Siemens LC5Z950 User Manual

LC 56 . . LC 5Z9 . .
Gebrauchs- und Montageanweisung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et notice de montage
Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift
Istruzioni d’uso e per il montaggio
Instrucciones de uso y de montaje
Instruções de serviçio e de montagem
Bruks- och Monteringsanvisning
Bruks- og Monteringsanvisning
Käyttöo- ja Asennusohje
Brugs- og montageveiledning
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
no
fi
da
2
de
Seite 03–13
en
page 14 – 24
fr
pages 25 – 35
nl
pagina 36 – 46
it
pagina 47 – 57
es
página 58 – 68
pt
página 069 – 079
sv sid 080 – 090
no side 091 – 101
fi Sivu 102– 112
da side 113 – 123
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS
mind.
650
mind.
550
3
Gerätebeschreibung Betriebsarten
Betriebsarten
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Umluftbetrieb:
Hierzu muss ein Aktivkohlefilter einge-
baut werden (siehe Filter und Wartung).
Das komplette Montage-Set sowie
die Ersatzfilter können Sie beim Fachhandel erwerben.
Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchs­anweisung.
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche zurück.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Der Aktivkohlefilter bindet die
Geruchsstoffe.
Gebrauchsanweisung:
Beleuchtung
Schalter Licht/Lüfter
Filtergitter
Kamin-
verblendung
4
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanweisung).
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht zubereiten.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
! aufsteigende Flammen.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montageanweisung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Gas-Kochstellen immer sachgemäß
benutzen.
Wichtig:
Die Flammen der Gas-Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein.
Durch die starke Hitzeentwicklung der offenen Gasflammen könnte die
! Dunstabzugshaube beschädigt werden.
Störungen
Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr. FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.
5
Bedienen der Dunstabzugshaube
Einstellen der gewünschten Lüfterstufe:
Drücken Sie die entsprechende Taste.
Ausschalten des Lüfters: Drücken Sie die Taste 0.
Intensivstufe:
Durch die Intensivstufe wird die höchste Leistung erreicht. Sie wird kurzzeitig benötigt.
Beleuchtung:
Drücken Sie die Taste
a zum Ein- und
Ausschalten.
Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit
verwendet werden, auch wenn der Lüfter ausgeschaltet ist.
Der Küchendunst wird am
wirkungsvollsten beseitigt durch:
Einschalten der Dunstabzugshaube
bei Kochbeginn.
Ausschalten der Dunstabzugshaube
erst einige Minuten nach Kochende.
Fettfilter:
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall­Fettfilter eingesetzt.
Die Filtermatten bestehen aus unbrenn­barem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall­Fettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) müssen die Metall-Fettfilter nach 8 bis 10 Wochen gereinigt werden.
Das Reinigen kann in der Geschirrspül-
maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte Verfärbung möglich.
Der Filter muss locker in der Geschirr-
spülmaschine liegen. Er darf nicht eingeklemmt sein.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter in
heißer Spüllauge einweichen. Danach abbürsten, gut ausspülen und abtropfen lassen.
Filter und Wartung
Licht
Lüfter – Aus
Lüfterstufen
Intensivstufe
0123
6
Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Drehen Sie die beiden Riegel am Fettfilter und klappen Sie den Fettfilter ab.
Aktivkohlefilter:
Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb.
Einbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Aus­und Einbauen der Metall-Fettfilter).
2. Setzen Sie den Aktivkohlefilter ein.
Filter und Wartung
3. Rasten Sie die Lasche vorne ein.
4. Bauen Sie die Fettfilter ein (siehe Aus-
und Einbauen der Metall-Fettfilter).
Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Bauen Sie die Fettfilter aus.
2. Drücken Sie die Lasche vorne ein und
nehmen Sie den Aktivkohlefilter nach unten ab.
2. Reinigen Sie die Fettfilter.
3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter
wieder ein.
3. Bauen Sie die Fettfilter ein. Wechsel des Aktivkohlefilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr 1 x im Jahr ausgetauscht werden.
Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel
erhältlich (siehe Sonderzubehör).
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird die optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine
Schadstoffe. Sie können z. B. als Restmüll entsorgt werden.
7
Reinigen und Pflegen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wird der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten.
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster­putzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Ver-
schmutzung nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
Keine scheuernden Mittel oder
kratzende Schwämme verwenden.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend belüften, keine offene Flamme.
Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für die Bedientasten verwenden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Edelstahloberflächen nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen!
Aluminium-, Lack- und Kunststoff­oberflächen:
Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Fenster- oder Microfasertuch.
Keine trockenen Tücher verwenden.Verwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
Keine Scheuermittel verwenden.
Auswechseln der Lampen
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netz­steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos.
Die Halogenbirnen werden bei Betrieb
sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Aus­schalten besteht noch Verbrennungs­gefahr.
2. Nehmen Sie den Lampenring mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem ab.
3. Tauschen Sie die Halogenbirne aus (handelsübliche Halogenbirne, 12 Volt, max. 20 Watt, Sockel G4). Achtung: Steckfassung. Zum Anfassen der Birne ein sauberes Tuch verwenden.
4. Rasten Sie den Lampenring wieder ein.
5. Stellen Sie durch Einstecken des
Netzsteckers oder durch Einschalten der Sicherung die Stromversorgung wieder her.
Hinweis: Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, kontrollieren Sie, ob die Lampen richtig eingesteckt sind.
8
Montageanweisung:
Wichtige Hinweise
Über Gas-Kochstellen ist die Montage
der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme­belastungen (Hs) nicht überschritten werden:
Gas-Herde
Belastung einer Kochstelle max. 03,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 08,3 kW Belastung des Backofens max. 03,9 kW
Gas-Kochmulden
Belastung einer Kochstelle max. 03,9 kW Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW
Gas-Glaskeramikkochfeld
Die Angaben über Nennwärme­belastung gelten nicht für geschlossene Gas-Glaskeramikkochfelder. Unbedingt die Angaben des Kochfeld­Herstellers beachten.
Herde für feste Brennstoffe
Es gelten sinngemäß die maximalen Nennwärmebelastungen und der Mindestabstand wie bei Gas-Herden.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas­Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver­träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab­zugshaube: 550 mm, Abb. 1.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch­geräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
9
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außen­wand ins Freie geleitet.
D
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent­lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer­stätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vor­schriften (z. B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schorn­steinfegermeisters einzuholen.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs­haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
120 150
120 150
700-1080
mind. 50
m
600
ind
380
520
550
.128
300
260
368
600/700/900
10
Optimale Leistung der Dunstabzugs­haube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.Möglichst wenig Rohrbögen.Möglichst große Rohrdurchmesser und
große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Rundrohre:
Wir empfehlen Innendurchmesser 150 mm, jedoch mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwer-
tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre
haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkun­gen haben.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Bei abweichenden Rohrdurch-
messern: Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Umluftbetrieb
Mit Aktivkohlefilter, wenn keine
Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Vor der Montage
300
26
0
550
600
600/700/900
mind. 128
780-1175
m
ind.5
38
0
5
2
0
3
6
8
Anschluss Abluftrohr l 150 mm:
Abluftrohr direkt am Luftstutzen
befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
Reduzierstutzen an den Luftstutzen
schrauben und daran das Abluftrohr befestigen.
Das komplette
Montage-Set können Sie beim Fachhandel erwerben. Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchs­anweisung.
11
Elektrischer AnschlussVor der Montage
Vorbereiten der Wand
Die Wand muss eben und senkrecht
sein.
Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m. Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
Gewicht in kg:
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.
Abluft Umluft
22,622,1 23,723,2
60 cm 70 cm
25,825,390 cm
12
Einbauen
Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.
1. Fettfilter abnehmen
(siehe Gebrauchsanweisung).
2. Von der Decke bis zur Unterkante der
Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die Wand anzeichnen.
