Siemens MQ96300 operation manual

MQ963...
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning fi Käyttöohje el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı kk Пайдалану туралы нұсқаулығы
ru Инструкция по эксплуатации ar
MQ963_de-kk-ar.book Seite 2 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
kk Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de
MQ963_de-kk-ar.book Seite 3 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . 7
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . 7
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Handrührgerät ist nur geeignet zum Verrühren teigiger oder flüssiger Speisen oder zum Aufschlagen von Sahne. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
3
de
MQ963_de-kk-ar.book Seite 4 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen! Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. Verbrühungsgefahr! Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb! Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können. Wichtig! Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Gerät nur mit Originalzubehör betreiben. Nur Werkzeuge eines Typs (z. B. Knethaken) einsetzen. Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig.
4
de
MQ963_de-kk-ar.book Seite 5 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild
1 Grundgerät 2 Netzkabel 3 Kabelklammer 4 Handgriff 5 5-Stufen-Schalter + Momentschaltung
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit. 0/off
= ausgeschaltet
1
= niedrigste Drehzahl
5
= höchste Drehzahl
M
= Momentschaltung (höchste Drehzahl),
Schalter nach links drücken und festhalten.
6 Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge.
7 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge
8 Abstellbügel mit Kabelaufwicklung
Zum Abstellen des Gerätes in Arbeits­pausen und zum Aufwickeln des
Netzkabels. Werkzeuge 9 Rührbesen 10 Knethaken Sonderzubehör 11 Universalzerkleinerer Der Universalzerkleinerer kann über den Kundendienst unter der Best.-Nr. 659057 bestellt werden. Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die volle Leistung des Gerätes bei der Zubereitung von Honig-Brotaufstrich (bei Einhaltung der Rezeptvorgaben). Sie finden das Rezept in der Gebrauchsanleitung des Universal­zerkleinerers.
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät
und Werkzeuge reinigen.
Netzkabel immer vollständig abwickeln.
Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb!
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können.
Grundgerät mit Werkzeugen
Mit den Werkzeugen wird ein besonders gutes Ergebnis bei folgenden Anwendungen erreicht:
Rührbesen für ... ... Soßen, Eischnee, Milchschaum, Cremes, Mayonnaise, Sahne und leichte Teige, wie z. B. Rührteig. Rührbesen sind zur Verarbeitung von schweren Teigen nicht geeignet. Knethaken für ... ... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und Kartoffelteig sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig. Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt 500 g Mehl und Zutaten. Angaben zu den Höchstmengen in den Rezepten beachten!
Bild
Das gewünschte Werkzeug-Paar in die
Öffnungen einsetzen und bis zum Einrasten andrücken. Form der Kunststoffteile an den Werk­zeugen beachten, um Verwechslung der Werkzeuge zu vermeiden (Bild -1)!
Netzstecker einstecken.Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen und
das Gerät auf gewünschte Stufe schalten.
Stufe 1, 2: zum Einarbeiten und Untermischen. Stufe 3, 4, 5: zum Kneten und Schlagen. Momentschaltung M: zum schnellen Unterrühren oder Aufschlagen von Zutaten.
Verletzungsgefahr!
Zum Wechseln der Werkzeuge den Netzstecker ziehen.
Hinweis: Grundgerät immer abschalten, bevor es aus dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Arbeit:
Schalter auf 0/off stellen.Netzstecker ziehen.Werkzeuge mit der Auswurftaste lösen
und abnehmen.
5
de
MQ963_de-kk-ar.book Seite 6 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Achtung: Auswurftaste erst bei Stillstand der
Werkzeuge betätigen. Die Auswurftaste lässt sich nicht betätigen, wenn der Schalter nicht auf 0/off steht.
Reinigen
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit.
Stromschlaggefahr!
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Achtung! Oberflächen können beschädigt werden. Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser
reinigen. Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Bild
Zum Aufbewahren das Kabel locker um
das Gerät wickeln.
Netzstecker mit der Kabelklammer
befestigen.
Rezepte
Schlagsahne
100 g–500 g
Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 5 –
je nach Menge und Eigenschaften der
Sahne mit dem Rührbesen verarbeiten.
