Siemens MQ67185 User Manual [de]

MQ67185
siemens-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung en Instruction manual fr Mode d’emploi it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning
20_MQ67185_00_FRONT.indd 1 29.09.2015 15:05:04
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı ru Инструкция по эксплуатации kk Пайдалану туралы нұсқаулығы
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
ar
Register your product online
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 2 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
kk Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
de
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 3 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rezepte und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . 9
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
,
Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
3
de
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 4 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
,
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle Mixfuß-Grundgerät in Flüssig­keit eintauchen. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Heißes Mixgut vor der Verarbeitung mit dem Mixer auf 80°C oder weniger abkühlen lassen! Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen. Nie in die Klingen des Universalmesser greifen. Universalmesser nur am Kunststoff-Griffrand anfassen. Besondere Vorsicht beim Hantieren mit den Einsätzen! Form und Lage des Einsatzes beim Einsetzen in die Trägerscheibe beachten. Trägerscheibe nur an den vorgesehenen Griffmulden anfassen. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer verwenden. Bei Arbeiten mit dem Multifunktions-Zubehör darf das Grundgerät nur mit aufgesetztem und festgedrehtem Deckel eingeschaltet werden. Messer nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen.
4
de
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 5 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Wichtig! Stabmixer nur mit Originalzubehör betreiben. Zubehör nur bei Stillstand des Grundgerätes aufsetzen und abnehmen.
Niemals mit dem Stabmixer/Mixfuß in der Schüssel des Multifunktions­Zubehörs arbeiten. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Die Schüssel des Multifunktions-Zubehörs ist nicht mikrowellengeeignet. Den Deckel des Multifunktions-Zubehörs nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig.
,
Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild
1
Grundgerät 2 Netzkabel 3 Drehzahlregelung
Arbeitsgeschwindigkeit stufenlos
einstellbar zwischen niedrigster (
höchster (
mit Taste4a). 4 Einschalttaste
a
b
Stabmixer ist eingeschaltet, solange eine
Einschalttaste (
Die Turbo-Geschwindigkeit wird für den
Universalzerkleinerer verwendet (wenn im
Lieferumfang enthalten). 5 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Mixfußes beide
Entriegelungstasten gleichzeitig drücken. 6Mixfuß
Mixfuß aufsetzen und einrasten lassen. 7Mixfußmesser 8 Mixbecher
Das Arbeiten im Mixbecher verhindert
das Spritzen von Mixgut. 9Deckel
12
) Drehzahl (nur in Verbindung
Regelbare Geschwindigkeit (mit Drehzahlregelung Turbo-Geschwindigkeit
a
oder b) gedrückt ist.
) und
3
)
Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter Lebensmittel auf den Mixbecher setzen.
Multifunktions-Zubehör: 10 Schüssel 11 Universalmesser 12 Trägerscheibe für Scheibeneinsätze 13 Scheibeneinsätze
a) Schneid-Einsatz – grob b) Schneid-Einsatz – fein c) Raspel-Einsatz – mittel
d) Reibscheiben-Einsatz – grob 14 Deckel mit Getriebe 15 Stopfer
Bedienen
Achtung!
Der Boden des verwendeten Gefäßes darf keine Erhebungen oder Absätze aufweisen.
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
reinigen.
Mixfuß
Der Mixfuß ist geeignet zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, Babynahrung, gekochtem Obst und Gemüse. Zum Pürieren von Suppen. Zum Arbeiten wird die Verwendung des mitge­liefertem Mixbechers empfohlen. Es können aber auch andere geignete Gefäße verwendet werden.
5
de
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 6 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Bild
Netzkabel vollständig abwickeln.
Mixfuß auf das Grundgerät setzen und einrasten lassen.
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in den Mixbecher oder ein anderes hohes Gefäß einfüllen. Der Stabmixer funktioniert besser, wenn sich bei den zu verarbeitenden Lebens­mitteln eine Flüssigkeit befindet.
Gewünschte Drehzahl mit der Drehzahlregelung einstellen ( Bei Flüssigkeiten, heißem Mixgut und zum Untermischen (z. B. Müssli in Joghurt) wird empfohlen, eine niedrige Drehzahlstufe zu verwenden. Die hohen Drehzahlstufen sind für die Verarbeitung von festeren Lebensmitteln zu empfehlen.
Stabmixer und Becher fest halten.
Stabmixer durch Druck auf die gewünschte Einschalttaste einschalten. Beim Einschalten den Stabmixer leicht schräg halten, um ein „Festsaugen“ am Boden des Mixbechers zu vermeiden. Der Stabmixer ist so lange eingeschaltet, wie die Einschalttaste gedrückt wird. Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Einschalttaste erst drücken, wenn der Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist. Stabmixer immer abschalten, bevor er aus dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste loslassen.
Nach der Arbeit:
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstasten drücken und Mixfuß vom Grundgerät nehmen.
Bild
-5).
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör ist zum Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln. Bei Arbeiten mit dem Multifunktions­Zubehör darf das Grundgerät nur mit aufgesetztem und festgedrehtem Deckel eingeschaltet werden.
Achtung!
Multifunktions-Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden!
Vorsicht!
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel, Knochen und Sehnen entfernen.
Das Multifunktions-Zubehör ist nicht geeignet zum Zerkleinern von sehr hartem Gut (Kaffee­bohnen, Rettich, Muskatnüsse) und gefrorenem Gut (Obst o. Ä).
Universalmesser
zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse, Nüssen, Mandeln. Die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle (
Nie in die Klingen des Universalmesser greifen. Universalmesser nur am Kunststoffgriff anfassen. Messer nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen.
Bild
Schüssel auf glatte und saubere Arbeits­fläche stellen.
Universalmesser einsetzen.
Lebensmittel einfüllen.
Achtung!
Universalmesser muss gerade in der Schüssel sitzen, damit der Deckel richtig sitzt (Bild
Bild
) unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer!
=
-3).
6
de
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 7 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Deckel auf die Schüssel setzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Wenn sich größere Mengen an Zutaten in der Schüssel befinden, kann das Aufsetzen des Deckels etwas schwer­gängig sein. Verdrehen Sie gegebenen­falls die dreiflügelige Kupplung an der Unterseite des Deckels in die richtige Position.
Grundgerät auf den Aufsatz setzen und einrasten lassen.
Stopfer einsetzen.
