¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zabudowy.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do chłodzenia i zamrażania artykułów spożywczych oraz do
przygotowywania kostek lodu.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą ładować i rozładowywać lodówkę/zamrażarkę.
7
Page 8
pl Bezpieczeństwo
1.4 Bezpieczny transport
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie.
▶ Nie podnosić urządzenia w pojedynkę.
1.5 Bezpieczna instalacja
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagrożenie.
▶ Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.
▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym.
▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie
przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowania.
▶ Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilają-
cego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest możliwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować
odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający
wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej.
▶ Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do za-
ciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego.
Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią
poważne zagrożenie.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
ze źródłami ciepła.
8
Page 9
Bezpieczeństwo pl
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Gdy otwory wentylacyjne urządzenia są zamknięte, może dojść do
powstawania palnej mieszanki gazu z powietrzem w przypadku
nieszczelności w obiegu chłodzącym.
▶ Nie zamykać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia
lub obudowie montażowej.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowanych adapterów stanowi zagrożenie.
▶ Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
▶ Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych.
▶ Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną
firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domo-
wej instalacji elektrycznej.
Przenośne rozgałęźniki wielogniazdowe lub zasilacze mogą się
przegrzać i spowodować pożar.
▶ Nie umieszczać przenośnych rozgałęźników wielogniazdowych
ani zasilaczy za urządzeniem.
1.6 Bezpieczne użytkowanie
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub
zawinąć się w nie i udusić się.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co może doprowadzić do uduszenia.
▶ Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
9
Page 10
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Uszkodzenie obiegu chłodniczego może spowodować wyciek i
eksplozję łatwopalnego czynnika chłodniczego.
▶ W celu przyśpieszenia procesu odmrażania nie używać żadnych
urządzeń mechanicznych ani innych środków, które nie są zale-
cane przez producenta.
▶ Głęboko zamrożoną żywność należy rozbić za pomocą tępego
przedmiotu, np. trzonka drewnianej łyżki.
Produkty, które zawierają palne gazy rozpraszające oraz materiały
wybuchowe, mogą eksplodować, np. pojemniki z aerozolem.
▶ W urządzeniu nie wolno przechowywać produktów, które zawie-
rają palne gazy rozpraszające (np. pojemniki zaerozolem) lub
materiały wybuchowe.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Inne urządzenia elektryczne wewnątrz urządzenia mogą spowodować wybuch pożaru, np. grzejniki lub elektryczne maszynki do lodów.
▶ Nie używać wewnątrz urządzenia innych urządzeń elektrycznych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Pojemniki z napojami gazowanymi mogą pęknąć.
▶ Nie przechowywać w komorze zamrażania pojemników z napo-
jami zawierającymi dwutlenek węgla.
Obrażenia oczu w wyniku wydostania się łatwopalnego czynnika
chłodniczego i szkodliwych gazów.
▶ Zabezpieczyć przewody cyrkulacyjne środka chłodniczego i izo-
lację przed uszkodzeniem.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odmrożeń!
Kontakt z zamrożonymi produktami i zimnymi powierzchniami może prowadzić do oparzeń spowodowanych zimnem.
▶ Mrożonek nigdy nie wkładać doust bezpośrednio po wyjęciu
W celu uniknięcia skażenia żywności należy przestrzegać poniższych instrukcji.
▶ Jeżeli drzwi są otwarte przez dłuższy czas, może dojść do
znacznego wzrostu temperatury w komorach urządzenia.
▶ Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z
żywnością i dostępnymi systemami odpływowymi.
▶ Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich po-
jemnikach w lodówce w taki sposób, aby nie dotykały innych
produktów spożywczych i aby nie kapało z nich na te produkty.
▶ Jeśli lodówka/zamrażarka pozostaje pusta przez dłuższy czas,
należy ją wyłączyć, rozmrozić i wyczyścić, jak również pozosta-
wić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni.
Części urządzenia wykonane z metalu lub o wyglądzie metalu mogą zawierać aluminium. Jeśli kwaśne produkty spożywcze będą
miały kontakt z aluminium, jony aluminium mogą przedostać się
do potraw.
▶ Nie należy spożywać skażonych produktów spożywczych.
1.7 Uszkodzone urządzenie
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Jeśli przewody rurowe są uszkodzone, palny czynnik chłodniczy i
szkodliwe gazy mogą wydostać się i zapalić.
▶ Nie zbliżać otwartego ognia iźródeł zapłonu do urządzenia.
▶ Przewietrzyć pomieszczenie.
▶ Wyłączyć urządzenie. →Strona17
▶ Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub wyłą-
czyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
▶ Wezwać serwis. →Strona27
11
Page 12
pl Zapobieganie szkodom materialnym
2 Zapobieganie szkodom
materialnym
UWAGA!
Używanie cokołu, wysuwanych półek
i szuflad lub drzwi urządzenia do siedzenia lub wspinania się może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▶ Nie wchodzić ani nie opierać się
na cokole, wysuwanych półkach
lub drzwiach.
Zanieczyszczenie olejem lub tłuszczem może spowodować, że elementy z tworzywa sztucznego i uszczelki
drzwi staną się porowate.
▶ Elementy z tworzywa sztucznego
iuszczelki drzwi chronić przed ole-
jami i tłuszczami.
Części urządzenia wykonane z metalu lub o wyglądzie metalu mogą zawierać aluminium. Aluminium reaguje
w kontakcie z kwaśną żywnością.
▶ Nie przechowywać nierozpakowa-
nej żywności w urządzeniu.
3 Ochrona środowiska i
oszczędność
3.1 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recyklingu.
