SIEMENS KI86NADD0 Nofrost User guide [pl]

Page 1
Chłodziarko-zamrażarka
Hűtő-/fagyasztó-kombináció
KI86N..
Instrukcja obsługi
pl
Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Használati útmutató
hu
Siemens Home Appliances
Page 2
1
6
7
9
A
B
2
4 5
3
3
8
1 2 3 4 5 6
1
2
Page 3
3
5 6
7 8
4
9 10
Page 4
11
Page 5

Spis treści

pl
1 Bezpieczeństwo ...........................7
1.1 Wskazówki ogólne .....................7
1.2 Użytkowanie zgodne zprze-
znaczeniem.................................7
1.3 Ograniczenie grupy użytkow-
ników ..........................................7
1.4 Bezpieczny transport..................8
1.5 Bezpieczna instalacja.................8
1.6 Bezpieczne użytkowanie ............9
1.7 Uszkodzone urządzenie ...........11
2 Zapobieganie szkodom mate-
rialnym........................................12
3 Ochrona środowiska i
oszczędność...............................12
3.1 Usuwanie opakowania .............12
3.2 Oszczędzanie energii ...............12
4 Ustawianie i podłączanie...........13
4.1 Zakres dostawy ........................13
4.2 Kryteria dotyczące miejsca
ustawienia.................................13
4.3 Montaż urządzenia ...................14
4.4 Przygotowanie urządzenia
do pierwszego użycia...............14
4.5 Podłączanie urządzenia do
sieci elektrycznej ......................14
5 Poznawanie urządzenia .............14
5.1 Urządzenie................................14
5.2 Panel obsługi............................14
6 Wyposażenie ..............................15
6.1 Półka.........................................15
6.2 Półka z możliwością zmiany
konfiguracji ...............................15
6.3 Półka nabutelki........................15
6.4 Pojemnik do przechowywa-
nia.............................................15
6.5 Pojemnik na owoce i warzy­wa z regulatorem wilgotności...15
6.6 Pojemnik na masło iser...........16
6.7 Półki drzwiowe..........................16
6.8 Akcesoria .................................16
7 Podstawowy sposób obsługi ....16
7.1 Włączanie urządzenia...............16
7.2 Wskazówki dotyczące eks-
ploatacji ....................................16
7.3 Wyłączanie urządzenia.............17
7.4 Ustawianie temperatury............17
8 Funkcje dodatkowe....................17
8.1 Superchłodzenie .....................17
8.2 Superzamrażanie......................17
9 Alarm...........................................18
9.1 Alarm otwartych drzwi ..............18
9.2 Alarm temperatury....................18
10 Komora chłodzenia ..................18
10.1 Wskazówki dotyczące prze-
chowywania produktów spożywczych w komorze
chłodzenia ..............................18
10.2 Strefy zimna wkomorze
chłodzenia ..............................19
10.3 Naklejka OK ...........................19
11 Komora zamrażania .................19
11.1 Wydajność zamrażania ..........19
11.2 Pełne wykorzystanie pojem-
ności komory zamrażania ......20
11.3 Wskazówki dotyczące prze-
chowywania produktów spożywczych w komorze
zamrażania .............................20
11.4 Porady dotyczące zamraża-
nia świeżych produktów
spożywczych ..........................20
11.5 Okres przydatności do spo-
życia mrożonych produk-
tów w temperaturze −18°C ....21
11.6 Metody rozmrażania pro-
duktów mrożonych .................21
5
Page 6
pl
12 Rozmrażanie.............................21
12.1 Rozmrażanie komory chło-
dzenia .....................................21
12.2 Odmrażanie komory zamra-
żania .......................................22
13 Czyszczenie ipielęgnacja........22
13.1 Przygotowanie urządzenia
do czyszczenia .......................22
13.2 Czyszczenie urządzenia .........22
13.3 Czyszczenie rynny na skro­pliny i otworu odpływowego...23
13.4 Wyjmowanie elementów
wyposażenia...........................23
14 Usuwanie usterek.....................24
14.1 Przerwa w dopływie prądu.....26
14.2 Wykonanie autotestu urzą-
dzenia .....................................26
15 Przechowywanie i utylizacja ...26
15.1 Wyłączanie urządzenia na
dłuższy czas ...........................26
15.2 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia .....................................27
16 Serwis .......................................27
16.1 Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD).................28
17 Dane techniczne.......................28
6
Page 7
Bezpieczeństwo pl

1 Bezpieczeństwo

Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.

1.1 Wskazówki ogólne

¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zabudowy. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do chłodzenia i zamrażania artykułów spożywczych oraz do
przygotowywania kostek lodu.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.

1.3 Ograniczenie grupy użytkowników

To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga­nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu­ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika­jące stąd zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia­nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser­wacji urządzenia. Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą ładować i rozładowy­wać lodówkę/zamrażarkę.
7
Page 8
pl Bezpieczeństwo

1.4 Bezpieczny transport

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie. Nie podnosić urządzenia w pojedynkę.

1.5 Bezpieczna instalacja

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagroże­nie. Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele­mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie
przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego stero­wania.
Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilają-
cego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest moż­liwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej.
Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do za-
ciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego. Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią poważne zagrożenie. Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
ze źródłami ciepła.
8
Page 9
Bezpieczeństwo pl
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Gdy otwory wentylacyjne urządzenia są zamknięte, może dojść do powstawania palnej mieszanki gazu z powietrzem w przypadku nieszczelności w obiegu chłodzącym. Nie zamykać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia
lub obudowie montażowej.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowa­nych adapterów stanowi zagrożenie.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych. Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną
firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domo-
wej instalacji elektrycznej. Przenośne rozgałęźniki wielogniazdowe lub zasilacze mogą się przegrzać i spowodować pożar. Nie umieszczać przenośnych rozgałęźników wielogniazdowych
ani zasilaczy za urządzeniem.

1.6 Bezpieczne użytkowanie

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią. Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co mo­że doprowadzić do uduszenia.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
9
Page 10
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Uszkodzenie obiegu chłodniczego może spowodować wyciek i eksplozję łatwopalnego czynnika chłodniczego. W celu przyśpieszenia procesu odmrażania nie używać żadnych
urządzeń mechanicznych ani innych środków, które nie są zale-
cane przez producenta. Głęboko zamrożoną żywność należy rozbić za pomocą tępego
przedmiotu, np. trzonka drewnianej łyżki. Produkty, które zawierają palne gazy rozpraszające oraz materiały wybuchowe, mogą eksplodować, np. pojemniki z aerozolem. W urządzeniu nie wolno przechowywać produktów, które zawie-
rają palne gazy rozpraszające (np. pojemniki zaerozolem) lub
materiały wybuchowe.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Inne urządzenia elektryczne wewnątrz urządzenia mogą spowodo­wać wybuch pożaru, np. grzejniki lub elektryczne maszynki do lo­dów. Nie używać wewnątrz urządzenia innych urządzeń elektrycznych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Pojemniki z napojami gazowanymi mogą pęknąć. Nie przechowywać w komorze zamrażania pojemników z napo-
jami zawierającymi dwutlenek węgla. Obrażenia oczu w wyniku wydostania się łatwopalnego czynnika chłodniczego i szkodliwych gazów. Zabezpieczyć przewody cyrkulacyjne środka chłodniczego i izo-
lację przed uszkodzeniem.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odmrożeń!
Kontakt z zamrożonymi produktami i zimnymi powierzchniami mo­że prowadzić do oparzeń spowodowanych zimnem. Mrożonek nigdy nie wkładać doust bezpośrednio po wyjęciu
zkomory zamrażania. Unikać długiego kontaktu skóry z zamrożonymi artykułami, lo-
dem ipowierzchniami w komorze zamrażania.
10
Page 11
Bezpieczeństwo pl
WAŻNE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
W celu uniknięcia skażenia żywności należy przestrzegać poniż­szych instrukcji. Jeżeli drzwi są otwarte przez dłuższy czas, może dojść do
znacznego wzrostu temperatury w komorach urządzenia. Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z
żywnością i dostępnymi systemami odpływowymi. Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich po-
jemnikach w lodówce w taki sposób, aby nie dotykały innych
produktów spożywczych i aby nie kapało z nich na te produkty. Jeśli lodówka/zamrażarka pozostaje pusta przez dłuższy czas,
należy ją wyłączyć, rozmrozić i wyczyścić, jak również pozosta-
wić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni. Części urządzenia wykonane z metalu lub o wyglądzie metalu mo­gą zawierać aluminium. Jeśli kwaśne produkty spożywcze będą miały kontakt z aluminium, jony aluminium mogą przedostać się do potraw. Nie należy spożywać skażonych produktów spożywczych.

1.7 Uszkodzone urządzenie

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Jeśli przewody rurowe są uszkodzone, palny czynnik chłodniczy i szkodliwe gazy mogą wydostać się i zapalić.
Nie zbliżać otwartego ognia iźródeł zapłonu do urządzenia.Przewietrzyć pomieszczenie.Wyłączyć urządzenie. →Strona17Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub wyłą-
czyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis. →Strona27
11
Page 12

pl Zapobieganie szkodom materialnym

2 Zapobieganie szkodom
materialnym
UWAGA!
Używanie cokołu, wysuwanych półek i szuflad lub drzwi urządzenia do sie­dzenia lub wspinania się może spo­wodować uszkodzenie urządzenia.
Nie wchodzić ani nie opierać się
na cokole, wysuwanych półkach
lub drzwiach. Zanieczyszczenie olejem lub tłusz­czem może spowodować, że elemen­ty z tworzywa sztucznego i uszczelki drzwi staną się porowate.
Elementy z tworzywa sztucznego
iuszczelki drzwi chronić przed ole-
jami i tłuszczami. Części urządzenia wykonane z meta­lu lub o wyglądzie metalu mogą za­wierać aluminium. Aluminium reaguje w kontakcie z kwaśną żywnością.
Nie przechowywać nierozpakowa-
nej żywności w urządzeniu.
3 Ochrona środowiska i
oszczędność

3.1 Usuwanie opakowania

Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recy­klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.

3.2 Oszczędzanie energii

Urządzenie użytkowane zgodnie z ty­mi wskazówkami zużywa mniej prą­du.

Wybór miejsca ustawienia

¡ Chronić urządzenie przed bezpo-
średnim nasłonecznieniem.
¡ Urządzenie ustawić jak najdalej od
grzejników, kuchenki iinnych źró­deł ciepła: – w odległości 30mm od kuche-
nek elektrycznych igazowych.
– w odległości 300mm od pie-
ców olejowych lub węglowych.
¡ Nigdy nie zakrywać ani nie zasta-
wiać otworów wentylacyjnych.

Oszczędzanie energii podczas użytkowania

Uwaga:Rozmieszczenie elementów
wyposażenia nie ma wpływu na zuży­cie energii przez urządzenie.
¡ Urządzenie otwierać tylko na krót-
ko i ostrożnie je zamykać.
¡ Nigdy nie zakrywać ani nie zasta-
wiać wewnętrznych otworów wenty­lacyjnych ani zewnętrznych otwo­rów wentylacyjnych.
¡ Zakupione produkty spożywcze na-
leży transportować w torbie termo­izolacyjnej iszybko przełożyć do urządzenia.
¡ Przed włożeniem do urządzenia
pozostawić ciepłe potrawy i napoje do schłodzenia.
¡ Mrożonki przeznaczone do rozmro-
żenia umieścić w komorze chło­dzenia, aby wykorzystać je do chłodzenia innych produktów.
¡ Zawsze pozostawić trochę miejsca
pomiędzy artykułami spożywczymi oraz zachować niewielki odstęp od tylnej ścianki.
12
Page 13

Ustawianie i podłączanie pl

6
6
4 Ustawianie i podłącza-
nie

4.1 Zakres dostawy

Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentu­alnych uszkodzeń podczas transpor­tu i kompletność zamówienia. W przypadku reklamacji należy się zwrócić do sprzedawcy urządzenia lub naszego serwisu →Strona27.
W zakres dostawy wchodzą:
¡ Urządzenie do zabudowy ¡ Wyposażenie i akcesoria ¡ Materiał montażowy ¡ Instrukcja montażu ¡ Instrukcja obsługi ¡ Spis punktów obsługi klienta ¡ Gwarancja
2
¡ Etykieta energetyczna ¡ Informacje dotyczące zużycia ener-
gii elektrycznej i odgłosów pod-
czas pracy urządzenia
4.2 Kryteria dotyczące miej-
sca ustawienia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko wybuchu!
Jeśli urządzenie stoi w zbyt małym pomieszczeniu, w przypadku nie­szczelności obwodu chłodniczego może powstać łatwopalna mieszanka gazowo-powietrzna.
Urządzenie może być ustawione
wyłącznie w pomieszczeniu o obję-
tości co najmniej 1m3 na każde
8g czynnika chłodniczego. Ilość
1
czynnika chłodniczego podana jest na tabliczce znamionowej. →Rys.1/
Fabryczna masa urządzenia może wynosić w zależności od modelu 65kg. Aby utrzymać ciężar urządzenia, pod­łoże musi być wystarczająco stabilne.