Netzstecker einstecken.
Grundgerät und Universalzerkleinerer fest halten und Gerät einschalten (Turbo-Geschwindigkeit).
Um Zutaten nachzufüllen, die Einschalt­taste loslassen. Stillstand des Werkzeugs abwarten.
Stopfer herausnehmen und Zutaten durch
Vorsicht!
Das Zerkleinern von sehr harten Lebensmitteln (Parmesankäse, Schokolade) mit den Scheibeneinsätzen ist nicht zulässig.
Für die Verarbeitung von faserigen Lebens­mitteln (Lauch, Sellerie, Rhabarber) sind die Scheibeneinsätze nur bedingt geeignet.
Bild
Nachfüllöffnung einfüllen.
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
Nach der Arbeit:
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstasten drücken und Grund­gerät vom Aufsatz abnehmen.
Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
von der Schüssel abnehmen.
Universalmesser am Kunststoffgriff
anfassen und herausnehmen
Trägerscheibe mit Scheibeneinsätzen
 
Schneid-Einsatz – grob Drehzahlregelung auf niedrige Drehzahl
stellen zum Schneiden von: Gurken, Karotten, Kartoffeln.
Schneid-Einsatz – fein Drehzahlregelung auf niedrige Drehzahl
stellen zum Schneiden von: Gurken, Karotten, rote Rüben, Zucchini.
Raspel-Einsatz – mittel Drehzahlregelung auf hohe Drehzahl stellen zum Raspeln von: Äpfeln, Karotten, Käse, Weißkohl.
Reibscheiben-Einsatz – grob Drehzahlregelung auf hohe Drehzahl stellen zum Reiben von: Kartoffeln für Klöße, Kartoffelpuffer; Obst und Gemüse für
Achtung!
Schüssel entleeren bevor diese so voll ist, dass das Schneid- oder Raspelgut die Träger­scheibe erreicht.
Nach der Arbeit:
 
Rohkostsalate. Die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle (
Bild
) unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer!
Besondere Vorsicht beim Hantieren mit den Einsätzen! Form und Lage des Einsatzes beim Einsetzen in die Trägerscheibe beachten. Trägerscheibe nur an den vorgesehenen Griffmulden anfassen. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer verwenden.
Schüssel auf glatte und saubere
Arbeitsfläche stellen.
Gewünschten Einsatz in die Träger-
scheibe einsetzen.
Form und Lage des
Einsatzes beachten (Bild -1)!
Trägerscheibe an den Griffmulden
anfassen und in die Schüssel einsetzen.
Deckel auf die Schüssel setzen und gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen.
Grundgerät auf den Aufsatz setzen und
einrasten lassen.
Netzstecker einstecken.
Gewünschte Drehzahl mit der Drehzahl-
regelung einstellen.
Grundgerät und Multifunktios-Zubehör
fest halten und Gerät einschalten.
Schneid- oder Raspelgut durch die
Nachfüllöffnung einfüllen.
Schneid- oder Raspelgut
mit Stopfer nachschieben.
Druck
nur mit leichtem
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstasten drücken und Grund-
gerät vom Aufsatz abnehmen.
Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
von der Schüssel abnehmen.
7
de
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 8 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Trägerscheibe an den Griffmulden erfassen und aus der Schüssel herausheben.
Trägerscheibe umdrehen und Einsatz von der Unterseite vorsichtig herausdrücken
Bild ).
(
Reinigen
Grundgerät und Werkzeuge
Achtung!
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen! Oberflächen können beschädigt werden. Keine
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl und Karotten entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Netzstecker ziehen!
Grundgerät feucht abwischen und anschließend trockenreiben.
Der Mixbecher kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Mixfuß in aufrechter Position (Mixfuß­messer nach oben) trocknen lassen, so dass eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.
Multifunktions-Zubehör
Achtung!
Den Deckel des Multifunktions-Zubehörs nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Deckel nur feucht abwischen oder unter fließendem Wasser kurz abspülen.
Schüssel, Universalmesser, Träger­scheiben und Scheibeneinsätze sind spülmaschinenfest.
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich.
Hilfe bei Störungen
Störung Abhilfe Gerät schaltet
während der Benutzung ab.
Die Überlastsicherung ist aktiviert.
Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät ca. 1 Stunde abkühlen lassen, um die Überlast­sicherung zu deaktivieren.
Gerät wieder einschalten.
Sollte sich die Störung nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Rezepte und Tipps
Mayonnaise
Werkzeug: 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Senf 1 EL Zitronensaft oder Essig 200–250 ml Öl Salz, Pfeffer nach Geschmack Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
 
Tipp: Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann aber nur die halbe Menge Öl verwenden.
Gemüsesuppe
Werkzeug: 300 g Kartoffeln 200 g Möhren 1 kleines Stück Sellerie 2 Tomaten 1 Zwiebel 50 g Butter 2 l Wasser Salz, Pfeffer nach Geschmack
 
Mixfuß
Zutaten in den Becher geben. Stabmixer auf dem Boden des Bechers aufsetzen und einschalten (Turbo­Geschwindigkeit), bis die Mischung emulgiert. Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum oberen Rand der Mischung anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Sie können nach diesem Rezept auch
Mixfuß
Tomaten häuten und entkernen. Geputztes und gewaschenes Gemüse in Stücke schneiden und in der heißen Butter dünsten.
8
de
Änderungen vorbehalten.
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 9 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Wasser zugeben und salzen.
Alles 20–25 Min. kochen lassen.
Topf vom Herd nehmen.
Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Crêpes-Teig
Werkzeug: 250 ml Milch 1 Ei 100 g Mehl 25 g zerlassene abgekühlte Butter
Mixfuß
Alle Zutaten in der angegebenen Reihenfolge in den Becher geben und zu einem glatten Teig mixen.
Milchmixgetränke
Werkzeug: 1 Glas Milch 6 große Erdbeeren oder 10 Himbeeren oder 1 Banane (in Scheiben schneiden)
 
Tipp: Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel
Mixfuß
Zutaten in den Becher geben und mixen. Nach Belieben zuckern.
Hinweise zur Entsorgung
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungshin­weise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fach­händler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebe­nen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesver-tretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Eis dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
9
en
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 10 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Congratulations on the purchase of your new SIEMENS appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page.