▶ Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
3.2 Oszczędzanie energii
Urządzenie użytkowane zgodnie z tymi wskazówkami zużywa mniej prądu.
Wybór miejsca ustawienia
¡ Chronić urządzenie przed bezpo-
średnim nasłonecznieniem.
¡ Urządzenie ustawić jak najdalej od
grzejników, kuchenki iinnych źródeł ciepła:
– w odległości 30mm od kuche-
nek elektrycznych igazowych.
– w odległości 300mm od pie-
ców olejowych lub węglowych.
¡ Nigdy nie zakrywać ani nie zasta-
wiać otworów wentylacyjnych.
Oszczędzanie energii podczas
użytkowania
Uwaga:Rozmieszczenie elementów
wyposażenia nie ma wpływu na zużycie energii przez urządzenie.
¡ Urządzenie otwierać tylko na krót-
ko i ostrożnie je zamykać.
¡ Nigdy nie zakrywać ani nie zasta-
wiać wewnętrznych otworów wentylacyjnych ani zewnętrznych otworów wentylacyjnych.
¡ Zakupione produkty spożywcze na-
leży transportować w torbie termoizolacyjnej iszybko przełożyć do
urządzenia.
¡ Przed włożeniem do urządzenia
pozostawić ciepłe potrawy i napoje
do schłodzenia.
¡ Mrożonki przeznaczone do rozmro-
żenia umieścić w komorze chłodzenia, aby wykorzystać je do
chłodzenia innych produktów.
¡ Zawsze pozostawić trochę miejsca
pomiędzy artykułami spożywczymi
oraz zachować niewielki odstęp od
tylnej ścianki.
12
Page 13
Ustawianie i podłączanie pl
6
6
4 Ustawianie i podłącza-
nie
4.1 Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu i kompletność zamówienia.
W przypadku reklamacji należy się
zwrócić do sprzedawcy urządzenia
lub naszego serwisu →Strona27.
W zakres dostawy wchodzą:
¡ Urządzenie do zabudowy
¡ Wyposażenie i akcesoria
¡ Materiał montażowy
¡ Instrukcja montażu
¡ Instrukcja obsługi
¡ Spis punktów obsługi klienta
¡ Gwarancja
2
¡ Etykieta energetyczna
¡ Informacje dotyczące zużycia ener-
gii elektrycznej i odgłosów pod-
czas pracy urządzenia
4.2 Kryteria dotyczące miej-
sca ustawienia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko wybuchu!
Jeśli urządzenie stoi w zbyt małym
pomieszczeniu, w przypadku nieszczelności obwodu chłodniczego
może powstać łatwopalna mieszanka
gazowo-powietrzna.
▶ Urządzenie może być ustawione
wyłącznie w pomieszczeniu o obję-
tości co najmniej 1m3 na każde
8g czynnika chłodniczego. Ilość
1
czynnika chłodniczego podana jest
na tabliczce znamionowej.
→Rys.1/
Fabryczna masa urządzenia może
wynosić w zależności od modelu
65kg.
Aby utrzymać ciężar urządzenia, podłoże musi być wystarczająco stabilne.
Dopuszczalna temperatura
pomieszczenia
Dopuszczalna temperatura pomieszczenia jest zależna od klasy klimatycznej urządzenia.
Klasa klimatyczna podana jest na tabliczce znamionowej. →Rys.1/
Klasa klimatyczna
Dopuszczalna temperatura pomieszczenia
SN10°C…32°C
N16°C…32°C
ST16°C…38°C
T16°C…43°C
Urządzenie jest w pełni sprawne w
zakresie dopuszczalnej temperatury
pomieszczenia.
Jeśli urządzenie klasy klimatycznej
SN jest użytkowane w niższej temperaturze pomieszczenia, uszkodzenia
urządzenia można wykluczyć tylko do
temperatury pomieszczenia wynoszącej 5°C.
Ustawianie over-and-under oraz
side-by-side
W przypadku ustawiania 2 urządzeń
chłodniczych jedno na drugim lub
obok siebie należy zachować odstęp
co najmniej 150mm między urządzeniami. W przypadku wybranych urządzeń możliwy jest montaż bez zacho-
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
2
Nie we wszystkich krajach
13
Page 14
pl Poznawanie urządzenia
6
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
wania minimalnej odległości. Zapytaj
o to swojego sprzedawcę lub projektanta kuchni.
4.3 Montaż urządzenia
▶ Urządzenie należy zamontować
zgodnie z dołączoną instrukcją
montażu.
4.4 Przygotowanie urządzenia
do pierwszego użycia
1. Wyjąć materiały informacyjne.
2. Zdjąć folie ochronne i zabezpie-
czenia transportowe, np.taśmy kle-
jące i karton.
3. Wykonać pierwsze czyszczenie
urządzenia. →Strona22
4.5 Podłączanie urządzenia
do sieci elektrycznej
1. Podłączyć wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazda sieciowego w
urządzeniu.
2. Podłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego urządzenia do gniazda
sieciowego w pobliżu urządzenia.
Wymagane parametry sieci elek-
trycznej są podane na tabliczce
znamionowej. →Rys.1/
3. Sprawdzić, czy wtyczka jest stabil-
nie połączona z gniazdem siecio-
wym.
a Urządzenie jest teraz gotowe do
pracy.
5 Poznawanie urządzenia
5.1 Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.
→Rys.
1
Komora chłodzenia
→Strona18
Komora zamrażania
→Strona19
Pulpit obsługi
Półka nabutelki
→Strona15
Oświetlenie
Pojemnik do przechowywania
→Strona15
Pojemnik na owoce i warzywa
z regulatorem wilgotności
→Strona15
Tabliczka znamionowa
→Strona28
Pojemnik na mrożonki
→Strona23
Pojemnik na masło iser
→Strona16
Półka drzwiowa na duże butelki →Strona16
Uwaga:Pomiędzy nabytym urządzeniem a rysunkami mogą występować
niewielkie różnice uwarunkowane wyposażeniem.
