Siemens MQ95020 operation manual

MQ95M...
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning fi Käyttöohje el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı kk Пайдалану туралы нұсқаулығы
ru Инструкция по эксплуатации ar
Buch_Inhalt_SE-alle.fm Seite 2 Mittwoch, 5. November 2014 2:01 14
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
kk Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de
MQ95_de-kk-ar.book Seite 3 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nach der Arbeit/Reinigen . . . . . . . . . . . 6
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . 7
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . 7
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Handrührgerät ist geeignet zum Verrühren teigiger oder flüssiger Speisen oder zum Aufschlagen von Sahne. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
3
de
MQ95_de-kk-ar.book Seite 4 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen! Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb! Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können. Wichtig! Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Gerät nur mit Originalzubehör betreiben. Nur Werkzeuge eines Typs (z. B. Knethaken) einsetzen. Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
4
de
MQ95_de-kk-ar.book Seite 5 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild Grundgerät 1 Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge
2 Schalter + Momentschaltung (je nach
Modell) Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit. 0/off = ausgeschaltet min/1 = niedrigste Drehzahl max/4 = höchste Drehzahl M = Momentschaltung (höchste Drehzahl), nach links drücken und
festhalten 3 Netzkabel 4 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge Werkzeuge 5 Rührbesen 6 Knethaken
bei einigen Modellen:
7 Universalzerkleinerer
(separate Gebrauchsanleitung) Wenn der Universalzerkleinerer nicht im Lieferumfang enthalten sind, kann er über den Kundendienst bestellt werden.
Bedienen
Grundgerät mit Werkzeugen
Mit den Werkzeugen wird ein besonders gutes Ergebnis bei folgenden Anwendungen erreicht:
Rührbesen für ... ... Soßen, Eischnee, Kartoffelpürree, Cremes, Mayonnaise, Sahne und leichte Teige, wie z. B. Rührteig. Rührbesen sind zur Verarbeitung von schweren Teigen nicht geeignet. Knethaken für ... ... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und Kartoffelteig sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig. Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt 500 g Mehl und Zutaten.
Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb!
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können.
Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät
und Werkzeuge reinigen.
Bild
Netzkabel vollständig abwickeln.Das gewünschte Werkzeug auf das
Grundgerät setzen und bis zum Einrasten andrücken.
Form der Kunststoffteile an den Werk­zeugen beachten, um Verwechslungen zu vermeiden (siehe Bild -1)!
Netzstecker einstecken.Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen und
das Gerät auf gewünschte Stufe schalten. Stufe min/1, 2: zum Einarbeiten und Untermischen. Stufe max/3, 4: zum Kneten und Schlagen.
Nach der Arbeit Schalter auf 0/off stellen
und die Werkzeuge mit der Auswurftaste lösen und abnehmen.
Achtung: Die Auswurftaste lässt sich nicht betätigen,
wenn der Schalter nicht auf 0/off steht. Hinweis:
Grundgerät immer abschalten, bevor es aus dem Mixgut herausgenommen wird.
5
de
MQ95_de-kk-ar.book Seite 6 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Nach der Arbeit/Reinigen
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit.
Achtung! Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen!
Netzstecker ziehen.Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Zum Aufbewahren kann man das Kabel
aufwickeln (Bild ).
Sonderzubehör
Ein Universalzerkleinerer kann über den Kundendienst unter der Best.-Nr. 642828 bestellt werden.
Rezepte
Schlagsahne
100 g–500 g
Sahne ½ bis 5 Minuten auf
Stufe max/4 – je nach Menge und Eigenschaften der Sahne mit dem Rührbesen verarbeiten.
