SIEMENS MQ5B150 operation manual

Page 1
MQ5B...
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning fi Käyttöohje el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı kk Пайдалану туралы нұсқаулығы ru Инструкция по эксплуатации
ar
Page 2
MQ5B.book Seite 2 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
kk Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 3
de
MQ5B.book Seite 3 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nach der Arbeit/Reinigen . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . 5
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . 5
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­mengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegen­ständen bzw. Substanzen benutzt werden. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
3
Page 4
MQ5B.book Seite 4 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
de
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen­bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle Mixfuß-Grundgerät in Flüssigkeit eintauchen. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen. Verbrühungsgefahr! Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Wichtig! Stabmixer nur mit Originalzubehör betreiben. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen. Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Heißes Mixgut vor der Verarbeitung mit dem Mixer auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen! Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen.
4
Page 5
de
Änderungen vorbehalten.
MQ5B.book Seite 5 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A 1 Grundgerät 2 Einschalttaste
Stabmixer ist eingeschaltet, solange die Einschalttaste gedrückt ist.
3Mixfuß
Mixfuß aufsetzen und einrasten lassen.
bei einigen Modellen:
4 Universalzerkleinerer
(separate Gebrauchsanleitung) Wenn der Universalzerkleinerer nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann dieser über den Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr. 640698 oder 640686). Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die volle Leistung des Gerätes (bei Einhaltung der Rezept-vorgaben). Sie finden das Rezept in der Gebrauchsanleitung des
Universalzerkleinerers.
Bedienen
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, Babynahrung und zum Zerkleinern von gekochtem Obst und Gemüse.
Zum Pürieren von Suppen.
Der Stabmixer ist nicht geeignet für die
Zubereitung von Kartoffelpüree.
Netzkabel vollständig abwickeln. Mixfuß (3) auf das Grundgerät (1) setzen
und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Netzstecker einstecken.Lebensmittel in einen Kunststoffbecher
einfüllen.
Stabmixer und Becher fest halten.
Um das Spritzen von Mixgut zu
vermeiden, Einschalttaste (2) erst
drücken, wenn der Mixfuß in das Mixgut
eingetaucht ist.
Stabmixer immer abschalten, bevor er
aus dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Arbeit/Reinigen
Achtung! Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen!
Netzstecker ziehen.Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Der Mixbecher kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Mixfuß in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Mixfuß in aufrechter Position
(Mixermesser nach oben) trocknen lassen, so dass eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical und electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung heraus­gegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes­vertretung anfordern.
Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Web­adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
5
Page 6
MQ5B.book Seite 6 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
en
Congratulations on the purchase of your new SIEMENS appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page.
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
After using the appliance/cleaning . . . . . 8
Instructions on disposal . . . . . . . . . . . . . 8
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . . 8
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
, General safety instructions
Risk of electric shock The appliance must not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the speci­fications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
6
Page 7
en
MQ5B.book Seite 7 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury Risk of electric shock Do not use the hand blender with damp hands and do not operate it at no load. Do not immerse the appliance in liquid above the blender foot-base unit connection point. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blades with bare hands. Use a brush. Risk of scalding! Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Important! Operate the hand blender with original accessories only. Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill. Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients. The blender jug is not suitable for use in the microwave. Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food. Leave hot food to cool down to at least 80 °C before processing with the blender! Before using the hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. A 1 Base unit 2 ON button
The hand blender remains switched on as long as the ON button is pressed.
3 Blender foot
Attach the blender foot and lock into position.
some models:
4 Universal cutter
(separate operating instructions) If the universal cutter is not included with the hand blender, it can be ordered from customer service (order no. 640698 or 640686). With the universal cutter use the appliance at full power (according to the recipe). You can find the recipe in the operating instructions of the universal cutter.
7
Page 8
Subject to alterations.
MQ5B.book Seite 8 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
en
Operation
For blending mayonnaise, sauces, drinks, baby food and for cutting cooked fruit and vegetables. For puréeing soups.
The hand blender is not suitable for the preparation of mashed potatoes.
Completely unwind the power cord. Place the blender foot (3) on the base
unit (1) and rotate in an anti-clockwise direction.
Insert the mains plug.Place food in a plastic jug.Firmly hold the hand blender and jug.
To prevent the ingredients from splashing, do not press the ON button (2) until the blender foot has been immersed in the ingredients.
Always switch off the hand blender before taking it out of the processed food.
After using the appliance/ cleaning
Warning! Never immerse the base unit in water and
do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner!
Remove mains plug.Wipe the base unit with a damp cloth
and then wipe dry.
The blender jug can be cleaned
in the dishwasher.
Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any trapped water can run out.
If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
Instructions on disposal
This appliance is identified according to the European guideline 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The guideline specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
8
Page 9
fr
MQ5B.book Seite 9 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil SIEMENS et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Après le travail / Nettoyer . . . . . . . . . . . 11
Conseils pour la mise au rebut . . . . . . . 11
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dom­mages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la prépa­ration de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commercia­les et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés.
9
Page 10
MQ5B.book Seite 10 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
fr
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui­même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des acces­soires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures Risque d’électrocution ! N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les mains mouillées et ne le faites pas tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’approchez jamais les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais les lames avec les mains nues. Utilisez une brosse. Risque de brûlure ! Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer des projection de liquide. Important ! N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de ses accessoires d’origine. Ne montez et démontez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes. Ne posez jamais le pied mixeur sur des surfaces très chaudes, ne l’utilisez jamais dans des produits à mélanger très chauds. Avant de plonger le pied mixeur dans des produits très chauds, attendez qu’ils soient revenus à moins de 80 °C ! Avant d’utiliser le mixeur plongeant dans une casserole, retirez préalablement cette dernière du foyer de cuisson.
10
Page 11
fr
Sous réserve de modifications.
MQ5B.book Seite 11 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure A 1 Appareil de base 2 Touche d’enclenchement
Le mixeur plongeant fonctionne tant que vous appuyez sur la touche.
3 Pied mixeur
Posez le pied mixeur puis clipsez-les.
sur certains modèles:
4 Broyeur universel
(Notice d’utilisation à part) Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander auprès du service après-vente (n° de réf. 640698 ou 640686). Avec le broyeur universel, vous profitez de toute la puissance de l’appareil (à condition de respecter les instructions de la recette). Vous trouverez la recette dans la
notice d’utilisation du broyeur universel.
Utilisation
Pour préparer des mayonnaises, sauces, cocktails, la nourriture de bébé et pour broyer des fruits et légumes cuits.
Pour réduire les soupes en purée.
Ce mixeur plongeant ne convient pas
pour préparer de la purée de pommes
de terre.
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Posez le pied mixeur (3) sur l’appareil
de base (1) puis tournez en sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Introduisez la fiche dans la prise
de courant.
Verser les produits alimentaires dans
un grand gobelet en plastique.
Tenez fermement le mixeur plongeant
et le bol mixeur.
Pour éviter les projections d’aliments
ainsi traités, n’appuyez sur la touche
d’enclenchement (2) qu’une fois le pied
mixeur plongé dans le bol.
Eteignez toujours le mixeur plongeant
avant de le sortir des aliments mixés.
Après le travail / Nettoyer
Attention ! Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’eau et ne le lavez pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Essuyez l’appareil de base avec un
chiffon humide puis avec un chiffon sec pour le sécher.
Le bol mixeur va au lave-vaisselle.Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle
ou à l’aide d’une brosse sous l’eau du robinet.
Laissez sécher le pied mixeur debout
(son couteau regardant vers le haut) ; ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans de s’écouler.
Lorsque vous préparez par exemple du chou rouge, les pièces en plastique se teintent en rouge. Vous pourrez supprimer cette coloration à l’aide de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and
electronic equipement – WEEE). Cette directive définit le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils usagés en vigueur sur le tout le territoire de l’Union. Pour connaître les consignes actuelles relati­ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
11
Page 12
MQ5B.book Seite 12 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione SIEMENS. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 12
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dopo il lavoro/Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avvertenze sulla rottamazione . . . . . . . . 14
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . 14
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e compe­tenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’appa­recchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzio­namento si muovono, l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete.
12
Page 13
it
MQ5B.book Seite 13 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimenta­zione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo ferite Pericolo di scariche elettriche Non usare il frullatore ad immersione con le mani umide, né farlo funzionare a vuoto. Non immergere l’apparecchio nel liquido lavorato oltre il punto di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le dita nel piede frullatore. Non lavare mai le lame a mani nude. Usare una spazzola. Pericolo di scottature! Attenzione nella lavorazione di liquidi molto caldi. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi. Importante! Usare il frullatore solo con gli accessori originali. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo. Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, néuti­lizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare alimenti da frullare molto caldi con il frullatore, farli raffreddare ad almeno 80 °C! Se si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola dal fuoco.
13
Page 14
Con riserva di modifiche.