5.2 Panel obsługi
Panel obsługi służy do sterowania
funkcjami urządzenia i zapewnia informacje o jego stanie.
→Rys.
2
wyłącza sygnał
ostrzegawczy.
włącza lub wyłą-
cza Superzamrażanie.
włącza lub wyłącza
Superchłodzenie.
Wskazuje ustawioną tempera-
turę komory zamrażania w
°C.
14
Page 15
Wyposażenie pl
5
6
Wskazuje ustawioną temperaturę komory chłodzenia w °C.
włącza lub wyłącza
urządzenie.
6 Wyposażenie
Wyposażenie urządzenia zależy od
modelu.
6.1 Półka
Aby zmienić położenie półki w zależności od potrzeb, można wyjąć półkę
i przełożyć ją w inne miejsce.
→"Wyjmowanie półki", Strona23
6.2 Półka z możliwością zmia-
ny konfiguracji
Półka z możliwością zmiany konfiguracji ułatwia przechowywanie wysokich produktów do chłodzenia ustawionych na półce poniżej, np. dzbanków lub butelek.
Przednią część półki z możliwością
zmiany konfiguracji można wyciągnąć
i wsunąć pod tylną część.
→Rys.
Jeśli potrzeba więcej miejsca, można
złożyć razem przednią i tylną część
półki z możliwością zmiany konfiguracji.
→Rys.
6.3 Półka nabutelki
Do bezpiecznego przechowywania
butelek służy półka na butelki.
W celu zmiany położenia stelaża na
butelki odpowiednio do potrzeb, można wyjąć stelaż i przełożyć go w inne
miejsce.
→"Wyjmowanie półki", Strona23
3
4
6.4 Pojemnik do przechowywania
W pojemniku do przechowywania panują niższe temperatury niż w komorze chłodzenia. Przejściowo mogą tu
występować temperatury poniżej
0°C.
Aby osiągnąć temperaturę zbliżoną
do 0°C w pojemniku do przechowywania, ustawić temperaturę komory
chłodzenia na 2°C. →Strona17
Niższe temperatury występujące w
tym pojemniku umożliwiają przechowywanie nietrwałych produktów spożywczych, takich jak ryby, mięso i wędliny.
6.5 Pojemnik na owoce i warzywa z regulatorem wilgotności
Świeże owoce i warzywa przechowywać bez opakowania w pojemniku na
owoce i warzywa.
Pokrojone owoce i warzywa należy
przechowywać pod przykryciem lub
w hermetycznym opakowaniu.
Dzięki regulatorowi wilgotności można dopasować wilgotność powietrza
wpojemniku na owoce i warzywa.
Można w nim dzięki temu dłużej przechowywać świeże owoce i warzywa
niż w sposób konwencjonalny.
→Rys.
Wilgotność powietrza wpojemniku
naowoce i warzywa można ustawić
według rodzaju iilości
przechowywanych produktów,
przesuwając regulator wilgotności:
¡ Niska wilgotność w przypadku
¡ Wysoka wilgotność w przypad-
5
przewagi owoców, załadunku mieszanego lub przy dużym załadunku.
ku przewagi warzyw oraz przy
mniejszym załadunku.
15
Page 16
pl obsługi
W pojemniku na owoce i warzywa
może się skraplać woda – wzależności od ilości irodzaju przechowywanych produktów.
Wytrzeć skondensowaną wodę suchą
ściereczką i ustawić niską wilgotność
powietrza za pomocą regulatora wilgotności.
Aby zachować jakość i zapach produktów, owoce i warzywa wrażliwe na
niską temperaturę, jak np. ananasy,
banany, cytrusy, ogórki, cukinia, papryka, pomidory i ziemniaki, należy
przechowywać poza urządzeniem w
temperaturze od ok. 8°C do 12°C.
6.6 Pojemnik na masło iser
Masło i twardy ser przechowywać w
pojemniku na masło i ser.
6.7 Półki drzwiowe
Aby zmienić rozmieszczenie półek
drzwiowych w zależności od potrzeb,
można wyjąć półkę drzwiową i przełożyć ją w inne miejsce.
→"Wyjmowanie półki drzwiowej",
Strona23
6.8 Akcesoria
Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia.
Akcesoria posiadanego urządzenia
są zależne od modelu.
Półka zwkładką najajka
Jajka należy przechowywać bezpiecznie na półce z wkładką na jajka.
Foremka do kostek lodu
Foremka do kostek lodu służy do wytwarzania kostek lodu.
Przygotowanie kostek lodu
Do przygotowania lodu wkostkach
proszę używać wyłącznie wodę pitną.
1. Tacę na kostki lodu napełnić do ¾
wodą pitną i postawić w zamrażalniku.
Przymarzniętą tacę na kostki lodu
uwolnić tępym przedmiotem, np.
trzonkiem łyżki.
2. Wcelu wyjęcia kostek lodu przy-
trzymać foremkę do kosteklodu
krótko pod bieżącą wodą lublekko
wygiąć.
obsługi
7 Podstawowy sposób
obsługi
obsługi
7.1 Włączanie urządzenia
1. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej. →Strona14Uwaga:Jeżeli urządzenie zostało
wcześniej wyłączone za pomocą
panelu obsługi, nacisnąć i
przytrzymać przez 3sekundy.
a Urządzenie zaczyna chłodzić.
a Emitowany jest sygnał ostrzegaw-
czy, miga wskaźnik temperatury
(zamrażalnik), a migają,
ponieważ temperatura w zamrażalniku jest nadal zbyt wysoka.