3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für
die Schrauben an der Wand anreißen und zum leichteren Einhängen die Kontur des Einhängebereiches anzeichnen.
Auf Mindestabstand Kochstelle –
Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas­Kochstellen achten. Der untere Rand der Schablone entspricht dem unteren Rand der Dunstabzugshaube.
4. 4 Löcher für die Dunstabzugshaube und
2 Löcher für die Kaminverblendung l 8 mm bohren und Dübel wandbündig eindrücken.
Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile.
5. Den oberen und die zwei unteren Haltewinkel anschrauben.
23
172
455
68
150
mind.550 Elektro mind.650 Gas
216
6. Dunstabzugshaube einhängen. Höhe und waagerechte Lage mit den Verstellschrauben ausrichten.
Der Glasschirm darf nicht an der
Wand anschlagen.
13
13. Die komplette Kaminverblendung in den Glasschirm schräg einsetzen und nach hinten schwenken. Achtung: Die Löcher an der Kamin­verblendung müssen genau über die Schalter passen.
07. Untere Schrauben (Sechskant-
schrauben) eindrehen.
Entsteht beim Festschrauben ein
Druck auf den Glasschirm, kann es zu Glasbruch führen.
08. Je eine Abdeckfolie über die Löcher der
2 unteren Befestigungsschrauben auf das Schutzgitter kleben.
Einbauen
09. Rohrverbindung herstellen.
10. Elektrische Verbindung herstellen.
11. Schutzfolie an den beiden
Kaminverblendungen abziehen.
Vermeiden Sie Beschädigungen der
empfindlichen Edelstahloberflächen.
12. Die obere Kaminverblendung (Schlitze nach unten) in die untere Kamin­verblendung einschieben.
Vermeiden Sie Kratzer beim
Ineinanderschieben, in dem Sie z. B. die Montageschablone als Schutz über die Kante der unteren Kaminverblendung legen.
14. Die obere Kaminverblendung vorsichtig nach oben ausziehen und mit 2 Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben.
15. Fettfilter wieder einsetzen (siehe Gebrauchsanweisung).
1.
2.
1.
2.
3.
P
3
14
Appliance description
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere.
The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease
and odours.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
Operating modes
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and maintenance).
The complete installation set and
replacement filters can be obtained from specialist outlets.
The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are purified in the grease filter and activated carbon filter and then conveyed back into the kitchen.
The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
The activated carbon filter binds the
odorous substances.
Instructions for use:
Light
Light / fan
switches
Filter grille
Chimney panelling
15
Before using for the first time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
This extractor hood complies with all
relevant safety regulations. Repairs should only be carried out by
qualified specialists.
Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place; this important documentation may also be of use to a possible subsequent owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way
The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.
The appliance should only be
connected up to the mains and taken into use by a qualified specialist.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs from overloading.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire. If you are cooking with fat or oil, e.g. chips, etc., never leave the cooker unattended.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
! to flames.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation instructions).
Gas hobs / gas cookers
Always use gas hobs in a proper and
safe manner.
Important:
The flames from the gas hob must always be covered by pots or pans.
The intense heat generated by the gas flames could cause damage to the
! extractor hood.
If you encounter a problem
If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service representatives).
When you call, please quote the following:
E-Nr. FD
Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr. (product no.) and FD (production date) are shown on the nameplate which can be seen inside the extractor hood after the filter frame has been detached.
16
Grease filters:
Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking.
The filter mats are made from non­combustible metal.
Caution:
As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does the risk of it catching fire increase but the efficiency of the extractor hood can also be adversely affected.
Important:
By cleaning the metal grease filters at appropriate intervals, the possibility of them catching fire as a result of a build-up of heat such as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place, is reduced.
Cleaning the metal grease filters:
In normal operation (1 to 2 hours daily),
the metal grease filter must be cleaned after 8 to 10 weeks.
The filters can be cleaned in a dish-
washer. It is however possible that they will become slightly discoloured.
The filter must be placed loosely, and
NOT wedged, in the dishwasher.
Important:
Metal filters that are saturated with grease should not be washed together with other dishes etc.