MQ5B.book Seite 14 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
it
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura A 1 Apparecchio base 2 Pulsante di accensione
Il frullatore ad immersione è acceso finché si mantiene premuto il pulsante d’accensione.
3 Piede frullatore
Applicare ed arrestare il piede frullatore.
In alcuni modelli:
4 Mini tritatutto
(istruzioni per l’uso separate)
Se il mini tritatutto non è compreso nella fornitura, può essere ordinato tramite il servizio assistenza clienti (codice di ord. N° 640698 oppure 640686).
Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza dell’apparecchio (rispettando le indicazioni della ricetta). La ricetta si trova nelle istruzioni per l’uso del mini tritatutto.
Uso
Per frullare maionese, salse, frullati da bere, alimenti per neonati e per sminuzzare frutta cotta e verdura.
Per frullare a puré le minestre.
Il frullatore ad immersione non è idoneo alla preparazione di purè di patate.
Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
Disporre il piede del frullatore (3)
sull’apparecchio base (1) e ruotarlo in senso antiorario.
Inserire la spina.Introdurre l’alimento in un bichiere
di plastica.
Mantenere ben fermi frullatore ad immer-
sione e bicchiere. Per evitare spruzzi di prodotto frullato, premere il pulsante d’accensione (2) solo dopo avere immerso il piede frullatore nell’alimento da frullare.
Spegnere il frullatore ad immersione sempre prima di estrarlo dall’alimento frullato.
Dopo il lavoro/Pulizia
Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio base in acqua, né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore.
Staccare la spina.Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo.
Il bicchiere frullatore può essere lavato
in lavastoviglie.
Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
o con una spugna sotto acqua corrente.
Fare asciugare il piede frullatore in posi-
zione verticale (lama frullatore in alto), in modo che l’acqua penetrata possa uscire.
Nella lavorazione per es. di cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche dismesse (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi in tutta l’UE. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi­zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre­sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun­que necessario presentare il documento di acquisto.
14
Page 15
nl
MQ5B.book Seite 15 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe SIEMENS-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.
Inhoud
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Na het gebruik/reinigen . . . . . . . . . . . . . 17
Opmerking betreffende recycling . . . . . . 17
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . 17
Voor uw veiligheid
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in perso­neelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiks­aanwijzing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
, Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd.
15
Page 16
MQ5B.book Seite 16 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
nl
Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete opper­vlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar Gevaar van een elektrische schok De staafmixer niet gebruiken met vochtige handen en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak mixervoet-basisapparaat in vloeistof dompelen. Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat. Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. Messen nooit met blote handen reinigen. Een borstel gebruiken. Risico van brandwonden! Wees voorzichtig bij het verwerken van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten tijdens de verwerking. Belangrijk! De staafmixer alleen gebruiken met het originele toebehoren. Hulpstuk alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat. Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van de ingrediënten. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. De mixervoet niet op hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken. Hete levensmiddelen vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80 °C laten afkoelen! Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan eerst van het fornuis nemen.
16
Page 17
nl
Wijzigingen voorbehouden.
MQ5B.book Seite 17 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. A
1 Basisapparaat 2 Inschakeltoets
De staafmixer is ingeschakeld zolang de inschakeltoets is ingedrukt.
3 Mixervoet
Mixervoet aanbrengen en vastklikken.
bij sommige modellen:
4 Universele fijnsnijder
(aparte gebruiksaanwijzing)
Als de universele fijnsnijder niet standaard bij het apparaat geleverd wordt, kunt u deze bestellen bij de klantenservice (bestelnr. 640698 of 640686).
Met de universele fijnsnijder benut u het volledige vermogen van het apparaat (onder naleving van de receptgegevens). Het recept vindt u in de gebruiksaanwijzing van de universele fijnsnijder.
Bedienen
Voor het mixen van mayonaise, saus, mixdranken, babyvoeding en voor het fijnmaken van gekookt fruit en groente.
Voor het pureren van soepen.
De staafmixer is niet geschikt voor het bereiden van aardappelpuree.
Aansluitsnoer volledig afwikkelen. Mixervoet (3) aanbrengen op het basis-
apparaat (1) en tegen de klok in draaien.
Stekker in wandcontactdoos doen.Levensmiddelen in een kunststof kom
doen.
Staafmixer en kom vasthouden.
Om spatten te voorkomen, de inschakel­toets (2) pas indrukken wanneer de mixervoet in de kom is gestoken.
De staafmixer altijd uitschakelen voordat u hem uit de kom haalt.
Na het gebruik/reinigen
Attentie! Het basisapparaat niet in water dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat. Geen stoomreiniger gebruiken!
Stekker uit wandcontactdoos nemen.Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
De mixkom kan in de afwasautomaat
worden gereinigd.
Mixervoet reinigen in de afwasautomaat
of met een borstel onder stromend water.
Mixervoet rechtop staand laten drogen
(mixermes naar boven), zodat binnen­gedrongen water kan weglopen.
Bij de verwerking van bijv. rodekool komt er een gekleurd laagje op de kunststof onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een beetje slaolie.
Opmerking betreffende recycling
Dit apparaat is gekenmerkt in overe­enstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldende terugname en verwerking van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente.
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
17
Page 18
MQ5B.book Seite 18 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
da
Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet SIEMENS. Dermed har du valgt et moderne, første­klasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produk­ter finder du på vores internetside.
Indhold
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . 18
Overblik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Efter arbejdet/Rengøring . . . . . . . . . . . . 20
Henvisninger til bortskaffelse . . . . . . . . . 20
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
For din egen sikkerheds skyld
Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang­lende overholdelse af anvisningerne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til forarbejdning af mængder som er almin­delige i husholdningen til brug i husholdningen eller til husholdnings­lignende, ikke-kommercielle anvendelser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssige og andre kommercielle virksomheder samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv. Benyt kun apparatet til forarbejd­ningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er kun egnet til at småhakke hhv. blande fødevarer. Må ikke bruges til forarbejdning af andre genstande hhv. substanser. Opbevar venligst brugsvejledningen. Giv brugsvejledningen videre til en senere ejer.
, Generelle sikkerhedshenvisninger
Fare for elektrisk stød Dette apparat må ikke bruges af børn. Apparatet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde. Apparater kan bruges af personer med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der er forbundet med forkert brug. Børn må ikke få lege med apparatet. Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på type­skiltet. Kun for brug i lukkede rum. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra nettet. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn og før det samles, skilles ad eller rengøres.
18
Page 19
da
MQ5B.book Seite 19 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af producenten, eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare. Reparationer på apparatet må kun foretages af vores kundeservice.
, Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
Kvæstelsesfare Fare for elektrisk stød Brug ikke stavblenderen med fugtige hænder og benyt den ikke i tomgang. Dyp ikke apparatet ned i væsken over forbindelsesstedet mellem blenderfod og motorenhed. Dyp aldrig motorenheden i væsker og sæt den ikke i opvaskemaskinen. Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive/roterende drev! Stik aldrig fingrene ind i kniven i blenderfoden. Rengør aldrig kniven med de bare hænder. Benyt en børste. Fare for skoldning! Vær forsigtig ved forarbejdning af varme væsker. Væskerne kan sprøjte under forarbejdning. Vigtigt! Stavblenderen må kun benyttes med originalt tilbehør. Redskaber må kun sættes på og tages af, når apparatet står stille. Det anbefales, at apparatet aldrig er tændt længere end det er nødvendigt til forarbejdning af fødevarerne. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen. Stil aldrig blenderfoden på varme overflader og brug den aldrig i meget varme fødevarer. Lad varme fødevarer afkøle til mindst 80 °C, før de blandes med blenderen! Skal stavblenderen bruges i en gryde, skal gryden først fjernes fra kogepladen.
Overblik
Fold billedsiderne ud. Billede A 1 Motorenhed 2 Tændetast
Stavblenderen er tændt, så længe tændetasten holdes inde.
3 Blenderfod
Sæt blenderfoden på og lad den falde ihak.
på nogle modeller:
4 Minihakker
(separat brugsvejledning) Hvis minihakkeren ikke medfølger, kan den bestilles hos kundeservice (best.-nr. 640698 eller 640686). Med minihakkeren bruger du apparatets fulde ydelse (ved overholdelse af opskriften). Du finder opskriften i brugsvejledningen til minihakkeren.
19
Page 20
Ændringer forbeholdes.
MQ5B.book Seite 20 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
da
Betjening
Til blanding af mayonnaise, sovs, blandede drinks, babymad og til småhakning af kogt frugt og grønt. Til purering af supper.
Stavblenderen er ikke egnet til at lave kartoffelmos.
Afvikl netkablet helt. Sæt blenderfoden (3) på motorenheden
(1) og drej den mod venstre.
Sæt netstikket i.Fyld fødevarerne i et kunststofbæger.Hold fast i stavblender og bæger.
For at undgå stænk og sprøjt af fødevarerne, tryk først på tændetasten (2), når blenderfoden er dykket ned i fødevarerne.
Stavblenderen skal altid slukkes, før den tages ud af de blendede fødevarer.