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recipes and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions on disposal . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . 16
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk The appliance must not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
10
en
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 11 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury Electric shock risk Do not use the hand blender with damp hands and do not operate it at no load. Do not immerse the appliance in liquid above the blender foot-base unit connection point. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food. Leave hot food to cool down to at least 80 °C before processing with the blender! Before using the hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate.
Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blades with bare hands. Use a brush. Never grip the blades of the universal blade. Grip the universal blade by the edge of the plastic handle only. Exercise particular caution when handling the attachments! Note shape and location of the insert when inserting it into the carrier disc. Take hold of carrier disc by the designated recessed grips only. Do not place fingers in the feed tube. Only use the pusher when adding more ingredients. When working with the multifunction accessory, the base unit may be switched on only when the lid has been attached and screwed on tight. Do not touch blade with bare hands. Clean them with a brush.
11
en
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 12 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Important! Operate the hand blender with original accessories only. Do not attach or remove accessories until the base unit is at
a standstill. Never work with the hand blender/blender foot in the bowl of the multifunction accessory. The blender jug is not suitable for use in the microwave. The bowl of the multifunction accessory are not microwave-safe. Never immerse the lid of the multifunction accessory in liquids and do not wash in the dish washer. Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients.
, Explanation of the symbols on the appliance or accessory
Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig.
1 Base unit 2 Power cord 3 Speed control
Operating speed can be adjusted steplessly between the lowest ( highest (12) speed (only in conjunction with button 4a).
4 ON button
a Controllable speed (with speed
control 3) b Turbo speed The hand blender remains switched on as long as an On button (a or b) is pressed. The turbo speed is used for the universal cutter (if included in delivery).
5 Release buttons
To remove the blender foot, simultaneously press both release buttons.
6 Blender foot
Attach the blender foot and lock into position.
7 Blender blade
) and
8 Blender jug
Using the blender jug will prevent the ingredients from splashing.
9Lid
Place the lid on the blender jug to keep in the processed food.
Multifunction accessory: 10 Bowl 11 Universal blade 12 Carrier disc for disc inserts 13 Disc inserts
a) Slicing attachment – coarse b) Slicing attachment – fine c) Shredding insert – medium
d) Grating disc insert – coarse 14 Lid with gears 15 Pusher
12
en
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 13 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Operation
Warning! The bottom of the receptacle which you use must not have any bumps or recesses.
Before using the appliance for the first
time, clean all parts of it.
Blender foot
The blender foot is suitable for blending mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby food, cooked fruit and vegetables. For puréeing soups. It is recommended to use the supplied blender jug. However, other suitable receptacles can also be used.
Fig.
Completely unwind the power cord. Place the blender foot on the base unit
and lock into position.
Insert the mains plug.Place food in the blender jug or another
tall receptacle. The appliance works better if there is some liquid in the ingredients.
Set the required speed with the speed
control (Fig. It is recommended to use a low speed setting for liquids, hot food and for mixing (e.g. muesli in yoghurt). The high speed settings are recommen­ded for the processing of more solid foods.
Firmly hold the hand blender and jug.Switch on the hand blender by pressing
the required On button. When switching on the hand blender, hold it at a slight angle to prevent it from “sticking” to the bottom of the blender jug. The hand blender remains switched on as long as the On button is pressed. To prevent the ingredients from splashing, do not press the On button until the blender foot has been immersed in the ingredients. Always switch off the hand blender before taking it out of the processed food.
Release the On button after processing.
After using the appliance:
Remove mains plug.Press the release buttons and remove
the blender foot from the base unit.
-5).
Multifunction accessory
The multifunction accessory is suitable for cutting and shredding food.
Risk of injury from sharp blades/ rotating drive!
While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time. Change tools only when the drive is at a standstill. When working with the multifunction accessory, the base unit may be switched on only when the lid has been attached and screwed on tight.
Warning! Multifunction accessory must be completely assembled before use!
Caution! Before cutting meat, remove gristle, bones and sinews. The multifunction accessory is not suitable for cutting very hard food (coffee beans, radishes, nutmeg) and frozen food (fruit, etc.).
Universal blade
For cutting meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit, vegetables, nuts, almonds Always observe the maximum quantities and processing times in the table (Fig.
The blade is sharp and can cause injury!
Never grip the blades of the universal blade. Take hold of the universal blade by the plastic handle only. Do not touch blade with bare hands. Clean them with a brush.
Fig.
Place bowl on a smooth and clean work
surface.
Insert universal blade.Add food.
Warning! Universal blade must be upright in the bowl so that the lid fits correctly (Fig.=
).
-3).
13
en
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 14 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Place lid on the bowl and turn all the way
anti-clockwise. If there are larger quantities of ingredients in the bowl, it may take a little more effort to attach the lid. If required, turn the three­winged coupling on the underside of the lid into the correct position.
Place the base unit on the attachment
and lock into position.
Insert pusher.Insert the mains plug.Hold the base unit and universal cutter
firmly and switch on the appliance (turbo speed).
To add more ingredients, release the
On button. Wait until the tool comes to a standstill.
Remove the pusher and add ingredients
through the feed tube.
Release the On button after processing.
After using the appliance:
Remove mains plug.Press the release buttons and remove
the base unit from the attachment.
Turn lid clockwise and remove from the
bowl.
Take hold of the universal blade by the
plastic handle and take out.
Carrier disc with disc inserts
Slicing attachment – coarse Set speed control to low speed for cutting: cucumbers, carrots, potatoes.
Slicing attachment – fine Set speed control to low speed for cutting: cucumbers, carrots, beetroot, zucchini.
Shredding insert – medium Set speed control to high speed for shredding: apples, carrots, cheese, cabbage.
Grating disc insert – coarse Set speed control to high speed for grating: potatoes for dumplings, potato pancakes; fruit and vegetables for raw vegetable salad. Always observe the maximum quantities and processing times in the table (Fig.
).
The blade is sharp and can cause injury!
Exercise particular caution when handling the attachments! Note shape and location of the insert when inserting it into the carrier disc. Take hold of carrier disc by the designated recessed grips only. Do not place fingers in the feed tube. Only use the pusher when adding more ingredients.
Caution! The disc inserts must not be used for cutting very hard foods (Parmesan cheese, choco­late). The disc inserts are only partly suitable for processing fibrous foods (leek, celery, rhubarb).
Fig.
Place bowl on a smooth and clean work
surface.
Insert the required insert into the carrier
disc. Note the form and the location
-1)!
