SIEMENS MQ95520 User Manual

de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk
sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el ЕллзнйкЬ tr Türkçe pl Polski hu Magyar uk š®paï¸c¿®a ru Pºcc®å¼ ar
MQ955.. 9000646735
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso
Instruções de serviço
ПдзгЯет чсЮузт
Kullanma talimatý
Instrukcja obsługi Használati utasítás
I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå
de
eЙктдбЕЬЙе=dдЕвпмелЕЬ=тмг=h~мС=fЬкЙл= еЙмЙе=dЙк®нЙл=~мл=ЗЙг=e~млЙ=pfbjbkpK a~гбн=Ь~ДЙе=pбЙ=лбЕЬ=Ск=Йбе=гзЗЙкеЙлI= ЬзЕЬпЙкнбЦЙл=e~млЬ~днлЦЙк®н=ЙенлЕЬбЙЗЙеK= tЙбнЙкЙ=fеСзкг~нбзеЙе=тм=мелЙкЙе= mкзЗмвнЙе=СбеЗЙе=pбЙ=~мС=мелЙкЙк= fенЙкеЙнлЙбнЙK
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts­üblicher Mengen im Haushalt oder in haushalts­ähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter­küchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es beim Kundendienst nachgekauft werden. Die Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Grundgerät
1Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge
2 5-Stufen-Schalter + Momentschaltung
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit. 0/Off = ausgeschaltet 1 = niedrigste Drehzahl 5 = höchste Drehzahl M = Momentschaltung (höchste Drehzahl) nach links drücken und festhalten
3 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge
4 Hecköffnung mit Verschluss
zum Einsetzen von Zubehör, z. B. Schnellmixstab
5 Entriegelungstasten
zum Abnehmen von Zubehör von der Heck­öffnung. Beide Tasten gleichzeitig drücken.
6 Werkzeuge
a Rührbesen b Knethaken
ДЙб=ЙбебЦЙе=jзЗЙддЙе
c Schnellmixstab d Mixbecher e Universalzerkleinerer
(separate Gebrauchsanleitung) Wenn Universalzerkleinerer oder Schnellmixstab nicht im Lieferumfang enthalten sind, können diese über den Kundendienst bestellt werden.
Sicherheitshinweise
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк pнкзглЕЬд~ЦJdЙС~Ьк
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Kinder vom Gerät fern halten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Personen (auch Kinder) mit verminderter körperlicher Sinneswahrnehmung- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, beim Verlassen des Raumes oder im Fehlerfall. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Gerät nur mit Originalzubehör betreiben. Nur Werkzeuge eines Typs (z. B. Knethaken) einsetzen. Niemals Werkzeuge und in der Hecköffnung eingesetztes Zubehör gleichzeitig verwenden. Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Das Gerät nicht in Flüssigkeit eintauchen. Bei Stromausfall bleibt das Gerät eingeschaltet.
2
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк>
de
Werkzeug und Schnellmixstab nur bei Stillstand des Gerätes wechseln – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Nie in das Messer des Schnellmixstabs greifen. Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Schnellmixstab nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen.
Bedienen
Grundgerät mit Werkzeugen
Vor dem ersten Gebrauch Gerät und Werkzeuge reinigen. Mit den Werkzeugen wird ein besonders gutes Ergebnis bei folgenden Anwendungen erreicht:
Rührbesen für ...
... Soßen, Eischnee, Kartoffelpürree, Cremes, Mayonnaise, Sahne und leichte Teige, wie z. B. Rührteig. Rührbesen sind zur Verarbeitung von schweren Teigen nicht geeignet.
Knethaken für ...
... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und Kartoffelteig sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig.
Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt 500 g Mehl und Zutaten.
Wichtiger Hinweis
Bei geöffneter Hecköffnung lässt sich das Gerät nur in der Momentschaltung betreiben. Die Stufenschaltung 1–5 ist nicht in Funktion. Verschluss der Heck­öffnung nur in Schalterposition öffnen und schließen.
Netzkabel vollständig abwickeln.Das gewünschte Werkzeug auf das
Grundgerät setzen und bis zum Einrasten andrücken.
Form der Kunststoffteile an den Werkzeugen beachten, um Verwechslungen zu vermeiden (siehe Bild 3)!
Netzstecker einstecken.Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen und das
Gerät auf gewünschte Stufe schalten. Stufe 1, 2: zum Einarbeiten und Untermischen. Stufe 3, 4, 5: zum Kneten und Schlagen.
0/Off
Nach der Arbeit Schalter auf 0/Off stellen
und die Werkzeuge mit der Auswurftaste lösen und abnehmen.
^ЕЬнмеЦW
aбЙ=^млпмкСн~лнЙ=д®ллн=лбЕЬ=ебЕЬн=ДЙн®нбЦЙеI= пЙее=ЗЙк=pЕЬ~днЙк=ебЕЬн=~мС=MLlСС=лнЙЬнK
eбепЙблW
dкмеЗЦЙк®н=бггЙк=~ДлЕЬ~днЙеI=ДЙозк=Йл=~мл= ЗЙг=jбсЦмн=ЬЙк~млЦЙезггЙе=пбкЗK
ДЙб=ЙбебЦЙе=jзЗЙддЙе
Schnellmixstab
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Suppen, Mixgetränken, Babynahrung und zum Zerkleinern von Eis, gekochtem Obst und Gemüse.
Wichtiger Hinweis
Bei geöffneter Hecköffnung lässt sich das Gerät nur in der Momentschaltung betreiben. Die Stufenschaltung 1–5 ist nicht in Funktion. Verschluss der Heck­öffnung nur in Schalterposition
0/Off
öffnen und schließen.
Verschluss der Hecköffnung bis zum
Einrasten nach oben schieben.
Schnellmixstab einsetzen und einrasten
lassen.
Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.Schalter nach links auf Momentschaltung
stellen und festhalten.
Nach der Arbeit Schnellmixstab durch
gleichzeitiges Drücken der beiden Entriegelungstasten abnehmen.