Eiweiß
1–5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf
Stufe max/4 mit dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept 2 Eier 2–3 EL heißes Wasser 100 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 70 g Mehl 70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3–4 Minuten auf Stufe 4 (max) mit dem Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 (min) schalten,
gesiebtes Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept 2 Eier 125 g Zucker 1 Prise Salz 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½ Zitrone 125 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur) 250 g Mehl 1 Päckchen Backpulver 60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1
(min), dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 4 (max) mit dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept 125 g Butter (Raumtemperatur) 100–125 g Zucker 1 Ei 1 Prise Salz etwas Zitronenschale oder Vanillezucker 250 g Mehl evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1
(min), dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 4 (max) mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Boden für Obstkuchen
Grundrezept 2 Eier 125 g Zucker 125 g gemahlene Haselnüsse 50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker
(max) schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 (min) schalten,
Haselnüsse und Semmelbrösel dazugeben und eine Rührbesen verarbeiten
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
3–4
Minuten auf Stufe 4
½ Minute mit dem
.
6
de
Änderungen vorbehalten.
MQ95_de-kk-ar.book Seite 7 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Hefezopf
Grundrezept 250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 110 ml warme Milch 1 Ei 1 Prise Salz 40 g Zucker 30 g zerlassenes und abgekühltes Fett Schale einer halben Zitrone, gerieben
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1
(min), dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 4
(max) mit dem Knethaken verarbeiten. Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Pizzateig
Grundrezept 250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 1 TL Zucker 1 Prise Salz 3 EL Öl 125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1
(min), dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 4
(max) mit dem Knethaken verarbeiten. Höchstmenge:
2 x
Grundrezept
Brotteig
Grundrezept 300 g Mehl 8 g Zucker 8 g Margarine 4 g Salz 1 Päckchen Trockenhefe 150 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1
(min), dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 4
(max) mit dem Knethaken verarbeiten.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge­gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie­bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
7
en
MQ95_de-kk-ar.book Seite 8 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Congratulations on the purchase of your new SIEMENS appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page.
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
After using the appliance/cleaning . . . . 10
Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions on disposal . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . 12
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non­industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The hand mixer is suitable for mixing doughy or liquid foods or for whipping cream. It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk The appliance must not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
8
en
MQ95_de-kk-ar.book Seite 9 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury Electric shock risk If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance immediately. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner! Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Do not use the appliance with damp hands. Risk of injury from rotating drive! Never grip the rotating tools. Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools. Important! Do not operate the appliance at no-load. Operate the appliance with original accessories only. Insert tools of one type only (e.g. kneading hook). Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients. The blender jug is not suitable for use in the microwave.
These operating instructions refer to various models.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. Base unit 1 Ejector button
For removing the tools
2 Switch + fast and continuous operation
(for some models) For switching the appliance on and off and adjusting theoperating speed. 0/off = switched off min/1 = slowest speed max/4 = fastest speed M = Instantaneous switching (maximum
speed) press to the left and hold in place 3 Power cord 4 Apertures for inserting the tools
Tools 5 Stirrer 6 Kneading hook
some models:
7 Universal cutter
(separate operating instructions) If the universal cutter is not included with the hand blender, it can be ordered from customer service.
Operation
Base unit with tools
An especially good result is achieved if the tools are used for the following applications: Stirrers for … ... sauces, beaten egg white, mashed potatoes, crème fraîche, mayonnaise, cream and light dough, e.g. cake mixture. Stirrers are not suitable for processing heavy dough.
9
en
MQ95_de-kk-ar.book Seite 10 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Kneading hook for … ... stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough. The maximum processing quantity is 500 g of flour and ingredients.
Risk of injury from rotating drive!
Never grip the rotating tools. Do not attach or remove tools until the
appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly.
Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools.
Before using the appliance for the first
time, clean base unit and tools.
Fig.
Completely unwind the power cord.Place the required tool on the base unit
and depress until it locks into position. Note the shape of the plastic parts to
prevent mixing them up (see Fig. -1)!
Insert the mains plug.Place the food in a suitable receptacle.Insert tools into the receptacle and switch
on the appliance at the required setting. Settings min/1, 2: for working in and mixing in. Settings max/3, 4: for kneading and beating.
After working, set the switch to 0/off and
release and remove the tools with the ejector button.
Attention: The ejector button cannot be actuated unless the switch is in the 0/off position. Note: Always switch off the base unit before taking
it out of the blended food.
After using the appliance/cleaning
Important information
The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional.
Warning! Never immerse the base unit in water and do
not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner!
