Siemens PH 2319 D User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

SIEMENS
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Kayttoohje
Instrucciones de uso
Instrugoes de servigo
OSnyfeg хРЛоесод
Kullanma talimati
Instrukcja obslugi
Használati utasítás Указания за употреба Инструкция по эксплуатации
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Pt el
tr
PH23..D
Pl
hu
bg
ru
ar
de
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt mehrere Modelle mit Zubehör.
Sicherheitshinweise
A Stromschlag- und Brand-Gefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder vom Gerät fern halten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmung- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
- mit heißen Teilen in Berührung bringen,
- über scharfe Kanten ziehen,
- als Traggriff benutzen.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
A Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechen des Trocknens Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Haushalts-Installation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektro-Installateur beraten.
Gebrauch
Gebläse- oder Ansaugöffnung nie abdecken. Darauf achten, dass die
Ansaugöffnung frei von Fusseln oder Haaren bleibt.
Bei Überhitzung, z. B. durch Abdecken einer Luftöffnung, schaltet der Haartrockner automatisch ab und nach wenigen Minuten
wieder ein.

Gebläse/Temperatur

Aus sanft / niedrig kräftig / hoch
Zum Vortrocknen von handtuch-trockenem
Haar die kräftige Gebläsestufe mit hoher
Temperatur wählen.
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf entfernt halten.

Cool-Taste

Die Cool-Taste ist in jeder Stufe zuschaltbar, zum idealen Festigen/Formen der Frisur nach dem Trocknen.

Ondulierdüse

Zum gezielten Trocknen/Formen bestimmter Haarpartien. Düse darf das Haar nie direkt berühren; sanftes Gebläse mit niedriger Temperatur einstellen.
Nur PH2323D:

Diffuser

Ideal für glattes oder strapaziertes Haar. Gibt feinem, langem oder halblangem Haar mehr Volumen. Stifte direkt auf die Kopfhaut setzen und den Luftstrom durch kreisende Bewegungen verteilen. Kräftigen bis hohen Luftstrom einstellen.
2
de
Aufbewahren
Zuleitung nicht zu straff autwickelnl
Reinigen
A Stromschlaggefahr!
Vordem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Haare in der Luft-Eintrittsöffnung mit einem Pinsel entfernen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes
Vertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch
nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
3
en
Please read, follow and retain the operating instructions! These operating instructions describe several models with accessories.
Safety Information
A Risk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Keep children away from the appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
To protect the user, all repairs to the appliance, e.g. replacement of the power cord, should be carried out only by our customer service.
Do not
- bring the power cord into contact with hot parts
- pull the power cord over sharp edges,
- carry the appliance by the power cord.
Do not use near water which is
in the bath, washbasin or other vessels.
Risk of death
Never bring the appliance into contact with water. There is a danger even when the appliance has been switched off. Therefore, after using the appliance or when taking a break from drying your hair, pull out the mains plug.
Additional protection will be provided if
a residual-current-operated circuit-breaker up to 30 mA is fitted to your domestic power supply. Please ask an electrician for further information.
Using the appliance
Never cover the blower or intake opening. Ensure that the intake opening does not become blocked with fluff or hair.
If the hair dryer overheats, e.g.due to a covered ventilation opening, it will automatically switch off and then switch on again several minutes later.

Blower/Temperature

I
Off gentle / low strong / high
To predry towel-dry hair, select the powerful
blower setting and a high temperature. Keep the blower opening approx. 10 cm from
your head.

Cooling button

The Cooling button can be switched on at any setting; ideal for styling/shaping your hair after drying.

Crimping nozzle

For drying/shaping specific parts of the hair. Nozzle must never touch the hair; select a gentle blower setting at a low temperature.
PH2323D only:

Diffuser

Ideal for smooth or out-of condition hair. Thickens fine, long or semi-long hair. Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by circular movements. Set strong to high air flow.
4
For storage
Do not wind up the power
cord too tightly!
Cleaning the appliance
A Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe the outside of the appliance with
a damp cloth. Do not use sharp or abrasive detergents.
• Remove hair from the air inlet opening with a paint brush.
Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment
- WEEE). The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
en
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to alterations.
5
fr
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu'elle contient et rangez­la soigneusement! Cette notice d'instructions décrit plusieurs modèles et leurs accessoires.
Consignes de sécurité
Risque d’électrocution et
A
d’incendie !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique.
Éloignez les enfants de l’appareil. Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation.
Ne l’utilisez que si le cordon d'alimentation et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par ex. procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation
- N'entre pas en contact avec des pièces chaudes.
- Ne frotte pas contre des arêtes vives.
- Ne vous en servez pas comme poignée de transport.
N’utilisez pas l’appareil
à proximité de l’eau suscep tible de se trouver dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
A Danger de mort
Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en
contact avec l’eau. Le danger persiste même avec l’appareil éteint ; pour cette raison, débranchez la fiche mâle de la prise de courant après utilisation et lorsque vous interrompez le séchage.
L’incorporation, dans le secteur de la maison, d’un disjoncteur différentiel (jusqu’à 30 mA) apporte un supplément de sécurité. Demandez conseil à votre électricien installateur.
Utilisation
Ne recouvrez jamais les orifices d’aspiration et de sortie du ventilateur.
Veillez bien à ce que l’orifice d’aspiration
reste exempt de peluches et cheveux.
En cas de surchauffe due par exemple au fait que l’orifice d’entrée/sortie d’air a été obturé, le sèche-cheveux s’éteint automatiquement et se rallume quelques minutes plus tard.
Ventilateur/Température
Il ■ Il
If i l
.
Arrêt doux / faible énergique /
Pour soumettre à un séchage préalable les cheveux que vous voulez sécher avec une serviette, réglez le ventilateur sur le haut débit à haute température.
Maintenez l’orifice de sortie du ventilateur env. 10 cm au dessus de la tête

Touche Cool

Vous pouvez ajouter la fonction Cool à chaque niveau, pour affermir / mettre en forme votre coiffure à la fin du séchage.
f 1 ■
or " fO
élevé
6
fr

Buse ondulée

Cette buse sert à sécher / mettre
en forme certaines parties de votre cheveiure. La buse ne doit pas toucher directement ies cheveux ; régiez ie ventiiateur et ia température sur un niveau réduit.
PH2323D uniquement :

Diffuseur

ii est idéai pour ies cheveux iisses et stressés, ii confère du
voiume aux cheveux iongs ou mi-iongs, Faites reposer ies tiges directement sur ie cuir cheveiu puis répartisse! ie fiux en décrivant des mouvements rotatifs. Régiez ie sèche-cheveux sur un fiux d’air énergique à éievé.
Rangement
N’enrouiez pas ie cordon
d'aiimentation trop tendu !
Mise au rebut
Cet appareii a été iabéiisé en conformité avec ia directive communautaire européenne 2002/96/CE visant ies appareiis éiectriques et éiectroniques usagés (waste eiectricai and eiectronic equipment - WEEE). Cette directive fixe ie cadre, en vigueur sur tout ie territoire de i’UE, d’une reprise et d’un recyciage des appareiis usagés.
Pour connaître ies consignes actueiies reiatives à ia mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipaiité.
Garantie
Les conditions de garantie appiicabies sont ceiies pubiiées par notre distributeur dans ie pays où a été effectué i'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré i'appareii fournira ies modaiités de garantie sur simpie demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuiiiez toujours vous munir de ia preuve d'achat.
Nettoyage
A Risque d'éiectrocution!
Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle
de la prise de courant. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Essuyez ie corps de i'appareii avec un
chiffon humide. N'utiiisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
• A i’aide d’un pinceau, retirez ies cheveux se trouvant dans i’orifice d’entrée d’air.
Sous réserve de modifications.
7
it
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare ie istruzioni per i'uso! Queste istruzioni per i'uso descrivono diversi modeiii con accessori.
Istruzioni di sicurezza
Pericoio di scossa eiettrica
A
e d'incendio!
Collegare e mettere In funzione l'apparecchio solo secondo I dati della targhetta d'identificazione.
Tenere l'apparecchio fuori della portata dei bambini. Impedire ai bambini di giocare con l'apparecchio.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone (anche bambini) con ridotta percezione sensoriale o ridotte capacità mentali oppure con carenti esperienze e conoscenze, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Usare solo se il cavo di alimentazione e l'apparecchio non presentano danni.
Per evitare pericoli, le riparazioni all'apparecchio, come per es. la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal servizio assistenza clienti.
Il cavo di alimentazione non deve essere
- messo in contatto con oggetti caldi
- tirato su spigoli taglienti,
- usato per trasportare l'apparecchio.
Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, iavandini o aitri contenitori.
A Pericoio di morte
Non mettere mal l'apparecchio In contatto con acqua. Il pericolo è presente anche ad apparecchio spento, perciò estrarre la spina dopo l'uso e quando s'interrompe l'asciugatura.
L'installazione di un interruttore differenziale fino a 30 mA nell'impianto domestico offre una protezione supplementare. Lasciarsi consigliare dal proprio elettroinstallatore.
Uso
Non coprire mai i'apertura deiia ventoia
o di aspirazione. Prestare attenzione che
i'apertura di aspirazione sia sempre iibera da peii o capeiii.
In caso di surriscaldamento, p.es.a causa di copertura di un'apertura dell'aria, l'asciugacapelli si spegne automaticamente e si riaccende dopo pochi minuti.