2. Wyłączyć sygnał ostrzegawczy
przy pomocy.
a zgaśnie, gdyosiągnięta
zostanie ustawiona temperatura.
3. Nastawić żądaną temperaturę.
→Strona17
7.2 Wskazówki dotyczące
eksploatacji
¡ Od włączenia urządzenia do mo-
mentu osiągnięcia ustawionej temperatury minie kilka godzin.
Nie wkładać potraw, dopóki nie zostanie osiągnięta ustawiona temperatura.
16
Page 17
Funkcje dodatkowe pl
¡ Obudowa wokół komory zamraża-
nia jest czasami lekko podgrzewana. Zapobiega to powstawaniu
kondensatu w obszarze uszczelki
drzwi.
¡ Po zamknięciu drzwi może wytwo-
rzyć się podciśnienie. Drzwi ciężkosię otwierają. Odczekać, aż
podciśnienie zostanie zniwelowane.
7.3 Wyłączanie urządzenia
▶ Nacisnąć i przytrzymać
przez 3sekundy.
7.4 Ustawianie temperatury
Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
▶ Nacisnąć żądaną temperaturę.
Zalecana temperatura w komorze
chłodzenia wynosi 4°C.
→"Naklejka OK", Strona19
Ustawianie temperatury komory
zamrażania
▶ Nacisnąć żądaną temperaturę.
Zalecana temperatura w komorze
zamrażania wynosi −18°C.
8 Funkcje dodatkowe
8.1 Superchłodzenie
W przypadku funkcji Superchłodzenie
następuje obniżenie temperatury w
komorze chłodzenia do minimalnej
możliwej wartości.
Włączyć Superchłodzenie przed włożeniem większej ilości produktów
spożywczych.
Uwaga:Po włączeniu funkcji Superchłodzenie odgłosy wydawane przez
pracujące urządzenie mogą być głośniejsze.
Włączanie Superchłodzenie
▶ Nacisnąć .
a Świeci się .
Uwaga:Po upływie ok. 6godzin
urządzenie przełącza się na normalny
tryb pracy.
Wyłączyć Superchłodzenie.
▶ Nacisnąć .
8.2 Superzamrażanie
Superzamrażanie zapewnia maksymalne obniżenie temperatury w komorze zamrażania.
Funkcję Superzamrażanie włączyć 4
do 6godzin przed włożeniem produktów spożywczych ważących powyżej 2kg do komory zamrażania.
W celu optymalnego wykorzystania
zdolności zamrażania zastosować
Superzamrażanie.
→"Warunki uzyskania wymaganej wy-
dajności zamrażania", Strona19
Uwaga:Po włączeniu funkcji Superzamrażanie odgłosy wydawane
przez pracujące urządzenie mogą
być głośniejsze.
Włączyć Superzamrażanie
▶ Nacisnąć .
a Świeci się .
Uwaga:Po upływie ok. 50godzin
urządzenie przełącza się na normalny
tryb pracy.
Wyłączyć Superzamrażanie
▶ Nacisnąć .
17
Page 18
pl Alarm
9 Alarm
9.1 Alarm otwartych drzwi
Alarm otwartych drzwi uaktywnia się,
jeżeli drzwi urządzenia były przez
dłuższy czas otwarte.
Emitowany jest sygnał ostrzegawczy,
i nastawiona temperatura da-
nej komory migają.
Wyłączanie alarmu otwartych
drzwi
▶ Zamknąć drzwi urządzenia lub na-
cisnąć .
a Sygnał ostrzegawczy jest wyłączo-
ny.
9.2 Alarm temperatury
Jeżeli w komorze zamrażania jest
zbyt ciepło, uaktywnia się alarm temperatury.
Emitowany jest sygnał ostrzegawczy,
nastawiona temperatura (zamrażalnik) i migają.
WAŻNE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Podczas rozmrażania mogą namnażać się bakterie i zepsuć mrożonki.
▶ Lekko lub całkowicie rozmrożo-
nych mrożonek nie wolno ponownie zamrażać.
▶ Można je ponownie zamrozić do-
piero po ugotowaniu lub usmażeniu.
▶ Nie wykorzystywać całkowicie
maksymalnego dopuszczalnego
okresu przechowywania.
Alarm temperatury może się włączyć
w następujących przypadkach:
¡ Uruchomienie urządzenia.
Wkładać artykuły spożywcze dopiero po osiągnięciu przez urządzenie ustawionej temperatury.
¡ Włożenie dużych ilości świeżych
produktów spożywczych.
Przed włożeniem dużej ilości produktów spożywczych włączyć Superzamrażanie.
¡ Drzwi komory zamrażania są zbyt
długo otwarte.
Sprawdź, czy produkty mrożone
zostały częściowo lub całkowicie
rozmrożone.
Wyłączanie alarmu temperatury
▶ Nacisnąć .
a Sygnał ostrzegawczy jest wyłączo-
ny.
10 Komora chłodzenia
W komorze chłodzenia można przechowywać mięso, wędlinę, ryby, produkty mleczne, jajka, gotowe potrawy
oraz wypieki.
Temperaturę można ustawiać wzakresie od2°C do 8°C.
W chłodziarce można przez krótki lub
średni okres przechowywać także łatwo psujące się produkty spożywcze.
Im niższa jest wybrana temperatura,
tym dłużej produkty spożywcze pozostają świeże.
10.1 Wskazówki dotyczące
przechowywania produktów spożywczych w
komorze chłodzenia
¡ Przechowywać wyłącznie świeże i
nieuszkodzone produkty spożywcze.