Dopuszczalna temperatura pomieszczenia

Dopuszczalna temperatura pomiesz­czenia jest zależna od klasy klima­tycznej urządzenia. Klasa klimatyczna podana jest na ta­bliczce znamionowej. →Rys.1/
Klasa kli­matyczna
Dopuszczalna tempe­ratura pomieszczenia
SN 10°C…32°C N 16°C…32°C ST 16°C…38°C T 16°C…43°C
Urządzenie jest w pełni sprawne w zakresie dopuszczalnej temperatury pomieszczenia. Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN jest użytkowane w niższej tempe­raturze pomieszczenia, uszkodzenia urządzenia można wykluczyć tylko do temperatury pomieszczenia wynoszą­cej 5°C.

Ustawianie over-and-under oraz side-by-side

W przypadku ustawiania 2 urządzeń chłodniczych jedno na drugim lub obok siebie należy zachować odstęp co najmniej 150mm między urządze­niami. W przypadku wybranych urzą­dzeń możliwy jest montaż bez zacho-
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
2
Nie we wszystkich krajach
13
Page 14
pl Poznawanie urządzenia
6
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
wania minimalnej odległości. Zapytaj o to swojego sprzedawcę lub projek­tanta kuchni.

4.3 Montaż urządzenia

Urządzenie należy zamontować
zgodnie z dołączoną instrukcją
montażu.
4.4 Przygotowanie urządzenia
do pierwszego użycia
1. Wyjąć materiały informacyjne.
2. Zdjąć folie ochronne i zabezpie-
czenia transportowe, np.taśmy kle-
jące i karton.
3. Wykonać pierwsze czyszczenie
urządzenia. →Strona22
4.5 Podłączanie urządzenia
do sieci elektrycznej
1. Podłączyć wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazda sieciowego w
urządzeniu.
2. Podłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego urządzenia do gniazda
sieciowego w pobliżu urządzenia.
Wymagane parametry sieci elek-
trycznej są podane na tabliczce
znamionowej. →Rys.1/
3. Sprawdzić, czy wtyczka jest stabil-
nie połączona z gniazdem siecio-
wym.
a Urządzenie jest teraz gotowe do
pracy.

5 Poznawanie urządzenia

5.1 Urządzenie

W tym miejscu można znaleźć prze­gląd części urządzenia. →Rys.
1
Komora chłodzenia →Strona18
Komora zamrażania →Strona19
Pulpit obsługi Półka nabutelki
→Strona15 Oświetlenie
Pojemnik do przechowywania →Strona15
Pojemnik na owoce i warzywa z regulatorem wilgotności →Strona15
Tabliczka znamionowa →Strona28
Pojemnik na mrożonki →Strona23
Pojemnik na masło iser →Strona16
Półka drzwiowa na duże bu­telki →Strona16
Uwaga:Pomiędzy nabytym urządze­niem a rysunkami mogą występować niewielkie różnice uwarunkowane wy­posażeniem.

5.2 Panel obsługi

Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia in­formacje o jego stanie. →Rys.
2
wyłącza sygnał
ostrzegawczy.
włącza lub wyłą-
cza Superzamrażanie.
włącza lub wyłącza
Superchłodzenie. Wskazuje ustawioną tempera-
turę komory zamrażania w °C.
14
Page 15
Wyposażenie pl
5
6
Wskazuje ustawioną tempera­turę komory chłodzenia w °C.
włącza lub wyłącza
urządzenie.

6 Wyposażenie

Wyposażenie urządzenia zależy od modelu.

6.1 Półka

Aby zmienić położenie półki w zależ­ności od potrzeb, można wyjąć półkę i przełożyć ją w inne miejsce. →"Wyjmowanie półki", Strona23
6.2 Półka z możliwością zmia-
ny konfiguracji
Półka z możliwością zmiany konfigu­racji ułatwia przechowywanie wyso­kich produktów do chłodzenia usta­wionych na półce poniżej, np. dzban­ków lub butelek. Przednią część półki z możliwością zmiany konfiguracji można wyciągnąć i wsunąć pod tylną część. →Rys. Jeśli potrzeba więcej miejsca, można złożyć razem przednią i tylną część półki z możliwością zmiany konfigura­cji. →Rys.
6.3 Półka nabutelki
Do bezpiecznego przechowywania butelek służy półka na butelki. W celu zmiany położenia stelaża na butelki odpowiednio do potrzeb, moż­na wyjąć stelaż i przełożyć go w inne miejsce. →"Wyjmowanie półki", Strona23
3
4
6.4 Pojemnik do przechowy­wania
W pojemniku do przechowywania pa­nują niższe temperatury niż w komo­rze chłodzenia. Przejściowo mogą tu występować temperatury poniżej 0°C. Aby osiągnąć temperaturę zbliżoną do 0°C w pojemniku do przechowy­wania, ustawić temperaturę komory chłodzenia na 2°C. →Strona17 Niższe temperatury występujące w tym pojemniku umożliwiają przecho­wywanie nietrwałych produktów spo­żywczych, takich jak ryby, mięso i wę­dliny.
6.5 Pojemnik na owoce i wa­rzywa z regulatorem wil­gotności
Świeże owoce i warzywa przechowy­wać bez opakowania w pojemniku na owoce i warzywa. Pokrojone owoce i warzywa należy przechowywać pod przykryciem lub w hermetycznym opakowaniu. Dzięki regulatorowi wilgotności moż­na dopasować wilgotność powietrza wpojemniku na owoce i warzywa. Można w nim dzięki temu dłużej prze­chowywać świeże owoce i warzywa niż w sposób konwencjonalny. →Rys. Wilgotność powietrza wpojemniku naowoce i warzywa można ustawić według rodzaju iilości przechowywanych produktów, przesuwając regulator wilgotności:
¡ Niska wilgotność w przypadku
¡ Wysoka wilgotność w przypad-
5
przewagi owoców, załadunku mie­szanego lub przy dużym załadun­ku.
ku przewagi warzyw oraz przy mniejszym załadunku.
15
Page 16
pl obsługi
W pojemniku na owoce i warzywa może się skraplać woda – wzależno­ści od ilości irodzaju przechowywa­nych produktów. Wytrzeć skondensowaną wodę suchą ściereczką i ustawić niską wilgotność powietrza za pomocą regulatora wil­gotności. Aby zachować jakość i zapach pro­duktów, owoce i warzywa wrażliwe na niską temperaturę, jak np. ananasy, banany, cytrusy, ogórki, cukinia, pa­pryka, pomidory i ziemniaki, należy przechowywać poza urządzeniem w temperaturze od ok. 8°C do 12°C.
6.6 Pojemnik na masło iser
Masło i twardy ser przechowywać w pojemniku na masło i ser.

6.7 Półki drzwiowe

Aby zmienić rozmieszczenie półek drzwiowych w zależności od potrzeb, można wyjąć półkę drzwiową i prze­łożyć ją w inne miejsce. →"Wyjmowanie półki drzwiowej",
Strona23

6.8 Akcesoria

Używać oryginalnych elementów wy­posażenia. Są one dokładnie dosto­sowane do urządzenia. Akcesoria posiadanego urządzenia są zależne od modelu.
Półka zwkładką najajka
Jajka należy przechowywać bezpiecz­nie na półce z wkładką na jajka.

Foremka do kostek lodu

Foremka do kostek lodu służy do wy­twarzania kostek lodu.
Przygotowanie kostek lodu
Do przygotowania lodu wkostkach proszę używać wyłącznie wodę pitną.
1. Tacę na kostki lodu napełnić do ¾
wodą pitną i postawić w zamrażal­niku.
Przymarzniętą tacę na kostki lodu uwolnić tępym przedmiotem, np. trzonkiem łyżki.
2. Wcelu wyjęcia kostek lodu przy-
trzymać foremkę do kosteklodu krótko pod bieżącą wodą lublekko wygiąć.
obsługi
7 Podstawowy sposób
obsługi
obsługi

7.1 Włączanie urządzenia

1. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej. →Strona14 Uwaga:Jeżeli urządzenie zostało
wcześniej wyłączone za pomocą panelu obsługi, nacisnąć i przytrzymać przez 3sekundy.
a Urządzenie zaczyna chłodzić. a Emitowany jest sygnał ostrzegaw-
czy, miga wskaźnik temperatury (zamrażalnik), a migają, ponieważ temperatura w zamrażal­niku jest nadal zbyt wysoka.
2. Wyłączyć sygnał ostrzegawczy
przy pomocy .
a zgaśnie, gdyosiągnięta
zostanie ustawiona temperatura.
3. Nastawić żądaną temperaturę.
→Strona17

7.2 Wskazówki dotyczące eksploatacji

¡ Od włączenia urządzenia do mo-
mentu osiągnięcia ustawionej tem­peratury minie kilka godzin. Nie wkładać potraw, dopóki nie zo­stanie osiągnięta ustawiona tempe­ratura.
16
Page 17
Funkcje dodatkowe pl
¡ Obudowa wokół komory zamraża-
nia jest czasami lekko podgrzewa­na. Zapobiega to powstawaniu kondensatu w obszarze uszczelki drzwi.
¡ Po zamknięciu drzwi może wytwo-
rzyć się podciśnienie. Drzwi cięż­kosię otwierają. Odczekać, aż podciśnienie zostanie zniwelowa­ne.

7.3 Wyłączanie urządzenia

Nacisnąć i przytrzymać
przez 3sekundy.

7.4 Ustawianie temperatury

Ustawianie temperatury komory chłodzenia

Nacisnąć żądaną temperaturę.
Zalecana temperatura w komorze chłodzenia wynosi 4°C. →"Naklejka OK", Strona19

Ustawianie temperatury komory zamrażania

Nacisnąć żądaną temperaturę.
Zalecana temperatura w komorze zamrażania wynosi −18°C.

8 Funkcje dodatkowe

8.1 Superchłodzenie

W przypadku funkcji Superchłodzenie następuje obniżenie temperatury w komorze chłodzenia do minimalnej możliwej wartości. Włączyć Superchłodzenie przed wło­żeniem większej ilości produktów spożywczych.
Uwaga:Po włączeniu funkcji Super­chłodzenie odgłosy wydawane przez pracujące urządzenie mogą być gło­śniejsze.

Włączanie Superchłodzenie

Nacisnąć .
a Świeci się .
Uwaga:Po upływie ok. 6godzin urządzenie przełącza się na normalny tryb pracy.

Wyłączyć Superchłodzenie.

Nacisnąć .

8.2 Superzamrażanie

Superzamrażanie zapewnia maksy­malne obniżenie temperatury w ko­morze zamrażania. Funkcję Superzamrażanie włączyć 4 do 6godzin przed włożeniem pro­duktów spożywczych ważących po­wyżej 2kg do komory zamrażania. W celu optymalnego wykorzystania zdolności zamrażania zastosować Superzamrażanie. →"Warunki uzyskania wymaganej wy-
dajności zamrażania", Strona19
Uwaga:Po włączeniu funkcji Su­perzamrażanie odgłosy wydawane przez pracujące urządzenie mogą być głośniejsze.

Włączyć Superzamrażanie

Nacisnąć .
a Świeci się .
Uwaga:Po upływie ok. 50godzin urządzenie przełącza się na normalny tryb pracy.

