de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
frNotice d’utilisation
itIstruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fiKäyttöohje
el Οδηγίες χρήσης
trKullanma talimatı
kk Пайдалану туралы нұсқаулығы
ru Инструкция по эксплуатации
ar
MQ963_de-kk-ar.book Seite 2 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
MQ963_de-kk-ar.book Seite 3 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige
Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im
Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten
benutzen.
Das Handrührgerät ist nur geeignet zum Verrühren teigiger oder
flüssiger Speisen oder zum Aufschlagen von Sahne. Es darf nicht zur
Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt
werden.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
3
de
MQ963_de-kk-ar.book Seite 4 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen
lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach
der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen!
Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
Verbrühungsgefahr!
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten.
Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen.
Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb!
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen.
Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen –
nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in
die rotierenden Werkzeuge gelangen können.
Wichtig!
Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Gerät nur mit Originalzubehör
betreiben. Nur Werkzeuge eines Typs (z. B. Knethaken) einsetzen.
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen,
wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig.
4
de
MQ963_de-kk-ar.book Seite 5 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
und Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit.
0/off
= ausgeschaltet
1
= niedrigste Drehzahl
5
= höchste Drehzahl
M
= Momentschaltung (höchste Drehzahl),
Schalter nach links drücken und festhalten.
6 Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge.
7 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge
8 Abstellbügel mit Kabelaufwicklung
Zum Abstellen des Gerätes in Arbeitspausen und zum Aufwickeln des
Netzkabels.
Werkzeuge
9 Rührbesen
10 Knethaken
Sonderzubehör
11 Universalzerkleinerer
Der Universalzerkleinerer kann über den
Kundendienst unter der Best.-Nr. 659057
bestellt werden.
Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die
volle Leistung des Gerätes bei der Zubereitung
von Honig-Brotaufstrich (bei Einhaltung der
Rezeptvorgaben). Sie finden das Rezept
in der Gebrauchsanleitung des Universalzerkleinerers.
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät
und Werkzeuge reinigen.
Netzkabel immer vollständig abwickeln.
Verletzungsgefahr durch rotierenden
Antrieb!
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen.
Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen – nach dem
Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit
nach.
Lange Haare oder lose Kleidungsstücke
schützen, damit sie nicht in die rotierenden
Werkzeuge gelangen können.
Grundgerät mit Werkzeugen
Mit den Werkzeugen wird ein besonders gutes
Ergebnis bei folgenden Anwendungen
erreicht:
Rührbesen für ...
... Soßen, Eischnee, Milchschaum, Cremes,
Mayonnaise, Sahne und leichte Teige, wie
z. B. Rührteig.
Rührbesen sind zur Verarbeitung von
schweren Teigen nicht geeignet.
Knethaken für ...
... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und
Kartoffelteig sowie zum Mischen von
schweren Hackfleischteigen, Pasten oder
Brotteig.
Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt
500 g Mehl und Zutaten. Angaben zu den
Höchstmengen in den Rezepten beachten!
Bild
Das gewünschte Werkzeug-Paar in die
Öffnungen einsetzen und bis zum
Einrasten andrücken.
Form der Kunststoffteile an den Werkzeugen beachten, um Verwechslung der
Werkzeuge zu vermeiden (Bild -1)!
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen und
das Gerät auf gewünschte Stufe
schalten.
Stufe 1, 2:
zum Einarbeiten und Untermischen.
Stufe 3, 4, 5:
zum Kneten und Schlagen.
Momentschaltung M:
zum schnellen Unterrühren oder
Aufschlagen von Zutaten.
Verletzungsgefahr!
Zum Wechseln der Werkzeuge den
Netzstecker ziehen.
Hinweis:
Grundgerät immer abschalten, bevor es aus
dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Arbeit:
Schalter auf 0/off stellen.
Netzstecker ziehen.
Werkzeuge mit der Auswurftaste lösen
und abnehmen.
5
de
MQ963_de-kk-ar.book Seite 6 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Achtung:
Auswurftaste erst bei Stillstand der
Werkzeuge betätigen. Die Auswurftaste lässt
sich nicht betätigen, wenn der Schalter nicht
auf 0/off steht.
Reinigen
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
Stromschlaggefahr!
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser
reinigen.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B.
Rotkohl entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Speiseöl entfernt werden können.
Bild
Zum Aufbewahren das Kabel locker um
das Gerät wickeln.
Netzstecker mit der Kabelklammer
befestigen.