Remove mains plug.Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools in the dishwasher or with
a brush under running water. Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red
film which can be removed with a few drops of cooking oil.
The power cord can be wound up to
facilitate storage of the appliance
(Fig. ).
Optional accessories
A universal cutter can be ordered from customer service quoting order no. 642828.
Recipes
Whipped cream
100 g–500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to 5
minutes at setting max/4 (depending on
the quantity and properties of the cream).
Egg white
1 to 5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites for
2 to 5 minutes at setting max/4.
Sponge mixture
Basic recipe 2 eggs 2–3 tbs. hot water 100 g sugar 1 packet of vanilla sugar 70 g flour 70 g cornflour Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx. 3–4
minutes at setting 4 (max) until frothy.
Switch appliance to setting 1 (min), mix
sifted flour and cornflour by the spoonful
within approx. ½ to 1 minute. Maximum quantity: 2 x basic recipe
10
en
MQ95_de-kk-ar.book Seite 11 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Cake mixture
Basic recipe 2 eggs 125 g sugar 1 pinch of salt 1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon 125 g butter or margarine (room temperature) 250 g flour 1 packet of baking powder 60 ml of milk
Using the stirrer, process all ingredients
for approx. ½ minute at setting 1 (min), then for approx. 3–4 minutes at setting 4 (max).
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe 125 g butter (room temperature) 100–125 g sugar 1 egg 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Baking powder if required
Using the kneading hook, process all
ingredients for approx. ½ minute at setting 1 (min), then for approx. 3–4 minutes at setting 4 (max).
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe 2 eggs 125 g sugar 125 g ground hazelnuts 50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes at
setting 4 (max) until frothy.
Switch appliance to setting 1 (min), add
hazelnuts and breadcrumbs and process for ½ minute with the stirrer.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Plaited bun
Basic recipe 250 g flour 1 packets of dry yeast 110 ml warm milk 1 egg 1 pinch of salt 40 g sugar 30 g melted and cooled fat Graded rind of half a lemon
Using the kneading hook, process all
ingredients for approx. ½ minute at setting 1 (min), then for approx. 3–4 minutes at setting 4 (max).
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pizza dough
Basic recipe 250 g flour 1 packets of dry yeast 1 tsp. sugar 1 pinch of salt 3 tbs. oil 125 ml warm water
Using the kneading hook, process all
ingredients for approx. ½ minute at setting 1 (min), then for approx. 3–4 minutes at setting 4 (max).
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe 300 g flour 8 g sugar 8 g margarine 4 g salt 1 packets of dry yeast 150 ml water
Using the kneading hook, process all
ingredients for approx. ½ minute at setting 1 (min), then for approx. 3–4 minutes at setting 4 (max).
11
en
Subject to alterations.
MQ95_de-kk-ar.book Seite 12 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Instructions on disposal
This appliance is identified according to the European guideline 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The guideline specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances. Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
12
fr
MQ95_de-kk-ar.book Seite 13 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil SIEMENS et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Après le travail / Nettoyer . . . . . . . . . . . 16
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . 16
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conseils pour la mise au rebut . . . . . . . 17
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . 17
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profession­nelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ce batteur mixeur manuel ne convient que pour mélanger les plats pâteux ou liquides, ou pour battre de la crème. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
13
fr
MQ95_de-kk-ar.book Seite 14 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Les paramètres du secteur électrique et les indications portées sur la plaque signalétique de l’appareil doivent concorder. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui­même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après­vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures Risque d’électrocution Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. Éteignez immédiatement l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur ! Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer des projection de liquide. N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides. Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif ! N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement. Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation. Important ! Ne faites pas tourner l’appareil à vide. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. N’utilisez que des accessoires d’un même type (crochets malaxeurs par exemple). Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.
14
fr
MQ95_de-kk-ar.book Seite 15 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
La notice d’utilisation vaut pour différents modèles.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure Appareil de base 1 Touche d’éjection
Elle sert à détacher les accessoires.