Verschluss der Hecköffnung schließen.
eбепЙблW
rг=З~л=pйкбнтЙе=ЗЙл=jбсЦмнл=тм=оЙкгЙбЗЙеI= dЙк®н= Йклн=ЙбелЕЬ~днЙеI=пЙее=ЗЙк=pЕЬеЙддгбслн~Д= бе=З~л=jбсЦмн=ЙбеЦЙн~мЕЬн=блнK
Nach der Arbeit/Reinigen
^ЕЬнмеЦ>
a~л=dкмеЗЦЙк®н=ебЙ=бе=t~ллЙк=н~мЕЬЙе=меЗ= ебЕЬн=бе=ЗЙк=pйдг~лЕЬбеЙ=кЙ беб ЦЙеK
hЙбеЙе=a~гйСкЙбебЦЙк=ДЙемнтЙе>
Netzstecker ziehen.Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge und Schnellmixstab in der
Spülmaschine oder mit einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
3
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
de
entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Zum Aufbewahren kann man das Kabel
aufwickeln (Bild 7).
eбепЙблW
_Éá=dÉê®íÉå=ãáí=péáê~äâ~ÄÉä=E_áäÇ=UFW h~ДЙд=ебЙг~дл=мг=З~л=dЙк®н=пбЕвЙде>
Abhilfe bei Störungen
Schalter lässt sich nicht auf Stufe 1 bis 5 bewegen.
Abhilfe:
Bei geöffneter Hecköffnung ist die Stufenschaltung 1 bis 5 nicht in Funktion. Verschluss muss vollständig geschlossen sein.
Rezepte
Schlagsahne
100 g–500 g
Sahne ½ bis 2 Minuten auf Stufe 5 –
je nach Menge und Eigenschaften der Sahne mit dem Rührbesen verarbeiten.
Eiweiß
1–5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier 2–3 EL heißes Wasser 100 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 70 g Mehl 70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes Mehl
und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge:
Rührteig
Grundrezept
2 Eier 125 g Zucker 1 Prise Salz
2 x Grundrezept
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½Zitrone 125 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur) 250 g Mehl 1 Päckchen Backpulver 60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur) 100–125 g Zucker 1 Ei 1 Prise Salz etwas Zitronenschale oder Vanillezucker 250 g Mehl evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Boden für Obstkuchen
Grundrezept
2 Eier 125 g Zucker 125 g gemahlene Haselnüsse 50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker 3–4 Minuten auf Stufe 5
schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, Haselnüsse
und Semmelbrösel dazugeben und eine ½ Minute mit dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Hefezopf
Grundrezept
250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 110 ml warme Milch 1 Ei 1 Prise Salz 40 g Zucker 30 g zerlassenes und abgekühltes Fett Schale einer halben Zitrone, gerieben
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
4
Pizzateig
de
Änderungen vorbehalten.
Grundrezept
250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 1 TL Zucker 1 Prise Salz 3 EL Öl 125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
500 g Mehl 14 g Zucker 14 g Margarine 7 g Salz 1 Päckchen Trockenhefe 250 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge­gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes­vertretung anfordern. Die Garantie­bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
5
en
`зеЦк~нмд~нбзел=зе=нЬЙ=ймкЕЬ~лЙ=зС=узмк= еЙп=pfbjbkp=~ййдб~еЕЙK fе=ЗзбеЦ=лзI=узм=Ь~оЙ=зйнЙЗ=Сзк=~=гзЗЙкеI= ЬбЦЬJим~дбну=ЗзгЙлнбЕ=~ййдб~еЕЙK= v зм Е~е СбеЗ=СмкнЬЙк=беСзкг~нбзе=~Дзмн=змк= йкзЗмЕнл=зе=змк=пЙД=й~ЦЙK
This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agri­cultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. These operating instructions refer to various models.
If an accessory is not supplied as standard, it can be purchased subsequently from customer service. Please keep the Instructions for Use in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Base unit
1 Ejector button
For removing the tools
2 5-step switch + fast and continuous
operation
For switching the appliance on and off and adjusting the operating speed. 0/Off = switched off 1 = slowest speed 5 = fastest speed M = fast and continuous operation (fastest speed) press to the left and hold in place
3 Apertures for inserting the tools 4 Rear aperture with catch for inserting
accessories, e. g. high-speed hand blender
5 Release buttons
For removing accessories from the rear aperture. Press both buttons simultaneously.
6Tools
a Stirrer b Kneading hook
лзгЙ=гзЗЙдл
c High-speed hand blender
d Blender jug e Universal cutter (separate operating
instructions) If the universal cutter and high-speed hand blender are not supplied as standard, they can be ordered from customer service.
Safety Information
oблв=зС=беамку bдЙЕнкбЕ=лЬзЕв=кблв
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use if the cord or appliance is damaged. Keep children away from the appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Always pull out the mains plug after using the appliance, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. Operate the appliance with original accessories only. Insert tools of one type only (e.g.kneading hook). Never simultaneously use tools and an accessory inserted in the rear aperture. Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Do not immerse the appliance in liquid. If there is a power failure, the appliance remains switched on.
oблв=зС=беамку>
Before changing tools and high-speed hand blender, wait until the appliance has come to a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Never grip the blade of the high-speed hand blender. Never grip the rotating tools. Never clean the high-speed hand blender with bare hands. Use a brush.
6
Operating the appliance
en
Base unit with tools
Before using the appliance for the first time, clean the appliance and tools.
An especially good result is achieved if the tools are used for the following applications:
Stirrers for …
... sauces, beaten egg white, mashed potatoes, crème fraîche, mayonnaise, cream and light dough, e. g. cake mixture.
Stirrers are not suitable for processing heavy dough.
Kneading hook for …
... stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough.
The maximum processing quantity is 500 g of flour and ingredients.
Important information
When the rear aperture is open, the appliance can be operated in fast and continuous operation only. Selector switch 1–5 will not function. Open and close the catch on the rear aperture only when the switch is in the
0/Off
position.