Rezepte
Schlagsahne
100 g–500 g
Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 5 –
je nach Menge und Eigenschaften der
Sahne mit dem Rührbesen verarbeiten.
Eiweiß
1–5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe 5
mit dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2–3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem
Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes
Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis
1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von
½ Zitrone
125 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
250 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur)
100–125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
6
de
Änderungen vorbehalten
MQ963_de-kk-ar.book Seite 7 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Boden für Obstkuchen
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
125 g gemahlene Haselnüsse
50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker
schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, Haselnüsse
und Semmelbrösel dazugeben und eine
½ Minute mit dem Rührbesen verarbeiten
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
3–4
Minuten auf Stufe 5
Hefezopf
Grundrezept
250 g Mehl
1 Päckchen Trockenhefe
110 ml warme Milch
1 Ei
1 Prise Salz
40 g Zucker
30 g zerlassenes und abgekühltes Fett
Schale einer halben Zitrone, gerieben
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Pizzateig
Grundrezept
250 g Mehl
1 Päckchen Trockenhefe
1 TL Zucker
1 Prise Salz
3 EL Öl
125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
500 g Mehl
14 g Zucker
14 g Margarine
7 g Salz
1 Päckchen Trockenhefe
250 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
.
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen, in
dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem
Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
7
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 8 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Congratulations on the purchase of your
new SIEMENS appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance. You can
find further information about our products
on our web page.
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar
with important safety and operating instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is designed for processing normal household quantities
in the home or similar quantities in non-industrial applications. Nonindustrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops,
offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use
by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal quantities of food for
domestic use.
The hand mixer is only suitable for mixing doughy or liquid foods or for
whipping cream. It must not be used for processing other objects or
substances.
Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on
the appliance to a third party, always include the operating
instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Only use indoors.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are
damaged.
Before replacing accessories or additional parts, which move during
operation, switch off the appliance and disconnect from the power
supply.
8
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 9 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Electric shock risk
If the power is interrupted, the appliance remains switched on and
restarts when the power is restored. Switch off the appliance
immediately.
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner!
Do not use the appliance with damp hands.
Risk of scalding!
Caution when processing hot liquids.
Liquids may splash during processing.
Risk of injury from rotating drive!
Never grip the rotating tools.
Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill –
when switched off, the appliance continues running briefly.
Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from
becoming caught in the rotating tools.
Important!
Do not operate the appliance at no-load. Operate the appliance with
original accessories only. Insert tools of one type only (e.g. kneading
hook).
Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you
need to processing the ingredients.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
1 Base unit
2 Power cord
3 Cable clamp
4 Handle
5 5-step switch + fast and continuous
operation
For switching the appliance on and off
and adjusting the operating speed.
0/off = switched off
1 = slowest speed
5 = fastest speed
M = Instantaneous switching (maximum
speed), press switch to left and hold in
place.
6 Ejector button
For removing the tools.
7 Apertures for inserting the tools
8 Stand with cord store
For placing the appliance when taking
a break from work and for winding up the
power cord.
Tools
9 Stirrer
10 Kneading hook
9
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 10 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Optional accessories
11 Universal cutter
The universal cutter can be ordered from
customer service quoting order no. 659057.
With the universal cutter use the appliance
at full power to prepare honey spread
(according to the recipe). You can find the
recipe in the operating instructions of the
universal cutter.
Operation
Before using the appliance for the first
time, clean base unit and tools.
Always unwind power cord completely.
Risk of injury from rotating drive!
Never grip the rotating tools.
Do not attach or remove tools until the
appliance is at a standstill – when
switched off, the appliance continues
running briefly.
Protect long hair or loose items of clothing
to prevent them from becoming caught in
the rotating tools.
Base unit with tools
An especially good result is achieved if the
tools are used for the following applications:
Stirrers for …
... Sauces, egg whites, milk froth, cream,
mayonnaise, whipped cream and light
dough, e.g. cake mixture.
Stirrers are not suitable for processing heavy
dough.
Kneading hook for …
... stiff mixtures such as short pastry, yeast
dough and potato dough as well as for mixing
heavy mincemeat dough, pasta or bread
dough.
The maximum processing quantity is 500 g
of flour and ingredients. Observe maximum
quantities in the recipes!
Fig.
Insert the required tool pair into the
apertures and press on the tools until they
engage.
Note the shape of the plastic parts on
the tools to avoid mixing up the tools
(Fig. -1)!
