Siemens MQ96440 operation manual

MQ964... MQ965...
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning fi Käyttöohje el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı kk Пайдалану туралы нұсқаулығы
ru Инструкция по эксплуатации ar
MQ964_de-kk-ar.book Seite 2 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
kk Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de
MQ964_de-kk-ar.book Seite 3 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . 8
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . 8
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Handrührgerät ist geeignet zum Verrühren teigiger oder flüssiger Speisen oder zum Aufschlagen von Sahne. Mit dem Schnellmixstab ist es zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
3
de
MQ964_de-kk-ar.book Seite 4 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen! Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle Schnellmixstab­Grundgerät in Flüssigkeit eintauchen. Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. Verbrühungsgefahr! Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Bei Verwendung des Schnellmixstabs im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen. Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb! Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können. Wichtig! Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Gerät nur mit Originalzubehör betreiben. Nur Werkzeuge eines Typs (z. B. Knethaken) einsetzen. Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
4
de
MQ964_de-kk-ar.book Seite 5 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht der verschiedenen Modelle (Bild ).
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild 1 Grundgerät 2 Netzkabel 3 Kabelklammer 4 Handgriff 5 5-Stufen-Schalter + Momentschaltung
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit. 0/off
= ausgeschaltet
1
= niedrigste Drehzahl
5
= höchste Drehzahl
M
= Momentschaltung (höchste Drehzahl), Schalter nach links drücken und festhalten. Bei Nutzung von Zubehör in der Heck­öffnung lässt sich das Gerät nur in der Momentschaltung betreiben.
6 Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge.
7 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge mit Verschluss
8 Schieber zum Betätigen des
Verschlusses Bei Betätigung des Schiebers wird entweder die Öffnung zum Einsetzen der Werkzeuge (7) oder die Hecköffnung (11) freigegeben (Bild ).
Öffnung für Werkzeuge (7) ist geöffnet. Hecköffnung (11) ist geöffnet.
9 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen von Zubehör von der Hecköffnung. Beide Tasten gleichzeitig drücken.
10 Abstellbügel mit Kabelaufwicklung
Zum Abstellen des Gerätes in Arbeits­pausen und zum Aufwickeln des Netzkabels.
11 Hecköffnung mit Verschluss
Zum Einsetzen von Zubehör, z. B. dem Schnellmixstab.
Werkzeuge 12 Rührbesen 13 Knethaken
bei einigen Modellen
14 Schnellmixstab 15 Mixbecher mit Deckel 16 Universalzerkleinerer Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die volle Leistung des Gerätes bei der Zubereitung von Honig-Brotaufstrich (bei Einhaltung der Rezeptvorgaben). Sie finden das Rezept in der Gebrauchsanleitung des Universal­zerkleinerers. Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es beim Kundendienst bestellt werden. Schnellmixstab:
Kunststoff Best.-Nr. 657242
Edelstahl Best.-Nr. 657258 Universalzerkleinerer: Best.-Nr. 659059 Bitte die Anweisungen in der separaten Gebrauchsanleitung für diese Zubehörteile beachten.
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät
und Werkzeuge reinigen.
Netzkabel immer vollständig abwickeln.
Wichtiger Hinweis
Bei geöffneter Hecköffnung lässt sich das Gerät nur in der Momentschaltung betreiben. Die Stufenschaltung 1–5 ist nicht in Funktion. Schieber zum Betätigen des Verschlusses nur in Schalterposition 0/off bewegen.
Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb!
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können.
Grundgerät mit Werkzeugen
Mit den Werkzeugen wird ein besonders gutes Ergebnis bei folgenden Anwendungen erreicht:
Rührbesen für ... ... Soßen, Eischnee, Milchschaum, Cremes, Mayonnaise, Sahne und leichte Teige, wie z. B. Rührteig. Rührbesen sind zur Verar­beitung von schweren Teigen nicht geeignet.
5
de
MQ964_de-kk-ar.book Seite 6 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Knethaken für ... ... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und Kartof­felteig sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig. Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt 500 g Mehl und Zutaten. Angaben zu den Höchstmengen in den Rezepten beachten!
Bild
Schieber auf Position stellen.
Die Öffnungen zum Einsetzen der Werk­zeuge liegen frei, die Hecköffnung ist geschlossen.
Das gewünschte Werkzeug-Paar in die
Öffnungen einsetzen und bis zum Einrasten andrücken.
Form der Kunststoffteile an den Werk­zeugen beachten, um Verwechslung der Werkzeuge zu vermeiden (Bild –2)!
Netzstecker einstecken.Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen und
das Gerät auf gewünschte Stufe schalten.
Stufe 1, 2: zum Einarbeiten und Untermischen. Stufe 3, 4, 5: zum Kneten und Schlagen. Momentschaltung M: zum schnellen Unterrühren oder Aufschlagen von Zutaten.
Verletzungsgefahr!
Zum Wechseln der Werkzeuge den Netzstecker ziehen.
Hinweis: Grundgerät immer abschalten, bevor es aus dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Arbeit:
Schalter auf 0/off stellen.Netzstecker ziehen.Werkzeuge mit der Auswurftaste lösen
und abnehmen.
Achtung: Auswurftaste erst bei Stillstand der
Werkzeuge betätigen. Die Auswurftaste lässt sich nicht betätigen, wenn der Schalter nicht auf 0/off steht.
Grundgerät mit Schnellmixstab
Das Gerät ist geeignet zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, Babynahrung, gekochtem Obst und Gemüse.
Zum Pürieren von Suppen. Bild
Schieber auf Position stellen.