When cleaning the filters by hand, soak
them in hot soapy water first of all. Then brush the filters clean, rinse them thoroughly and leave the water to drain off.
Filters and maintenance
The most effective method of removing
vapours produced during cooking is to:
Switch the ventilator ON
as soon as you begin cooking.
Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished cooking.
Operating procedure
Setting the required fan speed:
Press the corresponding button.
Switching the fan OFF: Press the 0 button.
Intensive setting:
To obtain maximum power, press the “Intensive setting” button .
This setting is required only briefly.
Lighting:
Press the
a button to switch the light on
or off.
The light can be switched on at any
time, even though the fan is switched off.
0123
Light
Fan OFF
Fan settings
Intensive setting
17
Removing and inserting the metal grease filters:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Press the catch on the grease filters
inwards and fold the filters down.
Activated carbon filter:
For neutralizing odours in recirculating mode.
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
Inserting the filter:
1. Remove the metal filters (see "Removing
and inserting the metal grease filters").
2. Insert the activated carbon filter.
Filters and maintenance
3. Engage the lug at the front.
4. Insert the metal grease filters (see
"Removing and inserting the metal grease filters").
Removing the filter: Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Remove the metal filters.
2. Press in the lug at the front and remove
the activated carbon filter.
2. Clean the filters.
3. Insert the clean filters back into the
hood.
3. Insert the metal grease filters. Replacing the activated carbon filter:
During normal operation (1 to 2 hours
per day) the activated carbon filters should be replaced approximately 1 x year.
A replacement filter can be obtained
from any authorized dealer (see optional accessories).
Use original filters only.
By doing so you will obtain maximum performance from your extractor hood.
Disposing of the old activated carbon filter:
There are no pollutants in the activated
carbon filters. They can therefore be disposed of as part of your normal domestic refuse.
18
Cleaning and care
Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box.
At the same time as you clean the
grease filters, clean off any grease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fire hazard and ensures that the extractor hood performs as effectively as possible.
Use a hot detergent solution or a mild
window cleaner to clean the canopy of the extractor hood.
Do not scrape off any dirt that has dried
on but loosen it up with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
Note: Do not use alcohol (spirit) on
plastic parts, otherwise the surface may become matt in appearance.
Caution: Ensure that the kitchen is ade­quately ventilated. Avoid naked flames!
Clean the operating buttons with a mild
soapy solution and a soft, damp cloth only. Do not use stainless-steel cleaner to clean the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges, cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride!
Aluminium and plastic surfaces:
Use a soft, non-linting window cloth or
micro-fibre cloth.
Do not use dry cloths.Use a mild window cleaning agent.Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Do not use abrasive agents.
4. Re-insert the bulb ring.
5. Plug the appliance into the mains or
switch it on at the fuse box.
Note: If the light does not function, check that the bulbs have been inserted correctly.
Replacing the light bulbs
1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
When switched on, the halogen bulbs
become very hot. Even for some time after the bulbs have been switched off there is still a risk of burns.
2. Remove the bulb ring with a screwdriver or similar tool.
3. Replace the halogen light bulb (conventional halogen bulb, 12 Volt, max. 20 Watt, G4 cap). Caution: Refer for plug-in lampholder. Take hold of the bulb with a clean cloth.
19
Important information
Installation Instructions:
The installation of the extractor hood
above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded:
Gas cookers
Load of one hotplate max. 03.0 kW Load of all hotplates max. 08.3 kW Load of the oven max. 03.9 kW
Gas hobs
Load of one hotplate max. 03.9 kW Load of all hotplates max. 11.3 kW
Gas glass-ceramic hotplate
The data on nominal heat loads do not apply to gas glass-ceramic hotplates. Be sure to observe the instructions provided by the manufacturer of the hotplate.
Solid-fuel cookers
The maximum nominal heat loads and the minimum distance are the same as for gas cookers.