(Fig.
Take hold of carrier disc by the recessed
grips and insert into the bowl.
Place lid on the bowl and turn all the way
anti-clockwise.
Place the base unit on the attachment
and lock into position.
Insert the mains plug.Set the required speed with the speed
control.
Hold base unit and multifunction
accessory firmly and switch appliance on.
Put ingredients to be cut or shredded
through the feed tube.
When adding contents which are to be
sliced or shredded, apply only light
pressure to the pusher.
Warning! Empty the bowl before it becomes so full that the cutting or grating contents reach the carrier disc.
Release the On button after processing.
After using the appliance:
Remove mains plug.Press the release buttons and remove
the base unit from the attachment.
Turn lid clockwise and remove from the
bowl.
14
en
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 15 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Grip the carrier disc by the recessed grips
and lift out of the bowl.
Turn the carrier disc over and carefully
press out the insert from the underside
).
(Fig.
Cleaning
Base unit and tools
Warning! Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner! Surfaces may be damaged. Do not use abrasive cleaning agents.
If processing e.g. red cabbage or carrots, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
Pull out the mains plug!Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
The blender jug can be cleaned in the
dishwasher.
Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any trapped water can run out.
Multifunction accessory
Warning! Never immerse the lid of the multifunction accessory in liquids and do not wash in the dish washer.
Wipe lid with a damp cloth only or rinse
briefly under running water.
Bowl, universal blade, carrier discs and
disc inserts are dishwasher-proof.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could warp.
Troubleshooting
Fault Remedial action Appliance
switches off during use.
The overload protection feature has been activated.
Switch off the appliance and pull out the mains plug.
Leave the appliance to cool down for approx. 1 hour in order to deactivate the overload protection device.
Switch on appliance again.
If the fault cannot be eliminated, please contact customer service.
Recipes and tips
Mayonnaise
Tool: Blender foot 1 egg (egg yolk and egg white) 1 tbs. mustard 1 tbs. lemon juice or vinegar 200–250 ml oil Salt, pepper to taste Ingredients must be at the same temperature!
Put the ingredients in the jug.Place hand blender in the bottom of the
jug and switch on (turbo speed) until the mixture emulsifies.
Slowly raise the switched on blender as
far as the upper edge of the mixture and lower again until the mayonnaise is
ready. Tip: According to this recipe you can also make mayonnaise with egg yolk only. However, use only half the amount of oil.
Vegetable soup
Tool: Blender foot 300 g potatoes 200 g carrots 1 small stick of celery 2 tomatoes 1 onion 50 g butter 2 l water Salt, pepper to taste
Skin and seed the tomatoes.Chop up cleaned and washed vegetables
and sauté in the hot butter.
Add water and salt.
15
en
Subject to alterations.
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 16 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Leave to cook for a good 20–25 min.Take the pan off the cooker.Purée the soup in the pan with the
blender.
Season with salt and pepper.
Crêpes dough
Tool: Blender foot 250 ml of milk 1 egg 100 g flour 25 g melted cooled butter
Put all ingredients in the jug in the
indicated sequence and blend to a smooth dough.
Blended milk drinks
Tool: Blender foot 1 glass of milk 6 large strawberries or 10 raspberries or 1 banana (sliced)
Put the ingredients in the jug and blend.Add sugar to taste.
Tip: For a milk shake add a scoop of ice cream or use very cold milk.
Instructions on disposal
This appliance is identified according to the European guideline 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The guideline specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
16
fr
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 17 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil SIEMENS et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recettes et astuces . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conseils pour la mise au rebut . . . . . . . 23
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . 23
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profession­nelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
17
fr
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 18 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après­vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessure Risque d’électrocution ! N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les mains mouillées et ne le faites pas tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer des projection de liquide. Ne posez jamais le pied mixeur sur des surfaces très chaudes, ne l’utilisez jamais dans des produits à mélanger très chauds. Avant de plonger le pied mixeur dans des produits très chauds, attendez qu’ils soient revenus à moins de 80 °C ! Avant d’utiliser le mixeur plongeant dans une casserole, retirez préalablement cette dernière du foyer de cuisson.
Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. N’approchez jamais les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais les lames avec les mains nues. Utilisez une brosse. N’approchez jamais les doigts de la lame universelle. Ne saisissez la lame universelle que par son bord-poignée en plastique.
18
fr
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 19 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Faites preuve d’une prudence particulière pendant les manipulations d’inserts ! Attention à la forme et à la position de l’insert lorsque vous le mettez en place dans le disque-support. Ne saisissez le disque­support que par les auges de préhension prévues. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Pour ajouter des aliments, n’utilisez que le pilon poussoir. Lors de travaux avec l’accessoire multifonctions, il ne faut allumer l’appareil de base qu’après avoir posé le couvercle et l’avoir tourné à fond. Ne touchez jamais les lames avec les mains nues. Pour nettoyer, utilisez une brosse. Important ! N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de ses accessoires d’origine. Ne montez et démontez l’accessoire qu’une fois l’appareil de base
immobile. N’utilisez jamais le mixeur plongeant / le pied mixeur dans le bol de l’accessoire multifonctions. Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes. Le bol de l’accessoire multifonctions ne vont pas au micro-ondes. Ne plongez jamais le couvercle de l’accessoire multifonctions dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.
, Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure
1 Appareil de base 2 Le cordon d’alimentation électrique 3 Molette de régulation
Vitesse de travail réglable en continu entre la vitesse la plus basse ( haute (12), seulement en association avec la touche 4a).
4 Touche d’enclenchement
a Vitesse réglable (par la molette 3) b Haute vitesse Le mixeur plongeant fonctionne tant que vous appuyez sur une touche (a ou b).
) et la plus
La haute vitesse s’utilise avec le broyeur universel (si livré d’origine).
5 Touches de déverrouillage
Pour retirer le pied mixeur appuyez simultanément sur les touches de déverrouillage.
6 Pied mixeur
Posez le pied mixeur puis clipsez-les. 7 Lame du pied mixeur 8 Bol mixeur
Utilisez l’appareil dans le bol mixeur pour
empêcher les projections d’aliments. 9 Couvercle
Avant de ranger les aliments préparés,
mettez le couvercle sur le bol mixeur.