Wyłączyć Superzamrażanie

Nacisnąć .
17
Page 18
pl Alarm

9 Alarm

9.1 Alarm otwartych drzwi

Alarm otwartych drzwi uaktywnia się, jeżeli drzwi urządzenia były przez dłuższy czas otwarte. Emitowany jest sygnał ostrzegawczy,
i nastawiona temperatura da-
nej komory migają.

Wyłączanie alarmu otwartych drzwi

Zamknąć drzwi urządzenia lub na-
cisnąć .
a Sygnał ostrzegawczy jest wyłączo-
ny.

9.2 Alarm temperatury

Jeżeli w komorze zamrażania jest zbyt ciepło, uaktywnia się alarm tem­peratury. Emitowany jest sygnał ostrzegawczy, nastawiona temperatura (zamrażal­nik) i migają.
WAŻNE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Podczas rozmrażania mogą namna­żać się bakterie i zepsuć mrożonki.
Lekko lub całkowicie rozmrożo-
nych mrożonek nie wolno ponow­nie zamrażać.
Można je ponownie zamrozić do-
piero po ugotowaniu lub usmaże­niu.
Nie wykorzystywać całkowicie
maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania.
Alarm temperatury może się włączyć w następujących przypadkach: ¡ Uruchomienie urządzenia.
Wkładać artykuły spożywcze do­piero po osiągnięciu przez urzą­dzenie ustawionej temperatury.
¡ Włożenie dużych ilości świeżych
produktów spożywczych. Przed włożeniem dużej ilości pro­duktów spożywczych włączyć Su­perzamrażanie.
¡ Drzwi komory zamrażania są zbyt
długo otwarte. Sprawdź, czy produkty mrożone zostały częściowo lub całkowicie rozmrożone.

Wyłączanie alarmu temperatury

Nacisnąć .
a Sygnał ostrzegawczy jest wyłączo-
ny.

10 Komora chłodzenia

W komorze chłodzenia można prze­chowywać mięso, wędlinę, ryby, pro­dukty mleczne, jajka, gotowe potrawy oraz wypieki. Temperaturę można ustawiać wza­kresie od2°C do 8°C. W chłodziarce można przez krótki lub średni okres przechowywać także ła­two psujące się produkty spożywcze. Im niższa jest wybrana temperatura, tym dłużej produkty spożywcze pozo­stają świeże.
10.1 Wskazówki dotyczące
przechowywania pro­duktów spożywczych w komorze chłodzenia
¡ Przechowywać wyłącznie świeże i
nieuszkodzone produkty spożyw­cze.
¡ Przechowywać artykuły spożywcze
w hermetycznym opakowaniu lub pod przykryciem.
¡ Aby nie zakłócać cyrkulacji powie-
trza i nie dopuścić do zamrożenia żywności, nie należy umieszczać produktów spożywczych bezpo­średnio przy tylnej ściance.
18
Page 19
Komora zamrażania pl
6
¡ Ciepłe potrawy inapoje schłodzić
należy przed włożeniem do urzą­dzenia.
¡ W przypadku gotowych oraz por-
cjowanych produktów należy prze­strzegać daty ważności lub poda­nego przez producenta terminu przydatności do spożycia.
10.2 Strefy zimna wkomorze chłodzenia
Cyrkulacja powietrza w komorze chłodzenia tworzy różne strefy zimna.

Najzimniejsza strefa

Najzimniejsza strefa znajdujesię po­między strzałką zaznaczoną zboku ileżącą pod nią półką.
Wskazówka:Wnajzimniejszej strefie należy przechowywać nietrwałe pro­dukty spożywcze, np. ryby, wędliny, mięso.

Najcieplejsza strefa

Najcieplejsza strefa znajduje się na samej górze przy drzwiach.
Wskazówka:Przechowywać niewraż­liwe produkty spożywcze w najcieplej­szej strefie, np. twardy ser i masło. Ser zachowuje wówczas swój aromat, amasło daje się łatwo rozsmarować.

10.3 Naklejka OK

Za pomocą naklejki OK można sprawdzić, czy wkomorze chłodzenia jest osiągana temperatura zalecana do przechowywania żywności +4°C lub niższa. Naklejka OK nie jest dołączana do wszystkich modeli. Jeśli naklejka nie pokazuje OK, nale­ży stopniowo obniżać temperaturę. →"Ustawianie temperatury komory
chłodzenia", Strona17
Po uruchomieniu urządzenia może upłynąć nawet do 12godzin, zanim zostanie osiągnięta ustawiona tempe­ratura.
Prawidłowe ustawienie

11 Komora zamrażania

W komorze zamrażania można prze­chowywać zamrożone produkty, za­mrażać żywność i przygotowywać kostki lodu. Temperaturę można ustawiać wza­kresie od−16°C do −24°C. Przechowywanie produktów spożyw­czych przez długi czas powinno od­bywać się w temperaturze –18°C lub niższej. Po zamrożeniu możliwe jest długo­trwałe przechowywanie łatwo psują­cych się produktów spożywczych. Ni­skie temperatury spowalniają lub za­trzymują proces rozkładu.

11.1 Wydajność zamrażania

Wydajność zamrażania określa, jaką ilość produktów spożywczych można całkowicie zamrozić wciągu zdefinio­wanej liczby godzin. Dane dotyczące wydajności zamraża­nia są podane na tabliczce znamio­nowej. →Rys.1/

Warunki uzyskania wymaganej wydajności zamrażania

1. Na ok. 24 godziny przed włoże-
niem świeżych produktów spożyw­czych włączyć Superzamrażanie. →"Włączyć Superzamrażanie",
Strona17
2. Produkty wkładać najpierw do naj-
wyższego pojemnika namrożonki.
19
Page 20
pl Komora zamrażania
3. Nowe produkty spożywcze zamra-
żać blisko bocznych ścianek.
11.2 Pełne wykorzystanie po­jemności komory zamra­żania
Informacje na temat rozmieszczania w komorze zamrażania maksymalnej ilości mrożonek.
1. Wyjąć wszystkie elementy wyposa-
żenia z zamrażalnika poza najniż­szym pojemnikiem na mrożonki. →Strona23
2. Produkty spożywcze wkładać za-
czynając od najniższego pojemni­ka na mrożonki.
11.3 Wskazówki dotyczące przechowywania pro­duktów spożywczych w komorze zamrażania
¡ Przechowywać żywność w herme-
tycznym opakowaniu.
¡ Produkty spożywcze przeznaczone
do zamrożenia nie powinny się sty­kać zjuż zamrożonymi produktami.
¡ Produkty spożywcze układać pła-
sko wpojemnikach namrożonki.
¡ W celu szybkiego i delikatnego za-
mrożenia większych ilości świe­żych produktów spożywczych nale­ży umieścić je w najwyższym po­jemniku na mrożonki.
¡ Pojemnik namrożonki wsunąć aż
dooporu, aby zapewnić niezakłó­conącyrkulację powietrza wurzą­dzeniu.
¡ Produkty spożywcze zamrażać por-
cjami.
¡ Gotowe artykuły spożywcze są bar-
dziej odpowiednie niż artykuły spo­żywcze do spożycia na surowo.
¡ Warzywa należy przed zamroże-
niem umyć, rozdrobnić i zblanszo­wać.
¡ Owoce należy przed zamrożeniem
umyć, pozbawić pestek i ewentual­nie obrać, dodać cukier lub roz­twór kwasu askorbinowego.
¡ Produktami nadającymi się do za-
mrażania są np. wypieki, ryby i owoce morza, mięso, dziczyzna i drób, jaja bez skorupki, ser, masło, twaróg, dania gotowe i pozostało­ści potraw.
¡ Do produktów, które nie nadają się
do zamrażania, należą między in­nymi sałaty, rzodkiewki, jajka w skorupkach, winogrona, surowe jabłka i gruszki, jogurt, śmietana, crème fraîche i majonez.

Pakowanie mrożonek

Odpowiedni materiał opakowaniowy i właściwy rodzaj opakowania pozwala zachować jakość produktu i uniknąć oparzeliny mrozowej.
1. Włożyć produkt do opakowania.
2. Wycisnąć powietrze.
3. Szczelnie zamknąć opakowanie,
aby produkty spożywcze nie straci­ły smaku ani nie uległy wysusze­niu.
4. Zapisać na opakowaniu zawartość
idatę zamrożenia.
11.4 Porady dotyczące za­mrażania świeżych pro­duktów spożywczych
¡ Zamrażać wyłącznie świeże pro-
dukty dobrej jakości.
20
Page 21
Rozmrażanie pl
11.5 Okres przydatności do spożycia mrożonych produktów w temperatu­rze −18°C
Produkt spożywczy Okres prze-
chowywania
Ryby, wędliny, goto­we potrawy, pieczy­wo i ciasto
Mięso, drób do 8miesię-
Warzywa, owoce do 12miesię-
Umieszczony wformie nadruku ka­lendarz mrożonek podaje wmiesią­cach maksymalny okres przechowy­wania przy nieprzerwanym występo­waniu temperatury –18°C.
do 6miesię­cy
cy
cy
11.6 Metody rozmrażania pro­duktów mrożonych
WAŻNE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Podczas rozmrażania mogą namna­żać się bakterie i zepsuć mrożonki.
Lekko lub całkowicie rozmrożo-
nych mrożonek nie wolno ponow­nie zamrażać.
Można je ponownie zamrozić do-
piero po ugotowaniu lub usmaże­niu.
Nie wykorzystywać całkowicie
maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania.
¡ Potrawy przeznaczone do natych-
miastowego spożycia przyrządzać w kuchence mikrofalowej, w pie­karniku lub na kuchence.

12 Rozmrażanie

12.1 Rozmrażanie komory chłodzenia

Podczas pracy urządzenia na tylnej ściance komory chłodzenia osadzają się skropliny lub szron. Tylna ścianka komory chłodzenia jest odszraniana automatycznie. →Rys. Skropliny są odprowadzane rynną na skropliny do otworu odpływowego zbiornika, w którym odparowuje wo­da - nie trzeba ich wycierać. W celu zapewnienia prawidłowego odprowadzania skroplin i uniknięcia powstawania nieprzyjemnych zapa­chów należy przestrzegać następują­cych informacji: →"Czyszczenie rynny na skropliny i otworu odpływowego", Strona23.
6
¡ Produkty spożywcze pochodzenia
zwierzęcego, np. ryby, mięso, sery, twaróg, rozmrażać w komorze chłodzenia.
¡ Chleb rozmrażać w temperaturze
pokojowej.
21
Page 22
pl Czyszczenie ipielęgnacja
12.2 Odmrażanie komory za­mrażania
Zamrażalnik nie pokrywa się lodem dzięki całkowicie automatycznemu systemowi “NoFrost”. Rozmrażanie niejest konieczne.
13 Czyszczenie ipielę-
gnacja
Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czy­ścić i pielęgnować. Czyszczenie niedostępnych miejsc musi przeprowadzać serwis. Przepro­wadzanie czyszczenia przez serwis może być odpłatne.
13.1 Przygotowanie urządze­nia do czyszczenia
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Wyjąć wszystkie produkty spożyw-
cze z urządzenia i położyć w chłodnym miejscu.
Jeżeli są dostępne, położyć na produktach spożywczych akumula­tory zimna.
4. Wyjąć z urządzenia wszystkie ele-
menty wyposażenia oraz akceso­ria. →Strona23

13.2 Czyszczenie urządzenia

OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Nie używać do czyszczenia urzą-
dzenia myjek parowych ani ciśnie-
niowych. Płyn w elementach oświetlenia i ele­mentach obsługi może być niebez­pieczny.
Zwracać uwagę na to, aby woda z
detergentem nie dostała się do
oświetlenia ani do elementów ob-
sługi.
UWAGA!
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie urzą­dzenia.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Nie należy stosować ostrych ani
ciernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu. Jeżeli woda przedostanie się do otworu odpływowego, zbiornik, w któ­rym odparowuje woda, może się przepełnić.
Woda zpłynem nie może się do-
stać dootworu odpływowego. Czyszczenie elementów wyposażenia i akcesoriów w zmywarce do naczyń może spowodować ich deformację lub odbarwienie.
W żadnym wypadku nie czyścić
elementów wyposażenia ani akce-
soriów w zmywarce do naczyń.
1. Przygotować urządzenie do czysz-
czenia. →Strona22
2. Urządzenie, elementy wyposaże-
nia, akcesoria i uszczelki drzwi czy-
ścić zmywakiem, letnią wodą i nie-
wielką ilością płynu do mycia na-
czyń o neutralnym pH.
22
Page 23
Czyszczenie ipielęgnacja pl
3. Dokładnie wytrzeć do sucha mięk-
ką, suchą ściereczką.
4. Włożyć elementy wyposażenia.
5. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej. →Strona14
6. Włożyć produkty spożywcze.
13.3 Czyszczenie rynny na skropliny i otworu odpły­wowego
W celu zapewnienia prawidłowego odprowadzania skroplin regularnie czyścić rynnę na skropliny i otwór od­pływowy.
Ostrożnie wyczyścić rynnę na skro-
pliny i otwór odpływowy, np.pa­łeczką kosmetyczną.