Installation of the extractor hood over a
solid-fuel burner which could constitute a potential fire hazard (e.g. due to flying sparks) is only permitted if the burner is equipped with an enclosed, non- removable cover and all country-specific regulations are observed. This restriction does not apply to gas cookers and gas hobs.
The smaller the gap between extractor
hood and hob, the greater the likelihood that rising steam will cause condensation to form on the hood.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an environment-friendly manner, valuable raw materials can be recovered for use again. Before you dispose of an old appliance, make sure that it has been rendered inoperative.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of the materials cause pollution to the envi­ronment and all can be recycled for use again. Please help to protect the environment and dispose of the packaging in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best method disposing of old appliances and packaging from your dealer or local municipal council.
The extractor hood can be used in
either exhaust-air or recirculating mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood:
550 mm, Fig. 1.
Additional notes concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
The relevant regulations and installation
notes provided by the manufacturer of the gas cooker must be observed in all cases.
The extractor hood may be installed
next to only one full-height cupboard or high wall. Gap to be at least 50 mm.
20
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
D
Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutory regulations only (e.g. national building regulations).
Local authority regulations must be observed when discharging air into smoke or exhaust flues that are not otherwise in use.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic
wall box should be fitted into the outside wall.
120 150
120 150
700-1080
mind. 50
m
600
ind
380
520
550
.128
300
260
368
600/700/900
21
Prior to installation
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipe as possible.
Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.
Round pipes:
We recommend Internal diameter: 150 mm (at least 120 mm).
Flat ducts must have an internal cross­section that equates to that of round pipes.
There should be no sharp bends.
l 120 mm approx. 113 cm
2
l 150 mm approx. 177 cm
2
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air.
Circulating-air mode
With activated carbon filter if exhaust-air
mode is not possible.
Connecting a l 150 mm exhaust-air
pipe:
Mount the pipe directly onto the air outlet on the hood.
Connecting a l 120 mm exhaust-air pipe:
Screw a reducing adapter onto the air outlet on the hood and then connect the exhaust-air pipe.
The complete
installation set can be obtained from specialist outlets. The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.
300
26
0
550
600
600/700/900
mind. 128
780-1175
m
ind.5
380
5
2
0
3
6
8
22
Electrical connectionPrior to installation
Preparing the wall
The wall must be flat and perpendicular.
Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT: Fitting a Different Plug:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live
If you fit your own plug, the colours of these wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals.This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black.
3. Connect the brown (Live) wire to the terminal marked ‘L’, or coloured red.
The extractor hood should only be connected to an earthed socket that has been installed according to relevant regulations.
If possible, site the earthed socket directly behind the chimney panelling.
Electrical data:
Are to be found on the name plate inside the appliance after removal of the filter frame.
Before undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1.30 m. If it is necessary to wire the extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a properly qualified electrician.
A separator must be installed in the household circuit. A suitable separator is a switch that has a contact gap of more than 3 mm and interrupts all poles. Such devices include circuit breakers and contactors.
This extractor hood corresponds to EC regulations concerning RF interference suppression.
Weight in kg:
We reserve the right to construction changes within the context of technical development.
Exhaust air Recirculating air
22,622,1 23,723,2
60 cm 70 cm
25,825,390 cm
23
Installation
This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall.
1. Remove the grease filter (refer to Operating Instructions).
2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location where the hood is going to be mounted.
3. Use the template to mark the points on the wall where the screws will be mounted. In order to make it easier to hook the hood onto the screws, draw the outline of the area where the hood will be attached.
Ensure that the minimum distance bet-
ween the hob and the extractor hood is maintained – 550 mm for an electric hob and 650 mm for a gas hob. The bottom edge of the template equates to the lower edge of the extractor hood.
4. Drill 4 x l 8 mm holes for the extractor hood and 2 x l 8 mm holes for the chimney panelling. Insert plugs into the holes so that they are flush with the wall.
Note: Take into account any special accessories that are going to be fitted.
5. Screw on the upper and the two lower fixing brackets.
23
172
455
68
150
mind.550 Elektro mind.650 Gas
216
6. Attach the extractor hood. Adjust the height and align horizontally with the adjusting screws.
The glass screen must not touch the
wall.