19
fr
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 20 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Accessoires multifonctions: 10 Bol mélangeur 11 Lame universelle 12 Disque support pour accessoires
insérables
13 Accessoires insérables
a) Insert pour découper – grossier b) Insert pour découper – fin c) Insert à râper – moyen
d) Insert à disque à râper – grossier 14 Couvercle avec transmission 15 Pilon-poussoir
Utilisation
Attention ! Le fond du récipient utilisé ne doit comporter ni protubérance ni creux.
Nettoyez toutes les pièces avant la
première utilisation.
Pied mixeur
Le pied mixeur convient pour monter la mayonnaise, mélanger des sauces, cocktails, les aliments pour bébé, les fruits et légumes cuits. Pour réduire les soupes en purée. Pour travailler, nous recommandons d’utiliser le bol mixeur livré d’origine. Toutefois, il est également possible d’utiliser d’autres récipients appropriés.
Figure
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Posez le pied mixeur sur l’appareil de
base puis clipsez-les.
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Versez les aliments dans le bol mixeur ou
dans un autre récipient à bords hauts.
Le mixeur plongeant fonctionne mieux
si les produits alimentaires à traiter se
trouvent dans du liquide.
Réglez la vitesse au moyen du régulateur
de vitesse (figure
Avec les liquides, les produits mélangés
très chauds et pour incorporer par
exemple du muesli dans du yaourt, il est
recommandé d’utiliser un niveau de
vitesse inférieur.
Les hauts niveaux de vitesse sont
recommandés pour préparer les aliments
plutôt fermes.
-5).
Tenez fermement le mixeur plongeant
et le bol mixeur.
Pour allumer le mixeur plongeant,
appuyez sur la touche d’allumage souhaitée.
Au moment d’allumer le mixeur plongeant, maintenez-le légèrement en biais pour empêcher un « effet ventouse » au fond du bol mixeur. Le mixeur plongeant fonctionne tant que vous appuyez sur la touche. Pour éviter les projections d’aliments ainsi traités, n’appuyez sur la touche d’enclenchement qu’une fois le pied mixeur plongé dans le bol. Eteignez toujours le mixeur plongeant avant de le sortir des aliments mixés.
Une fois les aliments traités, relâchez la
touche d’allumage.
Après le travail:
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Appuyez sur les touches de
déverrouillage et détachez le pied mixeur de l’appareil de base.
Accessoires multifonctions
L’accessoire multifonctions convient pour émincer et râper les produits alimentaires.
Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation !
Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Pour pousser des ingrédients, utilisez toujours le pilon poussoir. Après que vous avez éteint l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Ne changez d’accessoire qu’après avoir immobilisé l’entraînement. Lors de travaux avec l’accessoire multi­fonctions, il ne faut allumer l’appareil de base qu’après avoir posé le couvercle et l’avoir tourné à fond.
Attention ! N’utilisez l’accessoire multifonctions qu’à l’état entièrement assemblé !
Prudence ! Avant de broyer de la viande, retirez-en les cartilages, os et tendons.
20
fr
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 21 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
L’accessoire multifonctions ne convient pas pour broyer les aliments très durs (grains de café, raifort, noix muscade) et les produits congelés (fruits ou similaires).
Lame universelle
Cet accessoire sert à broyer les produits suivants : viande, fromage dur, oignons, fines herbes, ail, fruits, légumes, noix et amandes. Respectez impérativement les quantités maximales et durées de traitement énoncées dans le tableau (figure
).
Risque de blessure avec la lame tranchante!
N’approchez jamais les doigts de la lame universelle. Ne saisissez la lame universelle que par sa poignée en plastique. Ne touchez jamais les lames avec les mains nues. Pour nettoyer, utilisez une brosse.
Figure
Placez le bol sur un plan de travail lisse et
horizontal.
Mise en place de la lame universelle.Versez les produits à broyer dans le
récipient.
Attention ! Il faut que la lame universelle soit assis verticalement dans le bol afin que le couvercle se ferme correctement (fig.=
Posez le couvercle sur le bol et tournez
en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Si des quantités importantes d’ingré­dients se trouvent dans le bol, la pose du couvercle sera un peu moins facile. S’il y a lieu, tournez l’accouplement à 3 pans jusque sur la bonne position ; il se trouve contre la face inférieure du couvercle.
Posez l’appareil de base sur l’élément
superposé puis faites-le encocher.
Introduisez le pilon poussoir.Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Tenez fermement l’appareil de base et
le broyeur universel. Allumez l’appareil (Haute vitesse).
Pour rajouter des ingrédients, relâchez la
touche d’enclenchement. Attendez que l’accessoire se soit immobilisé.
-3).
Sortez le pilon poussoir et versez les
ingrédients par l’orifice d’ajout.
Une fois les aliments traités, relâchez la
touche d’allumage.
Après le travail:
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Appuyez sur les touches de déver-
rouillage et détachez l’appareil de base de l’élément superposé.
Tournez le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre et détachez-le du bol.
Saisissez la lame universelle par sa
poignée en plastique puis retirez-le.
Disque support avec accessoires insérables
Insert pour découper – grossier Pour découper des concombres, carottes et
pommes de terre, réglez le sélecteur sur une basse vitesse.
Insert pour découper – fin Pour découper des concombres, carottes,
betteraves rouges et courgettes, réglez le sélecteur sur une basse vitesse.
Insert à râper – moyen Pour râper des pommes, carottes, du
fromage et du chou blanc, réglez le sélecteur sur une haute vitesse.
Insert à disque à râper – grossier Réglez sur une vitesse élevée pour râper les
pommes de terre destinées aux boulettes et aux criques ; les fruits et légumes destinés aux salades de crudités. Respectez impérativement les quantités maximales et durées de traitement énoncées dans le tableau (figure
Risque de blessure avec la lame tranchante!
Faites preuve d’une prudence particulière pendant les manipulations d’inserts ! Attention à la forme et à la position de l’insert lorsque vous le mettez en place dans le disque-support. Ne saisissez le disque-support que par les auges de préhension prévues. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Pour ajouter des aliments, n’utilisez que le pilon poussoir.
).
21
fr
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 22 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Prudence ! Avec les accessoires insérables, il n’est pas permis de broyer des aliments très durs (parmesan, chocolat). Les accessoires insérables ne conviennent que conditionnellement pour traiter les aliments fibreux (poireau, céleri, rhubarbe).
Figure
Placez le bol sur un plan de travail lisse
et horizontal.