Efter arbejdet/Rengøring
OBS! Dyp aldrig motorenheden i vand og sæt den aldrig i opvaskemaskinen. Anvend ikke nogen damprenser!
Træk netstikket ud.Tør motorenheden af først med en fugtig
klud og herefter med en tør klud.
Blenderbægeret kan tåle opvaske-
maskine.
Sæt blenderfoden i opvaskemaskinen
eller rengør den med en børste under rindende vand.
Blenderfoden skal stå ret op (med
blenderkniven opad) under tørringen, så evt. vand i foden kan løbe ud.
Ved bearbejdning af f.eks. rødkål opstår der misfarvninger på plastdelene, som kan fjernes med nogle dråber spiseolie.
Henvisninger til bortskaffelse
Denne maskine er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur og brug af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr, der gælder i hele EU-området.
Oplysning om gældende bortskaffelsesmåde fås hos din faghandel eller dine kommunale myndigheder.
Garantibetingelser
På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsen-
delse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara­tionen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres SIEMENS apparat gå i stykker, kan indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, tlf. 44-898985. På reparationer ydes 12 måneders garanti. De kan naturligvis også indsende apparatet gennem Deres lokale forhandler.
20
Page 21
sv
MQ5B.book Seite 21 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från SIEMENS. Du har därmed bestämt dig för en modern hushållsapparat av hög kvalitet. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet.
Innehåll
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kort översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Efter arbetet/Rengöring . . . . . . . . . . . . . 23
Anvisningar för avfallshantering . . . . . . 23
Konsumentbestämmelser . . . . . . . . . . . 23
För din säkerhet
Läs noga denna bruksanvisning före användning för att få viktiga anvisningar om säkerhet och om hur denna apparat används. Om anvisningar för riktig användning av apparaten ignoreras, utesluter det tillverkarens ansvar för skador som resulterar av detta. Denna apparat är avsedd att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll och för använding i hushållet eller för hushållsliknande, icke-kommersiella användningar. Hushållsliknande användningar omfattar t.ex. användning i personal­kök i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten är endast lämplig för att finfördela resp blanda livsmedel. Får ej användas för att bearbeta andra föremål resp substanser. Spara bruksanvisningen. Låt bruksanvisningen följa med apparaten vid ett eventuellt ägarbyte.
, Allmänna säkerhetsanvisningar
Risk för elektriska stötar Denna apparat får inte användas av barn. Håll apparaten och anslutningsledningen borta från barn. Apparater kan användas av personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om de står under uppsikt eller undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig användning. Barn får ej leka med apparaten. Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på typskylten. Endast för användning i slutna rum. Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. Före byte av tillbehör eller tilläggsdelar som rör på sig när apparaten används måste apparaten stängas av och skiljas från nätet.
21
Page 22
MQ5B.book Seite 22 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
sv
Apparaten måste alltid skiljas från nätet när den lämnas utan uppsikt och innan den ska monteras, tas isär eller rengöras. Ledningen får inte dras över vassa kanter eller heta ytor. Om anslutningskabeln av denna apparat skulle skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller en liknande kvalificerad person, för att undvika risker. Reparationer på apparaten får endast utföras av vår kundtjänst.
, Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Risk för skada Risk för elektriska stötar Använd inte stavmixern med fuktiga händer och låt den inte gå på tomgång. Doppa inte apparaten i vätska över det ställe där mixerfoten sätts in i motordelen. Doppa aldrig motordelen i vätskor och rengör den inte i diskmaskin. Risk för skada pga vassa knivar/roterande drivuttag! Ta aldrig i kniven i mixerfoten. Rengör aldrig kniven med bara händerna. Använd en borste. Risk för skållskador! Var försiktig när heta vätskor bearbetas. Vätskor kan stänka när de bearbetas. Viktigt! Använd stavmixern endast tillsammans med originaltillbehör. Verktyg får endast sättas fast och lossas när apparaten står stilla. Det rekommenderas att apparaten aldrig är påslagen längre tid än som behövs för att bearbeta livsmedlen. Mixerbägaren är ej lämplig för användning i mikrovågsugn. Ställ aldrig mixerfoten på heta ytor och använd den heller inte i mycket het mixerblandning. Låt heta blandningar svalna till minst 80 °C före bearbetning med mixern! När stavmixern används i en kastrull ska kastrullen först lyftas bort från spisplattan/hällen.
Kort översikt
Vik ut bildsidorna. Bild A 1 Motordel 2 Startknapp
Stavmixern är påslagen så länge startknappen hålls intryckt.
3Mixerfot
Sätt på mixerfoten och tryck tills den snäpper fast.
22
på vissa modeller:
4 Minihackare
(separat bruksanvisning) Om minihackaren inte följer med leveransen kan den beställas via kundtjänst (Best.nr. 640698 eller 640686). Med minihackaren utnyttjar du till fullo apparatens kapacitet (om uppgifter i receptet överhålls). Receptet hittar du i bruks-
anvisningen till minihackaren.
Page 23
sv
Rätten till ändringar förbehålles.
MQ5B.book Seite 23 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Användning
För att blanda och mixa majonnäs, såser, drycker, babymat och för att finfördela kokt frukt och kokta grönsaker. För att purea soppor.
Stavmixern är inte lämplig att göra potatismos med.
Rulla nätkabeln helt ut. Sätt mixerfoten (3) på motordelen (1) och
vrid den moturs.
Sätt stickkontakten i vägguttaget.Fyll på livsmedlen i en plastbägare.Håll fast stavmixer och bägare.
För att undvika stänk av blandningen, ska startknappen (2) först tryckas när mixerfoten är doppad i det som ska bearbetas.
Stäng alltid av stavmixern innan den tas ut ur det som bearbetats.
Efter arbetet/Rengöring
Var försiktig! Doppa aldrig motordelen i vatten och rengör den inte i diskmaskin. Använd ingen ångrengörare!
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.Torka av motordelen med en fuktig duk
och torka den därefter torrt.
Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin
eller under rinnande vatten med en borste.
Låt mixerfoten torka i lodrätt läge (mixer-
kniven uppåt) så att vatten som trängt in kan rinna ut.
Vid bearbetning av t.ex. rödkål uppstår missfärgningar på plastdetaljer som kan avlägsnas med några droppar matolja.
Anvisningar för avfallshantering
Denna maskin är märkt i enlighet med den europeiska riktlinjen 2012/19/EU för elektriska och elektroniska maskiner som ska skrotas (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Riktlinjen anger ramarna för återtagande och återvinning av uttjänta produkter inom hela EU.
Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
23
Page 24
MQ5B.book Seite 24 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
no
Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra SIEMENS. Dermed har du bestemt deg for et moderne husholdningsapparat av høy kvalitet. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside.
Innhold
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 24
En oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Etter arbeidet/Rengjøring . . . . . . . . . . . . 26
Henvisninger om avskaffing . . . . . . . . . . 26
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
For din egen sikkerhet
Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktige sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet. Dersom det ikke blir tatt hensyn til anvisningene for riktig bruk av apparatet, utelukker det produsentens ansvar for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet for bearbeiding av vanlige husholdnings­mengder i husholdningen eller for husholdningspreget, ikke industrielt bruk. Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeider­kjøkken i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjons­bedrifter, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer. Må ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander hhv. substanser. Bruksveiledningen må oppbevares. Dersom apparatet gis videre til andre, må bruksveiledningen leveres med.
, Generelle sikkerhetshenvisninger
Fare for strømstøt Dette apparatet må ikke brukes av barn. Apparatet og dets tilkoblingsledning må holdes borte fra barn. Apparatene kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring, dersom de er under oppsyn eller dersom de har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og har forstått farene som resulterer av feil bruk. Barn må ikke få leke med apparatet. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Kun for bruk i lukkede rom. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Før skift av tilbehør eller tilleggsdeler som kommer i bevegelse under driften, må apparatet slås av og skilles fra strømnettet. Apparatet må alltid skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres.
24
Page 25
no
MQ5B.book Seite 25 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Ledningen må ikke trekkes over skarpe kanter eller varme flater. Dersom tilkoblingsledningen på dette apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dens kundeservice eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. Reparasjoner på apparatet må kun foretas av vår kundeservice.
, Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Fare for skade Fare for strømstøt Stavmikseren må ikke brukes med fuktige hender og ikke i tomgang. Apparatet må ikke dyppes ned i væske til ut over forbindelsesstedet mellom miksefoten og basismaskinen. Basismaskinen må aldri dyppes ned i væsker og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Fare for skade på grunn av skarpe kniver/roterende drev! Det må aldri gripes inn i kniven på miksefoten. Kniven må aldri rengjøres med bare hender. Det må brukes en børste. Fare for skolding! Forsiktig ved bearbeiding av varme væsker. Væskene kan sprute ut ved bearbeiding. Viktig! Stavmikseren må kun brukes med originalt tilbehør. Verktøy må kun settes på og tas av når apparatet står stille. Det anbefales ikke å la apparatet være innkoblet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av de tingene som skal mikses. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølge. Miksefoten må aldri settes på varme overflater eller brukes for miksing av meget varme ting. Varme mikseprodukter må kjøles ned til minst 80 °C før de bearbeides med mikseren! Ved bruk av stavmikseren i en gryte, må gryten først tas bort fra kokeplaten.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder. Bilde A 1 Basismaskin 2 Innkoblingstast
Stavmikseren er slått på så lenge innkoblingstasten er trykket.