Eiweiß
1–5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe 5
mit dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept 2 Eier 2–3 EL heißes Wasser 100 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 70 g Mehl 70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes
Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept 2 Eier 125 g Zucker 1 Prise Salz 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½ Zitrone 125 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur) 250 g Mehl 1 Päckchen Backpulver 60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept 125 g Butter (Raumtemperatur) 100–125 g Zucker 1 Ei 1 Prise Salz etwas Zitronenschale oder Vanillezucker 250 g Mehl evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
6
de
Änderungen vorbehalten
MQ963_de-kk-ar.book Seite 7 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Boden für Obstkuchen
Grundrezept 2 Eier 125 g Zucker 125 g gemahlene Haselnüsse 50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker
schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, Haselnüsse
und Semmelbrösel dazugeben und eine ½ Minute mit dem Rührbesen verarbeiten
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
3–4
Minuten auf Stufe 5
Hefezopf
Grundrezept 250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 110 ml warme Milch 1 Ei 1 Prise Salz 40 g Zucker 30 g zerlassenes und abgekühltes Fett Schale einer halben Zitrone, gerieben
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Pizzateig
Grundrezept 250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 1 TL Zucker 1 Prise Salz 3 EL Öl 125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Brotteig
Grundrezept 500 g Mehl 14 g Zucker 14 g Margarine 7 g Salz 1 Päckchen Trockenhefe 250 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem
.
Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes­vertretung anfordern. Die Garantie­bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
7
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 8 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Congratulations on the purchase of your new SIEMENS appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page.
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instructions on disposal . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . 12
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non­industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The hand mixer is only suitable for mixing doughy or liquid foods or for whipping cream. It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk The appliance must not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply.
8
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 9 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury Electric shock risk If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance immediately. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dish­washer. Do not use a steam cleaner! Do not use the appliance with damp hands. Risk of scalding! Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Risk of injury from rotating drive! Never grip the rotating tools. Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools. Important! Do not operate the appliance at no-load. Operate the appliance with original accessories only. Insert tools of one type only (e.g. kneading hook). Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. 1 Base unit 2 Power cord 3 Cable clamp 4 Handle 5 5-step switch + fast and continuous
operation For switching the appliance on and off and adjusting the operating speed. 0/off = switched off 1 = slowest speed
5 = fastest speed M = Instantaneous switching (maximum speed), press switch to left and hold in place.
6 Ejector button
For removing the tools. 7 Apertures for inserting the tools 8 Stand with cord store
For placing the appliance when taking
a break from work and for winding up the
power cord. Tools 9 Stirrer 10 Kneading hook
9
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 10 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Optional accessories 11 Universal cutter The universal cutter can be ordered from customer service quoting order no. 659057. With the universal cutter use the appliance at full power to prepare honey spread (according to the recipe). You can find the recipe in the operating instructions of the universal cutter.
Operation
Before using the appliance for the first
time, clean base unit and tools.
Always unwind power cord completely.
Risk of injury from rotating drive!
Never grip the rotating tools. Do not attach or remove tools until the
appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly.
Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools.
Base unit with tools
An especially good result is achieved if the tools are used for the following applications:
Stirrers for … ... Sauces, egg whites, milk froth, cream, mayonnaise, whipped cream and light dough, e.g. cake mixture. Stirrers are not suitable for processing heavy dough. Kneading hook for … ... stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough. The maximum processing quantity is 500 g of flour and ingredients. Observe maximum quantities in the recipes!
Fig.
Insert the required tool pair into the
apertures and press on the tools until they engage.
Note the shape of the plastic parts on the tools to avoid mixing up the tools (Fig. -1)!
Insert the mains plug.Place the food in a suitable receptacle.
Insert tools into the receptacle and switch
on the appliance at the required setting. Settings 1, 2: for working in and mixing in. Settings 3, 4, 5: for kneading and beating. Instantaneous switching: M for mixing or beating ingredients quickly.
Risk of injury!
Before changing the tools, pull out the mains plug.
Note: Always switch off the base unit before taking it out of the blended food.
After using the appliance:
Move the switch to 0/off.Remove mains plug.Release and remove the tools by
pressing the ejector button.
Attention: Do not press the ejector button until the tools
are at a standstill. The ejector button cannot be actuated unless the switch is in the 0/off position.
Cleaning
Important information
The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional.
Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner!
Warning! Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning agents.
Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools in the dishwasher or with
a brush under running water.
Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
10
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 11 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Fig.
To store the power cord, wrap loosely
around the appliance.
Attach mains plug to the cable clamp.
Recipes
Whipped cream
100 g–500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to
5 minutes at setting 5 (depending on the quantity and properties of the cream).
Egg white
1 to 5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites for
2 to 5 minutes at setting 5.
Sponge mixture
Basic recipe 2 eggs 2–3 tbs. hot water 100 g sugar 1 packet of vanilla sugar 70 g flour 70 g cornflour Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx. 3–4 minutes at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, mix sifted
flour and cornflour by the spoonful within approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe 2 eggs 125 g sugar 1 pinch of salt 1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon 125 g butter or margarine (room temperature) 250 g flour 1 packet of baking powder 60 ml of milk
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe 125 g butter (room temperature) 100–125 g sugar 1 egg 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Baking powder if required
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5. Maximum quantity: 2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe 2 eggs 125 g sugar 125 g ground hazelnuts 50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes
at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, add
hazelnuts and breadcrumbs and process
for ½ minute with the stirrer. Maximum quantity: 2 x basic recipe
Plaited bun
Basic recipe 250 g flour 1 packet of dry yeast 110 ml warm milk 1 egg 1 pinch of salt 40 g sugar 30 g melted and cooled fat Graded rind of half a lemon
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5. Maximum quantity: 2 x basic recipe
11
en
Subject to alterations.
MQ963_de-kk-ar.book Seite 12 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pizza dough
Basic recipe 250 g flour 1 packet of dry yeast 1 tsp. sugar 1 pinch of salt 3 tbs. oil 125 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe 500 g flour 14 g sugar 14 g margarine 7 g salt 1 packet of dry yeast 250 ml water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Instructions on disposal
This appliance is identified according to the European guideline 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The guideline specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
12
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 13 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil SIEMENS et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conseils pour la mise au rebut . . . . . . . 18
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . 18
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profession­nelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ce batteur mixeur manuel ne convient que pour mélanger les plats pâteux ou liquides, ou pour battre de la crème. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
13
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 14 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Les paramètres du secteur électrique et les indications portées sur la plaque signalétique de l’appareil doivent concorder. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui­même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après­vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures Risque d’électrocution Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. Éteignez immédiatement l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur ! N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides. Risque de brûlure ! Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer des projection de liquide. Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif ! N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation. Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement. Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation. Important ! Ne faites pas tourner l’appareil à vide. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. N’utilisez que des accessoires d’un même type (crochets malaxeurs par exemple). Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.
14
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 15 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure 1 Appareil de base 2 Le cordon d’alimentation électrique 3 Bride à cordon 4 Poignée 5 Interrupteur à 5 positions + marche
momentanée Il sert à allumer et éteindre l’appareil, et adapter sa vitesse de fonctionnement. 0 / off = appareil éteint 1 = Vitesse la plus basse 5 = Vitesse la plus élevée M = Marche momentanée (à la plus haute vitesse) ; poussez l’interrupteur à gauche et maintenez-le en position.
6 Touche d’éjection
Elle sert à détacher les accessoires.
7 Orifices dans lesquels introduire les
accessoires
8 Étrier de rangement avec enroulement
de cordon Pour ranger l’appareil entre deux utilisations, et pour enrouler le cordon
de secteur. Accessoires 9 Fouet mélangeur 10 Crochets pétrisseurs Accessoires en option 11 Broyeur universel Il est possible de commander le broyeur universel (n° de réf. 659057) auprès du service après-vente. Avec le broyeur universel, vous profitez de toute la puissance de l’appareil lors de la préparation d’une pâte à tartiner au miel (à condition de respecter les instructions de la recette). Vous trouverez la recette dans la notice d’utilisation du broyeur universel.
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil de base et l’outillage.
Déroulez toujours complètement le
cordon d’alimentation.
Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif !
N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation.
Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement. Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation.