Mettez l’insert voulu dans le disque
support. Tenez compte de la forme et
de la position de l’insert (figure
Saisissez le disque support par les auges
-1)!
de préhension et introduisez-le dans le
bol.
Posez le couvercle sur le bol et tournez
en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Posez l’appareil de base sur l’élément
superposé puis faites-le encocher.
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Réglez la vitesse au moyen du régulateur
de vitesse.
Tenez fermement l’appareil de base et
l’accessoire multifonctions puis allumez
l’appareil.
Introduisez les produits à couper et râper
par l’orifice d’ajout.
Ne faites avancer les aliments à émincer
ou râper qu’en appuyant peu avec le pilon
poussoir.
Attention ! Pensez à vider le bol mélangeur avant qu’il ne se remplisse au point que les aliments émincés ou râpés atteignent le disque­support.
Une fois les aliments traités, relâchez la
touche d’allumage. Après le travail:
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Appuyez sur les touches de
déverrouillage et détachez l’appareil de
base de l’élément superposé.
Tournez le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre et détachez-le du
bol.
Saisissez le disque-support que par les
auges de préhension prévues et sortez­les du bol mélangeur.
Retournez le disque-support et chassez
prudemment l’insert pour le détacher de la face inférieure (figure
).
Nettoyer
L’appareil de base et accessoires
Attention ! Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave­vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur ! Vous risquez d’endommager les surfaces. N’utilisez pas de détergent abrasif.
Lors du traitement de carottes et de chou rouge par exemple, les pièces en plastique changent de couleur ; vous pourrez supprimer cette coloration avec quelques gouttes d’huile alimentaire.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant !
Essuyez l’appareil de base avec un
chiffon humide puis avec un chiffon sec pour le sécher.
Le bol mixeur va au lave-vaisselle.Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle
ou à l’aide d’une brosse sous l’eau du robinet.
Laissez le pied mixeur sécher à la
verticale (lame tournée vers le haut), ceci afin que l’eau qui a pénétré puisse s’écouler.
Accessoires multifonctions
Attention ! Ne plongez jamais le couvercle de l’accessoire multifonctions dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle.
N’essuyez le couvercle qu’avec un
chiffon humide ou rincez-le brièvement sous l’eau du robinet.
Le bol, la lame universelle, les disques
supports et les accessoires insérables vont au lave-vaisselle.
Ne coincez pas les pièces en plastique
dans le lave-vaisselle car elles risquent de se déformer.
22
fr
Sous réserve de modifications.
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 23 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Dérangements et remèdes
Dérangement Remède
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
La protection anti-surcharge est activée.
Éteignez l’appareil et débran­chez la fiche mâle de la prise de courant.
Laissez l’appareil refroidir pendant env. 1 heures, temps nécessaire au disjoncteur anti­surcharge pour se désactiver.
Rallumez l’appareil.
Si vous n’arrivez pas à résoudre le dérange­ment, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente.
Recettes et astuces
Mayonnaise
Accessoires : Pied mixeur 1 œuf (le jaune et le blanc) 1 cuillère à soupe de moutarde 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre 200 à 250 ml d’huile Salez et poivrez selon vos goûts Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température !
Versez les ingrédients dans le bol.Posez le mixeur plongeant sur le fond
du bol et allumez l’appareil (survitesse) jusqu’à que le mélange s’émulsionne.
Ensuite, soulevez et abaissez lentement
le mixeur jusqu’à ce que la mayonnaise
soit terminée. Un conseil : cette recette vous permet aussi de préparer la mayonnaise uniquement avec du jaune d’œuf. Dans ce cas, n’utilisez que la moitié de la quantité d’huile.
Soupe de légumes
Accessoires : Pied mixeur 300 g de pommes de terre 200 g de carottes 1 petit morceau de céleri 2 tomates 1 oignon 50 g de beurre 2 l d’eau Salez et poivrez selon vos goûts
Pelez les tomates et retirez les pépins.Découpez en morceaux les légumes
préalablement brossés et lavés, puis
faites-les revenir dans le beurre très
chaud.
Ajoutez l’eau et salez.Faites cuire le tout 20 à 25 minutes.Retirez la casserole de la cuisinière.A l’aide du mixeur plongé dans la
casserole, réduisez les légumes en purée.
Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Pâte à crêpes
Accessoires : Pied mixeur 250 ml de lait 1 œuf 100 g de farine 25 g de beurre fondu que vous aurez laissé refroidir
Versez tous ces ingrédients dans le bol
dans l’ordre indiqué, puis mélangez jusqu’à obtention d’une pâte lisse.
Boissons lactées
Accessoires : Pied mixeur 1 verre de lait 6 grosses fraises ou 10 framboises ou 1 banane (découpée en rondelles)
Versez les ingrédients dans le bol puis
passez-les au mixeur.
Sucrez selon vos goûts.
Un conseil : Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace ou prenez du lait très froid.
Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and
electronic equipement – WEEE). Cette directive définit le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils usagés en vigueur sur le tout le territoire de l’Union. Pour connaître les consignes actuelles relati­ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
23
it
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 24 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione SIEMENS. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 24
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rimedio in caso di guasti . . . . . . . . . . . . 29
Ricette e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avvertenze sulla rottamazione . . . . . . . 30
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . 30
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e compe­tenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni.
24
it
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 25 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo ferite Pericolo di scariche elettriche Non usare il frullatore ad immersione con le mani umide, né farlo funzionare a vuoto. Non immergere l’apparecchio nel liquido lavorato oltre il punto di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Attenzione nella lavorazione di liquidi molto caldi. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare alimenti da frullare molto caldi con il frullatore, farli raffreddare ad almeno 80 °C! Se si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola dal fuoco.
Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzionamento si muovono, l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete. Non introdurre mai le dita nel piede frullatore. Non lavare mai le lame a mani nude. Usare una spazzola. Non introdurre mai le dita fra i taglienti della lama universale. Afferrare la lama universale solo sul bordo di presa in plastica. Prestare molta attenzione nel manipolare gli inserti! Nell’inserimento nel disco portante prestare attenzione alla forma ed alla posizione dell’inserto. Afferrare il disco portante solo sulle previste cavità di presa. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Per spingere usare solo il pestello. Nei lavori con l’accessorio multifunzione accendere l’apparecchio base solo con coperchio applicato e ben stretto. Non maneggiare la lame a mani nude. Per la pulizia usare una spazzola.