2 Interrupteur + marche momentanée
(selon le modèle) Il sert à allumer et éteindre l’appareil, et adapter sa vitesse de fonctionnement. 0 / off = appareil éteint min/1 = Vitesse la plus basse max/4 = Vitesse la plus élevée M = marche momentanée (à la vitesse la plus élevée) poussez l’interrupteur vers la
gauche et maintenez-le en position. 3 Le cordon d’alimentation électrique 4 Orifices dans lesquels introduire les
accessoires Accessoires 5 Fouet mixeur 6 Crochets pétrisseurs
sur certains modèles:
7 Broyeur universel
(Notice d’utilisation à part) Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander auprès du service après-vente.
Utilisation
Appareil de base avec accessoires
Les accessoires permettent d’obtenir des résultats particulièrement bons dans les préparations suivantes :
Fouets mélangeur pour ... ... les sauces, blancs montés en neige, la purée de pommes de terre, les crèmes, la mayonnaise, la crème et les pâtes légères telles que la pâte levée. Les fouets mélangeurs ne conviennent pas pour préparer les pâtes épaisses. Crochets pétrisseurs pour ... ... les pâtes fermes telles que la pâte brisée, la pâte au levain et les pâtes à base de pommes de terre, ainsi que pour mélanger les pâtes épaisses contenant de la viande hachée, les pâtes italiennes ou la pâte àpain.
Quantité maximale que permet de traiter l’appareil 500 g de farine plus les ingrédients.
Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif !
N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement.
Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation.
Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil de base et l’outillage.
Figure
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Posez l’accessoire voulu sur l’appareil de
base et poussez jusqu’à ce qu’il encoche. Examinez bien la forme des pièces en
plastique équipant les accessoires pour éviter de les confondre (voir figure -1) !
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Versez les produits alimentaires dans
un récipient approprié.
Introduisez les accessoires dans le
récipient puis amenez l’interrupteur sur la position voulue.
Positions min/1, 2: Pour incorporer et mélanger. Positions max/3, 4: Pour pétrir et battre.
Après utilisation de l’appareil, ramenez
l’interrupteur sur 0 / off puis appuyez sur la touche d’éjection pour détacher les accessoires et les enlever.
Attention : La touche d’éjection est inopérante si l’interrupteur ne se trouve pas sur 0 / off. Remarque : Éteignez toujours l’appareil de base avant de
le sortir de la préparation mélangée.
15
fr
MQ95_de-kk-ar.book Seite 16 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Après le travail / Nettoyer
Remarque importante
L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un nettoyage soigné protège l’appareil contre les dégâts et le maintient fonctionnel.
Attention ! Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau et ne le lavez pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Essuyez l’appareil de base avec un
chiffon humide puis avec un chiffon sec pour le sécher.
Le lavage des accessoires a lieu au lave-
vaisselle ou avec une brosse sous l’eau
du robinet. Remarque : si vous traitez par exemple du chou rouge, les pièces en plastique vont prendre d’autres teintes. Quelques gouttes d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Pour ranger le cordon d’alimentation,
vous pouvez l’enrouler (figure ).
Accessoires en option
Il est possible de commander un broyeur universel (n° de réf. 642828) auprès du service après-vente.
Recettes
Crème chantilly
100 g à 500 g
Travaillez la crème avec le fouet
mélangeur pendant ½ à 5 minutes
(suivant la quantité et les propriétés
de la crème) sur la position max/4.
Blanc d’œuf
1 à 5 blancs d’œufs
Travaillez les blancs pendant 2 à 5
minutes à la vitesse max/4 avec le
fouet mélangeur
Pâte à biscuits
Recette de base 2 œufs 2–3 cuillères à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine
70 g de fécule éventuellement de la levure chimique
Battez les ingrédients (sauf la farine et la
fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet mélangeur sur la position 4 (max), jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme.
Réglez l’appareil sur le niveau 1 (min),
incorporez la farine tamisée et la farine d’amidon pendant env. 30 secondes à 1 minute.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte levée
Recette de base 2 œufs 125 g de sucre 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un demi-citron 125 g de beurre ou de margarine (à la température ambiante) 250 g de farine 1 sachet de levure chimique 60 ml de lait
Travaillez tous les ingrédients avec le
fouet mélangeur pendant env. ½ minute sur la position 1 (min), puis env. 2 à 4 minutes sur la position 4 (max).