3Miksefot
Miksefoten settes på og smekkes i.
ved noen modeller:
4 Universalkutter
(separat bruksveiledning) Dersom universalkutteren ikke er med ved leveringen, kan denne bestilles via kundeservice (best. nr. 640698 eller 640686). Med universalkutteren nytter du den fulle ytelsen på apparatet (når anvisningene i oppskriften blir overholdt). Du finner oppskriften i bruks-veiledningen for universalkutteren.
25
Page 26
Endringer forbeholdes.
MQ5B.book Seite 26 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
no
Betjening
For miksing av majones, sauser, miksete drikkevarer, babykost og for kutting av kokt frukt og kokte grønnsaker. For mosing av supper.
Stavmikseren er ikke egnet for tilbered­ning av potetmos.
Strømkabelen vikles helt ut. Miksefoten (3) settes på basismaskinen
(1) og dreies imot klokkens retning.
Støpselet stikkes inn.Matvarene fylles på i et plastbeger.Stavmikseren og begeret holdes fast.
For å forhindre at det spruter, trykkes innkoblingstasten (2) først når mikse­foten er dyppet ned i tingene som skal mikses.
Stavmikseren må alltid slås av før den blir tatt ut av blandingen.
Etter arbeidet/Rengjøring
Obs! Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann og må ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Det må ikke brukes noen damprenser!
Støpselet trekkes ut.Basismaskinen tørkes av med en fuktig
klut og tørkes deretter godt av.
Miksebegeret kan rengjøres i oppvask-
maskin.
Miksefoten kan rengjøres i oppvask-
maskin eller med en børste under rennende vann.
Miksefoten må tørke i loddrett posisjon
(miksekniven oppover), slik at vann som er trengt inn kan renne ut.
Ved bearbeiding av f.eks. rødkål oppstår det misfarginger av plastdelene som kan fjernes med noen dråper matolje.
Henvisninger om avskaffing
Dette apparatet er kjennetegnet tilsvarende det Europeiske Direktivet 2012/19/EU om gamle elektro- og elektronikk apparater (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). Dette direktivet angir rammen for tilbakele­vering og gjenvinning av gamle apparater som er gyldig i hele EU. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen.
Garantibetingelser
For dette apparatet gjelder de garantibetingel­ser som er oppgitt av vår representant i det respektive land. Detaljer om disse garanti­betingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
26
Page 27
fi
MQ5B.book Seite 27 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Onneksi olkoon valintasi on SIEMENS. Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme.
Sisältö
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Käytön/puhdistuksen jälkeen . . . . . . . . . 29
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Turvallisuusasiaa
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalous­käytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammatti­maiseen käyttöön. Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö käsittää esim. laitteen käytön liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten taukotiloissa, sekä laitteen käytön pienien hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoa­staan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden tai aineiden käsittelyyn. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
, Yleiset turvallisuusohjeet
Sähköiskun vaara Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa lasten ulottuvilta. Henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää sitä vain valvonnan alaisena tai kun heille on kerrottu, miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet, mitä vaaroja laitteen käytöstä voi aiheutua. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain sisätiloissa. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota se sähkövirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toi­minnassa. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava sähköasentaja.
27
Page 28
MQ5B.book Seite 28 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
fi
Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
, Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara Sähköiskun vaara Älä käytä sauvasekoitinta märillä käsillä tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta uppoa nesteeseen. Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin tai pese sitä astianpesukoneessa. Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä koske sauvasekoittimen terään. Älä pese teriä käsin. Käytä pesemiseen harjaa. Palovamman vaara! Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana. Tärkeää! Käytä sauvasekoitinta vain yhdessä alkuperäisvarusteiden kanssa. Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Älä aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoittamiseen. Anna kuumien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista vähintään 80 °C:seen! Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut. Kuva A 1 Peruslaite 2 Käynnistyskytkin
Sauvasekoitin on toiminnassa, niin kauan kuin käynnistyskytkin on painettuna.
3 Sekoitusjalka
Aseta sekoitusvarsi paikoilleen ja lukitse.
vain joissain malleissa:
4 Minileikkuri
(erillinen käyttöohje) Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta (tilaus-nro 640698 tai 640686). Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen
koko tehon (muista noudattaa ohjeissa annettuja määriä). Löydät ruokaohjeen minileikkurin käyttöohjeista.
28
Käyttö
Laite sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja vauvanruoan sekä hienontaa keitetyt hedelmät, marjat ja kasvikset.
Se soveltuu myös keittojen soseuttamiseen.
Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin valmistamiseen.
Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. Aseta sekoitusvarsi (3) peruslaitteeseen
(1) ja käännä vastapäivään.
Laita pistotulppa pistorasiaan.Täytä elintarvikkeet muovikulhoon.Pidä kiinni sauvasekoittimesta ja
kulhosta. Jotta vältyt roiskeilta, paina varsiosa ensin sekoitettaviin aineksiin ja käynnistä vasta sitten laite käynnistyskytkimellä (2).
Kytke sauvasekoitin aina pois päältä, ennen kuin nostat sen pois sekoitettavista aineksista.
Page 29
fi
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
MQ5B.book Seite 29 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Käytön/puhdistuksen jälkeen
Huom.! Älä upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta!
Irrota pistotulppa pistorasiasta.Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa lopuksi.
Kulhon voit pestä astianpesukoneessa.Pese sekoitusjalka astianpesukoneessa
tai harjalla juoksevan veden alla.
Anna sekoitusvarren kuivua pystyasen-
nossa (sekoitusterä ylöspäin), niin että sisäänpäässyt vesi valuu ulos.
Jos esimerkiksi punakaalista lähtee väriä muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla tipalla ruokaöljyä.
Kierrätysohjeita
Laitteessa on sähkö- ja elektroniik­karomusta annetun direktiivin 2012/19/EU mukainen merkintä (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntä­misestä ja se koskee kaikkia EU maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
Takuuehdot
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.
29
Page 30
MQ5B.book Seite 30 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
el
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο SIEMENS. Μ’ αυτή διαλέξατε μια μοντέρνα, υψηλής ποιότητας οικιακή συσκευή. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
Περιεχόμενα
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 30
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Μετά την εργασία/Καθαρισμός . . . . . . . 32
Απόσυρση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Όροι εγγύησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Για την ασφάλειά σας
Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες, ώστε να γνωρίζετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και χειρισμού για την παρούσα συσκευή. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής απο­κλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που προκύπτουν από αυτή. Η παρούσα συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων, συνήθων για το νοικοκυριό ή σε μη επαγγελματικές εφαρμογές, παρόμοιες με νοικοκυριό. Οι παρόμοιες με το νοικοκυριό εφαρμογές περιλαμβάνουν π. χ. τη χρήση σε κουζίνες για τους υπαλλήλους καταστημάτων, γραφείων, αγροτικών και άλλων επιχειρήσεων, καθώς και τη χρήση από ενοικιαστές ξενώνων, μικρών ξενοδοχείων και παρομοίων κατοικιών. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικοκυριό. Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για το κόψιμο ή αντίστοιχα την ανάμιξη τροφίμων. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων αντικειμένων ή αντίστοιχα ουσιών. Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες χρήσης. Κατά την παραχώρηση της συσκευής σε τρίτους δώστε μαζί τις οδηγίες χρήσης.
, Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε τη συσκευή και το τροφοδοτικό καλώδιό της μακριά από παιδιά. Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από πρόσωπα με μειωμένες φυσιολογικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν καταρτιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό
30
Page 31
el
MQ5B.book Seite 31 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
της δεν παρουσιάζουν βλάβες. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απομονωθεί από το δίκτυο. Όταν δεν την επιβλέπετε – πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρ­μολόγηση ή τον καθαρισμό – η συσκευή πρέπει να απομονώνεται πάντοτε από το δίκτυο. Μη φέρνετε το τροφοδοτικό καλώδιο σε επαφή με αιχμηρές άκρες ή με καυτές επιφάνειες. Η αλλαγή του τροφοδοτικού καλωδίου, όταν αυτό παρουσιάζει κάποια βλάβη, πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή ή την αντίστοιχη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή από κατάλληλα καταρτισμένο πρόσωπο, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Οι επισκευές στη συσκευή πρέπει να ανατίθενται μόνο στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
, Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή
Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μη χρησιμοποιείτε το μπλέντερ/μίξερ χειρός με βρεγμένα χέρια και μην το λειτουργείτε χωρις φορτίο. Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε υγρό πάνω από το σημείο σύνδεσης του ποδιού ανάμιξης με τη βασική συσκευή. Μη βυθίσετε τη βασική συσκευή ποτέ μέσα σε υγρά ούτε να την πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων. Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την περιστρεφόμενη κίνηση! Μην βάζετε ποτέ το χέρι στο μαχαίρι στη βάση μίξερ. Μην καθαρίζετε το μαχαίρι ποτέ με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών υγρών. Κατά την επεξεργα­σία υγρών μπορούν να δημιουργηθούν πιτσιλίσματα. Σημαντικό! Λειτουργείτε το μπλέντερ/μίξερ χειρός μόνο με τα αυθεντικά εξαρτή­ματα. Τοποθετείτε και αφαιρείτε εργαλεία μόνο με πλήρως ακινητο­ποιημένη τη συσκευή. Σας συνιστούμε να μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να δουλεύει περισσότερο απ' ότι χρειάζεται για την επεξεργασία των τροφίμων που θέλετε να αναμίξετε. Το ποτήρι μίξερ δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση στον φούρνο μικροκυμάτων. Μην τοποθετείτε ποτέ τη βάση μίξερ επάνω σε καυτές επιφάνειες ούτε να τη χρησιμοποιείτε σε πολύ καυτό μίγμα ανάδευσης. Πριν την επεξεργασία καυτών τροφίμων με το μπλέντερ χειρός αφήνετε τα καυτά τρόφιμα να κρυώνουν λίγο, ώστε η θερμοκρασία να μην ξεπερνά τους 80 °C! Σε περίπτωση χρήσης της ράβδου μπλέντερ μέσα σε κατσαρόλα με φαγητό που βράζει, πάρτε προηγουμένως την κατσαρόλα από τη φωτιά.
31
Page 32
MQ5B.book Seite 32 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
el
Με μια ματιά
Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τις σελίδες με τις εικόνες. Εικόνα A
1Βασική συσκευή 2 Πλήκτρο θέσης σε λειτουργία
Το μίξερ χειρός βρίσκεται σε λειτουργία, όσο είναι πατημένο το πλήκτρο θέσης σε λειτουργία.
3 Πόδι ανάμιξης
Τοποθετήστε το πόδι μίξερ και αφήστε το να κουμπώσει.
σε μερικά μοντέλα:
4 Κόφτης γενικής χρήσης
(ξεχωριστές οδηγίες χρήσης) Αν ο κόφτης γενικής χρήσης δεν έχει παραδοθεί μαζί, μπορείτε να τον παραγγεί­λετε μέσω της υπηρεσία τεχνικής εξυπη­ρέτησης πελατών (κωδ. παραγγελίας: 640698 ή 640686). Με τον κόφτη γενικής χρήσης εκμεταλ­λεύεστε την πλήρη απόδοση της συσκευής σας (τηρώντας τις οδηγίες της συνταγής). Τη συνταγή θα την βρείτε στις οδηγίες χρήσης του κόφτη γενικής χρήσης.
Χειρισμός
Για την ανάμιξη μαγιονέζας, σαλτσών, κοκτέιλ, παιδικών τροφών, για το κόψιμο/ τρίψιμο βρασμένων φρούτων και λαχανικών. Για την πολτοποίηση σούπας.
Το μίξερ δεν είναι κατάλληλο για την
παρασκευή πουρέ πατάτας.
Ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο. Τοποθετήστε το πόδι ανάμιξης (3)
στη βασική συσκευή (1) και στρέψτε
το αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού.
Βάζετε το φις στην πρίζα.Βάλτε τα τρόφιμα μέσα στο ποτήρι
μίξερ.
Κρατήστε το μπλέντερ/μίξερ χειρός και
το ποτήρι γερά. Για να εμποδίσετε τα
πιτσιλίσματα από τα αναμιγνυόμενα
τρόφιμα, πατήστε το πλήκτρο θέσης
σε λειτουργία (2), αφού βυθίσετε το πόδι
μίξερ μέσα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα.
Προτού βγάλετε το πόδι μίξερ από
τα αναμιγνυόμενα τρόφιμα, το θέτετε
πάντοτε εκτός λειτουργίας.
Μετά την εργασία/Καθαρισμός
Προσοχή! Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή μέσα σε νερό ούτε να την πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων.
Μη χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή.
Τραβάτε το φις από την πρίζα.Σκουπίστε τη βασική συσκευή πρώτα
με βρεγμένο πανί και στη συνέχεια με στεγνό να στεγνώσει.
Το ποτήρι ανάμιξης πλένεται στο
πλυντήριο πιάτων.
Το πόδι ανάμιξης πλένεται στο πλυντή-
ριο πιάτων ή μπορεί να καθαριστεί με βούρτσα κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αφήνετε το πόδι ανάμιξης να στεγνώσει
σε όρθια θέση (με το μαχαίρι προς τα πάνω), ούτως ώστε να μπορεί να εξέλθει το νερό που έχει διεισδύσει.
Κατά την επεξεργασία π. χ. κόκκινου λάχανου βάφουν τα πλαστικά μέρη. Το χρώμα φεύγει με λίγες σταγόνες βρώσιμου λαδιού.
Απόσυρση
Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί βάσει της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EC περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Η οδηγία καθορίζει το πλαίσιο για την ανάληψη και αξιοποίηση των παλιών συσκευών που ισχύει σε ολόκληρη την ΕΕ. Για πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε τη συσκευή ή στη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή του τόπου κατοικίας σας.
Όροι εγγύησης
1.
Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
32
Page 33
el
MQ5B.book Seite 33 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
2.
Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πολυ­μελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγ­ματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντή­ρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ..
3.
Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακ­τικά ή την εργασία.
4.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
5.
Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6.
Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν των προδια­γραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π. χ. οικιακή χρήση).
7.
Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή τροπο­ποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
8.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: – Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς
που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο από την BSH Ελλάς ΑΒΕ.
– Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων της πλημμε­λούς φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ..
– Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
– Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου συνεργείου.
9.
Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής.
10.
Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11.
Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
12.
Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθι­στώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
33
Page 34
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
MQ5B.book Seite 34 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
el
SERVICE
Αθήνα:
17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά – τηλ.: 210-42.77.700 Θεσ/νίκη: Θεσ/νίκης – Μουδανιών, Περιοχή Θέρμη – τηλ.: 2310-497.200 Πάτρα: 2610-330.478 Κρήτη: Ηράκλειο – τηλ.: 2810-321.573 Κύπρος:
Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007
8,3ο χλμ. Εθνικής οδού
Χαραλάμπη & Ερενστρώλε – τηλ.:
Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά,
Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη –
34
Page 35
tr
EEE yönetmeliğine uygundur
MQ5B.book Seite 35 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Yeni bir SIEMENS cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararınızı modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermiş oldunuz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız.
İçindekiler
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . . 35
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cihazın kullanılması . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kullanma sona erdikten sonra/
Temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garanti koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kendi güvenliğiniz için
Bu cihaz için güvenlik ve kullanım bilgileri elde etmek için, cihazı kullanmaya başlamadan önce işbu kılavuzu itinayla okuyunuz. Cihazın doğru kullanımı için verilmiş olan talimatlara dikkat edilmemesi veya uyulmaması halinde söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu değildir. Bu cihaz, ticaret amaçlı kullanım için değil, evde veya ev ortamına benzer mekanlarda kullanılan normal miktarlar için tasarlanmıştır. Ev ortamına benzer mekanlardaki kullanım, örn. dükkanların, büro­ların, çiftlik veya çiftçilik işletmelerinin ve diğer sanayi işletmelerinin elemanlarının kullandığı mutfaklardaki kullanımı ve ayrıca pansiyon­ların, küçük otellerin ve benzeri mesken tertibatlarının misafirlerinin kullanımını kapsar. Cihazı sadece evde işlenilen miktar ve süreler için kullanınız. Cihaz sadece besin doğramak ya da karıştırmak için uygundur. Başka cisimlerin ya da maddelerin işlenmesi için kullanılamaz. Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve ileride lazım olma ihtimalinden dolayı saklayınız. Cihazı başka birine verecek veya satacak olursanız, kullanma kılavuzunu da veriniz.
, Genel güvenlik bilgi ve uyarıları
Elektrik çarpma tehlikesi Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihaz ve bağlantı hattı çocuklardan uzak tutulmalıdır. Cihazlar, fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya güvenli kullanım ve buna bağlı tehlikeler hususunda eğitilmiş ve anlamış olmaları şartıyla kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz. Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Cihaz sadece kapalı yerlerde kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza yoksa kullanmayınız. İşletme anında hareket eden aksesuar veya ek parçalar değiştiril­meden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi prizden çıkarılmalıdır.