Insert the mains plug.
Place the food in a suitable receptacle.
Insert tools into the receptacle and switch
on the appliance at the required setting.
Settings 1, 2:
for working in and mixing in.
Settings 3, 4, 5:
for kneading and beating.
Instantaneous switching: M
for mixing or beating ingredients quickly.
Risk of injury!
Before changing the tools, pull out the
mains plug.
Note:
Always switch off the base unit before taking
it out of the blended food.
After using the appliance:
Move the switch to 0/off.
Remove mains plug.
Release and remove the tools by
pressing the ejector button.
Attention:
Do not press the ejector button until the tools
are at a standstill. The ejector button cannot
be actuated unless the switch is in the 0/off
position.
Cleaning
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in liquids and
do not clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner!
Warning!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning agents.
Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools in the dishwasher or with
a brush under running water.
Note: If processing e.g. red cabbage, the
plastic parts will become discoloured by a red
film which can be removed with a few drops
of cooking oil.
10
en
MQ963_de-kk-ar.book Seite 11 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Fig.
To store the power cord, wrap loosely
around the appliance.
Attach mains plug to the cable clamp.
Recipes
Whipped cream
100 g–500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to
5 minutes at setting 5 (depending on the
quantity and properties of the cream).
Egg white
1 to 5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites for
2 to 5 minutes at setting 5.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs
2–3 tbs. hot water
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx.
3–4 minutes at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, mix sifted
flour and cornflour by the spoonful within
approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
1 pinch of salt
1 packet of vanilla sugar or peel from
½ lemon
125 g butter or margarine
(room temperature)
250 g flour
1 packet of baking powder
60 ml of milk
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room temperature)
100–125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
Baking powder if required
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
125 g ground hazelnuts
50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes
at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, add
hazelnuts and breadcrumbs and process
for ½ minute with the stirrer.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Plaited bun
Basic recipe
250 g flour
1 packet of dry yeast
110 ml warm milk
1 egg
1 pinch of salt
40 g sugar
30 g melted and cooled fat
Graded rind of half a lemon
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
11
en
Subject to alterations.
MQ963_de-kk-ar.book Seite 12 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pizza dough
Basic recipe
250 g flour
1 packet of dry yeast
1 tsp. sugar
1 pinch of salt
3 tbs. oil
125 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe
500 g flour
14 g sugar
14 g margarine
7 g salt
1 packet of dry yeast
250 ml water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 3–4 minutes at setting 5.
Instructions on disposal
This appliance is identified according
to the European guideline 2012/19/EU
on waste electrical and electronic
equipment – WEEE.
The guideline specifies the framework
for an EU-wide valid return and re-use
of old appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country
in which it is sold.
Details regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
12
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 13 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
SIEMENS et nous vous en félicitons
cordialement.
Vous venez ainsi d’opter pour un appareil
électroménager moderne et de haute
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
des informations avancées sur nos
produits.
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant
cet appareil.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles
d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et
autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation
par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation
similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations
culinaires courantes et pour des durées de service normales.
Ce batteur mixeur manuel ne convient que pour mélanger les plats
pâteux ou liquides, ou pour battre de la crème. Il ne doit pas servir
à transformer d’autres objets ou substances.
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez
l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution
L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite.
Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental
ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires
pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient
compris les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
13
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 14 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Les paramètres du secteur électrique et les indications portées sur
la plaque signalétique de l’appareil doivent concorder. N’utilisez cet
appareil que dans des locaux fermés.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage.
Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires
déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du
secteur.
Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans
surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes
vives ou des surfaces très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente
ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité
à remplacer un cordon de branchement endommagé.
Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service aprèsvente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures
Risque d’électrocution
Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position
allumée et redémarrera dès le retour du courant.
Éteignez immédiatement l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez
pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides.
Risque de brûlure !
Prudence lors du traitement de liquides très chauds.
L’appareil risque de provoquer des projection de liquide.
Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif !
N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation.
Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil
immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner
brièvement.
Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin
qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation.
Important !
Ne faites pas tourner l’appareil à vide. N’utilisez l’appareil qu’avec des
accessoires d’origine. N’utilisez que des accessoires d’un même type
(crochets malaxeurs par exemple).
Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au
mixage des produits alimentaires à traiter.