13.4 Wyjmowanie elementów wyposażenia

W celu dokładnego wyczyszczenia elementów wyposażenia należy wyjąć je z urządzenia.

Wyjmowanie półki

Półkę unieść od przodu , wysu-
nąć i wyjąć ⁠. →Rys.
7
2. Pojemnik na owoce i warzywa
unieść z przodu i wyjąć ⁠. →Rys.
10

Wyjmowanie pojemnika na mrożonki

1. Wysunąć pojemnik na mrożonki do
oporu.
2. Pojemnik na mrożonki podnieść z
przodu i wyjąć ⁠. →Rys.
11

Wyjmowanie półki drzwiowej

Unieść półkę drzwiową i wyjąć.
→Rys.
8

Wyjmowanie pojemnika do przechowywania

1. Wysunąć pojemnik do oporu.
2. Unieść z przodu pojemnik do prze-
chowywania i wyjąć ⁠. →Rys.
9

Wyjmowanie pojemnika na owoce i warzywa

1. Wysunąć do oporu pojemnik
naowoce i warzywa.
23
Page 24
pl Usuwanie usterek

14 Usuwanie usterek

Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa­niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo­dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie niechło­dzi, świecąsię wskaź­niki oraz oświetlenie.
Oświetlenie LED nie działa.
Emitowany jest sygnał ostrzegawczy, nasta­wiona temperatura (komora chłodzenia) i
migają.
Emitowany jest sygnał ostrzegawczy, nasta­wiona temperatura (zamrażalnik) i
migają.
Urządzenie znajduje się w trybie ekspozycyjnym.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odczekać 2minuty.
3.
Ponownie włączyć urządzenie. →Strona16
4. Odczekać 1minutę a następnie przytrzymać naci-
śnięte aż do momentu, w którym wy­brzmią 4 akustyczne sygnały.
5. Sprawdzić po krótkim czasie, czy urządzenie chło-
dzi.
Możliwe są różne przyczyny.
Wezwać serwis.
Numer serwisu znajduje się w dołączonym wykazie punktów serwisowych.
Drzwi komory chłodzenia są otwarte.
Zamknąć drzwi komory chłodzenia.
Możliwe są różne przyczyny.
Nacisnąć .
a Alarm zostaje wyłączony.
Drzwiczki zamrażalnika są otwarte.
Zamknąć drzwiczki zamrażalnika.
Zewnętrzne otwory wentylacyjne są zakryte.
Usunąć przeszkody sprzed zewnętrznych otworów
wentylacyjnych.
Włożono większe ilości świeżych produktów spożyw­czych.
Nie przekraczać maksymalnej wydajności zamraża-
nia. →"Wydajność zamrażania", Strona19
24
Page 25
Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Rzeczywista tempera­tura różni się znacznie odustawienia.
Możliwe są różne przyczyny.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Po upływie ok. 5minut ponownie włączyć urządze-
nie. →Strona16
Jeżeli temperatura jest za wysoka, po upływie kil-
ku godzin ponownie sprawdzić temperaturę.
Jeżeli temperatura jest za niska, następnego dnia
ponownie sprawdzić temperaturę.
Dno komory chłodze­nia jest mokre.
Zatkana rynna na skropliny lub otwór odpływowy.
Wyczyścić rynnę na skropliny i otwór odpływowy.
→Strona23
Urządzenie buczy, szumi lub wydaje od­głosy musowania/bul­gotania, klikania lub trzaskania.
To nie usterka. Silnik pracuje, np. agregat chłodniczy, wentylator. Medium chłodnicze przepływa w przewo­dach. Silnik, przełączniki lub zawory magnetyczne włą­czają się lub wyłączają. Następuje automatyczne od­mrażanie. Nie jest konieczne żadne działanie.
Urządzenie generuje różne odgłosy.
Elementy wyposażenia są niestabilne lub zacinają się.
Sprawdzić wyjmowane elementy wyposażenia;
ewentualnie włożyć je ponownie.
Butelki lub pojemniki dotykają się.
Rozsunąć butelki, pojemniki i naczynia.
Superzamrażanie jest włączone. Nie jest konieczne żadne działanie.
25
Page 26

pl Przechowywanie i utylizacja

14.1 Przerwa w dopływie prą­du
Podczas przerwy w dopływie prądu temperatura wewnątrz urządzenia wzrasta, co skraca czas przechowy­wania i obniża jakość mrożonych pro­duktów. Na naszej stronie internetowej doty­czącej urządzenia, w danych tech­nicznych można znaleźć czas prze­chowywania zamrożonej żywności w przypadku awarii.
Uwagi
¡ Podczas przerwy w dopływie prą-
du należy jak najrzadziej otwierać urządzenie i nie dokładać kolej­nych produktów spożywczych.
¡ Sprawdzić jakość produktów
spożywczych natychmiast po awarii zasilania. – Produkty mrożone, które uległy
rozmrożeniu, co spowodowało, że ich temperatura przekracza 5°C, należy zutylizować.
– Lekko rozmrożone produkty
ugotować lub usmażyć, a na­stępnie spożyć lub zamrozić.
4. Jedną minutę po podłączeniu do
przyłącza elektrycznego przytrzy­mać naciśnięte przez 3 do 5 sekund, aż słyszalny będzie drugi sygnał akustyczny.
a Autotest urządzenia rozpoczyna
się, gdy kolejno zaświecą się wskaźniki temperatury.
a Jeśli po zakończeniu autotestu roz-
legną się 2 sygnały dźwiękowe, a na wskaźniku temperatury pojawi się ustawiona temperatura, urzą­dzenie działa prawidłowo. Urządze­nie przełącza się na normalny tryb pracy.
a Jeśli po zakończeniu autotestu
urządzenia rozlegnie się 5 sygna­łów akustycznych, a diody LED wskaźnika temperatury świecą się z różną jasnością, należy skontak­tować się z serwisem. Diody LED są dla serwisu wskazówką informu­jącą o rodzaju usterki.
15 Przechowywanie i uty-
lizacja

14.2 Wykonanie autotestu urządzenia

Urządzenie wyposażone jest w funk­cję autotestu urządzenia, która wska­zuje usterki, które mogą być usunięte przez Obsługę klienta.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Po upływie 5minut ponownie pod-
łączyć urządzenie do sieci elek­trycznej. →Strona14
26

15.1 Wyłączanie urządzenia na dłuższy czas

1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Wyjąć wszystkie produkty spożyw-
cze.
4. Wyczyścić urządzenie.
→Strona22
5. Aby zapewnić wentylację wnętrza,
należy pozostawić urządzenie otwarte.
Page 27
Serwis pl
15.2 Utylizacja zużytego urzą­dzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać warto­ściowe surowce.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Dzieci mogą się zamknąć w urządze­niu i narazić się na śmiertelne niebez­pieczeństwo.
Pozostawić półki i pojemniki w
urządzeniu, aby utrudnić dzieciom wejście do urządzenia.
Nie dopuszczać dzieci do zużytego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru!
Jeśli przewody rurowe są uszkodzo­ne, może dojść do ulatniania, a na­wet zapłonu palnego czynnika chłod­niczego i szkodliwych gazów.
Zabezpieczyć przewody cyrkulacyj-
ne środka chłodniczego i izolację przed uszkodzeniem.
Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo­ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest ozna­czone zgodnie z Dyrekty­wą Europejską 2012/09/UE oraz pol­ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem prze­kreślonego kontenera na odpady. Takie oznako-
wanie informuje, że sprzęt ten, po okresie je­go użytkowania nie mo­że być umieszczany łącznie z innymi odpada­mi pochodzącymi z go­spodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowią­zany do oddania go pro­wadzącym zbieranie zu­żytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiór­ki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpo­wiedni system umożliwia­jący oddanie tego sprzę­tu. Właściwe postępowa­nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro­nicznym przyczynia się do uniknięcia szkodli­wych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikają­cych z obecności skład­ników niebezpiecznych oraz niewłaściwego skła­dowania i przetwarzania takiego sprzętu.

16 Serwis

Istotne z punktu widzenia funkcjonal­ności oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co najmniej 10lat od daty wprowadze­nia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodar­czego.
Uwaga:W ramach obowiązujących lokalnie warunków gwarancji produ­cenckiej usługi serwisu są nieodpłat-
27
Page 28
pl Dane techniczne
6
6
ne. Minimalny okres gwarancji (gwa­rancji producenckiej dla konsumen­tów prywatnych) na terenie Europej­skiego Obszaru Gospodarczego wy­nosi 2 lata zgodnie z obowiązującymi lokalnie warunkami gwarancji. Warun­ki gwarancji nie mają wpływu na inne prawa lub roszczenia przysługujące klientowi zgodnie z lokalnymi przepi­sami prawa.
Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie in­ternetowej. Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr.) inu­mer fabryczny (FD) urządzenia. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka­zie punktów serwisowych albo na na­szej stronie internetowej.

16.1 Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD)

Numer produktu (E-Nr) i numer fa­bryczny (FD) znajdują się na tablicz­ce znamionowej urządzenia. →Rys.1/ Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp.
może być wymieniane tylko przez przeszkolony i wykwalifikowany per­sonel. Ten produkt zawiera drugie źródło światła klasy energetycznejG. Źródło światła jest dostępne jako część za­mienna i może być wymieniane tylko przez przeszkolony i wykwalifikowany personel. Więcej informacji na temat posiada­nego modelu można znaleźć w Inter­necie na https://eprel.ec.europa.eu/1. Ten adres internetowy zawiera link do oficjalnej unijnej bazy danych produk­tów EPREL. Należy się tu zastosować do wskazówek dotyczących wyszuki­wania modeli. Identyfikator modelu wynika ze znaków poprzedzających ukośnik w numerze produktu (E-Nr.) na tabliczce znamionowej. Alternatyw­nie identyfikator modelu można zna­leźć w pierwszym wierszu etykiety energetycznej UE.