Die Hecköffnung liegt frei, die Öffnungen zum Einsetzen der Werkzeuge sind geschlossen.
Schnellmixstab einsetzen und einrasten
lassen.
Netzstecker einstecken.Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.Schalter nach links auf Momentschaltung
stellen und festhalten. Die Stufenschaltung 1–5 ist nicht in
Funktion!
Hinweis: Um das Spritzen des Mixguts zu vermeiden,
Gerät erst einschalten, wenn der Schnellmix­stab in das Mixgut eingetaucht ist. Grundgerät immer abschalten, bevor es aus dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Arbeit:
Schalter auf 0/off stellen.Netzstecker ziehen.Schnellmixstab durch gleichzeitiges
Drücken der beiden Entriegelungstasten abnehmen.
Reinigen
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit.
Stromschlaggefahr!
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Achtung! Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
6
de
MQ964_de-kk-ar.book Seite 7 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben. Anhaftungen im Bereich des Schiebers
gründlich entfernen!
Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Schnellmixstab in aufrechter Position
(Mixfußmesser nach oben) trocknen lassen, so dass eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Bild
Zum Aufbewahren das Kabel locker um
das Gerät wickeln.
Netzstecker mit der Kabelklammer
befestigen.
Hinweis: Bei Geräten mit Spiralkabel:
Kabel niemals um das Gerät wickeln!
Abhilfe bei Störungen
Problem: Schalter lässt sich nicht auf Stufe 1 bis 5 bewegen. Abhilfe: Bei geöffneter Hecköffnung ist die Stufenschaltung 1 bis 5 nicht in Funktion. Problem: Der Schieber lässt sich nur schwer oder gar nicht bewegen. Abhilfe: Schieber leicht nach innen drücken und bewegen.
Rezepte
Schlagsahne
100 g–500 g
Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 5 –
je nach Menge und Eigenschaften der Sahne mit dem Rührbesen verarbeiten.
Eiweiß
1–5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe 5
mit dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept 2 Eier 2–3 EL heißes Wasser 100 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 70 g Mehl 70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem
Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes
Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis
1 Minute löffelweise untermischen. Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept 2 Eier 125 g Zucker 1 Prise Salz 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½ Zitrone 125 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur) 250 g Mehl 1 Päckchen Backpulver 60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verarbeiten. Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept 125 g Butter (Raumtemperatur) 100–125 g Zucker 1 Ei 1 Prise Salz etwas Zitronenschale oder Vanillezucker 250 g Mehl evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten. Höchstmenge: 2 x Grundrezept
7
de
MQ964_de-kk-ar.book Seite 8 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Boden für Obstkuchen
Grundrezept 2 Eier 125 g Zucker 125 g gemahlene Haselnüsse 50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker
schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, Haselnüsse
und Semmelbrösel dazugeben und eine ½ Minute mit dem Rührbesen verarbeiten
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
3–4
Minuten auf Stufe 5
Hefezopf
Grundrezept 250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 110 ml warme Milch 1 Ei 1 Prise Salz 40 g Zucker 30 g zerlassenes und abgekühltes Fett Schale einer halben Zitrone, gerieben
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Pizzateig
Grundrezept 250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 1 TL Zucker 1 Prise Salz 3 EL Öl 125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Brotteig
Grundrezept 500 g Mehl 14 g Zucker 14 g Margarine 7 g Salz 1 Päckchen Trockenhefe 250 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Senf 1 EL Zitronensaft oder Essig 200–250 ml Öl Salz, Pfeffer nach Geschmack Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
Zutaten in den Becher geben.Schnellmixstab auf dem Boden des
.
Bechers aufsetzen und einschalten (Stufe M), bis die Mischung emulgiert.
Den eingeschalteten Schnellmixstab
langsam bis zum oberen Rand der Mischung anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann aber nur die halbe Menge Öl verwenden.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungshinweise informie­ren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes­vertretung anfordern. Die Garantie­bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
8
en
MQ964_de-kk-ar.book Seite 9 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Congratulations on the purchase of your new SIEMENS appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page.
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instructions on disposal . . . . . . . . . . . . 14
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . 14
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non­industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The hand mixer is suitable for mixing doughy or liquid foods or for whipping cream. The high-speed hand blender is suitable for cutting or mixing food. It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk The appliance must not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
9
en
MQ964_de-kk-ar.book Seite 10 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury Electric shock risk If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance immediately. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner! Do not immerse the appliance in liquid above the joint between the high-speed hand blender and base unit. Do not use the appliance with damp hands. Risk of scalding! Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Before using the high-speed hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate. Risk of injury from rotating drive! Never grip the rotating tools. Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools. Important! Do not operate the appliance at no-load. Operate the appliance with original accessories only. Insert tools of one type only (e.g. kneading hook). Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients. The blender jug is not suitable for use in the microwave.
10
en
MQ964_de-kk-ar.book Seite 11 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
These operating instructions refer to various models. An overview of the different models can be found on the illustrated pages (Fig. ).
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. 1 Base unit 2 Power cord 3 Cable clamp 4 Handle 5 5-step switch + fast and continuous
operation For switching the appliance on and off and adjusting theoperating speed. 0/off = switched off 1 = slowest speed 5 = fastest speed M = Instantaneous switching (maximum speed), press switch to left and hold in place. When using accessories in the rear aperture, the appliance can be operated using instantaneous switching only.