Completely unwind the power cord.Place the required tool on the base unit and
depress until it locks into position.
kзнЙ=нЬЙ=лЬ~йЙ=зС=нЬЙ=йд~лнбЕ=й~кнл=нз= йкЙоЙен=гбсбеЦ=нЬЙг=мй=EлЙЙ cбЦK PF>
Insert the mains plug.Place the food in a suitable receptacle.Insert tools into the receptacle and switch on
the appliance at the required setting. Settings 1, 2: for working in and mixing in. Settings 3, 4, 5: for kneading and beating.
After working, set the switch to 0/Off and
release and remove the tools with the ejector button.
^ннЙенбзеW
qЬЙ=ЙаЙЕнзк=Дмннзе=Е~еезн=ДЙ=~Енм~нЙЗ=медЙлл= нЬЙ=лпбнЕЬ=бл=бе=нЬЙ=MLlСС=йзлбнбзеK
kçíÉW
^дп~ул=лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=Д~лЙ=мебн=ДЙСзкЙ=н~вбеЦ=бн= змн=зС=нЬЙ=ДдЙеЗЙЗ=СззЗK
лзгЙ=гзЗЙдлW
High-speed hand blender
For blending mayonnaises, sauces, soups, mixed drinks, baby food and for crushing ice and cutting cooked fruit and vegetables.
Important information
When the rear aperture is open, the appliance can be operated in fast and continuous operation only. Selector switch 1–5 will not function. Open and close the catch on the rear aperture only when the switch is in the
0/Off
position.
Push up the catch on the rear aperture until
it locks into position.
Insert the high-speed hand blender and lock
into position.
Put ingredients into the blender jug.Move the switch to the left to fast and
continuous operation and hold in place.
After working, remove the high-speed hand
blender by simultaneously pressing both release buttons.
Close the catch on the rear aperture.
kçíÉW
qз=йкЙоЙен=нЬЙ=СззЗ=Скзг=лйд~лЬбеЦI=Сбклн= бггЙклЙ=нЬЙ=ЬбЦЬJлйЙЙЗ=Ь~еЗ=ДдЙеЗЙк=бенз=нЬЙ= СззЗI=нЬЙе=лпбнЕЬ=зе=нЬЙ=~ййдб~еЕЙK
After using the appliance/cleaning
t~кебеЦ>
kЙоЙк=бггЙклЙ=нЬЙ =Д ~ лЙ=мебн=б е =п ~нЙк=~ е З =З з=езн= ЕдЙ~е=бе=нЬЙ=ЗблЬп~лЬЙкK
aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=ÅäÉ~åÉê>
Pull out the mains plug.Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools and high-speed hand
blender in the dishwasher or with a brush under running water.
Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
The power cord can be wound up to
facilitate storage of the appliance (Fig. 7).
kçíÉW
^ééäá~åÅÉë=ïáíÜ=ëéáê~ä=Å~ÄäÉ=EcáÖK=UFW= kЙоЙк=пбеЗ=нЬЙ=Е~ДдЙ=~кзмеЗ=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ>
7
Troubleshooting
en
Switch cannot be moved to settings 1 to 5.
Remedial action:
When the rear aperture is open, selector switch 1–5 will not function. The catch must be completely closed.
Recipes
Whipped cream
100 g–500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to 2
minutes at setting 5 (depending on the quantity and properties of the cream).
Egg white
1–5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites for 2
to 5 minutes at setting 5.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs 2–3 tbs. hot water 100 g sugar 1 packet of vanilla sugar 70 g flour 70 g cornflour Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx. 3–4 minutes at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, mix sifted
flour and cornflour by the spoonful within approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity:
Cake mixture
Basic recipe
2 eggs 125 g sugar 1 pinch of salt 1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon 125 g butter or margarine (room temperature) 250 g flour 1 packet of baking powder 60 ml milk
Mix all ingredients with the stirrer for approx.
½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity:
2 x basic recipe
2 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room temperature) 100–125 g sugar 1 egg 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Baking powder if required
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity:
2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe
2 eggs 125 g sugar 125 g ground hazel nuts 50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes
at setting 5 until a froth forms.
Switch appliance to Setting 1, add hazel
nuts and breadcrumbs and process for ½ minute with the stirrer.
Maximum quantity:
2 x basic recipe
Plaited bun
Basic recipe
250 g flour 1 sachets dried yeast 110 ml warm milk 1 egg 1 pinch of salt 40 g sugar 30 g melted, cooled fat Grated rind of half a lemon
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pizza dough
Basic recipe
250 g flour 1 sachets dried yeast 1 tsp. sugar 1 pinch of salt 3 tsb. oil 125 ml warm water
8
Mix all ingredients with the kneading hook
en
Subject to alterations.
fr
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe
500 g flour 14 g sugar 14 g margarine 7 g salt 1 sachets dried yeast 250 ml water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
sзмл=оЙеЙт=ЗЫ~ЕЬЙнЙк=ЕЙ=езмоЙ д=~йй~кЙбд= pfbjbkp=Йн=езмл=озмл=Йе=С¨дбЕбнзел= ЕзкЗб~дЙгЙенK sзмл=оЙеЙт=~белб=ЗЫзйнЙк=йзмк=ме=~йй ~кЙбд= ¨дЙЕнкзг¨е~ЦЙк=гзЗЙкеЙ=Йн=ЗЙ=Ь~мнЙ= им~дбн¨K=pмк=езнкЙ=лбнЙ=tЙДI=озмл=нкзмоЙкЙт= ЗЙл=беСзкг~нбзел=~о~еЕ¨Йл=лмк=езл=йкзЗмбнлK
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non pro­fessionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins­cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Lorsqu’un accessoire n’est pas compris dans les fournitures, il est possible de le commander auprès du service après-vente. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si l’appareil doit changer de propriétaire, remettez-lui aussi la notice d’utilisation.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Appareil de base
1 Touche d’éjection
Elle sert à détacher les accessoires.
2 Interrupteur à 5 positions + marche
momentanée
Il sert à allumer et éteindre l’appareil, et adapter sa vitesse de fonctionnement. 0/Off = appareil éteint 1 = vitesse la plus basse 5 = vitesse la plus élevée M = marche momentanée (à la vitesse la plus élevée) poussez l’interrupteur vers la gauche et maintenez-le en position.