24
Installation
13. Insert the complete flue duct at an angle into the glass shield and swivel backwards. Warning: The holes in the flue duct must be positioned exactly over the switches.
07. Screw in lower screws (hex screws).
If any pressure is exerted on the
glass screen when tightening the screws it could lead to glass breakage.
08. Stick protective film over the holes of
the 2 lower mounting bolts in the protective grid.
09. Connect up the air outlet pipe.
10. Connect the hood to the electricity
supply.
11. Remove the protective film from the two flue ducts.
Take care not to damage the
stainless steel surfaces which are susceptible to scratches etc.
12. Insert the upper flue duct (slots downwards) into the lower flue duct.
Protect the cover panels from
scratches, for example by laying the template used for marking the wall over the top edge of the lower section.
14. Carefully pull the upper flue duct upwards and screw the sides to the fixing bracket with 2 screws.
15. Insert the grease filter (refer to Operating Instructions).
1.
2.
1.
2.
3.
P
3
25
Description de l'appareil
Modes de fonctionnement
Air évacué à l'extérieur:
Le ventilateur de la hotte aspire les
buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure.
Ce filtre retient les particules grasses
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de cuis­son disparaissent.
D
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulation)
raccordés à une cheminée, veiller impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion. Un fonctionnement sans risque est possible
si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).
Modes de fonctionnement
On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtre au charbon actif, son fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.
Air recyclé:
La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et son entretien).
Vous pouvez vous procurer le kit de
montage complet ainsi que les filtres de rechange auprès de votre revendeur
spécialisé.
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires correspondants à la fin de la présente notice d'utilisation.
Le ventilateur de la hotte aspirante aspire
les buées qui traversent le filtre à graisse et celui à charbon actif avant de revenir dans la cuisine.
Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Le filtre à charbon actif retient les
substances odoriférantes.
Mode d’emploi:
Eclairage
Commutateur
Lumière/
Ventilateur
Grille du
filtre
Capot de
cheminée
26
Avant la première utilisation
Remarques importantes:
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent être
effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes s'assortissent de risques considérables pour l'utilisateur.
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise
en service est proscrite.
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un spécialiste.
Si le cordon d'alimentation de cet
appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant ou à son service après-vente, ou encore à une personne possédant des qualifications identiques, pour éviter de créer des risques.
Eliminez les matériaux d'emballage
conformément à la réglementation (voir la notice de montage).
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
Remplacez immédiatement les
ampoules défectueuses pour empêcher une surcharge des ampoules restantes.
N'utilisez jamais la hotte aspirante sans
filtre à graisse.
Les graisses ou huiles surchauffées
peuvent s'enflammer facilement. Par conséquent, surveillez toujours les plats (frites par ex.) qui se préparent à l'aide de matières grasses ou d'huiles.
Ne flambez aucun mets sous la hotte.
Les flammes risqueraient d'atteindre le
! filtre à graisse et d'y mettre le feu.
L'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer à combustible solide (charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à certaines conditions (voir la notice de montage).
Table de cuisson au gaz / Cuisinières à gaz
Utilisez toujours les foyers au gaz
correctement.
Important:
Les flammes produites par les foyers au gaz doivent toujours être recouvertes par la vaisselle de cuisson.
Dans le cas contraire, la hotte aspirante pourrait être endommagée par la chaleur intense dégagée par les flammes nues
! du foyer.
Dérangements
Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente.
(Voir la liste des agences du service après­vente).
Lors de votre appel, veuillez mentionner les numéros suivants:
N° E FD
Inscrivez les numéros correspondants de votre hotte dans le cadre ci-dessus. Ces numéros se trouvent à l'intérieur de l'appareil, sur la plaque signalétique accessible une fois la grille de filtre retirée.
27
Filtres à graisse:
Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.
Ces nattes filtrantes sont en métal incom­bustible.