6 Ejector button
For removing the tools. 7 Apertures for inserting the tools with lock 8 Slide for actuating the lock
When the slide is actuated, either the
apertures for inserting the tools (7) or the
rear aperture (11) is released (Fig. ).
Apertures for tools (7) are opened. Rear aperture (11) is opened.
9 Release buttons
for removing accessories from the rear
aperture. Press both buttons
simultaneously. 10 Stand with cord store
For placing the appliance when taking
a reak from work and for winding up the
power cord. 11 Rear aperture with catch
for inserting accessories, e.g. high-speed
hand blender Tools 12 Stirrer 13 Kneading hook
some models
14 High-speed hand blender 15 Blender jug with lid 16 Universal cutter
With the universal cutter use the appliance at full power to prepare honey spread (accor­ding to the recipe). You can find the recipe in the operating instructions of the universal cutter. If an accessory is not supplied as standard, it can be ordered from customer service. High-speed hand blender:
plastic order no. 657242
stainless steel order no. 657258 Universal cutter: order no. 659059 When using the accessories, follow the separate operating instructions for the accessories.
Operation
Before using the appliance for the first
time, clean base unit and tools.
Always unwind power cord completely.
Important information
When the rear aperture is open, the appliance can be operated using instantaneous switching only. Selector switch 1–5 will not function. Move slide for actuating the lock in switch position 0/off only.
Risk of injury from rotating drive!
Never grip the rotating tools. Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in
the rotating tools.
Base unit with tools
An especially good result is achieved if the tools are used for the following applications:
Stirrers for … ... Sauces, egg whites, milk froth, cream, mayonnaise, whipped cream and light dough, e.g. cake mixture. Stirrers are not suitable for processing heavy dough.
11
en
MQ964_de-kk-ar.book Seite 12 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Kneading hook for … ... stiff mixtures such as short pastry-, yeast dough- and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough. The maximum processing quantity is 500 g of flour and ingredients. Observe maximum quantities in the recipes!
Fig.
Move slide to position .
The apertures for inserting the tools are open, the rear aperture is closed.
Insert the required tool pair into the
apertures and press on the tools until they engage.
Note the shape of the plastic parts on the tools to avoid mixing up the tools (Fig. –2)!
Insert the mains plug.Place the food in a suitable receptacle.Insert tools into the receptacle and switch
on the appliance at the required setting. Settings 1, 2: for working in and mixing in. Settings 3, 4, 5: for kneading and beating. Instantaneous switching: M for mixing or beating ingredients quickly.
Risk of injury!
Before changing the tools, pull out the mains plug.
Note: Always switch off the base unit before taking it out of the blended food.
After using the appliance:
Move the switch to 0/off.Remove mains plug.Release and remove the tools by
pressing the ejector button.
Attention: Do not press the ejector button until the tools
are at a standstill. The ejector button cannot be actuated unless the switch is in the 0/off position.
Base unit with high-speed hand blender
The appliance is suitable for blending mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby food, cooked fruit and vegetables.
For puréeing soups.
Fig.
Move slide to position .
The rear aperture is open, the apertures for inserting the tools are closed.
Insert the high-speed hand blender and
lock into position.
Insert the mains plug.Put ingredients into the blender jug.Move the switch to the left to
instantaneous switching and hold in place.
Selector switch 1–5 will not function!
Note: To prevent the food from splashing, first
immerse the high-speed hand blender into the food, then switch on the appliance. Always switch off the base unit before taking it out of the blended food.
After using the appliance:
Move the switch to 0/off.Remove mains plug.Remove the high-speed hand blender by
simultaneously pressing both release buttons.
Cleaning
Important information
The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional.
Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner!
Warning! Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning agents.
Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry. Remove all adhesion from the area of the slide!
Clean the tools in the dishwasher or with
a brush under running water.
Leave high-speed hand blender to dry in
upright position (blender foot blade at top) so that any water inside can run out.
12
en
MQ964_de-kk-ar.book Seite 13 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
Fig.
To store the power cord, wrap loosely
around the appliance.
Attach mains plug to the cable clamp.
Note: Appliances with spiral cable: Never wind the cable around the appliance!
Troubleshooting
Problem: Switch cannot be moved to settings 1 to 5. Remedial action: When the rear aperture is open, selector switch 1–5 will not function. Problem: The slide can be moved only with difficulty or not at all. Remedial action: Press slide inwards slightly and move.
Recipes
Whipped cream
100 g–500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to
5 minutes at setting 5 (depending on the quantity and properties of the cream).
Egg white
1 to 5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites
for 2 to 5 minutes at setting 5.
Sponge mixture
Basic recipe 2 eggs 2–3 tbs. hot water 100 g sugar 1 packet of vanilla sugar 70 g flour 70 g cornflour Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx. 3–4 minutes at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, mix sifted
flour and cornflour by the spoonful within approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe 2 eggs 125 g sugar 1 pinch of salt 1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon 125 g butter or margarine (room temperature) 250 g flour 1 packet of baking powder 60 ml of milk
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5. Maximum quantity: 2 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe 125 g butter (room temperature) 100–125 g sugar 1 egg 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Baking powder if required
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5. Maximum quantity: 2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe 2 eggs 125 g sugar 125 g ground hazelnuts 50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes at
setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, add hazel-
nuts and breadcrumbs and process for
½ minute with the stirrer. Maximum quantity: 2 x basic recipe
13
en
Subject to alterations.