3 Orifices dans lesquels introduire les
accessoires
4 Orifice arrière avec fermeture
où introduire des accessoires comme par exemple le mixer-batteur rapide
9
5 Touches de déverrouillage
fr
Pour retirer un accessoire de l’orifice arrière. Appuyez en même temps sur les deux touches.
6 Accessoires
a Fouet mixeur b Crochet malaxeur
ëìê=ÅÉêí~áåë=ãçÇäÉë
c Mixer batteur rapide d Bol mixeur e Broyeur universel
(Notice d’instructions à part) Si le broyeur universel ou le mixeur-batteur rapide ne sont pas livrés d’origine, vous pouvez vous les procurer par le biais du service après-vente.
Consignes de sécurité
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙ=> oблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзе
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation et l’appareil ne présentent aucun dégât. Éloignez les enfants de l’appareil.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation, avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de panne. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente. N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides, ne le faites pas tourner à vide. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.
N’utilisez que des accessoires d’un même type (crochets malaxeurs par exemple). N’utilisez jamais des accessoires tandis que d’autres sont présents dans l’orifice arrière. Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer des projection de liquide. Ne plongez jamais l’appareil dans du liquide. Après une coupure de courant, l’appareil redémarre immédiatement si vous n’avez pas ramené l’interrupteur en position éteinte.
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=>
Ne changez l’accessoire et le mixer-batteur rapide qu’après que l’appareil s’est immobilisé. L’appareil que vous venez d’éteindre continue de tourner brièvement. N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation. Ne nettoyez pas le mixer-batteur rapide à mains nues. Utilisez une brosse.
Utilisation
Appareil de base avec accessoires
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil et les accessoires.
Les accessoires permettent d’obtenir des résultats particulièrement bons dans les préparations suivantes :
Fouets mixeurs pour ...
... les sauces, blancs montés en neige, la purée de pommes de terre, les crèmes, la mayonnaise, la crème et les pâtes légères telles que la pâte levée.
Les fouets mixeurs ne conviennent pas pour préparer les pâtes épaisses.
Crochets malaxeurs pour ...
... les pâtes fermes telles que la pâte brisée, la pâte au levain et les pâtes à base de pommes de terre, ainsi que pour mélanger les pâtes épaisses contenant de la viande hachée, les pâtes italiennes ou la pâte à pain.
Quantité maximale que permet de traiter l’appareil 500 g de farine plus les ingrédients.
Remarque importante
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, l’appareil ne peut fonctionner qu’en marche momentanée. Les positions 1 à 5 de l’interrupteur sont inopérantes. N’ouvrez et ne fermez la fermeture de cet orifice que lorsque l’interrupteur se trouve sur la position
0/Off
.
10
Déroulez complètement le cordon
fr
d’alimentation électrique.
Posez l’accessoire voulu sur l’appareil de
base et poussez jusqu’à ce qu’il encoche.
Examinez bien la forme des pièces en plastique équipant les accessoires pour éviter de les confondre (voir fig. 3) !
Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
Versez les produits alimentaires dans un
récipient approprié.
Introduisez les accessoires dans le récipient
puis amenez l’interrupteur sur la position voulue.
Positions 1, 2 : Pour incorporer et mélanger. Positions 3, 4, 5 : Pour pétrir et battre.
Après utilisation de l’appareil, ramenez
l’interrupteur sur 0/Off puis appuyez sur la touche d’éjection pour détacher les accessoires et les enlever.
^ннЙенбзе=W
i~=нзмЕЬЙ=ЗЫ¨аЙЕнбзе=Йлн=безй¨к~енЙ=лб= дЫбенЙккмйнЙмк=еЙ=лЙ=нкзмоЙ=й~л=лмк=MLlССK
oÉã~êèìÉ=W
°нЙбЦеЙт=нзмазмкл=дЫ~йй~кЙбд=ЗЙ=Д~лЙ=~о~ен=ЗЙ=дЙ= лзкнбк=ЗЙ=д~=йк¨й~к~нбзе=г¨д~еЦ¨ЙK
ëìê=ÅÉêí~áåë=ãçÇäÉë
Mixer batteur rapide
Il sert à préparer la mayonnaise, les sauces, soupes, cocktails, les aliments pour bébé, à broyer les glaçons et réduire les fruits et légumes cuits en purée.
Remarque importante
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, l’appareil ne peut fonctionner qu’en marche momentanée. Les positions 1 à 5 de l’interrupteur sont inopérantes. N’ouvrez et ne fermez la fermeture de cet orifice que lorsque l’interrupteur se trouve sur la position
Poussez la fermeture de l’orifice arrière vers
le haut, jusqu’à ce qu’elle encoche.
Mettez le mixer batteur rapide en place et
faites-le encocher.
0/Off
.
Versez les aliments dans le bol mixeur.Tournez l’interrupteur à gauche, sur la
position de marche momentanée, et maintenez-le en position.
Après le travail, appuyez en même temps
sur les deux touches de déverrouillage pour retirer le mixer batteur rapide.
Ramenez la fermeture de l’orifice arrière en
position fermée.
oÉã~êèìÉ=W
mзмк=¨обнЙк=дЙл=йкзаЙЕнбзел=ЗЙ=йкзЗмбн= ¶ г¨д~еЦЙкI=еЫ~ддмгЙт=дЫ~йй~кЙбд=имЫ~йкл=~озбк= йдзеЦ¨=дЙ=гбсЙк=Д~ннЙмк=к~йбЗЙ=ЗЙЗ~елK
Après le travail/Nettoyage
^ннЙенбзе=>
kЙ=йдзеЦЙт=а~г~бл= дЫ~йй~кЙбд=З Й=Д~лЙ=З~ел=дЫЙ~м= Йн=еЙ=дЙ=д~оЙт=й~л=~м=д~оЙJо~бллЙддЙK
kЫмнбдблЙт=а~г~бл=ЗЙ=еЙннзуЙмк=¶=о~йЙмк=>
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Essuyez l’appareil de base avec un chiffon
humide puis avec un chiffon sec pour le sécher.