14
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 15 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure
1 Appareil de base
2 Le cordon d’alimentation électrique
3 Bride à cordon
4 Poignée
5 Interrupteur à 5 positions + marche
momentanée
Il sert à allumer et éteindre l’appareil,
et adapter sa vitesse de fonctionnement.
0 / off = appareil éteint
1 = Vitesse la plus basse
5 = Vitesse la plus élevée
M = Marche momentanée (à la plus haute
vitesse) ; poussez l’interrupteur à gauche
et maintenez-le en position.
6 Touche d’éjection
Elle sert à détacher les accessoires.
7 Orifices dans lesquels introduire les
accessoires
8 Étrier de rangement avec enroulement
de cordon
Pour ranger l’appareil entre deux
utilisations, et pour enrouler le cordon
de secteur.
Accessoires
9 Fouet mélangeur
10 Crochets pétrisseurs
Accessoires en option
11 Broyeur universel
Il est possible de commander le broyeur
universel (n° de réf. 659057) auprès du
service après-vente.
Avec le broyeur universel, vous profitez de
toute la puissance de l’appareil lors de la
préparation d’une pâte à tartiner au miel
(à condition de respecter les instructions
de la recette). Vous trouverez la recette dans
la notice d’utilisation du broyeur universel.
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil de base et l’outillage.
Déroulez toujours complètement le
cordon d’alimentation.
Risque de blessures engendré par
l’entraînement rotatif !
N’introduisez jamais les doigts dans des
accessoires en rotation.
Ne montez et détachez les accessoires
qu’une fois l’appareil immobile. Après
l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner
brièvement.
Protégez les cheveux longs ou les
vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne
se prennent pas dans les accessoires en
rotation.
Appareil de base avec accessoires
Les accessoires permettent d’obtenir des
résultats particulièrement bons dans les
préparations suivantes :
Fouets mélangeur pour ...
... Sauces, blancs montés en neige, mousse
de lait, crèmes, mayonnaise, crème Chantilly
et pâtes légères comme la pâte levée.
Les fouets mélangeurs ne conviennent pas
pour préparer les pâtes épaisses.
Crochets pétrisseurs pour ...
... les pâtes fermes telles que la pâte brisée,
la pâte au levain et les pâtes à base de
pommes de terre, ainsi que pour mélanger
les pâtes épaisses contenant de la viande
hachée, les pâtes italiennes ou la pâte
à pain.
Quantité maximale que permet de traiter
l’appareil 500 g de farine plus les ingrédients.
Respectez les quantités maximales indiquées
dans les recettes !
Figure
Dans les orifices, introduisez la paire
d’accessoires voulue et appuyez dessus
pour les faire encranter.
Tenez compte de la forme des pièces en
plastique des accessoires pour éviter les
confusions (figure -1) !
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Versez les produits alimentaires dans
un récipient approprié.
15
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 16 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Introduisez les accessoires dans le
récipient puis amenez l’interrupteur sur
la position voulue.
Positions 1, 2 :
Pour incorporer et mélanger.
Positions 3, 4, 5 :
Pour pétrir et battre.
Marche momentanée M :
pour incorporer ou battre rapidement des
ingrédients.
Risque de blessures !
Pour changer les outils, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant.
Remarque :
Éteignez toujours l’appareil de base avant de
le sortir de la préparation mélangée.
Après le travail:
Ramenez l’interrupteur sur 0 / off.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Appuyez sur la touche d’éjection pour
détacher les accessoires et retirez-les.
Attention :
N’actionnez la touche d’éjection qu’une fois
les accessoires immobiles. La touche
d’éjection est inopérante si l’interrupteur
ne se trouve pas sur 0 / off.
Nettoyer
Remarque importante
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Un nettoyage soigné protège l’appareil
contre les dégâts et le maintient
fonctionnel.
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais l’appareil de base dans
des liquides et ne le lavez pas au lavevaisselle.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Attention !
Vous risquez d’endommager les surfaces.
N’utilisez pas de détergent abrasif.
Essuyez l’appareil de base avec un
chiffon humide puis avec un chiffon sec
pour le sécher.
Le lavage des accessoires a lieu au lave-
vaisselle ou avec une brosse sous l’eau
du robinet.
Remarque : si vous traitez par exemple du
chou rouge, les pièces en plastique vont
prendre d’autres teintes. Quelques gouttes
d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Figure
Avant de ranger l’appareil, enroulez le
cordon autour sans serrer.
Fixez la fiche mâle du cordon au moyen
de la bride à cordon.