MQ964_de-kk-ar.book Seite 14 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Plaited bun
Basic recipe 250 g flour 1 packet of dry yeast 110 ml warm milk 1 egg 1 pinch of salt 40 g sugar 30 g melted and cooled fat Graded rind of half a lemon
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pizza dough
Basic recipe 250 g flour 1 packet of dry yeast 1 tsp. sugar 1 pinch of salt 3 tbs. oil 125 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe 500 g flour 14 g sugar 14 g margarine 7 g salt 1 packet of dry yeast 250 ml water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white) 1 tbs. mustard 1 tbs. lemon juice or vinegar 200–250 ml oil Salt, pepper to taste Ingredients must be at the same
temperature!
Put the ingredients in the jug.Place high-speed hand blender in the
bottom of the jug and switch on (setting M) until the mixture emulsifies.
Slowly raise the switched on high-speed
hand blender as far as the upper edge of the mixture and lower again until the mayonnaise is ready.
Tip: According to this recipe you can also make mayonnaise with egg yolk only. However, use only half the amount of oil.
Instructions on disposal
This appliance is identified according to the European guideline 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The guideline specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
14
fr
MQ964_de-kk-ar.book Seite 15 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil SIEMENS et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dérangements et remèdes . . . . . . . . . . 19
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conseils pour la mise au rebut . . . . . . . 21
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . 21
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ce batteur mixeur manuel ne convient que pour mélanger les plats pâteux ou liquides, ou pour battre de la crème. Avec le pied mixeur rapide, il convient pour broyer et mélanger des produits alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
15
fr
MQ964_de-kk-ar.book Seite 16 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Les paramètres du secteur électrique et les indications portées sur la plaque signalétique de l’appareil doivent concorder. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures Risque d’électrocution Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. Éteignez immédia­tement l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau au-delà de la jonction entre l’appareil de base et l’accessoire mixeur rapide. N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides. Risque de brûlure ! Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer des projection de liquide. Avant d’utiliser le pied mixeur rapide dans la casserole, retirez préalablement cette dernière du foyer de cuisson. Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif ! N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement. Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation. Important ! Ne faites pas tourner l’appareil à vide. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. N’utilisez que des accessoires d’un même type (crochets malaxeurs par exemple). Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.
16
fr
MQ964_de-kk-ar.book Seite 17 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Une vue d’ensemble des différents modèles se trouve sur les volets illustrés (figure ).
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure 1 Appareil de base 2 Le cordon d’alimentation électrique 3 Bride à cordon 4 Poignée 5 Interrupteur à 5 positions + marche
momentanée Il sert à allumer et éteindre l’appareil, et adapter sa vitesse de fonctionnement. 0/off = appareil éteint 1 = Vitesse la plus basse 5 = Vitesse la plus élevée M = Marche momentanée (à la plus haute vitesse) ; poussez l’interrupteur à gauche et maintenez-le en position. Si vous utilisez des accessoires dans l’orifice arrière, seule la marche momentanée de l’appareil fonctionne.
6 Touche d’éjection
Elle sert à détacher les accessoires.
7 Orifices pour mettre en place les
accessoires avec fermeture
8 Curseur pour actionner la fermeture
Lorsque vous actionnez le curseur, ce geste débloque soit l’orifice permettant d’introduire les accessoires (7) soit l’orifice arrière (11) (figure ).
Les orifices des accessoires (7) sont
ouverts.
L’orifice arrière (11) est ouvert.
9 Touches de déverrouillage
Pour retirer un accessoire de l’orifice arrière. Appuyez en même temps sur les deux touches.
10 Étrier de rangement avec enroulement
de cordon Pour ranger l’appareil entre deux utilisations, et pour enrouler le cordon de secteur.
11 Orifice arrière avec fermeture
où introduire des accessoires comme par
exemple le mixer-batteur rapide. Accessoires 12 Fouet mélangeur 13 Crochets pétrisseurs
sur certains modèles
14 Mixer batteur rapide 15 Bol mixeur avec couvercle 16 Broyeur universel Avec le broyeur universel, vous profitez de toute la puissance de l’appareil lors de la préparation d’une pâte à tartiner au miel (à condition de respecter les instructions de la recette). Vous trouverez la recette dans la notice d’utilisation du broyeur universel. Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, il est possible de le commander auprès du service après-vente. Mixer batteur rapide :
Matière plastique N° de réf. 657242
Matière inoxydable N° de réf. 657258 Broyeur universel : N° de réf. 659059 Veuillez respecter les instructions figurant dans la notice d’instructions à part accompagnant ces accessoires.
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil de base et l’outillage.
Déroulez toujours complètement le
cordon d’alimentation.
Remarque importante
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, l’appareil ne peut fonctionner qu’en marche momentanée. Les positions 1 à 5 de l’interrupteur sont inopérantes. Pour actionner la fermeture, ne déplacez le curseur que lorsque l’interrupteur se trouve sur la position 0 / off.
Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif !
N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation
Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement.
Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation.
17
fr
MQ964_de-kk-ar.book Seite 18 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Appareil de base avec accessoires
Les accessoires permettent d’obtenir des résultats particulièrement bons dans les préparations suivantes :
Fouets mélangeur pour ... ... Sauces, blancs montés en neige, mousse de lait, crèmes, mayonnaise, crème Chantilly et pâtes légères comme la pâte levée. Les fouets mélangeurs ne conviennent pas pour préparer les pâtes épaisses. Crochets pétrisseurs pour ... ... les pâtes fermes telles que la pâte brisée, la pâte au levain et les pâtes à base de pommes de terre, ainsi que pour mélanger les pâtes épaisses contenant de la viande hachée, les pâtes italiennes ou la pâte à pain. Quantité maximale que permet de traiter l’appareil 500 g de farine plus les ingrédients. Respectez les quantités maximales indiquées dans les recettes !