Les accessoires et le mixer batteur rapide
vont au lave-vaisselle ; vous pouvez aussi les nettoyer à l’aide d'une brosse sous l’eau du robinet.
Remarque : si vous traitez par exemple du chou rouge, les pièces en plastique vont prendre d'autres teintes. Quelques gouttes d'huile de cuisine permettent de les enlever.
Pour ranger le cordon d’alimentation, vous
pouvez l’enrouler (fig. 7).
oÉã~êèìÉ=W
pмк=дЙл=~йй~кЙбдл=¶=ЕзкЗзе=Йе=лйбк~дЙ=EÑáÖK=UF=W= еЫЙекзмдЙт=а~г~бл=дЙ=ЕзкЗзе=~мнзмк=ЗЙ=дЫ~йй~кЙбд=>
Dérangements et remèdes
L’interrupteur refuse de se rendre sur les positions 1 à 5.
Remède :
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, la commande multi-positions ne fonctionne pas. Il faut que l’orifice arrière soit complètement fermé.
11
Mise au rebut
fr
Sous réserve de modifications.
it
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
`зеЦк~нмд~тбзеб=йЙк=дЫ~Еимблнз=Зб=имЙлнз= емзоз=~йй~кЙЕЕЬбз=Зб=йкзЗмтбзеЙ=pfbjbkpK `зе=Йллз=~оЙнЙ=лЕЙднз=ме=ЙдЙннкзЗзгЙлнбЕз= гзЗЙкез=Й=Зб=Цк~е=йкЙЦбзK=qкзо~нЙ=мднЙкбзкб= беСзкг~тбзеб=лмб=езлнкб=йкзЗзннб=еЙд=езлнкз= лбнз=fенЙкеЙнK
Questo apparecchio è destinato alla lavora­zione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domes­tico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Usare l’apparecchio solo per lavorare quantità adeguate ed in tempi usuali per la famiglia. In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli. Se un accessorio non è compreso nella fornitura, può essere successivamente acquistato presso il servizio assistenza clienti. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione di questo apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Apparecchio base
1 Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili
2 Selettore 5 velocità + funzionamento
«pulse»
Per accendere e spegnere l’apparecchio ed adeguare la velocità di lavoro. 0/Off = spento 1 = velocità minima 5 = velocità massima M = funzionamento «pulse» (velocità massima) spingere verso sinistra emantenere
3 Aperture per inserire gli utensili 4 Apertura posteriore con coperchio
per inserire accessori per es. asta frullatore rapido
5 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere gli accessori dall’apertura posteriore. Premere contemporaneamente idue pulsanti.
6Utensili
a Frusta b Braccio impastatore
12
fе=~дЕмеб=гзЗЙддб
it
c Gomito di raccordo d Bicchiere frullatore e Mini tritatutto
(istruzioni per l’uso separate) Se il mini tritatutto o l’asta frullatore rapido non sono compresi nella fornitura, possono essere ordinati tramite il servizio assistenza clienti.
Istruzioni di sicurezza
mЙкбЕздз=СЙкбнЙ mЙкбЕздз=Зб=лЕ~кбЕЬЙ=ЙдЙннкбЕЬЙ
Collegare e usare l’apparecchio solo rispet­tando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimenta­zione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Impedire ai bambini di giocare con l’apparecchio. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotta percezione sensoriale o ridotte capacità mentali oppure con carenti esperienze e conoscenze, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Usare l’apparecchio solo con gli accessori originali.
Impiegare solo utensili di un tipo (per es. braccio impastatore). Non impiegare mai contemporaneamente utensili ed un accessorio inserito nell’apertura posteriore. Attenzione durante la lavorazione di liquidi bollenti. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi. Non immergere l’apparecchio in liquidi. In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito.
mЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ>
Sostituire l’utensile e l’asta frullatore rapido solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento l
apparecchio continua brevemente a girare. Non avvicinare mai le mani alla lama dell’asta frullatore rapido. Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione. Non pulire mai l
asta frulla-
tore rapido a mani nude. Usare una spazzola.
Uso
Apparecchio base con utensili
Al primo uso pulire l’apparecchio e gli utensili. Con gli utensili si raggiunge un risultato
particolarmente buono nei seguenti impieghi:
Frusta per …
... salse, ghiaccio tritato, purè di patate, creme, maionese, panna e paste leggere, come per es. impasto morbido per dolci soffici.
Le fruste non sono idonee per la lavorazione di paste pesanti.
Braccio impastatore per …
... masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane.
La massima quantità di lavorazione è 500 g di farina più ingredienti.
Avvertenza importante
Con l’apertura posteriore aperta è possibile solo il funzionamento «pulse» . La selezione di velocità 1–5 non è in funzione. Aprire e chiudere il coperchio dell con il selettore in posizione
Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
Applicare l’utensile desiderato sull’appa-
recchio base e spingerlo fino all’arresto.
Per evitare confusioni, prestare atten­zione alla forma degli elementi di plastica degli utensili (vedi figura 3).
Inserire la spina.Introdurre l’alimento in un idoneo
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore ed
accendere l’apparecchio alla velocità desiderata.
Grado 1, 2: per incorporare e mescolare. Grado 3, 4, 5: per impastare e montare.
apertura posteriore solo
0/Off
.
13
Dopo il lavoro disporre il selettore suo 0/Off
it
Con riserva di modifiche.
e staccare gli utensili con il pulsante di espulsione e rimuoverli.
^ннЙетбзеЙW
fд=ймдл~енЙ=Зб=ЙлймдлбзеЙ=езе=йм=ЙллЙкЙ= ~тбзе~нз=лЙ=бд=лЙдЙннзкЙ=езе==Зблйзлнз=лм=MLlССK
^ооЙкнЙет~W
pйЙЦеЙкЙ=лЙгйкЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=Д~лЙI=йкбг~ =Зб= Йлнк~кдз=З~ддЫ~дбгЙенз=гблЕЙд~нзK
fе=~дЕмеб=гзЗЙддб
Asta frullatore rapido
Per miscelare maionese, salse, minestre, frullati, alimenti per neonati e per triturare ghiaccio, frutta cotta e verdura.