Recettes
Crème chantilly
100 g à 500 g
Travaillez la crème avec le fouet
mixeur pendant ½ à 5 minutes (suivant la
quantité et les propriétés de la crème) sur
la position 5.
Blanc d’œuf
1 à 5 blancs d’œufs
Travaillez les blancs pendant 2 à 5
minutes à la vitesse 5 avec le fouet
mixeur.
Pâte à biscuits
Recette de base
2 œufs
2–3 cuillères à soupe d’eau très chaude
100 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
70 g de farine
70 g de fécule
éventuellement de la levure chimique
Battez les ingrédients (sauf la farine et la
fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet
mixeur sur la position 5, jusqu’à ce que
vous obteniez une mousse ferme.
Réglez l’appareil sur le niveau 1,
incorporez la farine tamisée et la farine
d’amidon pendant env. 30 secondes
à 1 minute.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
16
fr
MQ963_de-kk-ar.book Seite 17 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pâte levée
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
1 pincée de sel
1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un
demi-citron
125 g de beurre ou de margarine
(à la température ambiante)
250 g de farine
1 sachet de levure chimique
60 ml de lait
Travaillez tous les ingrédients avec le
fouet mixeur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 2 à 4 minutes sur
la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte brisée
Recette de base
125 g de beurre (à la température
ambiante)
100 à 125 g de sucre
1 œuf
1 pincée de sel
un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé
250 g de farine
éventuellement de la levure chimique
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute
sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes
sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Fond de tarte aux fruits
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
125 g de noisettes broyées
50 g de chapelure
Battez les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le robot réglé
sur la position 5.
Réglez l’appareil sur le niveau 1, rajoutez
les noisettes et la chapelure, puis
travaillez le mélange pendant une demi-
minute au fouet mixeur.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Brioche tressée
Recette de base
250 g de farine
1 sachet de levure
110 ml de lait chaud
1 œuf
1 pincée de sel
40 g de sucre
30 g de matière grasse fondue puis refroidie,
le zeste râpé d’un demi-citron
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute
sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes
sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pizza
Recette de base
250 g de farine
1 sachet de levure
1 c. à café de sucre
1 pincée de sel
3 cuillères à soupe d’huile
125 ml d’eau chaude
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute
sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes
sur la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pain
Recette de base
500 g de farine
14 g de sucre
14 g margarine
7 g de sel
1 sachet de levure
250 ml d’eau
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute
sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes
sur la position 5.
17
fr
Sous réserve de modifications.
MQ963_de-kk-ar.book Seite 18 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil est labélisé conformément
à la directive européenne 2012/19/UE
sur les appareils électriques et
électroniques (waste electrical and
electronic equipement – WEEE).
Cette directive définit le cadre d’une reprise
et d’une revalorisation des appareils usagés
en vigueur sur le tout le territoire de l’Union.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès
de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
18
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 19 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
SIEMENS.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 19
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere
importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti.
Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per
la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego
cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre
aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni,
piccoli hotel e simili strutture abitative.
Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali
nell’attività domestica.
Il miscelatore manuale è idoneo solo a mescolare pietanze pastose
o liquide oppure a montare la panna. Il suo uso è vietato per la
lavorazione di altri oggetti o sostanze.
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto
d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini.
Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata
dei bambini.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità
fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e
competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti.
Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio!
Collegare ed usare l’apparecchio solo secondo i dati della targhetta
d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi.
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio
stesso non presentano danni.
19
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 20 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il
funzionamento si muovono, l'apparecchio deve essere spento
e staccato dalla rete.
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato
e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto
con superfici calde.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile
qualificazione.
Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio
assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo ferite
Pericolo di scariche elettriche
In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio
resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione.
Spegnere immediatamente l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella
lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo di scottature!
Attenzione nella lavorazione di liquidi molto caldi.
Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi.
Pericolo di lesioni da parti in rotazione.
Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione.
Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo
spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo.
Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per
evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione.
Importante!
Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Usare l’apparecchio
solo con gli accessori originali. Impiegare solo utensili di un tipo
(per es. gancio impastatore).
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo
di quanto è necessario per la lavorazione del frullato.
20
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 21 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
Figura
1 Apparecchio base
2 Cavo d’alimentazione
3 Molletta per cavo
4 Impugnatura
5 Selettore 5 velocità + funzionamento
«pulse»
Per accendere e spegnere l’apparecchio
ed adeguare la velocità di lavoro.