17 Dane techniczne

Środek chłodniczy, pojemność użyt­kowa i inne dane techniczne znajdują się na tabliczce znamionowej. →Rys.1/ Ten produkt zawiera źródło światła klasy energetycznejE. Źródło światła jest dostępne jako część zamienna i
1
Dotyczy tyko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego
28
Page 29

Tartalomjegyzék

hu
1 Biztonság....................................31
1.1 Általános útmutatások..............31
1.2 Rendeltetésszerű használat .....31
1.3 A használók körének korláto-
zása ..........................................31
1.4 Biztonságos szállítás ................31
1.5 Biztonságos telepítés ...............32
1.6 Biztonságos használat .............33
1.7 Sérült készülék .........................35
2 Anyagi károk elkerülése ............36
3 Környezetvédelem és takaré-
kosság ........................................36
3.1 A csomagolási hulladék ár-
talmatlanítása ...........................36
3.2 Energiamegtakarítás ................36
4 Elhelyezés és csatlakoztatás ....36
4.1 A csomagolás tartalma ............36
4.2 A felállítási helyre vonatkozó
kritériumok................................37
4.3 A készülék felszerelése............37
4.4 A készülék előkészítése az
első használatra .......................37
4.5 A készülék elektromos csat-
lakoztatása ...............................38
5 Ismerkedés .................................38
5.1 Készülék ...................................38
5.2 Kezelőfelület .............................38
6 Felszereltség ..............................39
6.1 Polc...........................................39
6.2 Variálható polc .........................39
6.3 Palacktartó................................39
6.4 Tárolórekesz.............................39
6.5 Gyümölcs- és zöldségtároló
rekesz nedvességszabályo-
zóval .........................................39
6.6 Vaj- és sajtrekesz .....................40
6.7 Ajtópolc ....................................40
6.8 Tartozékok................................40
7 A kezelés alapjai ........................40
7.1 A készülék bekapcsolása ........40
7.2 Üzemeltetési útmutató..............40
7.3 A készülék kikapcsolása..........40
7.4 Hőmérséklet beállítása.............40
8 Kiegészítő funkciók ...................41
8.1 Szupererős hűtés ....................41
8.2 Szupererős fagyasztás .............41
9 Riasztás ......................................41
9.1 Ajtóriasztás ...............................41
9.2 Hőmérséklet-riasztás ................41
10 Hűtőtér ......................................42
10.1 Tippek az élelmiszerek tá-
rolására a hűtőtérben.............42
10.2 Hűtési zónák a hűtőtérben.....42
10.3 „OK” matrica ..........................43
11 Fagyasztótér.............................43
11.1 Fagyasztási teljesítmény.........43
11.2 Fagyasztótér kapacitásának
teljes kihasználása .................43
11.3 Tippek az élelmiszerek tá­rolásához a fagyasztótér-
ben .........................................43
11.4 Tippek friss élelmiszerek le-
fagyasztásához.......................44
11.5 Mélyhűtött áru eltarthatósá-
ga −18°C-on .........................44
11.6 Mélyhűtött áru felolvasztási
módszerei...............................44
12 Leolvasztás ..............................45
12.1 Hűtőtér leolvasztása...............45
12.2 Fagyasztótér leolvasztása ......45
13 Tisztítás és ápolás ...................45
13.1 A készülék előkészítése a
tisztításhoz ..............................45
13.2 A gép tisztítása.......................45
29
Page 30
hu
13.3 Tisztítsa meg az olvadékvíz­csatornát és a leeresztőnyí-
lást..........................................46
13.4 A felszerelés elemeinek el-
távolítása ................................46
14 Zavarok elhárítása....................47
14.1 Áramkimaradás......................49
14.2 Készülék öntesztjének el-
végzése ..................................49
15 Tárolás és ártalmatlanítás .......49
15.1 A készülék üzemen kívül
helyezése................................49
15.2 A régi készülék ártalmatla-
nítása ......................................50
16 Vevőszolgálat ...........................50
16.1 Termékszám (E-Nr.) és
gyártási szám (FD) .................50
17 Műszaki adatok ........................51
30
Page 31
Biztonság hu

1 Biztonság

Tartsa be a következő biztonsági előírásokat.

1.1 Általános útmutatások

¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.

1.2 Rendeltetésszerű használat

Ez a készülék kizárólag beépítésre készült. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ élelmiszerek hűtésére, fagyasztására, illetve jégkocka készítésé-
re.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben. ¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.

1.3 A használók körének korlátozása

Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék­szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügye­let mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát és megértették a lehetséges veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végez­hetik gyermekek felügyelet nélkül. 3évesnél idősebb és 8évesnél fiatalabb gyermekek feltölthetik és kipakolhatják a hűtőgépet/fagyasztót.

1.4 Biztonságos szállítás

FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék nehéz, megemelése sérülést okozhat. Ne emelje meg egyedül a készüléket.
31
Page 32
hu Biztonság

1.5 Biztonságos telepítés

FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés veszélye!
A szakszerűtlen beszerelés veszélyes. A készüléket csak az adattáblán megadottak szerint csatlakoz-
tassa és üzemeltesse.
A készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozó-
aljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra.
A házi villamos hálózat védővezető-rendszere legyen szabály-
szerűen beszerelve.
A készülék ellátásához soha ne használjon külső kapcsolóbe-
rendezést, pl. időkapcsolós órát vagy távvezérlést.
Ha a készülék be van építve, akkor a hálózati csatlakozó és
csatlakozóvezeték legyen szabadon hozzáférhető, és ha szabad hozzáférés nem lehetséges, akkor a fix csatlakoztatás során minden pólusra vonatkozó leválasztó berendezést kell beszerel­ni a kialakítási előírásoknak megfelelően.
A készülék felállításakor ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatla-
kozóvezeték ne szoruljon be, ne sérüljön meg. A hálózati csatlakozóvezeték sérült szigetelése veszélyes. A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hőforrásokkal.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
Ha a készülék szellőzőnyílásai le vannak zárva, akkor a hűtőkö­zegkör szivárgása esetén gyúlékony gáz-levegő elegy szabadulhat fel. A készülék burkolatán és a beépítési burkolaton lévő szellőző-
nyílásokat ne zárja le.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
Meghosszabbított hálózati csatlakozóvezeték és nem engedélye­zett adapterek használata veszélyes. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy többszörös csatlakozó-
aljzatot. Csak a gyártó által engedélyezett adaptereket és hálózati csatla-
kozóvezetékeket használjon.
32
Page 33
Biztonság hu
Ha a hálózati csatlakozóvezeték túl rövid, és nem áll rendelke-
zésre hosszabb hálózati csatlakozóvezeték, forduljon villanysze-
relőhöz az épületvillamosság módosításáért. Áthelyezhető többszörös csatlakozóaljzatok és hálózati tápegysé­gek túlhevülhetnek, és tüzet okozhatnak. Áthelyezhető többszörös csatlakozóaljzatokat és hálózati táp-
egységeket ne helyezzen a készülékek hátoldalára.

1.6 Biztonságos használat

FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húzhatják vagy magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
A gyermekek az apró alkatrészeket belélegezhetik vagy lenyelhe­tik, és megfulladhatnak tőlük.
Gyermekektől tartsa távol az apró alkatrészeket.Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az apró alkatrészekkel.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
A hűtőkör sérülése miatt gyúlékony hűtőközeg távozhat és rob­banhat fel. A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon más mű-
szaki berendezéseket vagy hasonló eszközöket, mint a gyártó
által ajánlottakat. A keményre fagyott élelmiszert tompa tárggyal, pl. fakanál nyelé-
vel válassza szét. A gyúlékony hajtógázt tartalmazó termékek, pl. spray-k, illetve a robbanékony anyagok felrobbanhatnak. Ne tároljon gyúlékony hajtógázt tartalmazó termékeket és rob-
banékony anyagokat a készülékben.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
Az elektromos készülékek, pl. fűtőeszközök vagy elektromos jég­kockakészítők kigyulladhatnak a készülék belsejében. Ne üzemeltessen elektromos készülékeket a készülék belsejé-
ben.
33
Page 34
hu Biztonság
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A szénsavas italokat tartalmazó tároló eszközök szétrobbanhat­nak. Ne tároljon szénsavas italokat tartalmazó tároló eszközöket a fa-
gyasztótérben. Szemsérülés a gyúlékony hűtőközeg és a káros gázok következté­ben. Ne rongálja meg a hűtőközegkör csöveit és a szigetelést.
FIGYELMEZTETÉS‒Fagysérülések veszélye!
A mélyhűtött élelmiszerekkel és a hideg felületekkel való érintke­zés hideg által okozott sérülésekhez vezethet. A fagyasztott terméket soha ne vegye a szájába rögtön azután,
hogy kivette a fagyasztótérből. Kerülje a bőr hosszabb érintkezését a fagyasztott áruval, jéggel
és a fagyasztótér felületeivel.
VIGYÁZAT‒Egészségkárosodás veszélye!
Az élelmiszerek okozta szennyeződések elkerüléséhez vegye fi­gyelembe a következő útmutatásokat. Ha az ajtót hosszabb ideig nyitva hagyja, a készülék rekeszei-
ben jelentősen megemelkedhet a hőmérséklet. Rendszeresen tisztítsa meg azokat a felületeket, amelyek érint-
keznek az élelmiszerekkel, illetve a hozzáférhető lefolyórendsze-
rekkel. A nyers húst és halat megfelelő edényekben tárolja a hűtőben
úgy, hogy ne érintkezzen más élelmiszerrel, és ne is csepegjen
ezekre. Ha a hűtő-/fagyasztógép hosszabb ideig üresen áll, a kapcsolja
ki, olvassza le és tisztítsa meg a készüléket, az ajtót pedig hagy-
ja nyitva a penészképződés elkerülésére. A készülék fémalkatrészei vagy fémes megjelenésű alkatrészei alumíniumot tartalmazhatnak. Ha a savas élelmiszerek alumínium­mal lépnek érintkezésbe, akkor az alumíniumionok átkerülhetnek az élelmiszerekbe. Ne fogyasszon szennyezett élelmiszereket.
34
Page 35
Biztonság hu

1.7 Sérült készülék

FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A csövek sérülése esetén gyúlékony hűtőközeg és egészségre káros gázok léphetnek ki, illetve gyulladhatnak meg. A nyílt lángot, és a gyújtóforrásokat távol kell tartani a készülék-
től.
Szellőztesse ki a helyiséget.Kapcsolja ki a készüléket. →Oldal40Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy kapcsolja ki a biztosítékot
a biztosítékszekrényben. Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal50
35
Page 36

hu Anyagi károk elkerülése

2 Anyagi károk elkerülé-
se
FIGYELEM!
Ha ülőfelületként vagy fellépőként használja a lábazatot, a fiókokat vagy az ajtókat, az a készülék sérüléséhez vezethet.
Ne lépjen vagy támaszkodjon a lá-
bazatra, a fiókokra, az ajtókra. Az olaj és zsír okozta szennyeződé­sektől a műanyag alkatrészek és az ajtótömítések porózussá válhatnak.
A műanyag alkatrészeket és az aj-
tótömítéseket tartsa olaj- és zsír-
mentesen. A készülék fémalkatrészei vagy fé­mes megjelenésű alkatrészei alumíni­umot tartalmazhatnak. Savas élelmi­szerekkel érintkezve az alumínium re­akcióba lép.
Ne tároljon csomagolás nélküli
élelmiszert a készülékben.
3 Környezetvédelem és
takarékosság
3.1 A csomagolási hulladék
ártalmatlanítása
A felhasznált csomagolóanyagok kör­nyezetkímélők és újrahasznosíthatók.
Az egyes összetevőket fajtánként
szétválogatva ártalmatlanítsa.

3.2 Energiamegtakarítás

Ha megfogadja ezeket a tanácsokat, készüléke kevesebb áramot fogyaszt.

A felállítási hely kiválasztása

¡ A készüléket óvja a közvetlen nap-
sugárzástól.
¡ A készüléket fűtőtestektől, tűzhely-
től és más hőforrástól minél távo­labb helyezze el: – 30mm távolságra az elektro-
mos vagy gáztűzhelyektől.
– 300mm távolságra az olaj- vagy
széntüzelésű tűzhelyektől.
¡ A külső szellőzőnyílásokat ne ta-
karja le és ne torlaszolja el.

Energiamegtakarítás a használat során

Megjegyzés:A felszerelés elemeinek
elrendezése nem befolyásolja a ké­szülék energiafogyasztását.
¡ A készüléket csak rövid időre nyis-
sa ki, és gondosan csukja be.
¡ A belső szellőzőnyílásokat és a
külső szellőzőnyílásokat soha ne takarja le vagy zárja el.
¡ A megvásárolt élelmiszereket hűtő-
táskában szállítsa, és gyorsan te­gye be a készülékbe.
¡ A meleg élelmiszereket és italokat
hagyja lehűlni, mielőtt behelyezné őket.
¡ A mélyhűtött áru hidegét kihasznál-
hatja, ha felengedéshez a mélyhű­tött árut a hűtőtérbe rakja.
¡ Az élelmiszerek között és a hátfal
felé mindig hagyjon egy kis helyet.
4 Elhelyezés és csatla-
koztatás

4.1 A csomagolás tartalma

Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy nem károso­dott-e szállítás közben, valamint hogy hiánytalan-e a csomag. Kifogások esetén forduljon a keres­kedőjéhez vagy a vevőszolgálatunk­hoz →Oldal50.
A csomag részei:
36
Page 37
Elhelyezés és csatlakoztatás hu
6
6
¡ Beépíthető készülék ¡ Felszereltség és tartozékok
1
¡ Szerelési anyag ¡ Szerelési útmutató ¡ Használati útmutató ¡ Vevőszolgálatok jegyzéke ¡ A garanciára vonatkozó
dokumentumok
2
¡ Energiacímke ¡ Energiafogyasztásra és zajokra vo-
natkozó információk
4.2 A felállítási helyre vonat-
kozó kritériumok
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély!
Ha a készülék túl kicsi helyiségben áll, akkor a hűtőközegkör szivárgása esetén gyúlékony gáz-levegő elegy jön létre.
A készüléket csak olyan helyiség-
ben állítsa fel, amelynek térfogata
legalább 1m3/8g hűtőközegre
számítva. A hűtőközeg mennyisége
az adattáblán látható. →Ábra1/
A készülék súlya a modelltől függően gyárilag akár 65 kg is lehet. Kellően stabil aljzat szükséges, hogy elbírja a készülék súlyát.