¡ Przechowywać artykuły spożywcze
w hermetycznym opakowaniu lub
pod przykryciem.
¡ Aby nie zakłócać cyrkulacji powie-
trza i nie dopuścić do zamrożenia
żywności, nie należy umieszczać
produktów spożywczych bezpośrednio przy tylnej ściance.
18
Page 19
Komora zamrażania pl
6
¡ Ciepłe potrawy inapoje schłodzić
należy przed włożeniem do urządzenia.
¡ W przypadku gotowych oraz por-
cjowanych produktów należy przestrzegać daty ważności lub podanego przez producenta terminu
przydatności do spożycia.
10.2 Strefy zimna wkomorze
chłodzenia
Cyrkulacja powietrza w komorze
chłodzenia tworzy różne strefy zimna.
Najzimniejsza strefa
Najzimniejsza strefa znajdujesię pomiędzy strzałką zaznaczoną zboku
ileżącą pod nią półką.
Wskazówka:Wnajzimniejszej strefie
należy przechowywać nietrwałe produkty spożywcze, np. ryby, wędliny,
mięso.
Najcieplejsza strefa
Najcieplejsza strefa znajduje się na
samej górze przy drzwiach.
Wskazówka:Przechowywać niewrażliwe produkty spożywcze w najcieplejszej strefie, np. twardy ser i masło.
Ser zachowuje wówczas swój aromat,
amasło daje się łatwo rozsmarować.
10.3 Naklejka OK
Za pomocą naklejki OK można
sprawdzić, czy wkomorze chłodzenia
jest osiągana temperatura zalecana
do przechowywania żywności +4°C
lub niższa.
Naklejka OK nie jest dołączana do
wszystkich modeli.
Jeśli naklejka nie pokazuje OK, należy stopniowo obniżać temperaturę.
→"Ustawianie temperatury komory
chłodzenia", Strona17
Po uruchomieniu urządzenia może
upłynąć nawet do 12godzin, zanim
zostanie osiągnięta ustawiona temperatura.
Prawidłowe ustawienie
11 Komora zamrażania
W komorze zamrażania można przechowywać zamrożone produkty, zamrażać żywność i przygotowywać
kostki lodu.
Temperaturę można ustawiać wzakresie od−16°C do −24°C.
Przechowywanie produktów spożywczych przez długi czas powinno odbywać się w temperaturze –18°C lub
niższej.
Po zamrożeniu możliwe jest długotrwałe przechowywanie łatwo psujących się produktów spożywczych. Niskie temperatury spowalniają lub zatrzymują proces rozkładu.
11.1 Wydajność zamrażania
Wydajność zamrażania określa, jaką
ilość produktów spożywczych można
całkowicie zamrozić wciągu zdefiniowanej liczby godzin.
Dane dotyczące wydajności zamrażania są podane na tabliczce znamionowej. →Rys.1/
Informacje na temat rozmieszczania
w komorze zamrażania maksymalnej
ilości mrożonek.
1. Wyjąć wszystkie elementy wyposa-
żenia z zamrażalnika poza najniższym pojemnikiem na mrożonki.
→Strona23
2. Produkty spożywcze wkładać za-
czynając od najniższego pojemnika na mrożonki.
11.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania produktów spożywczych w
komorze zamrażania
¡ Przechowywać żywność w herme-
tycznym opakowaniu.
¡ Produkty spożywcze przeznaczone
do zamrożenia nie powinny się stykać zjuż zamrożonymi produktami.
¡ Produkty spożywcze układać pła-
sko wpojemnikach namrożonki.
¡ W celu szybkiego i delikatnego za-
mrożenia większych ilości świeżych produktów spożywczych należy umieścić je w najwyższym pojemniku na mrożonki.
¡ Pojemnik namrożonki wsunąć aż
dooporu, aby zapewnić niezakłóconącyrkulację powietrza wurządzeniu.
¡ Produkty spożywcze zamrażać por-
cjami.
¡ Gotowe artykuły spożywcze są bar-
dziej odpowiednie niż artykuły spożywcze do spożycia na surowo.
¡ Warzywa należy przed zamroże-
niem umyć, rozdrobnić i zblanszować.
¡ Owoce należy przed zamrożeniem
umyć, pozbawić pestek i ewentualnie obrać, dodać cukier lub roztwór kwasu askorbinowego.
¡ Produktami nadającymi się do za-
mrażania są np. wypieki, ryby i
owoce morza, mięso, dziczyzna i
drób, jaja bez skorupki, ser, masło,
twaróg, dania gotowe i pozostałości potraw.
¡ Do produktów, które nie nadają się
do zamrażania, należą między innymi sałaty, rzodkiewki, jajka w
skorupkach, winogrona, surowe
jabłka i gruszki, jogurt, śmietana,
crème fraîche i majonez.
Pakowanie mrożonek
Odpowiedni materiał opakowaniowy i
właściwy rodzaj opakowania pozwala
zachować jakość produktu i uniknąć
oparzeliny mrozowej.
1. Włożyć produkt do opakowania.
2. Wycisnąć powietrze.
3. Szczelnie zamknąć opakowanie,
aby produkty spożywcze nie straciły smaku ani nie uległy wysuszeniu.
4. Zapisać na opakowaniu zawartość
idatę zamrożenia.
11.4 Porady dotyczące zamrażania świeżych produktów spożywczych
¡ Zamrażać wyłącznie świeże pro-
dukty dobrej jakości.