Attention:
Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
Important:
Prévenez tout risque d'incendie en net­toyant à temps les filtres à graisse en métal. Ce risque est dû à l'accumulation de chaleur pendant la friture ou le rôtissage.
Nettoyage des filtres à graisse en métal:
En fonctionnement normal (1 à 2 heures
par jour), le filtre doit être nettoyé au bout de 8 à 10 semaines.
Ces filtres sont nettoyables au lave-
vaisselle. Ils peuvent changer légèrement de couleur au lavage.
Le filtre doit reposer non serré dans le
lave-vaisselle. Il ne doit pas être coincé.
Important:
Ne lavez pas en même temps la vaisselle et les filtres métalliques fortement saturés en matière grasse.
Si vous les nettoyez à la main, mettez les
filtres à tremper pendant plusieurs heures dans de l'eau très chaude additionnée de produit à vaisselle. Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bien puis laissez-les goutter.
Filtre et entretien
La méthode la plus efficace pour
supprimer les buées de cuisson consiste à:
Enclencher la hotte aspirante
en début de cuisson.
Eteindre la hotte aspirante
quelques seulement minutes après la fin de la cuisson.
Utilisation de la hotte aspirante
Réglage du ventilateur sur la vitesse désirée:
Appuyez sur la touche correspondante.
Coupure du ventilateur:
Appuyez sur la touche 0
Aspiration intensive:
Grâce à l'aspiration intensive la hotte atteint sa puissance maximum. Cette dernière n'est que brièvement nécessaire.
Eclairage:
Appuyez sur la touche
a pour
enclencher et couper l'éclairage.
Vous pouvez utiliser l'éclairage à tout
moment, même quand le ventilateur est éteint.
Lumière
Arrêt du ventilateur
Puissance
d’aspiaration
Aspiration intensive
0123
28
Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal:
Attention: les ampoules halogènes doivent
s'être éteintes et avoir refroidi.
1. Tourner les deux verrous sur le filtre à graisse puis rabattez-le.
Filtre à charbon actif:
Ce filtre sert à retenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air.
Mise en place du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent
s'être éteintes et avoir refroidi.
1. Retirez d'abord les filtres à graisse (voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal).
2. Mettez en place le filtre à charbon actif.
Filtre et entretien
3. Faites encranter la patte avant.
4. Remontez les filtres à graisse en métal
(voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal).
Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent
s'être éteintes et avoir refroidi.
1. Retirez les filtres à graisse en métal.
2. Enfoncez la patte avant puis retirez le
filtre à charbon actif par le bas.
2. Nettoyer les filtres à graisse.
3. Une fois nettoyés, remettez les filtres à
graisse en place.
3. Remontez les filtres à graisse. Changement du filtre à charbon actif:
Hotte fonctionnant normalement
(1 à 2 heures par jour), il faudra changer les filtres à charbon actif environ 1 fois par an.
Vous pouvez vous procurer un filtre à
charbon actif de rechange dans le commerce spécialisé. Voir la section sur les accessoires spéciaux.
N'utilisez qu'un filtre d'origine.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.
Mise au rebut du filtre à charbon actif usagé:
Les filtres à charbon actif ne contiennent
aucune substance nocive. Vous pouvez les mettre à la poubelles de déchets résiduels.
29
Nettoyage et entretien
Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran­chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible.
Lors du nettoyage des filtres à graisse,
nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. Vous prévenez ainsi les risques d'incendie et garantissez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.
Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle ou un liquide non agressif à laver les fenêtres.
Ne tentez pas de gratter les salissures.
Ramollissez-les avec un essuie-tout humide.
N'utilisez pas de produits récurants ni
d'éponges à dos abrasif.
Remarque: ne nettoyez pas les surfaces
en plastique avec de l'alcool (à brûler) car des taches mates pourraient apparaître.
Prudence: ventilez suffisamment la cuisine, n'utilisez jamais de flamme nue.
Ne nettoyez les touches de commande
qu'avec de l'eau additionnée d'un peu de produit à vaisselle. Utilisez un chiffon doux et humide. N'utilisez jamais de détergent pour acier pour nettoyer les touches de commande.