Megengedett helyiséghőmérséklet

A megengedett helyiséghőmérséklet a készülék klímaosztályától függ. A klímaosztály az adattáblán látható. →Ábra1/
Klímaosz­tály
SN 10°C…32°C N 16°C…32°C ST 16°C…38°C
Megengedett helyi­séghőmérséklet
Klímaosz­tály
Megengedett helyi­séghőmérséklet
T 16°C…43°C
A készülék a megengedett helyiség­hőmérsékleten belül teljesen műkö­dőképes. Ha az SN klímaosztályú készüléket alacsonyabb helyiséghőmérsékleten működtetik, 5°C hőmérsékletig ki­zárható a készülék meghibásodása.

Egymás fölötti és egymás melletti elhelyezés

Ha két hűtő-/fagyasztókészüléket kí­ván egymás fölé vagy egymás mellé állítani, akkor a készülékek között legalább 150mm-es távolságot kell hagyni. A kiválasztott készülékek fel­állítása minimális távolság nélkül is lehetséges. Erről kérdezze márkake­reskedőjét vagy konyhatervezőjét.

4.3 A készülék felszerelése

A készüléket a mellékelt szerelési
útmutató alapján szerelje fel.

4.4 A készülék előkészítése az első használatra

1. Távolítsa el az információs anyago-
kat.
2. Távolítsa el a védőfóliákat és a
szállítási biztosítókat, pl. a ragasz­tócsíkokat és a kartont.
3. Tisztítsa meg első alkalommal a
készüléket. →Oldal45
1
A készülék kivitelétől függően
2
Nem minden országban
37
Page 38
hu Ismerkedés
6
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6

4.5 A készülék elektromos csatlakoztatása

1. A hálózati csatlakozóvezeték ké-
szülékdugóját dugja a készüléken található aljzatba.
2. A készülék hálózati csatlakozóve-
zetékének a dugóját dugja a ké­szülék közelében lévő csatlakozó­aljzatba.
A készülék csatlakoztatási adatait az adattábla tartalmazza. →Ábra1/
3. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatla-
kozódugó teljesen be van-e nyom­va.
a A készülék most üzemkész.

5 Ismerkedés

5.1 Készülék

Itt áttekintést talál készülékének ré­szeiről. →Ábra
1
Hűtőtér →Oldal42
Ajtópolc nagy palackokhoz →Oldal40
Megjegyzés:A készülék és az ábrák a felszereltségtől és a mérettől függő­en eltérhetnek egymástól.

5.2 Kezelőfelület

A kezelőpanelen beállíthatja készülé­kének összes funkcióját, és informá­ciókat kaphat az üzemállapotról. →Ábra
2
- kikapcsolja a figyel-
meztető hangjelzést.
- be- vagy kikap­csolja a következőt: Szuper­erős fagyasztás.
- be- vagy kikapcsol­ja a következőt: Szupererős hűtés.
A fagyasztótér beállított hő­mérsékletét mutatja °C-ban.
A hűtőtér beállított hőmérsék­letét mutatja °C-ban.
- be- vagy kikapcsolja
a készüléket.
Fagyasztótér →Oldal43 Kezelőmező Palacktartó →Oldal39 Világítás Tárolórekesz →Oldal39 Gyümölcs- és zöldségtároló
rekesz nedvességszabályozó­val →Oldal39
Típustábla →Oldal51 Fagyasztótartály →Oldal46 Vaj- és sajtrekesz
→Oldal40
38
Page 39
Felszereltség hu

6 Felszereltség

A készülék felszereltsége modellfüg­gő.

6.1 Polc

A polc igény szerinti elrendezéséhez vegye ki a polcot, és helyezze vissza más szintre. →"A polc eltávolítása", Oldal46

6.2 Variálható polc

A variálható polc olyankor hasznos megoldás, ha az alatta elhelyezkedő polcon magas terméket kíván tárolni, például kancsót vagy palackot. A variálható polc elülső részét ki le­het húzni, és a variálható polc hátsó része alá lehet tolni. →Ábra Amennyiben több helyre van szüksé­ge, a variálható polc elülső és hátsó részét felhajthatja. →Ábra

6.3 Palacktartó

Tárolja biztonságosan a palackokat a palacktartón. A palacktartó igény szerinti módosítá­sához a palacktartót kiveheti, és visz­szahelyezheti más helyre. →"A polc eltávolítása", Oldal46

6.4 Tárolórekesz

A tárolórekeszben alacsonyabb a hő­mérséklet, mint a hűtőtérben. Időn­ként előfordulhatnak 0°C alatti hő­mérsékletek. Ahhoz, hogy 0°C közeli hőmérséklet legyen a tárolórekeszben, állítsa a hűtőtér hőmérsékletét 2°C-ra. →Oldal40 A tárolórekesz alacsonyabb hőmér­sékletén tárolja a romlandó élelmi­szereket, pl. a halat, húst és kolbászt.
3
4
6.5 Gyümölcs- és zöldségtá­roló rekesz nedvesség­szabályozóval
A gyümölcs- és zöldségtároló rekesz­ben tároljon csomagolás nélküli friss gyümölcsöt és zöldséget. A felvágott gyümölcsöt, zöldséget le­takarva vagy légmentesen becsoma­golva tárolja. A nedvességszabályozó segítségével szabályozni lehet a levegő páratartal­mát a gyümölcs- és zöldségtároló re­keszben. Így a friss gyümölcsöt és zöldséget a hagyományos tároláshoz képest akár kétszer hosszabb ideig is lehet tárolni. →Ábra A gyümölcs- és zöldségtároló rekesz páratartalmát a nedvességszabályozó eltolásával a benne tárolt élelmiszerek fajtája és mennyisége szerint állítsa be:
¡ Alacsony páratartalmat , ha túl-
¡ Magas páratartalmat , ha túlnyo-
A tárolt mennyiségtől és a tárolt ter­méktől függően kondenzvíz képződ­het a gyümölcs- és zöldségtároló re­keszben. A kondenzvizet törölje le száraz törlő­kendővel, és a nedvességszabályozó segítségével állítson be alacsony pá­ratartalmat. A hidegre érzékeny gyümölcsöket és zöldségeket, pl. ananászt, banánt, cit­rusféléket, uborkát, cukkinit, paprikát, paradicsomot és burgonyát a készü­léken kívül tárolja 8°C és 12°C kö­zötti hőmérsékleten a minőség és aroma megőrzése érdekében.
5
nyomórészt gyümölcsöt, vegyes élelmiszereket vagy nagy mennyi­ségű élelmiszert tárol.
mórészt zöldséget vagy kis meny­nyiségű élelmiszert tárol.
39
Page 40
hu kezelés

6.6 Vaj- és sajtrekesz

A vajat és a kemény sajtokat a vaj­és sajtrekeszben tárolja.

6.7 Ajtópolc

Az ajtópolc igény szerinti elrendezé­séhez vegye ki az ajtópolcot, és he­lyezze vissza más szintekre. →"Az ajtópolc eltávolítása",
Oldal46

6.8 Tartozékok

Eredeti tartozékokat használjon. Azok a készülékhez készültek. Készülékének tartozékai a modelltől függnek.

Tojástartó polc

Tárolja biztonságosan a tojásokat a tojástartó polcon.

Jégkockatartó

A jégkockatartó jégkocka készítésére alkalmas.
Jégkocka készítése
Ajégkockák készítéséhez kizárólag ivóvizet használjon.
1. Töltse meg a jégkockatartót ¾ ré-
szig csapvízzel, majd helyezze a fagyasztótérbe.
Az erősen lefagyott jégkockatartót csak tompa tárggyal, például ka­nálnyéllel vegye ki.
2. A jégkockák oldásához tartsa a
jégkockatartót rövid ideig folyó víz alá, vagy kissé csavarja meg.
Megjegyzés:Ha a készülék előző­leg a kezelőfelületen lett kikapcsol­va, akkor tartsa 3másodpercig le­nyomva a gombot.
a Akészülék hűteni kezd. a Figyelmeztető hangjelzés hallat-
szik, villog a (fagyasztótérhez tarto­zó) hőmérséklet-kijelző és az
gomb, mert a fagyasztótér
még túlságosan meleg.
2. Az elemmel kapcsolja ki a
figyelmeztető hangjelzést.
a A gomb világítása kialszik,
amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet.
3. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
→Oldal40

7.2 Üzemeltetési útmutató

¡ Ha bekapcsolta a készüléket, ak-
kor több óra is eltelhet, amíg eléri a beállított hőmérsékletet. Ne helyezzen be élelmiszert addig, amíg a készülék nem éri el a beál­lított hőmérsékletet.
¡ A készülék időnként enyhén felme-
legíti a fagyasztótér körüli házat. Ez meggátolja, hogy az ajtótömítésnél kondenzvíz keletkezzen.
¡ Az ajtó bezárásával vákuum alakul-
hat ki. Az ajtót csak nehezen lehet újra kinyitni. Várjon egy kicsit, amíg a vákuum megszűnik.

7.3 A készülék kikapcsolása

Tartsa nyomva 3másodpercig a(z)
ikont.
kezelés

7 A kezelés alapjai

kezelés

7.1 A készülék bekapcsolása

1. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra. →Oldal38
40

7.4 Hőmérséklet beállítása

A hűtőtér hőmérsékletének beállítása

Nyomja meg a kívánt hőmérsékle-
tet.
Page 41
Kiegészítő funkciók hu
A hűtőtér ajánlott hőmérséklete 4°C. →"„OK” matrica", Oldal43

Fagyasztótér hőmérsékletének beállítása

Nyomja meg a kívánt hőmérsékle-
tet. A fagyasztótér ajánlott hőmérsékle-
te −18°C.

8 Kiegészítő funkciók

8.1 Szupererős hűtés

A Szupererős hűtés esetén a hűtőtér a lehető leghidegebbre hűt. Kapcsolja be a Szupererős hűtés funkciót, mielőtt nagy mennyiségű élelmiszert helyez be.
Megjegyzés:Ha be van kapcsolva a Szupererős hűtés funkció, megnöve­kedhet a zajszint.

Szupererős hűtés bekapcsolása

Nyomja meg a gombot.
a A világít.
Megjegyzés:Mintegy 6óra elteltével a készülék átkapcsol normál üzemre.

Szupererős hűtés kikapcsolása

Nyomja meg a gombot.

8.2 Szupererős fagyasztás

A Szupererős fagyasztás funkció ese­tén a fagyasztótér a lehető leghide­gebbre hűt. Kapcsolja be a Szupererős fagyasz­tás funkciót 4-6órával azelőtt, hogy 2kg-nál nagyobb mennyiségű élelmi­szert helyezne be a fagyasztótérbe.
A fagyasztási teljesítmény kihasználá­sához használja a Szupererős fa­gyasztás funkciót. →"Fagyasztási teljesítmény előfeltéte-
lei", Oldal43
Megjegyzés:Ha be van kapcsolva a Szupererős fagyasztás funkció, meg­növekedhet a zajszint.

Szupererős fagyasztás bekapcsolása

Nyomja meg a gombot.
a A világít.
Megjegyzés:Mintegy 50óra eltelté­vel a készülék átkapcsol normál üzemre.