0/off = spento
1 = velocità minima
5 = velocità massima
M = funzionamento «pulse» (velocità
massima), premere l’interruttore verso
sinistra e mantenerlo premuto.
6 Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili.
7 Aperture per inserire gli utensili
8 Base di appoggio con avvolgicavo
Per deporre l’apparecchio durante le
pause di lavoro e per avvolgere il cavo
di alimentazione.
Utensili
9Frusta
10 Impastatore
Accessorio speciale
11 Mini tritatutto
Il mini tritatutto può essere ordinato
attraverso il servizio assistenza clienti con
il codice d’ordine N° 659057.
Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza
dell’apparecchio nella preparazione di crema
al miele spalmabile sul pane (rispettando le
indicazioni della ricetta). La ricetta si trova
nelle istruzioni per l’uso del mini tritatutto.
Uso
Al primo uso pulire l’apparecchio base
e gli utensili.
Avvolgere sempre completamente il cavo
di alimentazione.
Pericolo di lesioni da parti in
rotazione.
Non introdurre mai le mani negli utensili in
rotazione.
Applicare e rimuovere gli utensili solo ad
apparecchio fermo – dopo lo spegnimento
il movimento dell’apparecchio continua per
breve tempo.
Proteggere i capelli lunghi o i capi di
abbigliamento non aderenti, per evitare
che possano entrare fra gli utensili in
rotazione.
Apparecchio base con utensili
Con gli utensili si raggiunge un risultato
particolarmente buono nei seguenti impieghi:
Frusta per …
... Salse, albume montato a neve, schiuma di
latte, creme, maionese, panna e tipi di pasta
leggera, come ad es. impasto morbido per
dolci soffici.
Le fruste non sono idonee per la lavorazione
di paste pesanti.
Gancio impastatore per …
... masse consistenti come pasta frolla,
pasta lievitata e pasta di patate, nonché per
impastare paste resistenti di carne tritata,
paste alimentari o pasta per pane.
La massima quantità di lavorazione è 500 g di
farina più ingredienti. Osservare i dati per le
quantità massime nelle ricette!
Figura
Inserire nelle aperture la coppia di utensili
desiderata e spingere gli utensili fino
all’arresto.
Per evitare scambi di utensili, osservare la
forma delle parti in materiale sintetico
degli utensili (figura -1)!
Inserire la spina.
Introdurre l’alimento in un idoneo
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore ed
accendere l’apparecchio alla velocità
desiderata.
Grado 1, 2:
per incorporare e mescolare.
Grado 3, 4, 5:
per impastare e montare.
Funzionamento «pulser» M:
per incorporare rapidamente o montare
ingredienti.
21
it
MQ963_de-kk-ar.book Seite 22 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pericolo di ferite!
Per la sostituzione degli utensili estrarre
prima la spina di alimentazione.
Avvertenza:
Spegnere sempre l’apparecchio base,
prima di estrarlo dall’alimento miscelato.
Dopo il lavoro:
disporre l’interruttore su 0/off.
Staccare la spina.
Sbloccare gli utensili con il pulsante
di espulsione e rimuoverli.
Attenzione:
Azionare il pulsante di espulsione solo
quando gli utensili sono fermi. Il pulsante di
espulsione non può essere azionato se il
selettore non è disposto su 0/off.
Pulizia
Avvertenza importante
L’apparecchio non ha bisogno di
manutenzione. La pulizia scrupolosa
protegge l’apparecchio da danni e ne
conserva l’efficienza.
Pericolo di scarica elettrica!
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie.
Non pulire con apparecchi a vapore.
Attenzione!
Possibili danni alle superfici. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo.
Lavare gli utensili nella lavastoviglie
o con una spazzola sotto acqua corrente.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di
cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano
macchie, che possono essere rimosse con
qualche goccia di olio alimentare.
Figura
Per conservare l’apparecchio, avvolgere
il cavo, non troppo stretto, intorno ad
esso.
Fissare la spina di alimentazione con la
molletta per cavo.
Ricette
Panna montata
100 g–500 g
Lavorare la panna con la frusta da
½ a 5 minuti alla velocità 5 (a seconda
della quantità e delle proprietà della
panna)
Albume
1–5 bianchi d’uovo
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti
a livello 5 con la frusta.