Ventoia/Temperatura

Il y' V ii I / \ 1
Spento lenta / bassa forte / alta
Per l'asciugatura preliminare di capelli asciugati con l'asciugamano, selezionare il grado forte della ventola con temperatura alta.
Tenere l'apertura della ventola a ca. 10 cm di
distanza dalla testa.

Tasto Cool

Bocchetta ondulatrice

Solo PH2323D:

Diffusore

Ili 11
>
®r
o\ /lo
Il tasto Cool può essere aggiunto a qualsiasi grado, per consolidare/modellare in modo ideale l'acconciatura dopo l'asciugatura.
Per asclugare/modellare In
modo mirato determinate parti della capigliatura. La bocchetta non deve mai toccare direttamente i capelli; regolare la ventola su lenta con una temperatura bassa.
Ideale per capelli lisci o affaticati. Conferisce più volume ai capelli sottili, lunghi o semilunghi. Portare le punte a contatto diretto con il cuoio capelluto e distribuire la corrente d'aria con movimenti circolari. Regolare una corrente di aria forte o alta.
8
Conservazione
Avvolgere senza tirare eccessivamente il cavo di alimentazionel
Pulizia
Pericolo di scarica elettrica
A
e d'incendio!
Prima della pulizia estrarre la spina d'alimentazione. Non immergere mai l’appareoohio nell’aoqua.
Non utilizzare per la pulizia pulitrioi a vapore.
Strofinare esternamente l’apparecchio
con un panno umido. Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
• Rimuovere con un pennello i capelli nell'apertura di entrata dell'aria.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement - WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e riciclaggio degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
it
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifiche.
9
ni
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft diverse modellen met toebehoren.
Veiligheidsvoorschriften
A Gevaar van een elektrische schok
en brandgevaar!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Toezicht houden op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat niet laten bedienen door personen (ook kinderen) met verminderde zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens, of door personen met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan van of zijn geinstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen.
Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat - bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer
- uitsluitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice. Het aansluitsnoer niet
- in contact brengen met hete onderdelen,
- langs scherpe randen trekken,
- gebruiken om het apparaat op te tillen.
Niet gebruiken in de buurt van
water dat zieh in een badkuip, wasbak enz. bevindt.
Л Levensgevaar
Het apparaat niet met water in contact brengen. Dit gevaar bestaat ook wanneer het apparaat is uitgeschakeid. Trek daarom na gebruik en bij onderbreking van het drogen de stekker uit het stopcontact.
inbouw van een foutstroomveiiigheids­schakeiaar van max. 30 mA in de huisinstaiiatie biedt aanvuiiende beveiiiging.
Vraag de eiektro-instaiiateur om advies.
Gebruik
De Ventilator- of aanzuigopening nooit afdekken. Zorg ervoor dat de aanzuigopening vrij blijft van vezels en haren.
Bij oververhitting, bijvoorbeeid omdat een iuchtopening is afgedekt, schakeit de haardroger zichzeif automatisch uit en na enkeie minuten weer in.

Ventilator/T emperatuur

II ■
/^4
. II f 1 ■
If
11
. ♦ >
olr
—40
Uit zacht / iaag krachtig /
Kies de krachtige ventiiatorstand en de hoge temperatuur om handdoekdroog haar te drogen.
De ventiiatoropening ca. 10 cm van het hoofd houden.