Szupererős fagyasztás kikapcsolása

Nyomja meg a gombot.

9 Riasztás

9.1 Ajtóriasztás

Ha a készülék ajtaja hosszabb ideig nyitva van, bekapcsol az ajtóriasztás. Villog az érintett rekeszhez tartozó beállított hőmérséklet és a , il­letve figyelmeztető hangjelzés hallat­szik.

Az ajtóriasztás kikapcsolása

Csukja be a készülék ajtaját, vagy
nyomja meg az gombot.
a A figyelmeztető hangjelzés ezzel ki
van kapcsolva.

9.2 Hőmérséklet-riasztás

Ha a fagyasztótérben túl meleg van, bekapcsol a hőmérséklet-riasztás. Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, villog a beállított hőmérséklet (fa­gyasztótér)és a .
41
Page 42
hu Hűtőtér
VIGYÁZAT
Egészségkárosodás veszélye!
Felolvasztás közben baktériumok szaporodhatnak fel, és a mélyhűtött áru megromolhat.
A kiolvadt vagy felolvasztott mély-
hűtött árut ne fagyassza vissza.
Csak főzve vagy sütve fagyassza
le újra.
A maximális tárolási időt ezután
már ne használja ki teljes egészé­ben.
A hőmérséklet-riasztás a következő esetekben kapcsolhat be: ¡ Amikor a készüléket üzembe he-
lyezik. Csak akkor rakjon be élelmiszert, ha a készülék elérte a beállított hő­mérsékletet.
¡ Amikor nagy mennyiségű friss élel-
miszert helyeznek be. Nagy mennyiségű élelmiszer behe­lyezése előtt kapcsolja be a Szu­pererős fagyasztás funkciót.
¡ Amikor a fagyasztótér ajtaja túl
hosszú ideig van nyitva. Ellenőrizze, hogy a mélyhűtött áru meg- vagy felolvadt-e.

Hőmérséklet-riasztás kikapcsolása

Nyomja meg a gombot.
a A figyelmeztető hangjelzés ezzel ki
van kapcsolva.

10 Hűtőtér

A hűtőtérben húst, kolbászt, halat, tej­terméket, tojást, készételeket és pék­árut tárolhat. Ahőmérséklet 2°C és 8°C közötti értékre állítható be.
Hűtve tárolva lehetséges a gyorsan romló élelmiszerek rövid és középtá­vú tárolása. Minél alacsonyabb a ki­választott hőmérséklet, annál tovább maradnak frissek az élelmiszerek.
10.1 Tippek az élelmiszerek
tárolására a hűtőtérben
¡ Csak friss, sértetlen élelmiszert tá-
roljon.
¡ Az élelmiszereket lehetőleg becso-
magolva vagy lefedve tárolja.
¡ Úgy helyezze az élelmiszert, hogy
az ne érintkezzen közvetlenül a hátfallal, mivel az akadályozza a le­vegő keringését és az élelmiszerek befagyhatnak.
¡ Ameleg ételeket ésitalokat elő-
ször hűtse le, azután tegye be ahűtőbe.
¡ Vegye figyelembe a gyártó által
megjelölt eltarthatósági időt vagy fogyaszthatósági időt.
10.2 Hűtési zónák a hűtőtér-
ben
A levegő cirkulációja folytán a hűtő­térben különböző hűtési zónák ala­kulnak ki.

Leghidegebb zóna

A leghidegebb zóna az oldalt találha­tó nyíl és az alatta lévő polc között van.
Tipp:A romlandó élelmiszereket tá­rolja a leghidegebb helyen, például a halat, kolbászt és húst.

Legmelegebb zóna

A legmelegebb hely az ajtó felső ré­szénél van.
Tipp:A legmelegebb helyen tárolja a legkevésbé érzékeny élelmiszereket, pl. a kemény sajtot és a vajat. A sajt íze így jobban kibontakozhat, a vaj kenhető marad.
42
Page 43
Fagyasztótér hu
6

10.3 „OK” matrica

Az „OK” matricával ellenőrizheti, hogy a hőmérséklet a hűtőtérben el­éri-e az élelmiszerek számára ajánlott biztonságos tartományokat, azaz +4°C, vagy alacsonyabb. Az „OK” matrica nem áll rendelkezés­re minden modellnél. Ha a matrica nem mutatja az „OK” értéket, akkor fokozatosan csökkent­se a hőmérsékletet. →"A hűtőtér hőmérsékletének beállí-
tása", Oldal40
A készülék üzembe helyezése után akár 12óráig is eltarthat, amíg eléri a beállított hőmérsékletet.
Helyes beállítás

11 Fagyasztótér

A fagyasztótérben mélyhűtött ételeket tárolhat, élelmiszereket fagyaszthat le, és jégkockát készíthet. Ahőmérséklet −16°C és −24°C kö­zötti értékre állítható be. Az élelmiszereket hosszú távon – 18°C-on vagy még alacsonyabb hő­mérsékleten kell tárolni. A fagyasztva tárolás lehetővé teszi a romlandó élelmiszerek hosszú távú tárolását. Az alacsony hőmérséklet lassítja vagy megakadályozza a rom­lást.

11.1 Fagyasztási teljesítmény

A fagyasztási teljesítmény azt adja meg, hogy mekkora mennyiségű élel­miszert hány óra alatt lehet teljesen átfagyasztani. A fagyasztási teljesítmény adatai a tí­pustáblán találhatók. →Ábra1/

Fagyasztási teljesítmény előfeltételei

1. Kb. 24 órával a friss élelmiszer be-
helyezése előtt kapcsolja be a Szu­pererős fagyasztás funkciót. →"Szupererős fagyasztás bekap-
csolása", Oldal41
2. Először a legfelső fagyasztótartály-
ba helyezze be az élelmiszert.
3. A friss élelmiszereket lehetőleg az
oldalfalak közelében fagyassza le.
11.2 Fagyasztótér kapacitásá-
nak teljes kihasználása
Ismerje meg, hogyan helyezhet el maximális mennyiségű mélyhűtött árut a fagyasztótérben.
1. Vegye ki a fagyasztóból a felszere-
lés összes elemét a legalsó fa­gyasztótartály kivételével. →Oldal46
2. Először a legalsó fagyasztótartály-
ba kezdje behelyezni az élelmi­szert.
11.3 Tippek az élelmiszerek
tárolásához a fagyasztó­térben
¡ Az élelmiszereket légmentesen be-
csomagolva tárolja.
¡ A lefagyasztandó élelmiszer ne ér-
jen hozzá a már lefagyasztotthoz.
¡ Azélelmiszereket szétterítve tegye
a fagyasztótartályokba.
¡ A gyors és kíméletes fagyasztás
érdekében helyezze a nagyobb mennyiségű, friss élelmiszert a leg­felső fagyasztótartályba.
¡ Tolja be a fagyasztótartályt ütközé-
sig, hogy a levegő akadálytalanul tudjon keringeni a készülékben.
43
Page 44
hu Fagyasztótér

11.4 Tippek friss élelmiszerek lefagyasztásához

¡ Kizárólag friss és kifogástalan élel-
miszert fagyasszon le.
¡ Élelmiszerek lefagyasztása ada-
gonként.
¡ Az elkészített ételek a nyersen fo-
gyasztható élelmiszereknél alkal­masabbak a fagyasztásra.
¡ A zöldségeket fagyasztás előtt
mossa meg, aprítsa fel és blansírozza.
¡ A gyümölcsöket fagyasztás előtt
mossa meg, magozza ki és eset­leg hámozza meg, adott esetben adjon hozzá cukrot vagy aszkor­binsavoldatot.
¡ Fagyasztható élelmiszerek pl. a
tésztafélék, halak és a tenger gyü­mölcsei, hús, vad és szárnyas, to­jás (héja nélkül), sajt, vaj, túró, készételek és ételmaradékok.
¡ Nem fagyasztható élelmiszerek pl.
a levélsaláták, retek, tojás (héjá­val), szőlő, nyers alma és körte, joghurt, tejföl, Crème Fraîche és majonéz.

Fagyasztandó termék csomagolása

A csomagolóanyag és a csomagolási mód megfelelő megválasztásával túl­nyomórészt megőrizhető a termék minősége, valamint elkerülhető a fa­gyasztott termék kiszáradása, elszíne­ződése.
1. Tegye bele az élelmiszert a csoma-
golásba.
2. Nyomkodja ki a levegőt.
3. A csomagolást légmentesen zárja
le, hogy az élelmiszerek ne veszít­sék el ízüket, és ne száradjanak ki.
4. A csomagoláson tüntesse fel a tar-
talmat és a lefagyasztás dátumát.
11.5 Mélyhűtött áru eltartha­tósága −18°C-on
Élelmiszer Tárolási idő
Hal, kolbász, kész ételek, péksütemé­nyek
Szárnyasok, hús max. 8hó-
Zöldségek, gyümöl­csök
A nyomtatott fagyasztási naptár meg­adja a maximális tárolási időtartamot hónapokban, folyamatos –18°C-os hőmérséklet betartása esetén.
max. 6hó­nap
nap max. 12hó-
nap
11.6 Mélyhűtött áru felolvasz­tási módszerei
VIGYÁZAT
Egészségkárosodás veszélye!
Felolvasztás közben baktériumok szaporodhatnak fel, és a mélyhűtött áru megromolhat.
A kiolvadt vagy felolvasztott mély-
hűtött árut ne fagyassza vissza.
Csak főzve vagy sütve fagyassza
le újra.
A maximális tárolási időt ezután
már ne használja ki teljes egészé­ben.
¡ A hűtőtérben állati eredetű élelmi-
szereket olvaszthat fel, például ha­lat, húst, sajtot, túrót.
¡ A kenyeret szobahőmérsékleten ol-
vassza ki.
¡ A mikrohullámú sütőben, a sütő-
ben vagy a tűzhelyen készítse el az azonnal fogyasztandó ételeket.
44
Page 45
Leolvasztás hu

12 Leolvasztás

12.1 Hűtőtér leolvasztása

Üzem közben a hűtőtér hátsó falán a működésből következően kicsapódó vízcseppek vagy zúzmara rakódik le. A hűtőtér hátfala automatikusan leol­vad. →Ábra A kicsapódott víz az olvadékvíz-csa­tornán keresztül a párologtatótálca le­eresztőnyílásába távozik, így nem kell letörölni. A kicsapódott víz lefolyásával és a szagképződés elkerülésével kapcso­latban vegye figyelembe a következő információkat: →"Tisztítsa meg az olvadékvíz-csator- nát és a leeresztőnyílást", Oldal46.
6
12.2 Fagyasztótér leolvasztá­sa
A teljesen automatikus „NoFrost” rendszernek köszönhetően a fagyasz­tórekesz fagymentes marad. Leol­vasztás nem szükséges.

13 Tisztítás és ápolás

Annak érdekében, hogy készüléke hosszú ideig működőképes marad­jon, tisztítsa és ápolja gondosan. A hozzáférhetetlen helyek tisztítását az ügyfélszolgálatnak kell végeznie. Az ügyfélszolgálat által történő tisztí­tás költségekkel járhat.