25
it
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 26 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Importante! Usare il frullatore solo con gli accessori originali. Applicare e rimuovere gli accessori solo ad apparecchio base fermo.
Non lavorare mai con il frullatore ad immersione/piede frullatore nel contenitore dell’accessorio multifunzione. Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Il contenitore dell’accessorio multifunzione non sono adatti per forno a microonde. Non immergere mai il coperchio dell’accessorio multifunzione in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato.
, Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori
Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta
ingredienti.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura
1 Apparecchio base 2 Cavo d’alimentazione 3 Regolazione del numero di giri
Velocità di lavoro a regolazione continua fra minimo ( nell’uso con il pulsante 4a).
4 Pulsante di accensione
a Velocità regolabile (con velocità di
regolazione della rotazione 3) b Velocità turbo Il frullatore ad immersione è acceso finché si tiene premuto un pulsante di accensione (a oppure b). La velocità turbo si utilizza per il mini tritatutto (se compreso nella fornitura).
5 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere il piede frullatore premere contemporaneamente i due pulsanti di sblocco.
6 Piede frullatore
Applicare ed arrestare il piede frullatore.
7 Lama del piede frullatore
) e massimo (12) (solo
8 Bicchiere frullatore
Impedisce gli spruzzi durante il lavoro nel bicchiere frullatore.
9 Coperchio
Applicare sul bicchiere frullatore il coperchio per conservare alimenti lavorati.
Accessorio multifunzione: 10 Ciotola 11 Lama universale 12 Disco portante per inserti del disco 13 Dischi a inserto
a) Inserto per affettare – grosso b) Inserto per affettare – fine c) Inserto grattugia – media
d) Disco grattugia a inserto – grosso 14 Coperchio con ingranaggio 15 Pestello
26
it
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 27 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Uso
Attenzione! Il fondo del contenitore usato non deve presentare sporgenze o gradini.
Al primo uso pulire tutte le parti.
Piede frullatore
Il piede del frullatore è idoneo per frullare maionese, salse, cocktail, alimenti per neonati, frutta cotta e verdura. Per frullare a puré le minestre. Per la lavorazione si consiglia l’uso del bicchiere frullatore fornito a corredo. Ma possono essere usati anche altri idonei contenitori.
Figura
Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
Inserire il piede del frullatore nel blocco
motore ed arrestarlo.
Inserire la spina.Versare l’alimento nel bicchiere frullatore
o in un altro contenitore alto. Il frullatore ad immersione funziona meglio se fra gli alimenti da lavorare vi è un liquido.
Regolare la velocità desiderata con
il regolatore del numero di giri (Figura
Per liquidi, frullati molto caldi e per incorporare (ad es. müsli in yogurt) si consiglia, di utilizzare una velocità inferiore. Le velocità elevate sono consigliabili per lavorare alimenti più solidi.
Mantenere ben fermi frullatore ad
immersione e bicchiere.
Accendere il frullatore ad immersione
premendo il pulsante di accensione desiderato. All’accensione del frullatore ad immer­sione tenerlo leggermente obliquo, per evitare l’«attaccarsi per risucchio» sul fondo del bicchiere frullatore. Il frullatore ad immersione è acceso finché si mantiene premuto il pulsante d’accensione.
-5).
Per evitare spruzzi di prodotto frullato, premere il pulsante d’accensione solo dopo avere immerso il piede frullatore nell’alimento da frullare. Spegnere il frullatore ad immersione sempre prima di estrarlo dall’alimento frullato.
Terminata la lavorazione, rilasciare il
pulsante di accensione.
Dopo il lavoro:
Staccare la spina.Premere i pulsanti di sblocco e staccare il
piede frullatore dall’apparecchio base.
Accessorio multifunzione
L’accessorio multifunzione è idoneo per tagliare e grattugiare alimenti.
Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione!
Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella ciotola. Per spingere gli ingredienti usare sempre il pestello. Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua ancora brevemente a girare. Sostituire l’utensile solo ad ingranaggio fermo. Nei lavori con l’accessorio multifunzione accendere l’apparecchio base solo con coperchio applicato e ben stretto.
Attenzione! Usare l’accessorio multifunzione solo completamente montato.
Attenzione: Prima di sminuzzare la carne, asportare cartilagini, ossi e tendini. L’accessorio multifunzione non è idoneo a sminuzzare prodotti molto duri (caffè in grani, rafano, noci moscate) e alimenti congelati (frutta o simili).
Lama universale
Per sminuzzare carne, formaggio duro, cipolle, erbe aromatiche, aglio, frutta, verdura, noci, mandorle. Rispettare assolutamente le quantità massime ed i tempi di lavorazione indicati nella tabella (Figura
).
27
it
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 28 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Disco portante con dischi a inserto
Pericolo di ferite da lama tagliente!
Non introdurre mai le dita fra i taglienti della lama universale. Afferrare la lama universale solo sull’impugnatura in plastica. Non maneggiare la lame a mani nude. Per la pulizia usare una spazzola.
Figura
Disporre il contenitore su un piano
di lavoro liscio e pulito.
Inserire la lama universale.Introdurre l’alimento.
Attenzione! Per la corretta chiusura del coperchio, la lama universale con coprilama deve stare dritto nel contenitore (figura=
Applicare il coperchio sul contenitore
-3).
e ruotarlo in senso antiorario fino all’arresto.
Se il contenitore è molto pieno di ingredienti, l’applicazione del coperchio può risultare un po’ difficile. Spostare eventualmente il giunto a tre alette sul lato inferiore del coperchio nella posi­zione corretta.
Disporre l’apparecchio base
sull’adattatore ed arrestarlo.
Inserire il pestello.Inserire la spina.Mantenere ben fermi apparecchio base e
mini tritatutto ed accendere l’apparecchio (Velocità turbo).
Per aggiungere ingredienti rilasciare il
pulsante di accensione. Attendere che l’utensile sia fermo.
Estrarre il pestello ed introdurre gli
ingredienti attraverso l’apertura d’intro­duzione.
Terminata la lavorazione, rilasciare il
pulsante di accensione.
Dopo il lavoro:
Staccare la spina.Premere i pulsanti di sblocco e staccare
l’unità base dall’adattatore.
Ruotare il coperchio in senso orario
e rimuoverlo dal contenitore.