Avvertenza importante
Con l’apertura posteriore aperta è possibile solo il funzionamento «pulse». La selezione di velocità 1–5 non è in funzione. Aprire e chiudere il coperchio dell con il selettore in posizione
Spingere il coperchio dell’apertura
apertura posteriore solo
0/Off
.
posteriore verso l’alto fino all’arresto.
Inserire ed arrestare l’asta frullatore rapido.Introdurre l’alimento nel bicchiere frullatore.Ruotare il selettore verso sinistra sul
funzionamento «pulse» e mantenere.
Terminato il lavoro rimuovere l’asta frullatore
rapido premendo contemporaneamente i due pulsanti di sblocco.
Chiudere il coperchio dell’apertura
posteriore.
^ооЙкнЙет~W
mЙк=Йобн~кЙ=лйкмттб=ЗЙд=йкзЗзннз=гблЕЙд~нзI= ~ЕЕЙеЗЙкЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=лздз=им~еЗз=дЫ~лн~= Скмдд~нзкЙ=к~йбЗз==бггЙкл~=еЙд=йкзЗзннз=З~= Скмдд~кЙK
Dopo il lavoro/Pulizia
^ннЙетбзеЙ>
kзе=бггЙкЦЙкЙ=г~б=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=Д~ лЙ=бе= ~Еим~I=е¨=д~о~кдз=бе=д~о~лнзобЦдбЙK
kзе=ймдбкЙ=Езе=~йй~кЙЕЕЬб=~=о~йзкЙK
Estrarre la spina di alimentazione.Pulire il blocco motore con un panno umido
ed infine asciugarlo.
Pulire gli utensili e l’asta frullatore rapido in
lavastoviglie oppure con uno spazzolino sotto acqua corrente.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
Per conservare l’apparecchio, il cavo può
essere avvolto (figura 7).
^ооЙкнЙет~W
йЙк=~йй~кЙЕЕЬб=Езе=Е~оз=~=лйбк~дЙ=E
СбЦмк~=U
FW=
езе=~ооздЦЙкЙ=г~б =бд=Е~оз=бензкез=~ддD~йй~кЙЕЕЬбз>
Rimedio in caso di guasti
Impossibile muovere il selettore sui gradi di velocità da 1 a 5.
Rimedio:
Quando l’apertura posteriore è aperta, il selettore velocità da 1 a 5 non è in funzione. Il coperchio deve essere completamente chiuso.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e riciclaggio degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
14
nl
e~кнЙдбав=ЦЙСЙдбЕбнЙЙкЗ=гЙн=ЗЙ=~~евззй= о~е мп=ебЙмпЙ=pfbjbkpJ~йй~к~~нK eбЙкгЙЙ=ЬЙЙСн=м=ЦЙвзтЙе=оззк=ЙЙе=гзЗЙкеI= ЬззЦп~~кЗбЦ=ЬмблЬзмЗ~йй~к~~нK= jЙЙк беСзкг~нбЙ=зоЙк=зетЙ=йкзЗмЕнЙе=обеЗн= м=зй=зетЙ=бенЙкеЙнлбнЙK
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soort­gelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen.
Toebehoren dat niet is meegeleverd, kunt u kopen bij de klantenservice. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.
Basisapparaat
1Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken
2 5 standenschakelaar +
momentschakeling
Voor in en uitschakeling van het apparaat en het aanpassen van dewerksnelheid. 0/Off = uitgeschakeld 1 = laagste toerental 5 = hoogste toerental M = momentschakeling (hoogste toerental) naar links drukken en vasthouden
3 Openingen voor het aanbrengen van de
hulpstukken
4 Opening in de achterzijde
met sluiting voor het aanbrengen van toebehoren, bijv. een staafmixer
5 Ontgrendeltoetsen
voor het verwijderen van toebehoren uit de opening in de achterzijde. Beide toetsen tegelijk indrukken.
6 Hulpstukken
a garde b kneedhaak
Дба=лзггбЦЙ=гзЗЙддЙе
c staafmixer d mengbeker d allessnijder
(afzonderlijke gebruiksaanwijzing) Wanneer er geen allessnijder of staafmixer zijn meegeleverd, kunnen deze bij de klantenservice worden besteld.
Veiligheidsvoorschriften
sЙкпзеЗбеЦлЦЙо~~к dЙо~~к=о~е=ЙЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзв
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Het apparaat niet laten bedienen door personen (ook kinderen) met verminderde zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens, of door personen met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat, voordat u het apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of indien er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat uitsluitend gebruiken met het originele toebehoren.
Uitsluitend hulpstukken van één bepaald soort (bijv. kneedhaak) aanbrengen. Nooit hulpstukken gelijktijdig gebruiken met toebehoren in de opening in de achterzijde. Wees voorzichtig bij het verwerken van hete vloeistoffen.
15
De vloeistoffen kunnen spatten tijdens de
nl
verwerking. Het apparaat niet in vloeistof dompelen. Bij stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld.
sЙкпзеЗбеЦлЦЙо~~к>
De hulpstukken en de staafmixer uitsluitend verwisselen wanneer het apparaat stilstaat – na uitschakeling loopt het apparaat nog even na. Nooit in het mes van de staafmixer grijpen. Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. De staafmixer nooit met blote handen reinigen. Een borstel gebruiken.
Bedienen
Basisapparaat met hulpstukken
Het apparaat en de hulpstukken reinigen voordat u ze voor het eerst gebruikt. Met de hulpstukken wordt een bijzonder goed resultaat verkregen wanneer u ze als volgt gebruikt:
Garde voor…
... Sauzen, geklopt eiwit, aardappelpuree, crème, mayonaise, room en licht deeg, bijv. roerdeeg. Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding van zwaar deeg.
Kneedhaak voor…
... compacte massa's zoals zandtaartdeeg, gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het mengen van zwaar deeg zoals gehaktdeeg, pasta en brooddeeg.