Cool-toets

Onduleerkop

0
Г " Io
hoog
De cooi-toets kan bij eike stand
worden ingeschakeid en is
ideaai voor het verstevigen of modeiieren van het kapsei na het drogen.
Voor het drogen/modeiieren van specifieke gedeeites van het haar. De kop mag het haar niet raken; zachte ventiiatorstand en iage temperatuur insteiien.
10
ni
Uitsluitend PH2323D:

Diffuser

Ideaal voor sluik of beschadigd haar. Geeft meer volume aan fijn, lang of halflang haar. De stiften direct op de hoofdhuid plaatsen en de luchtstroom verdelen door draaiende bewegingen te maken. Een krachtige tot harde luchtstroom instellen.
Opbergen
Het aansluitsnoer niet te strak
opwikkelen!
Reinigen
A Gevaar van elektrische schok!
Voor het reinigen de stekker uit het stopoontaot trekken. Het apparaat niet onderdompelen in water.
Geen stoomreiniger gebruiken.
De buitenkant van het apparaat
schoonvegen met een vochtige doek. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
• Haren in de luchtinlaatopening verwijderen met een kwastje.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente.
Wijzigingen voorbehouden.
11
da
L<s brugsvejiedningen grundigt, folg den og opbevar den рй et sikkert sted! Denne brugsanvisning beskriver flere modeller med tilbehor.
Sikkerhedsforskrifter
Л Fare for elektrisk stod og brandfare!
Maskinen ma kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne pa typeskiltet.
Hold born v<k fra maskinen. Hold born under opsyn for at forhindre, at de leger med maskinen.
Personer (ogsa born) med reduceret fysisk registreringsevne eller psykisk evne eller med manglende erfaring og viden ma ikke betjene maskinen, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af maskinen af en person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
Maskinen ma ikke tilsluttes lysnettet, hvis ledningen eller maskinen er beh<ftet med fejl.
Reparationer pa el-apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning ma kun foretages af vores kundeservice for at undga skader.
Ledningen ma ikke
- berore varme dele,
- tr<kkes hen over skarpe kanter,
- benyttes som handtag.
Maskinen m& ikke benyttes i n<rheden af vand, f.eks. i badekar, vaskekummer eller andre beholdere.
A Livsfare
Maskinen ma aldrig komme i beroring med vand. Det er ogsa farligt, nar apparatet er slukket. Tr<k derfor altid stikket ud efter brug og nar fontorringen afbrydes.
Montering af et HFI-rel< indtil 30 mA i husets installation giver yderligere beskyttelse. Indhent rad hos en elektriker.
Anvendelse
Ventilations- og indsugningsibningen ma
aldrig tild<kkes. Sorg for, at
opsugningsibningen er fri for fnug eller
hir.
Hvis hartorreren bliver for varm, f.eks. fordi luftabningen d<kkes til, slukker hartorreren automatisk og t<nder automatisk igen efter et par minutter.

Bl<ser/T emperatur

II
y' V
il
1 / \ 1
•Ф
Sluk skane / lav kräftig / hoj
Almindeligt vadt har, som er torret med et
handkl<de, fortorres bedst med en kräftig luftstrom og hoj temperatur.
Hold luftabningen ca. 10 cm v<k fra hovedet.