Afferrare la lama universale
sull’impugnatura di plastica ed estrarla.
Inserto per affettare – grosso Disporre la regolazione della velocità su bassa velocità per tagliare: cetrioli, carote, patate.
Inserto per affettare – fine Disporre la regolazione della velocità su bassa velocità per tagliare: cetrioli, carote, barbabietole, zucchine.
Inserto grattugia – media Disporre la regolazione della velocità su alta velocità per grattugiare: mele, carote, formaggio, cavolo cappuccio.
Disco grattugia a inserto – grosso Disporre la regolazione della velocità su alta velocità per grattugiare: patate per canederli, frittelle di patate, frutta e verdura per insalate crude. Rispettare assolutamente le quantità massime ed i tempi di lavorazione indicati nella tabella (Figura
Attenzione: Non triturare con i dischi a inserto alimenti molto duri (parmigiano, cioccolato). I dischi a inserto sono solo limitatamente idonei per lavorare alimenti fibrosi (porro, sedano, rabarbaro).
Figura
Disporre il contenitore su un piano
Inserire nel disco portante l’inserto
Afferrare il disco portante sull’impug-
Applicare il coperchio sul contenitore
).
Pericolo di ferite da lama tagliente!
Prestare molta attenzione nel manipolare gli inserti! Nell’inserimento nel disco portante prestare attenzione alla forma ed alla posizione dell’inserto. Afferrare il disco portante solo sulle previste cavità di presa. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Per spingere usare solo il pestello.
di lavoro liscio e pulito.
desiderato. Attenzione alla forma ed alla
posizione dell’inserto (Figura
-1)!
natura concava e inserirlo nel conte-
nitore.
e ruotarlo in senso antiorario fino
all’arresto.
28
it
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 29 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Disporre l’apparecchio base
sull’adattatore ed arrestarlo.
Inserire la spina.Regolare la velocità desiderata con il
regolatore del numero di giri.
Mantenere ben fermi l’apparecchio base
e l’accessorio multifunzione e accendere l’apparecchio.
Introdurre l’alimento da tagliare
o grattugiare attraverso l’apertura di aggiunta.
Spingere con il pestello gli alimenti da
tagliare o grattugiare solo con leggera pressione.
Attenzione! Vuotare la ciotola prima che sia piena al punto che gli alimenti tagliati o grattugiati raggiungano il disco portante.
Terminata la lavorazione, rilasciare il
pulsante di accensione.
Dopo il lavoro:
Staccare la spina.Premere i pulsanti di sblocco e staccare
l’unità base dall’adattatore.
Ruotare il coperchio in senso orario
e rimuoverlo dal contenitore.
Afferrare il disco portante sulle cavità
di presa ed estrarlo dalla ciotola.
Rovesciare il disco portante e spingere
fuori l’inserto premendo con precauzione dal lato inferiore (Figura
).
Pulizia
L’apparecchio base ed utensili
Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore. Possibili danni alle superfici. Non utilizzare detergenti abrasivi.
Nella lavorazione per es. di cavolo rosso e carote, sulle parti di plastica si formano macchie colorate, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
Estrarre la spina di alimentazione!Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo.
Il bicchiere frullatore può essere lavato in
lavastoviglie.
Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
o con una spugna sotto acqua corrente.
Fare asciugare il piede frullatore in
posizione verticale (lama del piede frullatore rivolta in alto), in modo che l’acqua penetrata possa uscire.
Accessorio multifunzione
Attenzione! Non immergere mai il coperchio dell’acces­sorio multifunzione in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie.
Strofinare il coperchio solo con un panno
umido o sciacquarlo brevemente sotto acqua corrente.
Contenitore, lama universale, dischi
portanti e dischi a inserto sono lavabili in lavastoviglie.
Per evitare possibili deformazioni,
non incastrare le parti di plastica nella lavastoviglie.
Rimedio in caso di guasti
Guasto Rimedio L’apparecchio
si spegne durante l’uso.
La sicurezza di sovraccarico si è attivata.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
Per disattivare la sicurezza di sovraccarico, lasciare raffreddare l’apparecchio per ca. 1 ora.
Accendere di nuovo l’apparecchio.
Se non fosse possibile eliminare il guasto, rivolgesi al servizio assistenza clienti.
Ricette e consigli
Maionese
Utensile: Piede frullatore 1 uovo (tuorlo e albume) 1 cucchiaio succo di senape 1 cucchiaio succo di limone o aceto 200–250 ml olio sale, pepe secondo i gusti Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura.
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.Poggiare il frullatore ad immersione
sul fondo del bicchiere ed accenderlo (velocità turbo) finché la miscela non si emulsiona.
29
it
Con riserva di modifiche.
MQ67185_de-kk-ar.book Seite 30 Dienstag, 12. August 2014 11:31 11
Sollevare lentamente il frullatore fino alla
superficie della miscela ed abbassarlo di nuovo più volte, finché la maionese non
è pronta. Consiglio: Secondo questa ricetta si può produrre anche maionese solo con rosso d’uovo. In tal caso dimezzare tuttavia la quantità di olio.
Minestrone
Utensile: Piede frullatore 300 g patate 200 g carote gialle 1 gambo di sedano 2 pomodori 1 cipolla 50 g burro 2 l acqua sale, pepe secondo i gusti
Togliere la pelle dei pomodoriSpezzettare la verdura pulita e lavata
e cuocerla con burro ben caldo.
Aggiungere l’acqua e salare.Fare cucinare il tutto 20–25 min.Togliere la pentola dal fornello.Con il frullatore, frullare il minestrone
a puré nella pentola.
Insaporire con sale e pepe.
Pastella per crespelle
Utensile: Piede frullatore 250 ml latte 1 uovo 100 g farina 25 g burro sciolto raffreddato
introdurre tutti gli ingredienti nell’ordine
indicato nel bicchiere e frullarli fino ad
ottenere una pastella omogenea.
Frullati misti al latte
Utensile: Piede frullatore 1 bicchiere latte 6 fragole grandi oppure 10 lamponi oppure 1 banana (affettata)
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere
e frullarli.
Zuccherare secondo i gusti.
Consiglio: Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di ghiaccio oppure prendere latte molto freddo.
Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche dismesse (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi in tutta l’UE. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi­zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre­sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun­que necessario presentare il documento di acquisto.
30
Loading...
+ 87 hidden pages