Surfaces en acier inox:
Veuillez utiliser un produit pour l'acier inox
qui le nettoie sans le rayer.
Frottez toujours l'acier inox dans le sens
de son polissage.
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier
inox avec des éponges à dos récurant, et pas non plus avec des déter­gents à base de sable, soude caustique, aci­de ou chlore.
Surfaces en aluminium et en plastique:
Utilisez un chiffon doux, ne peluchant pas,
du genre employé pour nettoyer les vitres, ou un chiffon à microfibres.
N'utilisez pas de chiffons secs.Utilisez un produit pour vitres mais non
aggressif.
N'utilisez pas de détergents aggressifs,
contenant un acide ou une base.
N'utilisez pas de produits récurants.
4. Réencrantez l'anneau de l'ampoule.
5. Pour remettre la hotte sous tension,
rebranchez la fiche mâle dans la prise de courant ou remontez le fusible/réarmez le disjoncteur.
Remarque: si l'éclairage ne fonctionne pas, contrôlez si les ampoules sont correctement enfoncées.
Changer les ampoules halogènes
1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le isjoncteur/ fusible.
Les ampoules halogènes allumées
deviennent très chaudes. Le risque de vous brûler demeure, même un moment après les avoir éteintes.
2. Retirez l'anneau de l'ampoule avec un tournevis ou assimilé.
3. Changez l'ampoule halogène (ampoule halogène en vente habituelle dans le commerce, 12 volts, 20 watts maxi., douille G4). Attention: douille à enfichage. Ne saisissez l'ampoule qu'avec un chiffon propre.
30
Remarques importantes
Notice de montage:
Le montage de la hotte aspirante à la
distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis
que si les charges thermiques nominales ci-dessous ne sont pas dépassées:
Cuisinières à gaz
Charge thermique d'un foyer 3,0 kW maxi. Charge thermique de tous les foyers 8,3 kW maxi. Charge thermique du four 3,9 kW maxi.
Tables de cuisson au gaz
Charge thermique d'un foyer 3,9 kW maxi. Charge thermique de tous les foyers 11,3 kW maxi.
Tables de cuisson vitrocéramique au gaz
Les charges thermiques nominales indiquées ci-dessus ne valent pas pour les tables de cuisson uniformément en vitrocéramique. Veuillez impérativement respecter les indications publiées par le fabricant de la table de cuisson vitrocéramique.
Cuisinières à combustible solide
Les charges thermiques nominales maximales et la distance minimum à respecter valent comme pour les cuisinières à gaz.
Au-dessus d'un foyer à combustible
solide générateur d'un risque d'incendie (par projection d'étincelles par ex.), le montage de la hotte ne sera admis que si ce foyer est équipé d'un couvercle fermé et inamovible et si le montage ne contrevient pas à la réglementation nationale. Cette restriction ne vaut pas pour les cuisinières à gaz et les foyers aux gaz.
Plus l'écart est faible entre la hotte
aspirante et les foyers et plus il se pourra que la vapeur montant des casseroles se condense et forme des gouttes sur la face inférieure de la hotte.
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état, votre
nouvel appareil a été conditionné dans un emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer 'emballage en respectant l'environnement.
Demandez à votre revendeur ou à votre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.
Cette hotte peut évacuer l'air à
l'extérieur ou le recycler.
Fixez toujours la hotte bien centrée
au-dessus des foyers de la table de cuisson.
L'écart minimum entre les foyers
électriques et le bord inférieur de la hotte doit être de 550 mm, voir fig. 1.
Remarques supplémentaires concernant les cuisinières à gaz:
Lors du montage de foyers gaz, veuillez
respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz).
Respectez les prescriptions et
consignes d'encastrement en leur version applicable publiées par les fabricants d'appareils au gaz.
La hotte aspirante ne pourra cotoyer
que sur un côté un meuble haut ou une paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
Loading...
+ 94 hidden pages