Pasta biscotto
Ricetta base
2 uova
2–3 cucchiai acqua calda
100 g zucchero
1 bustina zucchero vanigliato
70 g farina
70 g fecola
eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina
e fecola) con la frusta per ca. 3–4 minuti
alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
incorporare 1 cucchiaio alla volta farina
passata al setaccio e fecola in ca. ½–1
minuto.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta fluida miscelata
Ricetta base
2 uova
125 g zucchero
1 pizzico sale
1 bustina zucchero vanigliato o buccia di
½ limone
125 g di burro o margarina (a temperatura
ambiente)
250 g farina
1 bustina lievito in polvere
60 ml latte
Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta
per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca.
3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
22
it
Con riserva di modifiche.
MQ963_de-kk-ar.book Seite 23 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Pasta frolla
Ricetta base
125 g burro (a temperatura ambiente)
100–125 g zucchero
1 uovo
1 pizzico sale
un poco di buccia di limone o zucchero
vanigliato
250 g farina
eventualmente lievito in polvere
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base
2 uova
125 g zucchero
125 g nocciole macinate
50 g pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero per
3–4 minuti alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
aggiungere nocciole e pangrattato
e lavorare per ½ minuto con la frusta
per mescolare.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Treccia di pasta lievitata
Ricetta base
250 g farina
1 confezioni lievito secco
110 ml latte caldo
1 uovo
1 pizzico sale
40 g zucchero
30 g grasso sciolto e raffreddato
Buccia di mezzo limone, grattugiata
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pizza
Ricetta base
250 g farina
1 confezioni lievito secco
1 cucchiaino di zucchero
1 pizzico sale
3 cucchiai di olio
125 ml acqua calda
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pane
Ricetta base
500 g farina
14 g zucchero
14 g margarina
7 g sale
1 confezioni lievito secco
250 ml acqua
Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1, poi ca. 3–4 minuti alla velocità 5.
Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per
un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi
in tutta l’UE.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento
di acquisto.
23
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 24 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe SIEMENS-apparaat.
Hiermee heeft u gekozen voor een modern,
hoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing,
die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het
apparaat bevat.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het
apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
schade.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het
huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in
personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en
andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van
pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en
-tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
De handmixer is alleen geschikt voor het mixen van deegachtige of
vloeibare gerechten en voor het kloppen van room. Het mag niet
worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken.
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
, Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen
te worden gehouden.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde
fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring
en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis.
24
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 25 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn
beschadigd.
Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens
het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden
losgemaakt van het stroomnet.
Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet
wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet,
uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd.
Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.
Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt,
moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de
fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar
Gevaar van een elektrische schok
Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen.
Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de
afwasautomaat. Geen stoomreiniger gebruiken!
Apparaat niet met vochtige handen gebruiken.
Risico van brandwonden!
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete vloeistoffen.
De vloeistoffen kunnen spatten tijdens de verwerking.
Verwondingsgevaar door roterende aandrijving!
Nooit in de roterende hulpstukken grijpen.
Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat
stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na.
Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de
roterende hulpmiddelen worden gegrepen.
Belangrijk!
Apparaat niet onbelast laten lopen. Het apparaat uitsluitend gebruiken
met het originele toebehoren. Uitsluitend hulpstukken van één
bepaald soort (bijv. kneedhaak) aanbrengen.
Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan
nodig is voor het verwerken van de ingrediënten.
25
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 26 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb.
momentschakeling
Voor in en uitschakeling van het apparaat
en het aanpassen van dewerksnelheid.
0/off = uitgeschakeld
1 = laagste toerental
5 = hoogste toerental
M = momentschakeling (hoogste
toerental), schakelaar naar links drukken
en vasthouden.
6 Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken.
7 Openingen voor het aanbrengen van de
hulpstukken
8 Neerzetbeugel met snoerhouder
Om het apparaat neer te zetten tijdens
pauzes en voor het opwikkelen van het
aansluitsnoer.
Hulpstukken
9 Roergarde
10 Kneedhaak
Extra toebehoren
11 Universele fijnsnijder
De universele fijnsnijder kan bij de
klantenservice worden besteld onder
bestelnr. 659057.
Met de universele fijnsnijder benut u het
volledige vermogen van het apparaat bij het
bereiden van honingboter (onder naleving
van de receptgegevens). Het recept vindt u in
de gebruiksaanwijzing van de universele
fijnsnijder.
Bedienen
Voor het eerste gebruik het basis-
apparaat en de hulpstukken reinigen.