Appareil de base avec accessoires
Les accessoires permettent d’obtenir des résultats particulièrement bons dans les préparations suivantes : Fouets mélangeur pour ... ... Sauces, blancs montés en neige, mousse de lait, crèmes, mayonnaise, crème Chantilly et pâtes légères comme la pâte levée. Les fouets mélangeurs ne conviennent pas pour préparer les pâtes épaisses. Crochets pétrisseurs pour ... ... les pâtes fermes telles que la pâte brisée, la pâte au levain et les pâtes à base de pommes de terre, ainsi que pour mélanger les pâtes épaisses contenant de la viande hachée, les pâtes italiennes ou la pâte à pain. Quantité maximale que permet de traiter l’appareil 500 g de farine plus les ingrédients. Respectez les quantités maximales indiquées dans les recettes !
Figure
Dans les orifices, introduisez la paire
d’accessoires voulue et appuyez dessus pour les faire encranter.
Tenez compte de la forme des pièces en plastique des accessoires pour éviter les confusions (figure -1) !
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Versez les produits alimentaires dans
un récipient approprié.
15
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 16 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Introduisez les accessoires dans le
récipient puis amenez l’interrupteur sur la position voulue.
Positions 1, 2 : Pour incorporer et mélanger. Positions 3, 4, 5 : Pour pétrir et battre. Marche momentanée M : pour incorporer ou battre rapidement des ingrédients.
Risque de blessures !
Pour changer les outils, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Remarque : Éteignez toujours l’appareil de base avant de
le sortir de la préparation mélangée.
Après le travail:
Ramenez l’interrupteur sur 0 / off.Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Appuyez sur la touche d’éjection pour
détacher les accessoires et retirez-les.
Attention : N’actionnez la touche d’éjection qu’une fois
les accessoires immobiles. La touche d’éjection est inopérante si l’interrupteur ne se trouve pas sur 0 / off.
Nettoyer
Remarque importante
L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un nettoyage soigné protège l’appareil contre les dégâts et le maintient fonctionnel.
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave­vaisselle.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Attention ! Vous risquez d’endommager les surfaces.
N’utilisez pas de détergent abrasif.
Essuyez l’appareil de base avec un
chiffon humide puis avec un chiffon sec pour le sécher.
Le lavage des accessoires a lieu au lave-
vaisselle ou avec une brosse sous l’eau du robinet.
Remarque : si vous traitez par exemple du chou rouge, les pièces en plastique vont prendre d’autres teintes. Quelques gouttes d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Figure
Avant de ranger l’appareil, enroulez le
cordon autour sans serrer.
Fixez la fiche mâle du cordon au moyen
de la bride à cordon.
Recettes
Crème chantilly
100 g à 500 g
Travaillez la crème avec le fouet
mixeur pendant ½ à 5 minutes (suivant la quantité et les propriétés de la crème) sur la position 5.
Blanc d’œuf
1 à 5 blancs d’œufs
Travaillez les blancs pendant 2 à 5
minutes à la vitesse 5 avec le fouet mixeur.
Pâte à biscuits
Recette de base 2 œufs 2–3 cuillères à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la levure chimique
Battez les ingrédients (sauf la farine et la
fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet mixeur sur la position 5, jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme.
Réglez l’appareil sur le niveau 1,
incorporez la farine tamisée et la farine d’amidon pendant env. 30 secondes à 1 minute.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
16
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 17 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pâte levée
Recette de base 2 œufs 125 g de sucre 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un demi-citron 125 g de beurre ou de margarine (à la température ambiante) 250 g de farine 1 sachet de levure chimique 60 ml de lait
Travaillez tous les ingrédients avec le
fouet mixeur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 2 à 4 minutes sur
la position 5. Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte brisée
Recette de base 125 g de beurre (à la température ambiante) 100 à 125 g de sucre 1 œuf 1 pincée de sel un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé 250 g de farine éventuellement de la levure chimique
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute
sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes
sur la position 5. Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Fond de tarte aux fruits
Recette de base 2 œufs 125 g de sucre 125 g de noisettes broyées 50 g de chapelure
Battez les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le robot réglé
sur la position 5.
Réglez l’appareil sur le niveau 1, rajoutez
les noisettes et la chapelure, puis
travaillez le mélange pendant une demi-
minute au fouet mixeur. Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Brioche tressée
Recette de base 250 g de farine 1 sachet de levure 110 ml de lait chaud 1 œuf 1 pincée de sel 40 g de sucre 30 g de matière grasse fondue puis refroidie, le zeste râpé d’un demi-citron
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pizza
Recette de base 250 g de farine 1 sachet de levure 1 c. à café de sucre 1 pincée de sel 3 cuillères à soupe d’huile 125 ml d’eau chaude
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pain
Recette de base 500 g de farine 14 g de sucre 14 g margarine 7 g de sel 1 sachet de levure 250 ml d’eau
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
17
fr
Sous réserve de modifications.