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte brisée
Recette de base 125 g de beurre (à la température ambiante) 100 à 125 g de sucre 1 œuf 1 pincée de sel un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé 250 g de farine éventuellement de la levure chimique
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1 (min), puis env. 2 à 4 minutes sur la position 4 (max).
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
16
fr
Sous réserve de modifications.
MQ95_de-kk-ar.book Seite 17 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Fond de tarte aux fruits
Recette de base 2 œufs 125 g de sucre 125 g de noisettes broyées 50 g de chapelure
Battez les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le robot réglé sur la position 4 (max).
Réglez l’appareil sur le niveau 1 (min),
rajoutez les noisettes et la chapelure, puis travaillez le mélange pendant une demi-minute au fouet mixeur.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Brioche tressée
Recette de base 250 g de farine 1 sachet de levure 110 ml de lait chaud 1 œuf 1 pincée de sel 40 g de sucre 30 g de matière grasse fondue puis refroidie, le zeste râpé d’un demi-citron
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1 (min), puis env. 2 à 4 minutes sur la position 4 (max).
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pizza
Recette de base 250 g de farine 1 sachet de levure 1 c. à café de sucre 1 pincée de sel 3 cuillères à soupe d’huile 125 ml d’eau chaude
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1 (min), puis env. 2 à 4 minutes sur la position 4 (max).
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pain
Recette de base 300 g de farine 8 g de sucre 8 g margarine 4 g de sel 1 sachet de levure 150 ml d’eau
Travaillez tous les ingrédients avec le
crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1 (min), puis env. 2 à 4 minutes sur la position 4 (max).
Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and
electronic equipement – WEEE). Cette directive définit le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils usagés en vigueur sur le tout le territoire de l’Union.
Pour connaître les consignes actuelles relati­ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
17
it
MQ95_de-kk-ar.book Seite 18 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione SIEMENS. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 18
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dopo il lavoro/Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessorio speciale . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avvertenze sulla rottamazione . . . . . . . 22
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . 22
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. Il miscelatore manuale è idoneo a mescolare pietanze pastose o liquide oppure a montare la panna. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Collegare ed usare l’apparecchio solo secondo i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzionamento si muovono, l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
18
it
MQ95_de-kk-ar.book Seite 19 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimen­tazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo ferite Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore. Attenzione nella lavorazione di liquidi molto caldi. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di lesioni da parti in rotazione. Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione. Importante! Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Usare l’apparecchio solo con gli accessori originali. Impiegare solo utensili di un tipo (per es. gancio impastatore). Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.
In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura Apparecchio base 1 Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili
2 l’interruttore + funzionamento «pulser»
(a seconda del modello) Per accendere e spegnere l’apparecchio ed adeguare la velocità di lavoro. 0/off = spento min/1 = velocità minima
max/4 = velocità massima M = funzionamento «pulse» (velocità massima) spingere verso sinistra
e mantenere 3 Cavo d’alimentazione 4 Aperture per inserire gli utensili Utensili 5 Frusta per mescolare 6 Impastatore
In alcuni modelli:
7 Mini tritatutto (istruzioni per l’uso
separate) Se il mini tritatutto non è compreso nella fornitura, può essere ordinato tramite il servizio assistenza clienti.
19
it
MQ95_it.fm Seite 20 Mittwoch, 5. November 2014 1:54 13
Uso
Apparecchio base con utensili
Con gli utensili si raggiunge un risultato particolarmente buono nei seguenti impieghi:
Frusta per … ... salse, ghiaccio tritato, purè di patate, creme, maionese, panna e paste leggere, come per es. impasto morbido per dolci soffici. Le fruste non sono idonee per la lavorazione di paste pesanti. Gancio impastatore per … ... masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane. La massima quantità di lavorazione è 500 g di farina più ingredienti.
Pericolo di lesioni da parti in rotazione.
Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo.
Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione.
Al primo uso pulire l’apparecchio base
e gli utensili.
Figura
Svolgere completamente il cavo
di alimentazione.