De maximum verwerkingshoeveelheid bedraagt 500 g meel plus ingrediënten.
Attentie!
Wanneer de opening in de achterzijde geopend is, kan het apparaat alleen met de momentschakeling worden gebruikt. De standenschakeling 1–5 werkt dan niet. De opening in de achterzijde alleen openen en sluiten op de stand
Aansluitsnoer volledig afwikkelen.Het gewenste hulpstuk op het
basisapparaat plaatsen en aandrukken tot het vastklikt.
Op de vorm van de kunststofdelen van de hulpstukken letten om verwisseling te voorkomen (zie afb. 3)!
0/Off
.
De stekker in het stopcontact steken.Levensmiddelen in een geschikte kom
doen.
Hulpstuk in de kom steken en het apparaat
inschakelen op de gewenste stand. Stand 1, 2: voor het toevoegen en vermengen. Stand 3, 4, 5: voor het kneden en kloppen.
Na afloop de schakelaar op 0/Off zetten en
het hulpstuk losmaken en verwijderen met de uitwerptoets.
^ннЙенбЙW
aЙ=мбнпЙкйнзЙнл=пЙквн=ебЙн=п~ееЙЙк=ЗЙ= лЕЬ~вЙд~~к=ебЙн=зй=MLlСС=лн~~нK
kK_KW
eЙн=Д~лбл~йй~к~~н=~днбаЗ=мбнлЕЬ~вЙдЙе=оззкЗ~н= м ЬЙн=мбн=ЗЙ=гбсвзг=Ь~~днK
Дба=лзггбЦЙ=гзЗЙддЙе
Staafmixer
Voor het mixen van mayonaise, saus, soep, mixdrank, babyvoeding en voor hetfijnmaken van ijs, gekookt fruit engroente.
Attentie!
Wanneer de opening in de achterzijde geopend is, kan het apparaat alleen met de momentschakeling worden gebruikt. De standenschakeling 1–5 werkt dan niet. De opening in de achterzijde alleen openen en sluiten op de stand
De sluiting van de opening in de achterzijde
naar boven schuiven tot deze vastklikt.
Staafmixer aanbrengen en laten vastklikken.Levensmiddel in de mixkom doen.De schakelaar naar links op
momentschakeling zetten en vasthouden.
Na afloop de staafmixer verwijderen door
beide ontgrendelknoppen in te drukken.
De opening in de achterzijde afsluiten.
kK_KW
lг=лй~ннЙе=нЙ=оззквзгЙе=ЗбЙен=м=ЬЙн=~йй~к~~н= й~л=бе= нЙ=лЕЬ~вЙдЙе=п~ееЙЙк=ЗЙ=лн~~СгбсЙк=бе=ЗЙ= нЙ=гбсЙе=беЦкЙЗбШенЙе=лнЙЙвнK
0/Off
.
16
Na het werk/reinigen
nl
Wijzigingen voorbehouden.
^ннЙенбЙ>
eЙн=Д~лбл~йй~к~~н=ебЙн=бе=п~нЙк=ЗзгйЙдЙе= Йе ебЙн=кЙбебЦЙе=бе=ЗЙ=~Сп~л~мнзг~~нK
dЙЙе=лнззгкЙбебЦЙк=ЦЙДкмбвЙе>
Stekker uit het stopcontact trekken.Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Hulpstukken en staafmixer reinigen in de
afwasautomaat of met een borstel onder stromend water.
N.B.:
Bij de verwerking van bijv. rodekool komt er een gekleurd laagje op de kunststof onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een beetje slaolie.
De kabel kan worden opgewikkeld wanneer
u het apparaat wilt opbergen (afb. 7).
lйгЙквбеЦW
_áà=~éé~ê~íÉå=ãÉí=ÉÉå=ëéáê~~äâ~ÄÉä=E~ÑÄK=UFW= aЙ=в~ДЙд=еззбн=зг=ЬЙн=~йй~к~~н=пбввЙдЙе>
Verhelpen van storingen
De schakelaar kan niet op standen 1–5 worden gezet.
Oplossing:
Wanneer de opening in de achterzijde geopend is, werkt de standenschakeling 1–5 niet. De afsluiting moet volledig gesloten zijn.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
17
da
qбддуввЙ=гЙЗ=в›ДЙн=~С=Збн=еуЙ=~йй~к~н= Ск~ Сбкг~Йн=pfbjbkpK aЙкгЙЗ=Ь~к=Зм=о~дЦн=Йн=гзЗЙкеЙI=С›клнЙJ вд~ллЙл=ЬмлЬздЗебеЦл~йй~к~нK= vЗЙкдбЦЙкЙ беСзкг~нбзеЙк=зг=озкЙл= йкзЗмвнЙк=СбеЗЙк=Зм=й™=озкЙл=бенЙкеЙнлбЗЙK
Dette apparat er beregnet til brug i hushold­ningen eller husholdningslignende indretninger. Det må ikke bruges til erhvervsmæssig brug. Ved husholdningslignende indretninger forstås f. eks. brug i medarbejderkøkkener i forret­ninger, på kontorer, i landbrugsmæssig og anden erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv. Brug kun apparatet til de mængder og i de tidertidsintervaller, som er almindelige i husholdningen. Brugsanvisningen beskriver forskellige modeller.
Følger tilbehøret ikke med leveringen, kan det købes hos kundeservice. Opbevar venligst brugsanvisningen. Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Overblik
Fold billedsiderne ud. Motorenhed
1 Udkastningstaste
Redskabet tages af
2 5-trinkontakt + momentfunktion
Med denne kontakt tændes og slukkes apparatet og tilpassesarbejdshastigheden. 0/Off = stop 1 = laveste hastighed 5 = højeste hastighed M = momentfunktion (højeste hastighed) trykkes mod venstre og holdes fast
3 Åbninger til isætning af redskabet 4 Hækåbning med lås til isætning af tilbehør
f eks. blenderstav
5 Sikkerhedstaster
Tilbehøret fjernes fra hækåbningen. Tryk på begge taster på samme tid.