Figure
Amenez le curseur sur la position .
Les orifices d’introduction des accessoires sont dégagés, l’orifice arrière est fermé.
Dans les orifices, introduisez la paire
d’accessoires voulue et appuyez dessus pour les faire encranter.
Tenez compte de la forme des pièces en plastique des accessoires pour éviter les confusions (figure –2) !
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Versez les produits alimentaires dans un
récipient approprié.
Introduisez les accessoires dans le
récipient puis amenez l’interrupteur sur la position voulue.
Positions 1, 2 : Pour incorporer et mélanger. Positions 3, 4, 5 : Pour pétrir et battre. Marche momentanée M : pour incorporer ou battre rapidement des ingrédients.
Risque de blessures !
Pour changer les outils, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Remarque : Éteignez toujours l’appareil de base avant
de le sortir de la préparation mélangée.
Après le travail:
Ramenez l’interrupteur sur 0 / off.Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Appuyez sur la touche d’éjection pour
détacher les accessoires et retirez-les.
Attention : N’actionnez la touche d’éjection qu’une fois
les accessoires immobiles. La touche d’éjection est inopérante si l’interrupteur ne se trouve pas sur 0 / off.
Appareil de base avec pied mixeur rapide
L’appareil convient pour monter la mayonnaise, mélanger des sauces, cocktails, les aliments pour bébé, les fruits et légumes cuits.
Pour réduire les soupes en purée. Figure
Amenez le curseur sur la position .
L’orifice arrière est dégagé, les orifices d’introduction des accessoires sont fermés.
Mettez le mixer batteur rapide en place
et faites-le encocher.
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Versez les aliments dans le bol mixeur.Tournez l’interrupteur à gauche, sur la
position de marche momentanée, et maintenez-le en position.
Les positions 1 à 5 de l’interrupteur sont inopérantes !
Remarque : Pour éviter les projections de produit
à mélanger, n’allumez l’appareil qu’après avoir plongé le mixer batteur rapide dedans. Éteignez toujours l’appareil de base avant de le sortir de la préparation mélangée.
Après le travail:
Ramenez l’interrupteur sur 0 / off.Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Pour retirer le pied mixeur rapide,
appuyez simultanément sur les deux touches de déverrouillage.
18
fr
MQ964_de-kk-ar.book Seite 19 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Nettoyer
Remarque importante
L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un nettoyage soigné protège l’appareil contre les dégâts et le maintient fonctionnel.
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave­vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Attention ! Vous risquez d’endommager les surfaces.
N’utilisez pas de détergent abrasif.
Essuyez l’appareil de base avec un
chiffon humide puis avec un chiffon sec pour le sécher.
Nettoyez soigneusement les résidus qui adhèrent sur le curseur !
Le lavage des accessoires a lieu au lave-
vaisselle ou avec une brosse sous l’eau du robinet.
Laissez le pied mixeur rapide sécher à la
verticale (lame tournée vers le haut), ceci afin que l’eau qui a pénétré puisse
s’écouler. Remarque : si vous traitez par exemple du chou rouge, les pièces en plastique vont
prendre d’autres teintes. Quelques gouttes d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Figure
Avant de ranger l’appareil, enroulez le
cordon autour sans serrer.
Fixez la fiche mâle du cordon au moyen
de la bride à cordon.
Remarque : Sur les appareils à cordon en spirale :
n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil !
Dérangements et remèdes
Problème : L’interrupteur refuse de se rendre sur les positions 1 à 5. Remède : Lorsque l’orifice arrière est ouvert, la commande multi-positions ne fonctionne pas.
Problème : Le curseur est soit difficile soit impossible à déplacer. Remède : Appuyez légèrement sur le curseur, en direction de l’intérieur de l’appareil, et déplacez-le.
Recettes
Crème chantilly
100 g à 500 g
Travaillez la crème avec le fouet
mixeur pendant ½ à 5 minutes (suivant la quantité et les propriétés de la crème) sur la position 5.
Blanc d’œuf
1 à 5 blancs d’œufs
Travaillez les blancs pendant 2 à 5
minutes à la vitesse 5 avec le fouet mixeur.
Pâte à biscuits
Recette de base 2 œufs 2–3 cuillères à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la levure chimique
Battez les ingrédients (sauf la farine et la
fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet mixeur sur la position 5, jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme.
Réglez l’appareil sur le niveau 1,
incorporez la farine tamisée et la farine d’amidon pendant env. 30 secondes à 1 minute.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte levée
Recette de base 2 œufs 125 g de sucre 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un demi-citron 125 g de beurre ou de margarine (à la température ambiante) 250 g de farine 1 sachet de levure chimique 60 ml de lait
19
fr
MQ964_de-kk-ar.book Seite 20 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Travaillez tous les ingrédients avec le
fouet mixeur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 2 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte brisée
Recette de base 125 g de beurre (à la température ambiante) 100 à 125 g de sucre 1 œuf 1 pincée de sel un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé 250 g de farine éventuellement de la levure chimique
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Fond de tarte aux fruits
Recette de base 2 œufs 125 g de sucre 125 g de noisettes broyées 50 g de chapelure
Battez les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le robot réglé sur la position 5.