MQ963_de-kk-ar.book Seite 18 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and
electronic equipement – WEEE). Cette directive définit le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils usagés en vigueur sur le tout le territoire de l’Union.
Pour connaître les consignes actuelles relati­ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
18
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 19 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione SIEMENS. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 19
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avvertenze sulla rottamazione . . . . . . . 23
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . 23
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. Il miscelatore manuale è idoneo solo a mescolare pietanze pastose o liquide oppure a montare la panna. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Collegare ed usare l’apparecchio solo secondo i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni.
19
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 20 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzionamento si muovono, l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo ferite Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scottature! Attenzione nella lavorazione di liquidi molto caldi. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi. Pericolo di lesioni da parti in rotazione. Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione. Importante! Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Usare l’apparecchio solo con gli accessori originali. Impiegare solo utensili di un tipo (per es. gancio impastatore). Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato.
20
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 21 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura 1 Apparecchio base 2 Cavo d’alimentazione 3 Molletta per cavo 4 Impugnatura 5 Selettore 5 velocità + funzionamento
«pulse» Per accendere e spegnere l’apparecchio ed adeguare la velocità di lavoro. 0/off = spento 1 = velocità minima 5 = velocità massima M = funzionamento «pulse» (velocità massima), premere l’interruttore verso sinistra e mantenerlo premuto.
6 Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili. 7 Aperture per inserire gli utensili 8 Base di appoggio con avvolgicavo
Per deporre l’apparecchio durante le
pause di lavoro e per avvolgere il cavo
di alimentazione. Utensili 9Frusta 10 Impastatore Accessorio speciale 11 Mini tritatutto Il mini tritatutto può essere ordinato attraverso il servizio assistenza clienti con il codice d’ordine N° 659057. Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza dell’apparecchio nella preparazione di crema al miele spalmabile sul pane (rispettando le indicazioni della ricetta). La ricetta si trova nelle istruzioni per l’uso del mini tritatutto.
Uso
Al primo uso pulire l’apparecchio base
e gli utensili.
Avvolgere sempre completamente il cavo
di alimentazione.
Pericolo di lesioni da parti in rotazione.
Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione.
Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione.
Apparecchio base con utensili
Con gli utensili si raggiunge un risultato particolarmente buono nei seguenti impieghi:
Frusta per … ... Salse, albume montato a neve, schiuma di latte, creme, maionese, panna e tipi di pasta leggera, come ad es. impasto morbido per dolci soffici. Le fruste non sono idonee per la lavorazione di paste pesanti. Gancio impastatore per … ... masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane. La massima quantità di lavorazione è 500 g di farina più ingredienti. Osservare i dati per le quantità massime nelle ricette!
Figura
Inserire nelle aperture la coppia di utensili
desiderata e spingere gli utensili fino all’arresto.
Per evitare scambi di utensili, osservare la forma delle parti in materiale sintetico degli utensili (figura -1)!
Inserire la spina.Introdurre l’alimento in un idoneo
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore ed
accendere l’apparecchio alla velocità desiderata. Grado 1, 2: per incorporare e mescolare. Grado 3, 4, 5: per impastare e montare. Funzionamento «pulser» M: per incorporare rapidamente o montare ingredienti.
21
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 22 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pericolo di ferite!
Per la sostituzione degli utensili estrarre prima la spina di alimentazione.
Avvertenza: Spegnere sempre l’apparecchio base,
prima di estrarlo dall’alimento miscelato.
Dopo il lavoro:
disporre l’interruttore su 0/off.Staccare la spina.Sbloccare gli utensili con il pulsante
di espulsione e rimuoverli.
Attenzione: Azionare il pulsante di espulsione solo
quando gli utensili sono fermi. Il pulsante di espulsione non può essere azionato se il selettore non è disposto su 0/off.
Pulizia
Avvertenza importante
L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. La pulizia scrupolosa protegge l’apparecchio da danni e ne conserva l’efficienza.
Pericolo di scarica elettrica!
Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore.