20
Page 21
Rozmrażanie pl
11.5 Okres przydatności do
spożycia mrożonych
produktów w temperaturze −18°C
Produkt spożywczyOkres prze-
chowywania
Ryby, wędliny, gotowe potrawy, pieczywo i ciasto
Mięso, dróbdo 8miesię-
Warzywa, owocedo 12miesię-
Umieszczony wformie nadruku kalendarz mrożonek podaje wmiesiącach maksymalny okres przechowywania przy nieprzerwanym występowaniu temperatury –18°C.
do 6miesięcy
cy
cy
11.6 Metody rozmrażania produktów mrożonych
WAŻNE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Podczas rozmrażania mogą namnażać się bakterie i zepsuć mrożonki.
▶ Lekko lub całkowicie rozmrożo-
nych mrożonek nie wolno ponownie zamrażać.
▶ Można je ponownie zamrozić do-
piero po ugotowaniu lub usmażeniu.
▶ Nie wykorzystywać całkowicie
maksymalnego dopuszczalnego
okresu przechowywania.
¡ Potrawy przeznaczone do natych-
miastowego spożycia przyrządzać
w kuchence mikrofalowej, w piekarniku lub na kuchence.
12 Rozmrażanie
12.1 Rozmrażanie komory
chłodzenia
Podczas pracy urządzenia na tylnej
ściance komory chłodzenia osadzają
się skropliny lub szron. Tylna ścianka
komory chłodzenia jest odszraniana
automatycznie.
→Rys.
Skropliny są odprowadzane rynną na
skropliny do otworu odpływowego
zbiornika, w którym odparowuje woda - nie trzeba ich wycierać.
W celu zapewnienia prawidłowego
odprowadzania skroplin i uniknięcia
powstawania nieprzyjemnych zapachów należy przestrzegać następujących informacji:
→"Czyszczenie rynny na skropliny iotworu odpływowego", Strona23.
6
¡ Produkty spożywcze pochodzenia
zwierzęcego, np. ryby, mięso, sery,
twaróg, rozmrażać w komorze
chłodzenia.
¡ Chleb rozmrażać w temperaturze
pokojowej.
21
Page 22
pl Czyszczenie ipielęgnacja
12.2 Odmrażanie komory zamrażania
Zamrażalnik nie pokrywa się lodem
dzięki całkowicie automatycznemu
systemowi “NoFrost”. Rozmrażanie
niejest konieczne.
13 Czyszczenie ipielę-
gnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czyścić i pielęgnować.
Czyszczenie niedostępnych miejsc
musi przeprowadzać serwis. Przeprowadzanie czyszczenia przez serwis
może być odpłatne.
13.1 Przygotowanie urządzenia do czyszczenia
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
3. Wyjąć wszystkie produkty spożyw-
cze z urządzenia i położyć w
chłodnym miejscu.
Jeżeli są dostępne, położyć na
produktach spożywczych akumulatory zimna.
4. Wyjąć z urządzenia wszystkie ele-
menty wyposażenia oraz akcesoria. →Strona23
13.2 Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do
porażenia prądem.
▶ Nie używać do czyszczenia urzą-
dzenia myjek parowych ani ciśnie-
niowych.
Płyn w elementach oświetlenia i elementach obsługi może być niebezpieczny.
▶ Zwracać uwagę na to, aby woda z
detergentem nie dostała się do
oświetlenia ani do elementów ob-
sługi.
UWAGA!
Nieodpowiednie środki czyszczące
mogą uszkodzić powierzchnie urządzenia.
▶ Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
▶ Nie należy stosować ostrych ani
ciernych środków czyszczących.
▶ Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Jeżeli woda przedostanie się do
otworu odpływowego, zbiornik, w którym odparowuje woda, może się
przepełnić.
▶ Woda zpłynem nie może się do-
stać dootworu odpływowego.
Czyszczenie elementów wyposażenia
i akcesoriów w zmywarce do naczyń
może spowodować ich deformację
lub odbarwienie.
▶ W żadnym wypadku nie czyścić
elementów wyposażenia ani akce-
soriów w zmywarce do naczyń.
1. Przygotować urządzenie do czysz-
czenia. →Strona22
2. Urządzenie, elementy wyposaże-
nia, akcesoria i uszczelki drzwi czy-
ścić zmywakiem, letnią wodą i nie-
wielką ilością płynu do mycia na-
czyń o neutralnym pH.
22
Page 23
Czyszczenie ipielęgnacja pl
3. Dokładnie wytrzeć do sucha mięk-
ką, suchą ściereczką.
4. Włożyć elementy wyposażenia.
5. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej. →Strona14
6. Włożyć produkty spożywcze.
13.3 Czyszczenie rynny na
skropliny i otworu odpływowego
W celu zapewnienia prawidłowego
odprowadzania skroplin regularnie
czyścić rynnę na skropliny i otwór odpływowy.
▶ Ostrożnie wyczyścić rynnę na skro-
pliny i otwór odpływowy, np.pałeczką kosmetyczną.
13.4 Wyjmowanie elementów
wyposażenia
W celu dokładnego wyczyszczenia
elementów wyposażenia należy wyjąć
je z urządzenia.
Wyjmowanie półki
▶ Półkę unieść od przodu , wysu-
nąć i wyjąć .
→Rys.
7
2. Pojemnik na owoce i warzywa
unieść z przodu i wyjąć .
→Rys.
10
Wyjmowanie pojemnika na
mrożonki
1. Wysunąć pojemnik na mrożonki do
oporu.
2. Pojemnik na mrożonki podnieść z
przodu i wyjąć .
→Rys.
11
Wyjmowanie półki drzwiowej
▶ Unieść półkę drzwiową i wyjąć.
→Rys.