Réglez l’appareil sur le niveau 1, rajoutez
les noisettes et la chapelure, puis travaillez le mélange pendant une demi­minute au fouet mixeur.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Brioche tressée
Recette de base 250 g de farine 1 sachet de levure 110 ml de lait chaud 1 œuf 1 pincée de sel 40 g de sucre 30 g de matière grasse fondue puis refroidie, le zeste râpé d’un demi-citron
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pizza
Recette de base 250 g de farine 1 sachet de levure 1 c. à café de sucre 1 pincée de sel 3 cuillères à soupe d’huile 125 ml d’eau chaude
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pain
Recette de base 500 g de farine 14 g de sucre 14 g margarine 7 g de sel 1 sachet de levure 250 ml d’eau
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Mayonnaise
1 œuf (le jaune et le blanc) 1 cuillère à soupe de moutarde 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre 200 à 250 ml d’huile Salez et poivrez selon vos goûts Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température !
Versez les ingrédients dans le bol.Posez le pied mixeur rapide sur le fond du
récipient et allumez l’appareil (niveau de vitesse M) jusqu’à que le mélange s’émulsionne.
Soulevez lentement le pied mixeur rapide
en rotation jusqu’à la surface du mélange, puis faites-le replonger lentement jusqu’à ce que la mayonnaise soit prête.
Un conseil : cette recette vous permet aussi de préparer la mayonnaise uniquement avec du jaune d’œuf. Dans ce cas, n’utilisez que la moitié de la quantité d’huile.
20
fr
Sous réserve de modifications.
MQ964_de-kk-ar.book Seite 21 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and
electronic equipement – WEEE). Cette directive définit le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils usagés en vigueur sur le tout le territoire de l’Union.
Pour connaître les consignes actuelles relati­ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
21
it
MQ964_de-kk-ar.book Seite 22 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:02 14
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione SIEMENS. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 22
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rimedio in caso di guasti . . . . . . . . . . . 26
Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avvertenze sulla rottamazione . . . . . . . 27
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . 27
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. Il miscelatore manuale è idoneo a mescolare pietanze pastose o liquide oppure a montare la panna. Il frullatore rapido ad immersione è idoneo a sminuzzare o mescolare alimenti. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e compe­tenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Collegare ed usare l’apparecchio solo secondo i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi.
22
it
MQ964_de-kk-ar.book Seite 23 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:02 14
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzionamento si muovono, l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo ferite Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore. Non immergere l’apparecchio nel liquido oltre il punto di congiunzione fra asta frullatore rapido e apparecchio base. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scottature! Attenzione nella lavorazione di liquidi molto caldi. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi. Per usare il frullatore rapido ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola dal fuoco. Pericolo di lesioni da parti in rotazione. Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione. Importante! Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Usare l’apparecchio solo con gli accessori originali. Impiegare solo utensili di un tipo (per es. gancio impastatore). Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.
23
it
MQ964_de-kk-ar.book Seite 24 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:02 14
In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli. Nelle pagine con figure si riporta uno specchietto dei diversi modelli (figura ).
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura 1 Apparecchio base 2 Cavo d’alimentazione 3 Molletta per cavo 4 Impugnatura 5 Selettore 5 velocità + funzionamento
«pulse» Per accendere e spegnere l’apparecchio ed adeguare la velocità di lavoro. 0/off = spento 1 = velocità minima 5 = velocità massima M = funzionamento «pulse» (velocità massima), premere l’interruttore verso sinistra e mantenerlo premuto. Con l’accessorio inserito nell’apertura posteriore dell’apparecchio è possibile solo il funzionamento «pulse».
6 Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili.
7 Aperture d’inserimento degli utensili con
chiusura
8 Cursore per l’azionamento della chiusura
L’azionamento del cursore apre l’apertura per l’inserimento degli utensili (7) oppure l’apertura posteriore (11) (figura ).
L’apertura per gli utensili (7) è aperta.
L’apertura posteriore (11) è aperta.
9 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere gli accessori dall’apertura posteriore. Premere contemporanea­mente i due pulsanti.
10 Base di appoggio con avvolgicavo
Per deporre l’apparecchio durante le pause di lavoro e per avvolgere il cavo di alimentazione.
11 Apertura posteriore con chiusura
Per inserire accessori, ad es. il frullatore
rapido ad immersione. Utensili 12 Frusta 13 Impastatore
In alcuni modelli
14 Asta frullatore rapido
15 Bicchiere frullatore con coperchio 16 Mini tritatutto Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza dell’apparecchio nella preparazione di crema al miele spalmabile sul pane (rispettando le indicazioni della ricetta). La ricetta si trova nelle istruzioni per l’uso del mini tritatutto. Un accessorio non compreso nella fornitura può essere acquistato presso il servizio assistenza clienti. Asta frullatore rapido:
Plastica Codice di ord. N° 657242
Inox Codice di ord. N° 657258 Mini tritatutto: Codice di ord. N° 659059 Osservare le istruzioni per questi accessori nel separato libretto d’istruzioni per l’uso.
Uso
Al primo uso pulire l’apparecchio base
e gli utensili.
Avvolgere sempre completamente il cavo
di alimentazione.
Avvertenza importante
Con l’apertura posteriore aperta è possi­bile solo il funzionamento «pulse». La selezione di velocità 1–5 non è in funzione. Muovere il cursore per l’azionamento della chiusura solo con l’interruttore in posizione 0/off.
Pericolo di lesioni da parti in rotazione.
Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione.
Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione.
Apparecchio base con utensili
Con gli utensili si raggiunge un risultato particolarmente buono nei seguenti impieghi: Frusta per … ... Salse, albume montato a neve, schiuma di latte, creme, maionese, panna e tipi di pasta leggera, come ad es. impasto morbido per dolci soffici. Le fruste non sono idonee per la lavorazione di paste pesanti.