35
Page 36
MQ5B.book Seite 36 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
tr
Cihaz, başında kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parça­larına ayrılmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sıcak yüzeyler üzerinden geçe­cek şekilde çekmeyiniz. Herhangi bir tehlikeli duruma yer vermemek için, cihazın bağlantı kablosunda herhagi bir hasar olduğu zaman, sadece üretici tarafından, üreticinin yetkili servisi tarafından veya benzeri yetki ve eğitime sahip başka bir uzman eleman tarafından değiştirilmelidir. Cihazda yapılacak onarımlar, herhangi bir tehlike oluşmasını önlemek için, sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır.
, Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları
Yaralanma tehlikesi Elektrik çarpma tehlikesi El blenderini ıslak eller ile kullanmayınız ve boş çalıştırmayınız. Cihazı, karıştırma ayağı ile ana cihazın birleştiği yeri aşacak şekilde sıvı maddelerin içine sokmayınız. Ana cihaz kesinlikle suya sokulma­malıdır ve bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır. Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Karıştırma ucundaki bıçağı kesinlikle tutmayınız. Bıçakları kesinlikle çıplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme işlemi için fırça kullanınız. Haşlanma tehlikesi! Sıcak sıvı işlenmesinde dikkatli olunuz. Sıvılar işlenirken etrafa sıçrayabilir. Önemli! El blenderini sadece orijinal aksesuarlar ile çalıştırınız. Aletleri cihaza sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız. Cihazın, karıştırılacak besinlerin işlenmesi için gerekli zamandan daha uzun açık tutulmaması tavsiye edilir. Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanılmaya elverişli değildir. Karıştırma ucunu kesinlikle sıcak yüzeyler üzerine koymayınız veya çok sıcak karıştırma malzemesi içinde kullanmayınız. Karıştırılacak sıcak malzemeleri mikser ile işlemeden önce, asg. 80 °C sıcaklığa kadar soğumasını sağlayınız veya bekleyiniz! Blenderi tencere içinde kullandığınız zaman, kullanmaya başlamadan önce tencereyi ocaktan indiriniz.
36
Page 37
tr
Değişiklikler olabilir.
MQ5B.book Seite 37 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Genel bakış
Lütfen resimli sayfaları açınız. Resim A 1 Ana cihaz 2 Çalıştırma (açma) tuşu
Ana şalter (a veya b) basılı olduğu sürece, çubuk mikser açıktır.
3 Karıştırma ayağı
Karıştırıcı ucu cihaza takılmalı ve yerine oturması sağlanmalıdır.
Bazı modellerde:
4 Genel doğrayıcı
(ayrıca verilen kullanma kılavuzu)
Eğer genel doğrayıcı cihazın teslimat kapsa­mına dahil değilse, yetkili servis üzerinden ısmarlanabilir (sipariş no. 640698 veya
640686). Genel doğrayıcı ile cihazın tam gücünü ve
performansını kullanmış olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koşullara uyulması halinde). Bu tarifi genel doğrayıcının kullanma kılavuzunda bulabilirsiniz.
Cihazın kullanılması
Mayonez, sos, karışık içecek ve bebek maması karıştırmak, pişmiş meyve ve sebze doğramak için kullanılır.
Çorba pürelemek için kullanılır.
Çubuk mikser (el blenderi), patates püresi hazırlamak için uygun değildir.
Elektrik kablosu tamamen açılmalıdır. Karıştırma ayağını (3) ana cihaza (1)
yerleştiriniz ve saatin çalışma yönünün tersine doru çeviriniz.
Elektrik fişini prize takınız.Besinleri bir plastik kaba doldurunuz.El blenderini ve kabı sabit tutunuz.
Karıştırılan besinin sıçramasını önlemek için, ana şaltere (2) (açma/kapatma şalteri) ancak karıştırma ucu karıştırıla­cak besinin içine sokulduktan sonra basınız.
Çubuk mikseri (el blenderini) daima, karıştırma ucunu karıştırılan besinin içinden çıkarmadan önce kapatınız.
Kullanma sona erdikten sonra/ Temizlenmesi
Dikkat! Ana cihazı kesinlikle suya sokmayınız
ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme cihazları kullanmayınız!
Elektrik fişini çekip çıkarınız.Ana cihazı nemli bir bez ile siliniz
ve ardından kurulayınız.
Karıştırma kabı bulaşık makinesinde
temizlenebilir.
Karıştırma ayağını bulaşık makinesinde
veya bir fırça ile musluktan akan su altında temizleyiniz.
Karıştırma ayağını dik konumda
(karıştırma bıçağı yukarıda) bırakınız kurusun; böylelikle içine girmiş olan su akıp boşalabilir.
Örneğin kırmızı lahana işlendiği zaman, cihazın plastik parçalarının rengi değişe­bilir. Bu renk almalar, birkaç damla likit yemek yağı ile silinip temizlenebilir.
Giderme bilgileri
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EU’ye (waste electrical and electronic equipment –
WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir. Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili, AB çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili yerel belediye idaresine başvurunuz.
Garanti koşulları
Bu cihaz için, cihazın satın alındığı ülkedeki yetkili ülke temsilciliğimiz tarafından verilmiş olan garanti koşulları geçerlidir. Garantie koşullarını her zaman cihazı satın aldığınız yetkili satıcınız veya doğrudan ülke temsilciliğimiz üzerinden talep edebilirsiniz. Almanya için geçerli garanti koşullarını ve adresleri kılavuzun arka sayfasında bulabilirsiniz.
Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz. Garanti hakkından yararlanılabilmesi için, satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle gereklidir.
37
Page 38
MQ5B.book Seite 38 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Page 39
MQ5B.book Seite 39 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Page 40
MQ5B.book Seite 40 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
kk
SIEMENS фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Осы бұйымды сатып алумен Сіз өз шешіміңізді замануи, жоғары сапалы тұрмыстық электрбұйымы үшін жасады­ңыз. Біздің бұйымдарымыз туралы қосымша мәліметтерді ғаламтордағы бетімізде таба аласыз.
Мазмұны
Өз қауіпсіздігіңіз үшін . . . . . . . . . . . . . . 40
Жалпы мәліметтер . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Жұмыстан/тазалағаннан кейін . . . . . . 42
Кәдеге жарату бойынша нұсқаулар . . 43
Кепілдеме шарттары . . . . . . . . . . . . . . 43
Өз қауіпсіздігіңіз үшін
Бұл бұйым үшін маңызды қауіпсіздік және қолдану нұсқауларын алу үшін осы қолдану туралы нұсқаулығын толығымен мұқиятпен оқып шығыңыз. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын шығындар үшін шығару­шы тарапынан кепілдеме берілмейді. Бұл бұйым тұрмыстық жағдайларда азық-түлік өнімдерінің тұрмыстық көлемдерде немесе тұрмыстық жағдайларға ұқсас бейкоммерциялық мақсаттарда өңдеу үшін арналған. Тұрмыстық жағдайларға ұқсас қолдану қатарына, мысалы, бұйымды дүкендер, кеңселер, ауылшаруашылық және басқа коммерциялық өндірістердегі қызметкерлер асханаларында қолдану, немесе пансиондарда, шағын қонақ үйлерде немесе осыларға ұқсас жерлерде қолдану жатады. Бұйымды тек қана азық-түлік өнімдерін қалыпты тұрмыстық көлемде мен уақытта өңдеу үшін қолданыңыз. Электрбұйым тек қана азық-түлік өнімдерді ұсақтау немесе араластыру үшін мақсатталған. Бұйымды басқа нәрселерді немесе заттарды өңдеу үшін қолдануға болмайды. Қолдану туралы нұсқаулығын сақтап жүріңіз. Бұйымды басқа адамдарға бергеніңізде онымен бірге Қолдану туралы нұсқаулығын да бірге беріңіз.
, Жалпы қауіпсіздік нұсқаулары
Электр тоқ соққысы қауібі Бұл бұйым балалар тарабынан қолданбауы керек. Бұйымды және оның кабелін балалардан ұзақ жерде сақтау керек. Бұл бұйымдар физикалық, сезімдік және психикалық мүмкіндіктері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар тарапынан тек бақылау астында болғанда­рында, немесе бұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша мәлі­меттерін өздеріне жауапты тұлғалардан алып, осы бұйымды қолдану арқылы пайда бола алатын қауіптерін түсінгендерінде
40
Page 41
kk
MQ5B.book Seite 41 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
ғана қолданыла алады. Балардың бұл бұйыммен ойнамауы қажет. Бұйымды тек қана бұйым тақташасында көрсетілген мәліметтері бойынша іске қосып қолданыңыз. Тек қана жабық бөлмелерде қолдану үшін. Тоқ беру жүйесі мен бұйымның өзінде ешбір зақымданған не бұзылған жерлері болмағанда ғана қолданыңыз. Электрбұйым жұмыс істегенде жылжып тұратын қосалқы немесе қосымша бөлшектерді ауыстыру алдында электрбұйымды өшіріп, оның ашасын тоқ беру жүйесінен ажырату керек. Бұйымды, оны бақылаусыз қалдырғаныңызда, құрастырып орнатқаныңызда, бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда әрқашан электр тоқ жүйесінен ажыратыңыз. Бұйым кабелін өткір немесе ыстық жерлер арқылы тартпаңыз. Осы бұйымның кабелі бұзылып зақымданған күйде болса, қауіптердің пайда болуын болдырмау үшін, оның шығарушы немесе техникалық қызмет көрсету орталығының маманы арқылы, немесе осыларға ұқсас арнайы білімі бар адам тарабынан ауыстырылуы қажет. Бұйымды жөндеу жұмыстары тек қана техникалық қызмет көрсету орталығының маманы арқылы өткізілуі қажет.