6 Redskab
a Piskeris b Dejkrog
бввЙ=~ддЙ=гзЗЙддЙк
c Blenderstav d Blenderbæger e Minihakker (separat brugsanvisning)
Hvis minihakkeren eller blenderstaven ikke følger med leveringen, kan disse bestilles hos serviceforhandleren.
Sikkerhedsanvisninger
hо‹лнЙдлЙлС~кЙ oблбвз=Сзк=ЙдЙвнкблв=лн›З
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Benyt kun apparatet, når apparat og ledning er i orden. Hold børn væk fra maskinen.
Hold børn under opsyn for at forhindre, at de leger med maskinen. Personer (også børn) med reduceret fysisk registreringsevne eller psykisk evne eller med manglende erfaring og viden må ikke betjene maskinen, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af maskinen af en person, der er ansvarlig for din sikkerhed. Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, fabrikantens serviceværksted eller lignende, kvalificeret person for at undgå fare. Apparatet må kun repareres af fabrikantens servicepersonale. Hænderne må ikke være fugtige, når der arbejdes med apparatet. Benyt ikke apparatet i tomgang. Apparatet må kun benyttes med originalt tilbehør. Der må kun isættes redskab af en type (feks dejkrog). Redskaber må ikke bruges samtidigt med at tilbehør er sat i hækåbningen. Rør varme fødevarer med forsigtighed. Væsken kan sprøjte under arbejdet med apparatet. Dyp ikke apparatet i væske. Apparatet er tændt, også selv om strømmen skulle svigte.
c~кЙ=Сзк=во‹лнЙдлЙк>
Skift kun redskab og blenderstav, når apparatet står stille – apparatet kører kort efterat det er slukket (efterløb). Stik aldrig fingrene ind i kniven på blenderstaven. Stik aldrig fingrene ind i det roterende redskab. Rengør aldrig blenderstaven med de bare fingre. Benyt altid en børste, når den skal rengøres.
18
Betjening
da
Grundmodel med redskab
Apparat og redskaber skal rengøres grundigt før ibrugtagning første gang.
Med redskaberne opnås et særligt godt resultat til følgende anvendelser:
Piskeris til ...
... sovs, piskede æggehvider, kartoffelpure, creme, mayonnaise, flødeskum og let dej som feks.rørdej.
Piskeriset er ikke egnet til at røre tung dej.
Dejkrog til ...
... faste masser som f.eks. mørdej, gærdej og kartoffeldej samt til blanding af tung dej af hakket kød, pastadej eller brøddej.
Den max. forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser.
Vigtige råd
Er hækåbningen åben, kan apparatet kun bruges med momentfunktion. Trinfunktionen 1–5 er ude af funktion. Låsen til hækåbningen kan kun åbnes og lukkes, når kontakten står på
Træk hele ledningen ud.Sæt det ønskede redskab på
grundmodellen og tryk det rigtigt fast.
Kunststofdelenes form på redskaberne skal overholdes for at undgå forvekslinger (se Fig. 3)!
Sæt stikket i.Kom fødevarerne i en egnet beholder.Stik redskabet ned i beholderen og stil
apparatet på det ønskede trin. Trin 1, 2: til at indarbejde og blande. Trin 3, 4, 5: til at ælte og piske.
Når arbejdet er færdigt, stilles kontakten
på 0/Off og redskabet løsnes med udkastningstasten og tages af.
l_pW
rЗв~лнебеЦлн~лнЙе=в~е=вме=~внбоЙкЙлI=Ьобл= взен~внЙе=лн™к=й™=MLlССK
_Éã‹êâW
dкмеЗгзЗЙддЙе=лв~д=~днбЗ=о‹кЙ=лдмввЙнI=С›к=ЗЙе= н~ЦЙл=зй=~С=С›ЗЙо~кЙкеЙK
бввЙ=~ддЙ=гзЗЙддЙк
0/Off
Blenderstav
Apparatet er beregnet til at fremstille mayonnaise, sovs, suppe, blandede drinks, babymad ogsmåhakning af æg, kogt frugt oggrønt.
Vigtige råd
Er hækåbningen åben, kan apparatet kun bruges med momentfunktion. Trinfunktionen 1–5 er ude af funktion. Låsen til hækåbningen kan kun åbnes og lukkes, når kontakten står på
Skub låsen til hækåbningen helt op.Sæt blenderstaven i og tryk den på plads.Kom de ønskede fødevarer i bægeret.Stil kontakten på momentfunktion
(mod venstre) og hold den fast.
Når arbejdet er færdigt, tages blenderstaven
af ved at trykke på de to sikkerhedstaster påsamme tid.
Luk låsen til hækåbningen.
_Éã‹êâW
cçê=~í=ìåÇÖ™=ëí‹åâ=çÖ=ëéê›àí=í‹åÇÉë=Ñ›êëí=Ñçê=
.
~йй~к~нЙнI=е™к=ДдЙеЗЙклн~оЙе=Йк=ЗуввЙн=еЙЗ= б С›ЗЙо~кЙкеЙK
Efter arbejdet/rengøring
_Éã‹êâ>
aуй=~дЗкбЦ=гзнзкЙеЬЙЗЙе=б=о~еЗ=зЦ=л‹н=ЗЙе= ~дЗкбЦ=б=зйо~лвЙг~лвбеЙеK
^еоЙеЗ=бввЙ=езЦЙе=З~гйкЙелЙк>
Træk stikket ud.Tør motorenheden af først med en fugtig
klud og herefter med en tør klud.
Sæt redskabet og blenderstaven
i opvaskemaskinen eller rengør det/den med en børste under rindende vand.
Bemærk: Ved rivning af f.eks. rødkål opstår der en rød belægning, som fjernes med et par dråber spiseolie eller citronsaft.
Kablet kan vikles op, før apparatet stilles
fra (Fig. 7).
Afhjælpning af fejl
Kontakten kan ikke bevæges hen på trin 1 til 5.
Afhjælpning:
Er hækåbningen åben, fungerer trinfunktionen 1 til 5 ikke. Låsen skal være helt lukket.
0/Off
.
19
Loading...
+ 43 hidden pages