Attenzione! Possibili danni alle superfici. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo.
Lavare gli utensili nella lavastoviglie
o con una spazzola sotto acqua corrente.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
Figura
Per conservare l’apparecchio, avvolgere
il cavo, non troppo stretto, intorno ad esso.
Fissare la spina di alimentazione con la
molletta per cavo.
Ricette
Panna montata
100 g–500 g
Lavorare la panna con la frusta da
½ a 5 minuti alla velocità 5 (a seconda della quantità e delle proprietà della panna)
Albume
1–5 bianchi d’uovo
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti
a livello 5 con la frusta.
Pasta biscotto
Ricetta base 2 uova 2–3 cucchiai acqua calda 100 g zucchero 1 bustina zucchero vanigliato 70 g farina 70 g fecola eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina
e fecola) con la frusta per ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
incorporare 1 cucchiaio alla volta farina passata al setaccio e fecola in ca. ½–1 minuto.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta fluida miscelata
Ricetta base 2 uova 125 g zucchero 1 pizzico sale 1 bustina zucchero vanigliato o buccia di ½ limone 125 g di burro o margarina (a temperatura ambiente) 250 g farina 1 bustina lievito in polvere 60 ml latte
Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta
per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
22
it
Con riserva di modifiche.
MQ963_de-kk-ar.book Seite 23 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pasta frolla
Ricetta base 125 g burro (a temperatura ambiente) 100–125 g zucchero 1 uovo 1 pizzico sale un poco di buccia di limone o zucchero vanigliato 250 g farina eventualmente lievito in polvere
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5. Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base 2 uova 125 g zucchero 125 g nocciole macinate 50 g pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero per
3–4 minuti alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
aggiungere nocciole e pangrattato
e lavorare per ½ minuto con la frusta
per mescolare. Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Treccia di pasta lievitata
Ricetta base 250 g farina 1 confezioni lievito secco 110 ml latte caldo 1 uovo 1 pizzico sale 40 g zucchero 30 g grasso sciolto e raffreddato Buccia di mezzo limone, grattugiata
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5. Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pizza
Ricetta base 250 g farina 1 confezioni lievito secco 1 cucchiaino di zucchero 1 pizzico sale 3 cucchiai di olio 125 ml acqua calda
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pane
Ricetta base 500 g farina 14 g zucchero 14 g margarina 7 g sale 1 confezioni lievito secco 250 ml acqua
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche dismesse (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi in tutta l’UE. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi­zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre­sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun­que necessario presentare il documento di acquisto.
23
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 24 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe SIEMENS-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.
Inhoud
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Opmerking betreffende recycling . . . . . 28
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . 28
Voor uw veiligheid
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en
-tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. De handmixer is alleen geschikt voor het mixen van deegachtige of vloeibare gerechten en voor het kloppen van room. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiks­aanwijzing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
, Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis.
24
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 25 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete opper­vlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar Gevaar van een elektrische schok Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroom­storing gaat het automatisch weer lopen. Het apparaat direct uit­schakelen. Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat. Geen stoomreiniger gebruiken! Apparaat niet met vochtige handen gebruiken. Risico van brandwonden! Wees voorzichtig bij het verwerken van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten tijdens de verwerking. Verwondingsgevaar door roterende aandrijving! Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Belangrijk! Apparaat niet onbelast laten lopen. Het apparaat uitsluitend gebruiken met het originele toebehoren. Uitsluitend hulpstukken van één bepaald soort (bijv. kneedhaak) aanbrengen. Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van de ingrediënten.
25
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 26 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb.
1 Basisapparaat 2 Aansluitsnoer 3 Kabelklem 4 Handvat 5 5-standen-schakelaar +
momentschakeling Voor in en uitschakeling van het apparaat en het aanpassen van dewerksnelheid. 0/off = uitgeschakeld 1 = laagste toerental 5 = hoogste toerental M = momentschakeling (hoogste toerental), schakelaar naar links drukken en vasthouden.
6 Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken.