Cool-taste

Onduleringsdyse

Kun PH2323D:
Diffuser
\\f
11
>
оГ“1о
’U'
Cool-tasten kan t<ndes pa ethvert trin. Velegnet til at fastholde / forme frisuren, nar haret er torret.
Velegnet til torring / formning af bestemte dele af haret.
Dysen ma ikke berore haret direkte; indstil blod bl<sning med lav temperatur.
Velegnet til glat eller slidt hár. Giver tint, langt eller halvlangt hár mere volumen. Anbring stitterne direkte pá hárbunden og tordel luttstrommen ved at bev<ge dittuseren cirkul<rt. Indstil krattig til hoj luttstrom.
12
da
Opbevaring
Træk ikke for meget i ledningen under opviklingen.
Rengoring
Fare for elektrisk stod!
Л
Træk netstikket ud fßr rengßhng. Kann aldrig
maskinen i vand.
Der mä ikke benyttes damprensere.
• Tor maskine af udvendigt med en fugtig klud. Der mä ikke anvendes stærke eller skurende rengoringsmidler.
• Fjern här fra luftäbningen med en pensel.
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur og brug af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr, der gælder i hele
EU-omrädet.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skäne miljcet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
Garanti
Pà dette apparai yder SIEMENS 1 àrs garanti. Kcbsnota skal altid vedl<gges ved
indsendelse til reparation, hvis denne cnskes udfcrt pà garanti. Medfdger kcbsnota ikke,
vil reparationen altid blive udfcrt mod
beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker, kan indsendes til vort servicev<rksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, tlf. 44-898985. Pà reparationer ydes 12 màneders garanti. De kan naturligvis ogsà indsende apparatet gennem Deres lokale forhandler.
Ændringer forbeholdes.
13
no
Venniigst les noyé igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den mâ oppbevares omhyggelig! Denne bruksanvisningen beskriver flere modeller med tilbehor.
Sikkerhetshenvisninger
Л Fare for elektrisk stot og brann!
Apparatet mâ кип tilkoples og brukes i henhold til angivelsene pa typeskiltet.
Hold barn borte fra apparatet. Hold oye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige svakheter eller evner, eller som mangler erfaringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke fa betjene det, med mindre de har fatt opplæring i bruken av apparatet og under tilsyn av personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Den ma kun brukes nar stromkabelen og apparatet selv ikke viser tegn pa ytre skader.
Reparasjoner pa apparatet, f. eks. utskifting av ledningen, ma kun utfores av var kundeservice, for a unnga at det oppstar fare.
Ledningen ma ikke
- komme i beroring med varme deler,
- trekkes over skarpe kanter,
- brukes til a bære apparatet i.
Apparatet mâ ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke i nærheten av f. eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
A Livsfare
Apparatet mâ ikke komme i beroring med vann. Det kan ogsa oppsta fare selv om apparatet er slatt av. Du ma derfor alltid trekke ut stöpselet etter bruk av hartorkeren.
Ekstra beskyttelse gir en installasjon av en jordfeilbryter inntil 30 mA i husets el-installasjon. Spor din elektro forhandler om rad.
Bruk
Viften og innsugingsàpningen mà aldri tildekkes. Pass pà at innsugingsàpningen
er fri for lo og hàr.
Ved overoppheting, f.eks.ved tildekking av
lufteapningene slar hartorkeren seg automatisk av og kan slas pa igjen etter noen minutter igjen.

Vifte/Temperatur

II
II iif 11
1 /
Д1
Of ~ 40
1
1
Av mykt / lavt kräftig / hoyt
For ™ forhändstorke har som er torket med händkle, velges et kräftig viftetrinn med hoy temperatur.
Hold vifteäpningen ca. 10 cm bort fra hodet.

Cool knapp

Cool knappen kan aktiveres pä hvert trinn, den er ideell for ä feste/forme frisyren etter torkingen.

Fontut

For a torke/forme besternte hardeler. Dysen ma aldri direkte berore haret. Still inn en myk luftstrom med lav temperatur.
Kun PH2323D:

Diffuser

Ideell for glass eller slitt här.
Gir fint, langt här eller halvlangt här mer volum. Sett stiftene direkte pä hodebunnen og fordel luftstrommen med kretsende bevegelser. Still inn en kräftig eller hoy luftstrom.
1 r\
^iif Ч»
14
Oppbevaring
Ledningen ma ikke vikles opp
for stramt!
Rengjoring
Fare for stromstot!
A
For rengjßring mà stßpselet trekkes ut.
Apparatet mà aldri dyppes ned i vann.
Ikke bruk damprenser.
Apparatet ma kun torkes av utvendig med
en fuktig klut. Ikke bruk skarpe eller skurende midier.
• Hàr som er kommet inn i apningen for luften mà fjernes med en pensel.
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske direktivet 2002/96/EG som kjennetegner gamle elektro- og elektronikk apparater (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktivet angir rammen for returnering og gjenvinning av de gamle apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle mater à skrote apparatet pà fàes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen.
no
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vàr representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene far du ved à henvende deg til elektrohandelen der du har kjopt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nodvendig à legge fram kvittering for kjopet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
15
Loading...
+ 33 hidden pages