8
Wyjmowanie pojemnika do
przechowywania
1. Wysunąć pojemnik do oporu.
2. Unieść z przodu pojemnik do prze-
chowywania i wyjąć .
→Rys.
9
Wyjmowanie pojemnika na owoce
i warzywa
1. Wysunąć do oporu pojemnik
naowoce i warzywa.
23
Page 24
pl Usuwanie usterek
14 Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
UsterkaPrzyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie niechłodzi, świecąsię wskaźniki oraz oświetlenie.
Oświetlenie LED nie
działa.
Emitowany jest sygnał
ostrzegawczy, nastawiona temperatura
(komora chłodzenia) i
migają.
Emitowany jest sygnał
ostrzegawczy, nastawiona temperatura
(zamrażalnik) i
migają.
Urządzenie znajduje się w trybie ekspozycyjnym.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odczekać 2minuty.
3.
Ponownie włączyć urządzenie. →Strona16
4. Odczekać 1minutę a następnie przytrzymać naci-
śnięte aż do momentu, w którym wybrzmią 4 akustyczne sygnały.
5. Sprawdzić po krótkim czasie, czy urządzenie chło-
dzi.
Możliwe są różne przyczyny.
▶ Wezwać serwis.
Numer serwisu znajduje się w dołączonym wykazie
punktów serwisowych.
Drzwi komory chłodzenia są otwarte.
▶ Zamknąć drzwi komory chłodzenia.
Możliwe są różne przyczyny.
▶ Nacisnąć .
a Alarm zostaje wyłączony.
Drzwiczki zamrażalnika są otwarte.
▶ Zamknąć drzwiczki zamrażalnika.
Zewnętrzne otwory wentylacyjne są zakryte.
▶ Usunąć przeszkody sprzed zewnętrznych otworów
wentylacyjnych.
Włożono większe ilości świeżych produktów spożywczych.
▶ Nie przekraczać maksymalnej wydajności zamraża-
nia.
→"Wydajność zamrażania", Strona19
24
Page 25
Usuwanie usterek pl
UsterkaPrzyczyna i rozwiązywanie problemów
Rzeczywista temperatura różni się znacznie
odustawienia.
Możliwe są różne przyczyny.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Po upływie ok. 5minut ponownie włączyć urządze-
nie. →Strona16
‒ Jeżeli temperatura jest za wysoka, po upływie kil-
ku godzin ponownie sprawdzić temperaturę.
‒ Jeżeli temperatura jest za niska, następnego dnia
ponownie sprawdzić temperaturę.
Dno komory chłodzenia jest mokre.
Zatkana rynna na skropliny lub otwór odpływowy.
▶ Wyczyścić rynnę na skropliny i otwór odpływowy.
→Strona23
Urządzenie buczy,
szumi lub wydaje odgłosy musowania/bulgotania, klikania lub
trzaskania.
To nie usterka. Silnik pracuje, np. agregat chłodniczy,
wentylator. Medium chłodnicze przepływa w przewodach. Silnik, przełączniki lub zawory magnetyczne włączają się lub wyłączają. Następuje automatyczne odmrażanie.
Nie jest konieczne żadne działanie.
Urządzenie generuje
różne odgłosy.
Elementy wyposażenia są niestabilne lub zacinają się.
▶ Sprawdzić wyjmowane elementy wyposażenia;
ewentualnie włożyć je ponownie.
Butelki lub pojemniki dotykają się.
▶ Rozsunąć butelki, pojemniki i naczynia.
Superzamrażanie jest włączone.
Nie jest konieczne żadne działanie.
25
Page 26
pl Przechowywanie i utylizacja
14.1 Przerwa w dopływie prądu
Podczas przerwy w dopływie prądu
temperatura wewnątrz urządzenia
wzrasta, co skraca czas przechowywania i obniża jakość mrożonych produktów.
Na naszej stronie internetowej dotyczącej urządzenia, w danych technicznych można znaleźć czas przechowywania zamrożonej żywności w
przypadku awarii.
Uwagi
¡ Podczas przerwy w dopływie prą-
du należy jak najrzadziej otwierać
urządzenie i nie dokładać kolejnych produktów spożywczych.
¡ Sprawdzić jakość produktów
spożywczych natychmiast po
awarii zasilania.
– Produkty mrożone, które uległy
rozmrożeniu, co spowodowało,
że ich temperatura przekracza
5°C, należy zutylizować.
– Lekko rozmrożone produkty
ugotować lub usmażyć, a następnie spożyć lub zamrozić.
4. Jedną minutę po podłączeniu do
przyłącza elektrycznego przytrzymać naciśnięte przez 3
do 5 sekund, aż słyszalny będzie
drugi sygnał akustyczny.
a Autotest urządzenia rozpoczyna
się, gdy kolejno zaświecą się
wskaźniki temperatury.
a Jeśli po zakończeniu autotestu roz-
legną się 2 sygnały dźwiękowe, a
na wskaźniku temperatury pojawi
się ustawiona temperatura, urządzenie działa prawidłowo. Urządzenie przełącza się na normalny tryb
pracy.
a Jeśli po zakończeniu autotestu
urządzenia rozlegnie się 5 sygnałów akustycznych, a diody LED
wskaźnika temperatury świecą się
z różną jasnością, należy skontaktować się z serwisem. Diody LED
są dla serwisu wskazówką informującą o rodzaju usterki.
15 Przechowywanie i uty-
lizacja
14.2 Wykonanie autotestu
urządzenia
Urządzenie wyposażone jest w funkcję autotestu urządzenia, która wskazuje usterki, które mogą być usunięte
przez Obsługę klienta.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
3. Po upływie 5minut ponownie pod-
łączyć urządzenie do sieci elektrycznej. →Strona14
26
15.1 Wyłączanie urządzenia
na dłuższy czas
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
3. Wyjąć wszystkie produkty spożyw-
cze.