Aansluitsnoer altijd volledig afwikkelen.
Verwondingsgevaar door roterende
aandrijving!
Nooit in de roterende hulpstukken grijpen.
Hulpstukken alleen aanbrengen en
verwijderen wanneer het apparaat stilstaat
– na het uitschakelen loopt het apparaat
nog even na.
Ervoor zorgen dat lang haar en losse
kledingstukken niet door de roterende
hulpmiddelen worden gegrepen.
Basisapparaat met hulpstukken
Met de hulpstukken wordt een bijzonder
goed resultaat verkregen wanneer u ze als
volgt gebruikt:
Roergarde voor…
... Sauzen, geklopt eiwit, melkschuim,
crèmes, mayonaise, room en licht deeg,
bijv. roerdeeg.
Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding
van zwaar deeg.
Kneedhaak voor…
... compacte massa's zoals zandtaartdeeg,
gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het
mengen van zwaar deeg zoals gehaktdeeg,
pasta en brooddeeg.
De maximum verwerkingshoeveelheid
bedraagt 500 g meel plus ingrediënten.
De maximum hoeveelheden van de recepten
in acht nemen!
Afb.
Het gewenste paar hulpstukken in de
openingen steken en aandrukken tot
ze vastklikken.
Op de vorm van de kunststofdelen van de
hulpstukken letten, om verwisseling van
de hulpstukken te vermijden (afb. -1)!
Stekker in wandcontactdoos doen.
Levensmiddelen in een geschikte kom
doen.
Hulpstuk in de kom steken en het
apparaat inschakelen op de gewenste
stand.
Stand 1, 2:
voor het toevoegen en vermengen.
Stand 3, 4, 5:
voor het kneden en kloppen.
Momentschakeling M:
voor het snel mixen of kloppen van
ingrediënten.
26
nl
MQ963_de-kk-ar.book Seite 27 Donnerstag, 4. Dezember 2014 2:28 14
Verwondingsgevaar!
Voordat u hulpstukken vervangt de
stekker uit het stopcontact trekken.
Opmerking:
Het basisapparaat altijd uitschakelen voordat
u het uit de mixkom haalt.
Na gebruik:
Schakelaar op 0/off zetten.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Hulpstukken losmaken met de
uitwerptoets en verwijderen.
Attentie:
Uitwerptoets pas indrukken wanneer de
hulpstukken stilstaan. De uitwerptoets werkt
niet wanneer de schakelaar niet op 0/off
staat.
Reinigen
Belangrijke aanwijzing
Het apparaat behoeft geen verzorging.
Grondige reiniging beschermt het apparaat
tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het
apparaat goed blijft werken.
Gevaar van elektrische schok!
Het basisapparaat niet in vloeistof
dompelen en niet reinigen in de
afwasautomaat.
Geen stoomreiniger gebruiken!
Attentie!
De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Hulpstukken reinigen in de
afwasautomaat of met een borstel onder
stromend water.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool
komt er een gekleurd laagje op de kunststof
onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een
beetje slaolie.
Afb.
Bij het opbergen het aansluitsnoer
lichtjes om het apparaat wikkelen.
Stekker met de kabelklem bevestigen.
Recepten
Slagroom
100 g–500 g
Room ½ tot 5 minuten met de
roergarde roeren op stand 5
(afhankelijk van de hoeveelheid
en de eigenschappen van de room).
Eiwit
1–5 eiwitten
Eiwit 2 à 5 minuten met de roergarde
verwerken op stand 5.
Biscuitdeeg
Basisrecept
2 eieren
2–3 eetlepels heet water
100 g suiker
1 pakje vanillesuiker
70 g meel
70 g zetmeel,
eventueel bakpoeder
De ingrediënten (behalve het meel en het
aardappelmeel) ca. 3 tot 4 minuten tot
schuim roeren met de roergarde op
stand 5.
Apparaat op stand 1 zetten, gezeefde
meel en zetmeel in ca. ½ tot 1 minuut
lepel voor lepel erdoor mengen.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
Roerdeeg
Basisrecept
2 eieren
125 g suiker
1 snufje zout
1 pakje vanillesuiker of de schil van ½ citroen
125 g boter of margarine
(kamertemperatuur)
250 g meel
1 pakje bakpoeder
60 ml melk
Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren
met de roergarde op stand 1, daarna ca.
3 tot 4 minuten op stand 5.
Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept
27
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.