controleren huidige instelling)
B in- resp. uitbouwen / C openen van het apparaat (gewenste waarde instelling)
it
Posto per l’installazione possibilmente asciutto e senza polvere / X min. 250 mm di spazio per A accedere all’apparecchio (impostazione e controllo) B montaggio e smontaggio del termostato / C apertura e impostazione della temperatura desiderata
es
x
A
B
C
1185Z01
Lugar de montaje seco y libre de polvo / X mín. 250 mm de espacio libre para A Visualización clara (ajustes, verificación de ajustes existentes)
B Retirada o montaje / C Apertura (ajustes de consigna)
de
Installationsanleitung für autorisiertes Personal
Thermostaten
en
Installation Instructions for authorized personnel
Thermostats
fr
Instructions d’installation pour personnel qualifié
Thermostats
nl
Installatie-aanwijzing voor bevoegd personeel
Thermostats
it
Istruzioni di montaggio per personale autorizzato
Termostati
es
Instrucciones de montaje para personal autorizado
Termóstatos
RAK-T…H.® RAK-S…M.
®
de Produktionsdatum: Jahr/Monat/Tag/Ver sion en Date of production: Year/Month/Day/Ver sion
.fr. Date de production: année/mois/jour/Versione
nl. Productiedatum: Jaar/Maand/Dag/Versi e
.it. Data di produzione: Anno/Mese/Giorno/Versione
es Fecha de Producción: Año/Mes/Día/Vers ión
Page 2
2/4 14.05.2012 G1202 8 000 052 717 Siemens Building Technologies
de Geräte öffnen en Opening the unit
de
Einstellen der Temperatur-Sollwerte
fr Ouverture de l’appareil nl Apparaat openen
en
Adjusting the temperature setpoints
it Apertura apparecchio es Apertura de la unidad
fr
Réglage des consignes de température
nl
Instellen van de gewenste temperatuur waarde
it
Impostazione della temperatura
es
Adjuste de las consignas de temperatura
D
°C
°C
de Einstellen der Grenzwerte
de Rohrmontage
en Adjusting temperature setpoints
en Pipe mounting
fr Réglage des consignes de température
fr Montage sur tuyau
nl Instellen van de gewenste veiligheids-temperatuur
nl Leidingmontage
it Impostazione della temperatura
it Montaggio su tubo
es Adjuste de las consignas de temperatura
es Montaje en tuberia
°C
°C
3.
L
1.
R
5.
4.
2.
de Schutzrohrmontage de
Wandmontage
en Protection pocket mounting
en
Wall mounting
fr Montage sur gaine de protection
fr
Montage mural
nl Beschermhuls-montage
nl
Wandmontage
it Montaggio su guaina
it
Montaggio a parete
es Montaje con vaina de protección
es
Montaje en pared
I
G
1186Z17
1
/
2
"
K
L
E
F
H
M
N
O
P
Q
A
B
ΙΙ
G
1.
Page 3
Siemens Building Technologies 8 000 052 717 G1202 14.05.2012 3/4
R
S
de Luftkanal-Montage en Air duct mounting fr Montage sur gaine d’air nl Luchtkanaalmontage it Montaggio condotta aria es Montaje en conducto de aire
N
2. + 3.
O
4.
T
180mm
K
L
1189Z01
de Verdrahtung en Wiring fr Câblage nl Bedrading it Cablaggio es Cableado
V
W
de
Drehknopf
en
Setting knob
de
Entriegelung
en
Reset
fr
Bouton de réglage
nl
Draaiknop
fr
Verrouillage
nl
Reset
it
Manopola
es
Botón de regulación
it
Ripristino (reset)
es
Reajuste
X
2.
4.
1.
T < T
off
- 15 K
Y
Z
solid wire
flexible wire
U
T < T
off
– ~7K
2.
1.
1.
2.
1.
Install
Deinstall
1.
2.
2.
1.