, Бұл бұйым үшін қауіпсіздік нұсқаулары
Жаралану қауібі Электр тоқ соққысы қауібі Батырмалы блендерді сулы қолмен немесе бос болған түрінде қолдануға болмайды. Электрбұйымды, оның негізгі құралының араластыру аяғының біріктіріп қосу жері арқылы сұйықтықтарға батырмаңыз. Бұйым тұрқысын ешқашан сұйық заттарға малуға және ыдыс жуу машинасында тазалауға болмайды. Өткір пышақ/айналып тұратын жетегі арқылы жаралану қауібі! Араластыру аяғындағы пышақты ешқашан ұстамаңыз. Пышақты ешқашан жалаңаш қолмен тазаламаңыз. Ол үшін тазалау қылшағын қолданыңыз. Ыстық су арқылы күйік қауібі! Ыстық болып тұрған сұйықтықтарды өңдеу барысында абайлап әрекет етіңіз. Сұйықтықтар өңдеу барысында шашырап кетуі мүмкін. Маңызды мәлімет! Батырмалы блендерді тек қана түпнұсқалық толымдауыштармен қолданыңыз. Аспаптарды құрал тоқтатылып қойылғанда ғана енгізуге немесе шығарып алуға болады. Электрбұйым ешқашан араластырылатын өнімдерді өңдеу үшін керекті уақытынан ұзағырақ уақыт бойы қосылып қойылмауы лазым.
41
Page 42
MQ5B.book Seite 42 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
kk
Араластыру шынаяғы шағын толқынды пеште қолдану үшін жарамды емес. Араластыру аяғын ешқашан ыстық үстілер үстіне қоймаңыз немесе өте ыстық болып тұрған араластырылатын өнімдер ішінде қолданбаңыз. Ыстық болып тұрған араластырыла­тын өнімдерді блендермен араластыру алдынан 80 °C немесе одан да төменірек қылып суытып алыңыз. Батырмалы блендерді тамақ пісіру кастрөл ішінде қолдану алдында кастрөлді алдымен тамақ пісіру пешінен алып қойыңыз.
Жалпы мәліметтер
Екі жағынан жайып ашыңыз. A cурет 1Негізгі құрал 2Қосу түймешігі
Қосу түймешігі басылып тұрған уақыт бойы батырмалы блендер іске қосылып тұрады.
3Араластыру аяғы
Араластыру аяғын үстінен енгізіп, толығымен қондырыңыз.
кейбір үлгілерде:
4 Әмбебап ұсатқыш
(бөлек қолдану нұсқаулығы) Әмбебап ұсатқыш сатылу немесе жеткізіліп берілу құрамына кірмесе, оны қызмет көрсету орталығы арқылы тапсырыс беріп сатып алуға болады (тапсырыс беру үшін нөмірі: 640698 немесе 640686). Әмбебап ұсатқыш арқылы қатты ірімшік түрлерін ұсатуда электр бұйымның қабілеттерін толығымен қолдана алуы­ңызға болады (берілген рецепт реттерін ұстанғаныңызда). Рецептті әмбебап ұсатқыштың қолдану нұсқаулығында таба аласыз.
Қолдану
Майонез, тұздықтар мен соустар, арала­стырылған сусындар, сәби тағамдарын араластыру үшін және пісірілген жеміс пен көкөністердә ұсату үшін арналған.
Көжелер мен сорпаларды езбелеп араластыру үшін.
Батырмалы блендер картоп езбесін
даярлау үшін жарамды емес.
Желі кабелін толығымен ораудан
жазып алыңыз.
Араластыру аяғын (3) негізгі құрал (1)
үстіне қондырып, сағат тілі бағытына
қарсы бұрыңыз.
Бұйым айырын электр қуат жүйесіне
қосыңыз.
Азық-түлік өнімдерін пластмасса
тостаған ішіне салыңыз не құйыңыз.
Батырмалы блендер мен тостағанды
берік ұстап тұрыңыз. Араластырылатын өнімдердің шашылып кетуін болдырмау үшін, қосу түймешігін (2) тек араластыру аяғы араластырылатын өнімдер ішіне батырылғанында ғана басуыңыз керек.
Араластырылатын өнімдерден шығару алдынан блендерді ылғи алдымен өшіріп қоюыңыз керек.
Жұмыстан/тазалағаннан кейін
Сақтандыру! Бұйымның негізгі құралын ешқашан суға
малуға және ыдыс жуу машинасында тазалауға болмайды. Бумен тазалау құралын қолданбаңыз!
Бұйым айырын электр жүйесінен
ажыратыңыз.
Негізгі құралды ылғалды шүберекпен
сүртіп, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Араластыру тостағанын ыдыс жуу
машинасында жууға болады.
Араластыру аяғын ыдыс жуу машина-
сында немесе ағып тұрған су астында қылшақпен тазалаңыз.
Араластыру аяғын, ішіне кіріп қалған
судың ағып шығуын қамтамасыз ету үшін, тік тұрған қалпында (араластыру аяғының пышағын жоғарыға қарай қойып) құрғатыңыз.
Қызыл орамжапырақ сияқты өнімдерді өңдегенде пластмассадан жасалған бөлшектерінің боялып кетуі мүмкін ­оларды өсімдік тағам майдың бірнеше тамшысы арқылы кетіруге болады.
42
Page 43
kk
Өзгертулердің бар болуы мүмкін.
MQ5B.book Seite 43 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Кәдеге жарату бойынша нұсқаулар
Бұл бұйым еуропалық “Электр және электроникалық қолданған бұйымдары туралы” 2012/19/EG директивасына сай (waste electrical
and electronic equipment – WEEE) белгіленген. Бұл директива қолданған бұйымдарды Еуропа Одағы бойынша қабылдау және қайта өңдеу үшін шеңберлерін белгілейді.
Қазіргі уақыттағы мүмкін болған кәдеге жарату жолдары туралы мәліметтерді электрбұйым дүкеніңізде немесе өзіңіздің жергілікті әкімшілік орындарында сұрап біле аласыз.
Кепілдеме шарттары
Бұл бұйым үшін осы бұйым сатылып алыңған елдегі фирмамыздың өкілдіктері шығарған кепілдеме шарттары қолданылады. Кепілдеме шарттарын өз қалағаныңызша әр уақытта өзіңіз бұйымды сатып алған электрбұйымдарын дүкеніңізде немесе фирмамыздың сол елдегі өкілдігінде сұрап білуіңізге болады. Германия үшін кепілдеме шарттары мен мекен-жайлар тізімін кітапшаның артқы бетінде таба аласыз.
Сонымен қатар, кепілдеме шарттарын ғаламторда да, осында көрсетілген фирмамыздың веб мекен-жайы астында таба аласыз. Кепілдеме қызметтерін алу үшін әр жағдайда сатып алу туралы чек­қағазының көрсетілуі талап етіледі.
43
Page 44
MQ5B.book Seite 44 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
ru
От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы SIEMENS. Вы приобрели современный, высоко­качественный бытовой прибор. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете.
Содержание
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . . . 44
Kомплектный обзор . . . . . . . . . . . . . . . 46
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
После работы/Чистка . . . . . . . . . . . . . . 46
Указания по утилизации . . . . . . . . . . . . 46
Гарантийные условия . . . . . . . . . . . . . . 47
Для Вашей безопасности
Перед использованием внимательно прочтите данную инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуатации для данного прибора. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз­никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для переработки продуктов в обыч­ном для домашнего хозяйства количестве в домашних или быто­вых условиях и не рассчитан для использования в коммерческих целях. Применение в бытовых условиях включает, напр.: исполь­зование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельско­хозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Данный прибор пригоден только для измельчения или перемеши­вания продуктов. Hе использовать для переработки других пред­метов или веществ. Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему инструкцию по эксплуатации.
, Общие указания по технике безопасности
Опасность поражения электрическим током Данный прибор нельзя использовать детям. Прибор и его сетевой шнур следует держать вдали от детей. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умствен­ными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали опасности, связанные с неправильным использованием. Детям нельзя играть с прибором.