24
it
MQ964_de-kk-ar.book Seite 25 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:02 14
Gancio impastatore per … ... masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane. La massima quantità di lavorazione è 500 g di farina più ingredienti. Osservare i dati per le quantità massime nelle ricette!
Figura
Mettere il cursore nella posizione .
Le aperture per applicare gli utensili sono libere, l’apertura posteriore è chiusa.
Inserire nelle aperture la coppia di utensili
desiderata e spingere gli utensili fino all’arresto.
Per evitare scambi di utensili, osservare la forma delle parti in materiale sintetico degli utensili (figura –2)!
Inserire la spina.Introdurre l’alimento in un idoneo
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore ed
accendere l’apparecchio alla velocità desiderata. Grado 1, 2: per incorporare e mescolare. Grado 3, 4, 5: per impastare e montare. Funzionamento «pulser» M: per incorporare rapidamente o montare ingredienti.
Pericolo di ferite!
Per la sostituzione degli utensili estrarre prima la spina di alimentazione.
Avvertenza: Spegnere sempre l’apparecchio base,
prima di estrarlo dall’alimento miscelato.
Dopo il lavoro:
Disporre l’interruttore su 0/off.Staccare la spina.Sbloccare gli utensili con il pulsante
di espulsione e rimuoverli.
Attenzione: Azionare il pulsante di espulsione solo quando gli utensili sono fermi. Il pulsante di
espulsione non può essere azionato se il selettore non è disposto su 0/off.
Apparecchio base con frullatore rapido ad immersione
L’apparecchio è idoneo per frullare maionese, salse, cocktail, alimenti per neonati, frutta cotta e verdura. Per frullare a puré le minestre.
Figura
Mettere il cursore nella posizione .
L’apertura posteriore è libera, le aperture per l’inserimento degli utensili sono chiuse.
Inserire ed arrestare l’asta frullatore
rapido.
Inserire la spina.Introdurre l’alimento nel bicchiere
frullatore.
Ruotare il selettore verso sinistra sul
funzionamento «pulse» e mantenere. La selezione di velocità 1–5 non è in
funzione!
Avvertenza: Per evitare spruzzi del prodotto miscelato,
accendere l’apparecchio solo quando l’asta frullatore rapido è immersa nel prodotto da frullare. Spegnere sempre l’apparecchio base, prima di estrarlo dall’alimento miscelato.
Dopo il lavoro:
disporre l’interruttore su 0/off.Staccare la spina.Rimuovere il frullatore rapido ad
immersione premendo contemporanea­mente i due pulsanti di sblocco.
Pulizia
Avvertenza importante
L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. La pulizia scrupolosa protegge l’apparecchio da danni e ne conserva l’efficienza.
Pericolo di scarica elettrica!
Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore.
Attenzione! Possibili danni alle superfici. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
25
it
MQ964_de-kk-ar.book Seite 26 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:02 14
Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo. Rimuovere accuratamente le adesioni
nella zona del cursore!
Lavare gli utensili nella lavastoviglie
o con una spazzola sotto acqua corrente.
Lasciare asciugare il frullatore rapido ad
immersione in posizione verticale (lama al piede del frullatore in alto), per fare uscire l’acqua in esso penetrata.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
Figura
Per conservare l’apparecchio, avvolgere
il cavo, non troppo stretto, intorno ad esso.
Fissare la spina di alimentazione con la
molletta per cavo.
Avvertenza: per apparecchi con cavo a spirale:
non avvolgere mai il cavo intorno all’apparecchio!
Rimedio in caso di guasti
Problema: Impossibile muovere il selettore sui gradi di velocità da 1 a 5. Rimedio: Quando l’apertura posteriore è aperta, il selettore velocità da 1 a 5 non è in funzione. Problema: Il cursore si muove solo con difficoltà o è bloccato. Rimedio: Spingere leggermente il cursore verso l’interno e muoverlo.
Ricette
Panna montata
100 g–500 g
Lavorare la panna con la frusta da ½
a 5 minuti alla velocità 5 (a seconda della quantità e delle proprietà della panna)
Albume
1–5 bianchi d’uovo
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti
a livello 5 con la frusta.
Pasta biscotto
Ricetta base 2 uova 2–3 cucchiai acqua calda 100 g zucchero 1 bustina zucchero vanigliato 70 g farina 70 g fecola eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina
e fecola) con la frusta per ca. 3–4 minuti
alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
incorporare 1 cucchiaio alla volta farina
passata al setaccio e fecola in ca. ½–1
minuto. Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta fluida miscelata
Ricetta base 2 uova 125 g zucchero 1 pizzico sale 1 bustina zucchero vanigliato o buccia di ½ limone 125 g di burro o margarina (a temperatura ambiente) 250 g farina 1 bustina lievito in polvere 60 ml latte
Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta
per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca.
3–4 minuti alla velocità 5. Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta frolla
Ricetta base 125 g burro (a temperatura ambiente) 100–125 g zucchero 1 uovo 1 pizzico sale un poco di buccia di limone o zucchero vanigliato 250 g farina eventualmente lievito in polvere
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5. Quantità massima: 2 volte la ricetta base
26
it
Con riserva di modifiche.