Applicare l’utensile desiderato
sull’apparecchio base e spingerlo fino all’arresto.
Per evitare confusioni, prestare attenzione alla forma degli elementi di plastica degli utensili (vedi figura -1).
Inserire la spina.Introdurre l’alimento in un idoneo
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore ed
accendere l’apparecchio alla velocità desiderata. Grado min/1, 2: per incorporare e mescolare. Grado max/3, 4: per impastare e montare.
Dopo il lavoro disporre il selettore suo
0/off e staccare gli utensili con il pulsante di espulsione e rimuoverli.
Attenzione: Il pulsante di espulsione non può essere azionato se il selettore non è disposto su
0/off. Avvertenza: Spegnere sempre l’apparecchio base,
prima di estrarlo dall’alimento miscelato.
Dopo il lavoro/Pulizia
Avvertenza importante
L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. La pulizia scrupolosa protegge l’apparecchio da danni e ne conserva l’efficienza.
Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio base
in acqua, né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore.
Staccare la spina.Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo.
Lavare gli utensili nella lavastoviglie
o con una spazzola sotto acqua corrente.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
Per conservare l’apparecchio, il cavo può
essere avvolto (figura ).
Accessorio speciale
Un mini tritatutto può essere ordinato attraverso il servizio assistenza clienti con il codice d’ordine N° 642828.
Ricette
Panna montata
100 g–500 g
Lavorare la panna con la frusta da
½ a 5 minuti alla velocità max/4 (a seconda della quantità e delle proprietà della panna)
Albume
1–5 bianchi d’uovo
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti
a livello max/4 con la frusta.
20
it
MQ95_de-kk-ar.book Seite 21 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Pasta biscotto
Ricetta base 2 uova 2–3 cucchiai acqua calda 100 g zucchero 1 bustina zucchero vanigliato 70 g farina 70 g fecola eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina
e fecola) con la frusta per ca. 3–4 minuti alla velocità 4 (max).
Commutare l’apparecchio alla velocità 1
(min), incorporare 1 cucchiaio alla volta farina passata al setaccio e fecola in ca. ½–1 minuto.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta fluida miscelata
Ricetta base 2 uova 125 g zucchero 1 pizzico sale 1 bustina zucchero vanigliato o buccia di ½ limone 125 g di burro o margarina (a temperatura ambiente) 250 g farina 1 bustina lievito in polvere 60 ml latte
Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta
per ca. ½ minuto alla velocità 1 (min), poi ca. 3–4 minuti alla velocità 4 (max).
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta frolla
Ricetta base 125 g burro (a temperatura ambiente) 100–125 g zucchero 1 uovo 1 pizzico sale un poco di buccia di limone o zucchero vanigliato 250 g farina eventualmente lievito in polvere
Mescolare tutti gli ingredienti con il gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1 (min), poi ca. 3–4 minuti alla velocità 4 (max).
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base 2 uova 125 g zucchero 125 g nocciole macinate 50 g pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero per
3–4 minuti alla velocità 4 (max).
Commutare l’apparecchio alla velocità 1
(min), aggiungere nocciole e pangrattato
e lavorare per ½ minuto con la frusta per
mescolare. Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Treccia di pasta lievitata
Ricetta base 250 g farina 1 confezioni lievito secco 110 ml latte caldo 1 uovo 1 pizzico sale 40 g zucchero 30 g grasso sciolto e raffreddato Buccia di mezzo limone, grattugiata
Mescolare tutti gli ingredienti con il gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1 (min), poi ca. 3–4 minuti alla velocità 4
(max). Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pizza
Ricetta base 250 g farina 1 confezioni lievito secco 1 cucchiaino di zucchero 1 pizzico sale 3 cucchiai di olio 125 ml acqua calda
Mescolare tutti gli ingredienti con il gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità
1 (min), poi ca. 3–4 minuti alla velocità 4
(max). Quantità massima: 2 volte la ricetta base
21
it
Con riserva di modifiche.
MQ95_de-kk-ar.book Seite 22 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Pasta per pane
Ricetta base 300 g farina 8 g zucchero 8 g margarina 4 g sale 1 confezioni lievito secco 150 ml acqua
Mescolare tutti gli ingredienti con il gancio
impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1 (min), poi ca. 3–4 minuti alla velocità 4 (max).
Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche dismesse (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi in tutta l’UE. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi­zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre­sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun­que necessario presentare il documento di acquisto.
22
nl
MQ95_de-kk-ar.book Seite 23 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe SIEMENS-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.
Inhoud
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . 23
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Na het gebruik/reinigen . . . . . . . . . . . . 25
Extra toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Opmerking betreffende recycling . . . . . 27
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . 27
Voor uw veiligheid
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en
-tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. De handmixer is geschikt voor het mixen van deegachtige of vloeibare gerechten en voor het kloppen van room. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
, Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis.
23
nl
MQ95_de-kk-ar.book Seite 24 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete opper­vlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar Gevaar van een elektrische schok Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat. Geen stoomreiniger gebruiken! Wees voorzichtig bij het verwerken van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten tijdens de verwerking. Apparaat niet met vochtige handen gebruiken. Verwondingsgevaar door roterende aandrijving! Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Belangrijk! Apparaat niet onbelast laten lopen. Het apparaat uitsluitend gebruiken met het originele toebehoren. Uitsluitend hulpstukken van één bepaald soort (bijv. kneedhaak) aanbrengen. Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van de ingrediënten. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
24
nl
MQ95_de-kk-ar.book Seite 25 Mittwoch, 5. November 2014 1:25 13
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. Basisapparaat 1 Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken
2 Schakelaar + momentschakeling
(afhankelijk van het model) Voor in en uitschakeling van het apparaat en het aanpassen van dewerksnelheid. 0/off = uitgeschakeld min/1 = laagste toerental max/4 = hoogste toerental M = momentschakeling (hoogste toerental) naar links drukken en
vasthouden 3 Aansluitsnoer 4 Openingen voor het aanbrengen van de
hulpstukken Hulpstukken 5 Roergarde 6 Kneedhaak
bij sommige modellen:
7 Universele fijnsnijder
(aparte gebruiksaanwijzing) Als de universele fijnsnijder niet standaard bij het apparaat geleverd wordt, kunt u deze bestellen bij de klantenservice.
Bedienen
Basisapparaat met hulpstukken
Met de hulpstukken wordt een bijzonder goed resultaat verkregen wanneer u ze als volgt gebruikt: Roergarde voor… ... sauzen, geklopt eiwit, aardappelpuree, crème, mayonaise, room en licht deeg, bijv. roerdeeg. Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding van zwaar deeg. Kneedhaak voor… ... compacte massa's zoals zandtaartdeeg, gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het mengen van zwaar deeg zoals gehaktdeeg, pasta en brooddeeg. De maximum verwerkingshoeveelheid bedraagt 500 g meel plus ingrediënten.
Verwondingsgevaar door roterende aandrijving!
Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en
verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na.
Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen.
Voor het eerste gebruik het
basisapparaat en de hulpstukken reinigen.
Afb.
Aansluitsnoer volledig afwikkelen.Het gewenste hulpstuk op het
basisapparaat plaatsen en aandrukken tot het vastklikt.
Op de vorm van de kunststofdelen van de hulpstukken letten om verwisseling te voorkomen (zie afb. -1)!
Stekker in wandcontactdoos doen.Levensmiddelen in een geschikte kom
doen.
Hulpstuk in de kom steken en het
apparaat inschakelen op de gewenste stand.
Stand min/1, 2: voor het toevoegen en vermengen. Stand max/3, 4: voor het kneden en kloppen.
Na afloop de schakelaar op 0/off zetten
en het hulpstuk losmaken en verwijderen met de uitwerptoets.
Attentie: De uitwerptoets werkt niet wanneer de schakelaar niet op 0/off staat.
Opmerking: Het basisapparaat altijd uitschakelen voordat
u het uit de mixkom haalt.
Na het gebruik/reinigen
Belangrijke aanwijzing
Het apparaat behoeft geen verzorging. Grondige reiniging beschermt het apparaat tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het apparaat goed blijft werken.
25
Loading...
+ 57 hidden pages