44
Page 45
ru
MQ5B.book Seite 45 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Прибор можно подключать и использовать только в соответствии с техническими данными на типовой табличке. Только для исполь­зования в закрытых помещениях. Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреж­дений. Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. Прибор следует всегда отсоединять от сети, когда он остается без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или чисткой. Не протягивать сетевой шнур через острые края или горячие поверхности. Если сетевой шнур данного прибора будет повреж­ден, то, во избежание опасных ситуаций, его должен будет заменить производитель, или его сервисная служба, или лицо с аналогичной квалификацией. Ремонт прибора поручать только нашей сервисной службе.
, Указания по технике безопасности для данного прибора
Опасность травмирования Опасность поражения электрическим током Погружной блендер не использовать влажными руками и не включать вхолостую. Не погружать прибор в жидкость выше места соединения ножки блендера с основным блоком. Никогда не погружать основной блок в жидкости и не мыть в посудомоечной машине. Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Никогда не браться за нож на ножке блендера. Никогда не чистить нож голыми руками. Использовать щетку. Опасность ошпаривания! Соблюдать осторожность при переработке горячих жидкостей. Жидкости могут разбрызгиваться при переработке. Важно! Погружной блендер можно использовать только с оригинальными принадлежностями. Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки прибора. Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Стакан блендера не пригоден для использования в микроволновой печи. Ни в коем случае не ставить ножку блен­дера на горячие поверхности и не использовать для переработки очень горячих продуктов. Перед переработкой горячих продуктов с помощью блендера их следует остудить мин. до 80 °С! При использовании погружного блендера в кастрюле, ее следует предварительно снять с плиты.
45
Page 46
MQ5B.book Seite 46 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
ru
Kомплектный обзор
Пожалуйста, откройте страницы срисунками. Рисунок А
1 Основной блок 2 Kнопка включения
Погружной блендер остается включен­ным, пока нажата кнопка включения.
3Ножка блендера
Установить ножку блендера изафиксировать ее.
в некоторых моделях:
4 Универсальный измельчитель
(отдельная инструкция по эксплуата-
ции) Если в комплект поставки не входит универсальный измельчитель, то его можно заказать через сервисную службу (номер для заказа: 640698 или 640686). Универсальный измельчитель обеспечи-
вает Вам использование максимальной мощности прибора (при соблюдении указаний, приведенных в рецепте). Вы найдете рецепт в инструкции по эксплуатации универсального измельчителя.
Эксплуатация
Для смешивания в блендере майонезов, соусов, коктейлей, детского питания и для измельчения вареных фруктов и овощей. Для приготовления супов-пюре.
Погружной блендер не пригоден для
приготовления картофельного пюре.
Полностью размотать сетевой кабель. Установить ножку блендера (3)
на основной блок (1) и повернуть
против часовой стрелки.
Вставить штепсельную вилку
врозетку.
Загрузить продукты в пластмассовый
стакан.
Крепко удерживать погружной блен-
дер и стакан. Во избежание разбрызги-
вания перерабатываемых продуктов,
кнопку включения (2) следует нажи-
мать только после того, как ножка
блендера будет погружена в пере-
рабатываемые продукты.
Погружной блендер следует всегда
выключать перед его извлечением
из переработанных продуктов.
После работы/Чистка
Внимание! Основной блок никогда не погружать в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не использовать пароочиститель!
Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Протереть основной блок влажной
тряпкой, а затем вытереть насухо.
Стакан блендера можно мыть
в посудомоечной машине.
Ножку блендера помыть в посу-
домоечной машине или с помощью щетки под проточной водой.
Для сушки ножку блендера следует
поставить вертикально (ножами блендера вверх), чтобы попавшая внутрь вода могла вытечь.
При переработке, напр., краснокочан­ной капусты на пластмассовых деталях появляется цветной налет, который можно удалить с помощью нескольких капель растительного масла.
Указания по утилизации
Дaннaя мaшинa имeeт oбoзнaчeниe в cooтвeтcтвии c тpeбoвaниями Диpeктивы Eвpoпeйcкoгo Cooб­щecтвa 2012/19/EU oтнocитeльнo элeктpичecкиx и элeктpoнныx пpибopoв (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). B дaннoй Диpeктивe пpивeдeны пpaвилa пpиeмa и yтилизaции oтcлyжившиx cвoй cpoк пpибopoв, дeйcтвyющиe в paмкax Eвpoпeйcкoгo Cooбщecтвa. Информацию по правильной утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в органах коммунального управления по Вашему месту жительства.
46
Page 47
ru
Право на внесение изменений оставляем за собой.
MQ5B.book Seite 47 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Гарантийные условия
Для данного прибора действуют гарантий­ные условия, определенные нашим пред­ставительством в стране, в которой прибор был куплен. Информацию о гарантийных условиях Вы можете получить в любое время в своем специализированном магазине, где Вы приобрели свой прибор, или обратившись непосредственно в наше представительство в соответствующей стране. Гарантийные условия для Германии и адреса Вы найдете на последней странице руководства.
Kроме того, гарантийные условия изложены также в Интернете по указанному веб­адресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки.
47
Page 48
ar-3
MQ5B.book Seite 48 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
48
Page 49
ar-2
MQ5B.book Seite 49 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
49
Page 50
ar-1
MQ5B.book Seite 50 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
50
Page 51
02/14
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel­Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 044 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar..
AE United Arab Emirates,
  
BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:service.uae@bshg.com www.siemens-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
A
ERTECH SH.P.K. Rruga Qemal Stafa Pallati i ri perball Prokuroris se Pergjithshme Hyrja C Kati 10 Tirana Tel.: 066 206 47 94 mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 522* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif Tel.: 0810 700 400* www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
ustralia
BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o. Gradaaka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 024 757 292 mailto:bru-repairs@bshg.com www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115 Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tl.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.siemens-home.bg
BH Bahrain,
 
Khalaifat Company Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, 
OOO "  " .: 495 737 2962 mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.siemens-home.com
CY Cyprus, 
BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotebie s.r.o. Firemní servis domácích spotebi Pekaská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.siemens-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com www.siemens-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ RAUA 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 118 821 Fax: 976 578 425 mailto:CAU-Siemens@bshg.com www.siemens-home.es
Kundendienst – Customer Service
MQ5B.book Seite 51 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
AUA
Page 52
02/14
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00
Service Consommateurs: 0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit: www.siemens-home.co.uk or call Tel.: 0844 892 8999*
*Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece, 
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia
 : 181 82
( )
www.siemens-home.gr
HK Hong Kong,
㚅󰶝
BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kuni ureaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.siemens-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest
Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu www.siemens-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12
Service Requests, Spares and
A
ccessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.siemens-home.com/ie
IL Israel, 
C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il www.siemens-home.co.il
IN India, Bhrat,
ȡ
BSH Customer Service Front Office Shop No.4, Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road,
A
ndheri East Mumbai 400 093
IS Iceland
Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:info@ siemens-elettrodomestici.it www.siemens-home.com/it
KZ Kazakhstan, 
IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon
, 
Tehaco s.a.r.l Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd. Lukšio g. 23 09132 Vilnius Tel.: 05 274 1788 Fax: 05 274 1765 mailto:info@balticcontinent.lt www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto: lux-service.electromenager@ bshg.com www.siemens-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 0705 20; -36 Fax: 067 0705 24 mailto:domoservice@elkor.lv www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. „Rialto-Studio“ .  98 2012  ./: 022 23 81 80
MQ5B.book Seite 52 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Page 53
02/14
MK Macedonia, Makeo!"
GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
A
plan Limited The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara Tel.: 025 495 122 Fax: 021 480 598 mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 46 Fax: 22 66 05 55 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay
A
uckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH Sprzt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu: Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545* Fax: 214 250 701 mailto: siemens.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.siemens-home.com/pt
*(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.siemens-home.com/ro
RU Russia, #$!"
OOO "  "      19/1 119071  .: 495 737 2962 mailto:mok-kdhl@bshg.com www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com www.siemens-home.se
SG Singapore
, ᣂടပ
BSH Home Appliances Pte. Ltd. TECHPLACE I and Mo Kio Avenue 10 Block 4012 #01-01 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 00 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.siemens-home.si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotebie s.r.o. Organizaná zložka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk
TR Türkiye, Turke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com www.siemens-home.com/tr
*Çarı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli ehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore deikenlik göstermektedir
UA Ukraine, %&'
 "  " .: 044 4902095 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.siemens-home.com.ua
US United States of America
BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA, 92614 Tel.: 866 447 4363 toll-free Fax: 949 437 7000 mailto:siemens-usa-questions@ bshg.com www.siemens-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 mailto:a_service@ gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kuni aparati d.o.o. Milutina Milankovia 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.siemens-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.siemens-home.com
MQ5B.book Seite 53 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Page 54
8001007656
8001007656/11.2014 de, en, fr, it, nl, da, sv, no, fi, el, tr, kk, ru, ar
Page 55
MQ5B.book Seite 55 Mittwoch, 12. November 2014 12:26 12
Loading...