MQ964_de-kk-ar.book Seite 27 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:02 14
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base 2 uova 125 g zucchero 125 g nocciole macinate 50 g pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero per
3–4 minuti alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
aggiungere nocciole e pangrattato e lavorare per ½ minuto con la frusta per mescolare.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Treccia di pasta lievitata
Ricetta base 250 g farina 1 confezione lievito secco 110 ml latte caldo 1 uovo 1 pizzico sale 40 g zucchero 30 g grasso sciolto e raffreddato Buccia di mezzo limone, grattugiata
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pizza
Ricetta base 250 g farina 1 confezione lievito secco 1 cucchiaino di zucchero 1 pizzico sale 3 cucchiai di olio 125 ml acqua calda
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pane
Ricetta base 500 g farina 14 g zucchero 14 g margarina 7 g sale 1 confezione lievito secco 250 ml acqua
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Maionese
1 uovo (tuorlo e albume) 1 cucchiai succo di senape 1 cucchiai succo di limone o aceto 200–250 ml olio sale, pepe secondo i gusti Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura.
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.Poggiare il frullatore rapido ad immer-
sione sul fondo del bicchiere ed accenderlo (velocità M) finché la miscela non si emulsiona.
Tenendo acceso il frullatore rapido ad
immersione, sollevarlo fino alla superficie della miscela ed abbassarlo finché la maionese non è pronta.
Consiglio: Secondo questa ricetta si può produrre anche maionese solo con rosso d’uovo. In tal caso dimezzare tuttavia la quantità di olio.
Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche dismesse (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi in tutta l’UE. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi­zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
27
nl
MQ964_de-kk-ar.book Seite 28 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe SIEMENS-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.
Inhoud
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . 32
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Opmerking betreffende recycling . . . . . 34
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . 34
Voor uw veiligheid
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en
-tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. De handmixer is geschikt voor het mixen van deegachtige of vloeibare gerechten en voor het kloppen van room. Met de snelmixstaaf is het geschikt voor het fijnmaken en/of mixen van levensmiddelen. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiks­aanwijzing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
, Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis.
28
nl
MQ964_de-kk-ar.book Seite 29 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar Gevaar van een elektrische schok Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat. Geen stoomreiniger gebruiken! Het apparaat niet dieper dan het aansluitpunt staafmixer­basisapparaat in vloeistof dompelen. Apparaat niet met vochtige handen gebruiken. Risico van brandwonden! Wees voorzichtig bij het verwerken van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten tijdens de verwerking. Bij gebruik van de snelmixstaaf in een kookpan de pan eerst van het fornuis nemen. Verwondingsgevaar door roterende aandrijving! Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Belangrijk! Apparaat niet onbelast laten lopen. Het apparaat uitsluitend gebruiken met het originele toebehoren. Uitsluitend hulpstukken van één bepaald soort (bijv. kneedhaak) aanbrengen. Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van de ingrediënten. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
29
nl
MQ964_de-kk-ar.book Seite 30 Donnerstag, 4. Dezember 2014 1:20 13
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Op de pagina's met afbeeldingen vindt u een overzicht van de verschillende modellen. (Afb. )
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb.
1 Basisapparaat 2 Aansluitsnoer 3 Kabelklem 4 Handvat 5 5-standen-schakelaar +
momentschakeling Voor in en uitschakeling van het apparaat en het aanpassen van dewerksnelheid. 0/off = uitgeschakeld 1 = laagste toerental 5 = hoogste toerental M = momentschakeling (hoogste toerental), schakelaar naar links drukken en vasthouden. Bij gebruik van toebehoren in de achter­opening kan het apparaat alleen in de momentschakeling worden gebruikt.
6 Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken.
7 Openingen voor het aanbrengen van
hulpstukken met sluiting
8 Schuif voor het bedienen van de sluiting
Bij bediening van de schuif wordt ofwel de opening voor het aanbrengen van de hulpstukken (7) of de achteropening (11) vrijgegeven (afb. ).
Opening voor hulpstukken (7) is
geopend.
Achteropening (11) is geopend.
9 Ontgrendeltoetsen
Voor het verwijderen van toebehoren uit de opening in de achterzijde. Beide toetsen tegelijk indrukken.
10 Neerzetbeugel met snoerhouder
Om het apparaat neer te zetten tijdens pauzes en voor het opwikkelen van het aansluitsnoer.
11 Achteropening met sluiting
Voor het aanbrengen van toebehoren,
bijv. de snelmixstaaf. Hulpstukken 12 Roergarde 13 Kneedhaak
bij sommige modellen
14 Staafmixer 15 Mixkom met deksel 16 Universele fijnsnijder Met de universele fijnsnijder benut u het volledige vermogen van het apparaat bij het bereiden van honingboter (onder naleving van de receptgegevens). Het recept vindt u in de gebruiksaanwijzing van de universele fijnsnijder. Toebehoren dat niet is meegeleverd, kan bij de klantenservice worden besteld. Staafmixer:
Kunststof bestelnr. 657242
Roestvrij staal bestelnr. 657258 Universele fijnsnijder: bestelnr. 659059 Neem de aanwijzingen in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van deze toebehorenonderdelen in acht.
Bedienen
Voor het eerste gebruik het
basisapparaat en de hulpstukken
reinigen.
Aansluitsnoer altijd volledig afwikkelen.
Belangrijke aanwijzing
Wanneer de opening in de achterzijde geopend is, kan het apparaat alleen met de momentschakeling worden gebruikt. De standenschakeling 1–5 werkt dan niet. De schuif voor het bedienen van de sluiting alleen bewegen wanneer de schakelaar op 0/off staat.
Verwondingsgevaar door roterende aandrijving!
Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen.
30
Loading...
+ 74 hidden pages