Page 4
4/4 14.05.2012 G1202 8 000 052 717 Siemens Building Technologies
de
Spannungsbereich: AC 24...250 V (0.1…16A)
Elektrische Anschlüsse und Schutzleiter:
Push-in* Klemmen für Leiter 0.75...2,5 mm
2
STB manuell entriegeln erst möglich nach dem Abkühlen um ~7 K unter die Ausschalttemperatur
Verschmutzungsgrad: (2)
Bemessung-Stossspannung 2.5kV
Kein elektronisches Gerät
Kapillarlänge zwischen 700mm - 1600 mm
1)
Standards, Normen: CE, PED, DIN
1)
Produktenorm EN 60 730-1 EN 60 730-2-9 EN 14597
1) gemäss Geräteblättern
en
Voltage range: AC 24...250 V (0.1…16A)
Electrical connections and protective conductor:
Push-in* terminals for conductor 0.75...2,5 mm
2
..
STB can be reset only after the temperature has dropped ~7 K below the switch-off temperature
Degree of pollution: (2)
Rated impulse voltage 2.5kV
Device without electronic
Capillary length: 700 mm - 1600 mm
1)
Standards : CE, PED, DIN
1)
Product standards EN 60 730-1 EN 60 730-2-9 EN 14597
1) according to data sheets
fr
Plage de tension: AC 24...250 V (0.1…16A)
Raccordements électriques et fil de protection:
bornes Push-in* pour fil de 0.75...2,5 mm
2
Déverrouillage STB manuel seulement possible après refroidissement ~7 K en-dessous de la température de coupure
Degré d'encrassement : (2)
Tension assignée de tenue aux chocs: 2.5kV
Appareil sans électronique
Longueur du capillaire : 700 mm - 1600 mm
1)
Normes et standards : CE, PED, DIN
1)
Normes pour produits EN 60 730-1 EN 60 730-2-9 EN 14597
1) voir fiches techniques
nl
Spanningsbereik: AC 24...250 V (0.1…16A)
Elektrische aansluiting en aarding:
Push-in* klemmen voor aansluiting 0.75...2,5 mm
2
STB handmatig ontgrendelen pas mogelijk na afkoelen tot ~7 K onder de uitschakeltemperatuur
Vervuilingsgraad: (2)
Nominale piekspanning 2.5kV
Regelaar bevat geen electronica
Capillarlengte : 700 mm - 1600 mm
1)
Standaards en normen: CE,PED, DIN
1)
Productnorm EN 60 730-1 EN 60 730-2-9 EN 14597
1) overeenkomstig apparatenblad
it
Tensione d’alimentatione: AC 24...250 V (0.1…16A)
Collegamento elettrico e di protezione:
Morsetti Push-in* per collegamento 0.75...2,5 mm
2
STB ripristino manuale possibile solo dopo raffredamento del sensore ≥ ~7 K
Grado d‘inquinamento: (2)
Tensione impulsiva nominale 2.5kV
Dispositivo non elettronico
Lunghezza capillare da 700 mm - 1600 mm
1)
Norme e omologazioni:CE, PED, DIN
1)
Norma prodotto EN 60 730-1 EN 60 730-2-9 EN 14597
1) vedi fogli tecnici
es
Rango de alimentación: AC 24...250 V (0.1…16A)
Conexiones eléctricas y conductor protector:
Bornas Push-in* para conexiones 0.75...2,5 mm
2
..
STB pueden reajustarse sólo después de una caída de temperatura de ~7 K por debajo de la temperatura de desconexión
Grado de polución: (2)
Tensión media por impulso 2.5kV
Sin dispositivo electrónico
Longitud del capilar 700 mm - 1600 mm
1)
Estándares CE, PED, DIN
1)
Estándares del producto EN 60 730-1 EN 60 730-2-9 EN 14597
1) de acuerdo con las hojas técnicas
de Zubehördatenblatt N1193, N1194 en Data sheet with accessories N1193, N1194 fr Fiche produit des accessoires N1193, N1194 nl Apperatenblad met toebehoren N1193, N1194 it Foglio tecnico accessori N1193, N1194 es Hoja técnica con accesorios N1193, N1194
2007 Siemens Switzerland Ltd.
*Push In is a patented connection technology designed by Weidmüller, Germany’s leading manufacturer of electrical connection technologies.
Loading...