7 Openingen voor het aanbrengen van de
hulpstukken
8 Neerzetbeugel met snoerhouder
Om het apparaat neer te zetten tijdens pauzes en voor het opwikkelen van het
aansluitsnoer. Hulpstukken 9 Roergarde 10 Kneedhaak Extra toebehoren 11 Universele fijnsnijder De universele fijnsnijder kan bij de klantenservice worden besteld onder bestelnr. 659057. Met de universele fijnsnijder benut u het volledige vermogen van het apparaat bij het bereiden van honingboter (onder naleving van de receptgegevens). Het recept vindt u in de gebruiksaanwijzing van de universele fijnsnijder.
Bedienen
Voor het eerste gebruik het basis-
apparaat en de hulpstukken reinigen.
Aansluitsnoer altijd volledig afwikkelen.
Verwondingsgevaar door roterende aandrijving!
Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en
verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen.
Basisapparaat met hulpstukken
Met de hulpstukken wordt een bijzonder goed resultaat verkregen wanneer u ze als volgt gebruikt: Roergarde voor… ... Sauzen, geklopt eiwit, melkschuim, crèmes, mayonaise, room en licht deeg, bijv. roerdeeg. Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding van zwaar deeg. Kneedhaak voor… ... compacte massa's zoals zandtaartdeeg, gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het mengen van zwaar deeg zoals gehaktdeeg, pasta en brooddeeg. De maximum verwerkingshoeveelheid bedraagt 500 g meel plus ingrediënten. De maximum hoeveelheden van de recepten in acht nemen!
Afb.
Het gewenste paar hulpstukken in de
openingen steken en aandrukken tot ze vastklikken.
Op de vorm van de kunststofdelen van de hulpstukken letten, om verwisseling van de hulpstukken te vermijden (afb. -1)!
Stekker in wandcontactdoos doen.Levensmiddelen in een geschikte kom
doen.
Hulpstuk in de kom steken en het
apparaat inschakelen op de gewenste stand.
Stand 1, 2: voor het toevoegen en vermengen. Stand 3, 4, 5: voor het kneden en kloppen. Momentschakeling M: voor het snel mixen of kloppen van ingrediënten.
26
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 27 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Verwondingsgevaar!
Voordat u hulpstukken vervangt de stekker uit het stopcontact trekken.
Opmerking: Het basisapparaat altijd uitschakelen voordat
u het uit de mixkom haalt.
Na gebruik:
Schakelaar op 0/off zetten.Stekker uit wandcontactdoos nemen.Hulpstukken losmaken met de
uitwerptoets en verwijderen.
Attentie: Uitwerptoets pas indrukken wanneer de
hulpstukken stilstaan. De uitwerptoets werkt niet wanneer de schakelaar niet op 0/off staat.
Reinigen
Belangrijke aanwijzing
Het apparaat behoeft geen verzorging. Grondige reiniging beschermt het apparaat tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het apparaat goed blijft werken.
Gevaar van elektrische schok!
Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat.
Geen stoomreiniger gebruiken!
Attentie! De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Hulpstukken reinigen in de
afwasautomaat of met een borstel onder stromend water.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool komt er een gekleurd laagje op de kunststof onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een beetje slaolie.
Afb.
Bij het opbergen het aansluitsnoer
lichtjes om het apparaat wikkelen.
Stekker met de kabelklem bevestigen.
Recepten
Slagroom
100 g–500 g
Room ½ tot 5 minuten met de
roergarde roeren op stand 5 (afhankelijk van de hoeveelheid en de eigenschappen van de room).
Eiwit
1–5 eiwitten
Eiwit 2 à 5 minuten met de roergarde
verwerken op stand 5.
Biscuitdeeg
Basisrecept 2 eieren 2–3 eetlepels heet water 100 g suiker 1 pakje vanillesuiker 70 g meel 70 g zetmeel, eventueel bakpoeder
De ingrediënten (behalve het meel en het
aardappelmeel) ca. 3 tot 4 minuten tot schuim roeren met de roergarde op stand 5.
Apparaat op stand 1 zetten, gezeefde
meel en zetmeel in ca. ½ tot 1 minuut lepel voor lepel erdoor mengen.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
Roerdeeg
Basisrecept 2 eieren 125 g suiker 1 snufje zout 1 pakje vanillesuiker of de schil van ½ citroen 125 g boter of margarine (kamertemperatuur) 250 g meel 1 pakje bakpoeder 60 ml melk
Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren
met de roergarde op stand 1, daarna ca. 3 tot 4 minuten op stand 5.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
27
Loading...
+ 60 hidden pages