13.1 A készülék előkészítése a tisztításhoz

1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal40
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról.
Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
3. Minden élelmiszert vegyen ki a ké-
szülékből, és tárolja őket hűvös he­lyen.
Ha van, helyezzen hűtőakkukat azélelmiszerre.
4. Vegye ki a felszerelés összes ele-
mét és az összes tartozékot a ké­szülékből. →Oldal46

13.2 A gép tisztítása

FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye!
A behatoló nedvesség áramütést okozhat.
A készülék tisztításához ne hasz-
náljon magasnyomású vagy gőzsu-
garas tisztítógépet. A lámpába vagy a kezelőelemekbe kerülő folyadék veszélyes lehet.
A mosóvíz nem kerülhet a kezelő-
elemekbe vagy a világításba.
FIGYELEM!
A nem megfelelő tisztítószerek káro­síthatják a készülék felületét.
Ne használjon kemény súrolópár-
nát vagy tisztítószivacsot.
Ne használjon karcoló vagy súroló
tisztítószereket.
Ne használjon magas alkoholtartal-
mú tisztítószert. Ha a folyadék a leeresztőnyílásba jut, a párologtatótálca túlcsordulhat.
Ügyeljen arra, hogy amosogatóvíz
ne jusson a leeresztőnyílásba. Ha a felszerelés részeit és a tartozé­kokat mosogatógépben tisztítja, ak­kor ezek elszíneződhetnek vagy de­formálódhatnak.
Tilos a felszerelés részeit és a tar-
tozékokat mosogatógépben tisztí-
tani.
45
Page 46
hu Tisztítás és ápolás
1. Készítse elő a készüléket a tisztí-
táshoz. →Oldal45
2. A készüléket, a felszerelés elemeit,
a tartozékokat és az ajtótömítése­ket mosogatókendővel, langyos vízzel és egy kevés pH-semleges mosogatószerrel tisztítsa.
3. Puha, száraz törlőruhával alaposan
törölje át.
4. Helyezze be az alkatrészeket.
5. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra. →Oldal38
6. Helyezze be az élelmiszereket.
13.3 Tisztítsa meg az olva­dékvíz-csatornát és a le­eresztőnyílást
Az olvadékvíz-csatornát és a leeresz­tőnyílást rendszeresen tisztítsa meg, hogy az olvadékvíz lefolyhasson.
Óvatosan tisztítsa meg az olvadék-
víz-csatornát és a leeresztőnyílást egy fültisztító pálcikával vagy ha­sonlóval.

13.4 A felszerelés elemeinek eltávolítása

2. Emelje meg elöl a tárolórekeszt,
majd vegye ki ⁠. →Ábra
9

Gyümölcs- és zöldségtároló rekesz kivétele

1. Húzza ki ütközésig a gyümölcs- és
zöldségtároló rekeszt.
2. Emelje meg elöl a gyümölcs- és
zöldségtároló rekeszt , és vegye ki ⁠. →Ábra
10

Fagyasztótartály kivétele

1. Húzza ki a fagyasztótartályt ütközé-
sig.
2. Emelje meg a fagyasztótartály ele-
jét , majd vegye ki ⁠. →Ábra
11
Ha alaposan meg szeretné tisztítani a felszerelés elemeit, akkor vegye ki ezeket a készülékből.

A polc eltávolítása

Elöl emelje meg a polcot , húzza
ki, majd vegye ki ⁠. →Ábra
7

Az ajtópolc eltávolítása

Az ajtópolcot emelje meg, majd tá-
volítsa el. →Ábra
8

Tárolórekesz kivétele

1. A tárolórekeszt ütközésig húzza ki.
46
Page 47
Zavarok elhárítása hu

14 Zavarok elhárítása

A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját maga is elháríthatja. Tanulmányoz­za a zavarelhárításról szóló információkat, mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna. Ily módon elkerüli a felesleges költségeket.
Hiba Ok és hibaelhárítás
A készülék nem hűt, a kijelzők és a világítás világítanak.
A LED-világítás nem működik.
Figyelmeztető hangjel­zés hallatszik, villog a beállított hőmérséklet (hűtőtér)és a .
Figyelmeztető hangjel­zés hallatszik, villog a beállított hőmérséklet (fagyasztótér)és a
.
A hőmérséklet nagyon eltér a beállítástól.
A kiállítási mód be van kapcsolva.
1.
Kapcsolja ki a készüléket. →Oldal40
2. Várjon 2percig.
3.
Kapcsolja be újra a készüléket. →Oldal40
4. Várjon 1percig majd tartsa lenyomva a(z)
gombot, amíg 4 akusztikus jelzés fel nem hangzik.
5. Kis idő múlva ellenőrizze a készülék hűtését.
Különböző okok lehetségesek.
Hívja a vevőszolgálatot.
A vevőszolgálat számát a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
A hűtőtér ajtaja nyitva van.
Csukja be a hűtőtér ajtaját.
Különböző okok lehetségesek.
Nyomja meg az gombot.
a A riasztás kikapcsol.
A fagyasztótér ajtaja nyitva van.
Csukja be a fagyasztótér ajtaját.
A külső szellőzőnyílások le vannak takarva.
Távoítsa el az akadályokat a külső szellőzőnyílások-
ról.
Nagyobb mennyiségű friss élelmiszert helyeztek be.
Ne lépje túl a fagyasztási kapacitást.
→"Fagyasztási teljesítmény", Oldal43
Különböző okok lehetségesek.
1.
Kapcsolja ki a készüléket. →Oldal40
2. Kapcsolja be újra a készüléket kb. 5perc elteltével.
→Oldal40
Ha a hőmérséklet túl magas, akkor néhány óra
múlva ellenőrizze újra a hőmérsékletet.
Ha a hőmérséklet túl alacsony, akkor másnap el-
lenőrizze újra a hőmérsékletet.
47
Page 48
hu Zavarok elhárítása
Hiba Ok és hibaelhárítás
A hűtőtér alja nedves. Az olvadékvíz-csatorna vagy a leeresztőnyílás eldu-
gult.
Tisztítsa meg az olvadékvíz-csatornát és a leeresz-
tőnyílást. →Oldal46
A készülék morog, bugyborékol, zúg, gur­gulázik, kattog vagy recseg.
Nem hiba. Egy motor jár, pl. hűtőaggregát, ventilátor. Hűtőközeg folyik át a csöveken. A motor, a kapcsolók vagy a mágnesszelepek be- vagy kikapcsolnak. Auto­matikus leolvasztás történik. Nincs tennivaló.
A készülék zajokat bo­csát ki.
A felszerelés elemei billegnek vagy megszorulnak.
Ellenőrizze a felszerelés kivehető elemeit, és eset-
leg tegye be őket újra.
A palackok vagy az edények összeérnek.
A palackokat vagy edényeket kissé tolja el egymás-
tól.
A Szupererős fagyasztás be van kapcsolva. Nincs tennivaló.
48
Page 49

Tárolás és ártalmatlanítás hu

14.1 Áramkimaradás

Áramkimaradás esetén csökken a hőmérséklet a készülékben, így a fa­gyasztott élelmiszerek eltarthatósági ideje és minősége is romlik. Készülékéhez tartozó weboldalunkon megtalálja a fagyasztott áruk tárolási idejét üzemzavar esetén.
Megjegyzések
¡ A készüléket áramkimaradás ese-
tén lehetőleg ritkán nyissa ki, és ne helyezzen bele további élelmiszere­ket.
¡ Az áramkimaradás elmúltával
azonnal ellenőrizze az élelmiszerek minőségét. – Az 5°C-nál magasabb hőmér-
sékletű élelmiszereket dobja ki.
– A kissé kiolvadt fagyasztott élel-
miszereket főzze vagy süsse meg, és vagy fogyassza el, vagy fagyassza le készen újra.

14.2 Készülék öntesztjének elvégzése

Készüléke készülékönteszt-funkcióval rendelkezik, amely megjeleníti a hibá­kat, hogy a vevőszolgálat elháríthas­sa azokat.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal40
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról. Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
3. 5 perc elteltével csatlakoztassa a
készüléket az elektromos hálózat­ra. →Oldal38
4. Egy perccel az elektromos csatla-
kozást követően nyomja meg és tartsa lenyomva 3–5másodpercig a(z) gombot, amíg a má­sodik akusztikus hangjelzés fel nem hangzik.
a A gép öntesztelő programja akkor
indul el, ha a hőmérséklet-kijelzők egymás után felvillannak.
a Ha az önteszt befejezése után 2
hangjelzés hallható és a hőmér­séklet-kijelző a beállított hőmérsék­letet mutatja, a készülékével min­den rendben van. A készülék visz­szaáll normál üzemre.
a Ha a készülék öntesztjének befeje-
ződése után 5 akusztikus jelzés hallatszik, és a hőmérséklet-kijelző LED-jei eltérő fényerővel világíta­nak, értesítse a vevőszolgálatot. A LED-ek útmutatást nyújtanak a ve­vőszolgálat számára a fennálló za­varral kapcsolatban.
15 Tárolás és ártalmatla-
nítás

15.1 A készülék üzemen kívül helyezése

1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal40
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról. Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
3. Vegye ki az összes élelmiszert.
4. Tisztítsa meg a készüléket.
→Oldal45
5. A belső tér szellőzésének biztosítá-
sára hagyja nyitva a készüléket.
49
Page 50
hu Vevőszolgálat
6
15.2 A régi készülék ártalmat­lanítása
A környezetkímélő ártalmatlanításnak köszönhetően az értékes nyersanya­gok újra felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS
Egészségkárosodás veszélye!
A gyermekek bezárhatják magukat a készülékbe és életveszélybe kerülhet­nek.
A polcokat, tartókat ne vegye ki a
készülékből, hogy a gyermekeknek megnehezítse a bemászást.
Gyermekeket ne engedjen az el-
használódott készülék közelébe.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély!
A csövek sérülése esetén gyúlékony hűtőközeg és egészségre káros gá­zok léphetnek ki, illetve gyulladhatnak meg.
Ne rongálja meg a hűtőközegkör
csöveit és a szigetelést.
Környezetkímélő módon ártalmatla-
níttassa a készüléket. Az aktuális ártalmatlanítási lehető-
ségekről a szakkereskedőnél, ill. a települési közigazgatásnál vagy önkormányzatnál tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasz­nált villamossági és elektronikai készülékek­ről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő je­lölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasz­nosításának EU-szerte érvényes kereteit hatá­rozza meg.

16 Vevőszolgálat

A megfelelő környezetbarát tervezés­ről szóló rendelet szerint a működés szempontjából releváns eredeti pótal­katrészeket készülékének az Európai Gazdasági Térségben való forgalom­ba hozatalától számítva legalább 10 évig beszerezheti vevőszolgálatunk­nál.
Megjegyzés:A vevőszolgálat tevé­kenysége a gyártó helyben érvényes garanciális feltételeinek keretében in­gyenes. A garancia minimális időtar­tama (a gyártó által magánfogyasz­tóknak nyújtott garancia) az Európai Gazdasági Térségben 2 év az érvé­nyes helyi garanciális feltételeknek megfelelően. A garanciális feltételek nem érintik az Önt a helyi törvények szerint megillető egyéb jogokat vagy igényeket.
Az Ön országában érvényes garan­ciaidőről és garanciális feltételekről vevőszolgálatunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról szerezhet rész­letes információkat. Ha a vevőszolgálathoz fordul, tartsa kéznél készüléke termékszámát (E­Nr.) és gyártási számát (FD). A vevőszolgálat elérhetőségét megta­lálja a vevőszolgálatok mellékelt jegy­zékében vagy a weboldalunkon.

16.1 Termékszám (E-Nr.) és gyártási szám (FD)

A termékszámot (E-Nr.) és a gyártási számot (FD) a készülék típustábláján találja. →Ábra1/ Készüléke adatait és a vevőszolgálat telefonszámát gyorsan megtalálja, ha feljegyzi magának az adatokat.
50
Page 51

17 Műszaki adatok

6
A hűtőközeg, a hasznos térfogat és további műszaki adatok az adattáb­lán találhatók. →Ábra1/ Ez a termék E energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz. A fény­forrás pótalkatrészként rendelkezésre áll, és csak megfelelően képzett szakszemélyzet cserélheti ki. Ez a termék tartalmaz egy második, G energiahatékonysági osztályú fény­forrást. A fényforrás pótalkatrészként rendelkezésre áll, és csak megfelelő­en képzett szakszemélyzet cserélheti ki. A modellre vonatkozó további infor­mációk az interneten a https://eprel.ec.europa.eu/1 címen ta­lálhatók. Ez az internetcím az Európai Unió hivatalos termékadatbankjára, az EPREL-re mutat. Kérjük, ott köves­se a modellkereséshez megjelenő utasításokat. A modell azonosítója az adattáblán található termékszám (E­Nr.) perjel előtti része. Másik megol­dásként a modellazonosítót megtalál­ja az EU-energiacímke első sorában is.
Műszaki adatok hu
1
Csak az Európai Gazdasági Térség országai számára érvényes
51
Page 52
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY siemens-home.bsh-group.com
Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG Gyártó: BSH Hausgeräte GmbH a Siemens AG bejegyzett védjegye alatt
*9001752861*
9001752861 (020612) pl, hu
Loading...