4. Wyczyścić urządzenie.
→Strona22
5. Aby zapewnić wentylację wnętrza,
należy pozostawić urządzenie
otwarte.
Page 27
Serwis pl
15.2 Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać wartościowe surowce.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i narazić się na śmiertelne niebezpieczeństwo.
▶ Pozostawić półki i pojemniki w
urządzeniu, aby utrudnić dzieciom
wejście do urządzenia.
▶ Nie dopuszczać dzieci do zużytego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru!
Jeśli przewody rurowe są uszkodzone, może dojść do ulatniania, a nawet zapłonu palnego czynnika chłodniczego i szkodliwych gazów.
▶ Zabezpieczyć przewody cyrkulacyj-
ne środka chłodniczego i izolację
przed uszkodzeniem.
▶ Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznako-
wanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
16 Serwis
Istotne z punktu widzenia funkcjonalności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 10lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie
Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach obowiązujących
lokalnie warunków gwarancji producenckiej usługi serwisu są nieodpłat-
27
Page 28
pl Dane techniczne
6
6
ne. Minimalny okres gwarancji (gwarancji producenckiej dla konsumentów prywatnych) na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego wynosi 2 lata zgodnie z obowiązującymi
lokalnie warunkami gwarancji. Warunki gwarancji nie mają wpływu na inne
prawa lub roszczenia przysługujące
klientowi zgodnie z lokalnymi przepisami prawa.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie internetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inumer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie internetowej.
16.1 Numer produktu (E-Nr) i
numer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD) znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
→Rys.1/
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
może być wymieniane tylko przez
przeszkolony i wykwalifikowany personel.
Ten produkt zawiera drugie źródło
światła klasy energetycznejG. Źródło
światła jest dostępne jako część zamienna i może być wymieniane tylko
przez przeszkolony i wykwalifikowany
personel.
Więcej informacji na temat posiadanego modelu można znaleźć w Internecie na https://eprel.ec.europa.eu/1.
Ten adres internetowy zawiera link do
oficjalnej unijnej bazy danych produktów EPREL. Należy się tu zastosować
do wskazówek dotyczących wyszukiwania modeli. Identyfikator modelu
wynika ze znaków poprzedzających
ukośnik w numerze produktu (E-Nr.)
na tabliczce znamionowej. Alternatywnie identyfikator modelu można znaleźć w pierwszym wierszu etykiety
energetycznej UE.
17 Dane techniczne
Środek chłodniczy, pojemność użytkowa i inne dane techniczne znajdują
się na tabliczce znamionowej.
→Rys.1/
Ten produkt zawiera źródło światła
klasy energetycznejE. Źródło światła
jest dostępne jako część zamienna i
1
Dotyczy tyko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego
11.3 Tippek az élelmiszerek tárolásához a fagyasztótér-
ben .........................................43
11.4 Tippek friss élelmiszerek le-
fagyasztásához.......................44
11.5 Mélyhűtött áru eltarthatósá-
ga −18°C-on .........................44
11.6 Mélyhűtött áru felolvasztási
módszerei...............................44
12 Leolvasztás ..............................45
12.1 Hűtőtér leolvasztása...............45
12.2 Fagyasztótér leolvasztása ......45
13 Tisztítás és ápolás ...................45
13.1 A készülék előkészítése a
tisztításhoz ..............................45
13.2 A gép tisztítása.......................45
29
Page 30
hu
13.3 Tisztítsa meg az olvadékvízcsatornát és a leeresztőnyí-
lást..........................................46
13.4 A felszerelés elemeinek el-
távolítása ................................46
14 Zavarok elhárítása....................47
14.1 Áramkimaradás......................49
14.2 Készülék öntesztjének el-
végzése ..................................49
15 Tárolás és ártalmatlanítás .......49
15.1 A készülék üzemen kívül
helyezése................................49
15.2 A régi készülék ártalmatla-
nítása ......................................50
16 Vevőszolgálat ...........................50
16.1 Termékszám (E-Nr.) és
gyártási szám (FD) .................50
17 Műszaki adatok ........................51
30
Page 31
Biztonság hu
1 Biztonság
Tartsa be a következő biztonsági előírásokat.
1.1 Általános útmutatások
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
1.2 Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag beépítésre készült.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ élelmiszerek hűtésére, fagyasztására, illetve jégkocka készítésé-
re.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
1.3 A használók körének korlátozása
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal
és/vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos
használatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
3évesnél idősebb és 8évesnél fiatalabb gyermekek feltölthetik
és kipakolhatják a hűtőgépet/fagyasztót.
1.4 Biztonságos szállítás
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék nehéz, megemelése sérülést okozhat.
▶ Ne emelje meg egyedül a készüléket.
31
Page 32
hu Biztonság
1.5 Biztonságos telepítés
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés veszélye!
A szakszerűtlen beszerelés veszélyes.
▶ A készüléket csak az adattáblán megadottak szerint csatlakoz-
tassa és üzemeltesse.
▶ A készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozó-
aljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra.
▶ A házi villamos hálózat védővezető-rendszere legyen szabály-
szerűen beszerelve.
▶ A készülék ellátásához soha ne használjon külső kapcsolóbe-
rendezést, pl. időkapcsolós órát vagy távvezérlést.
▶ Ha a készülék be van építve, akkor a hálózati csatlakozó és
csatlakozóvezeték legyen szabadon hozzáférhető, és ha szabad
hozzáférés nem lehetséges, akkor a fix csatlakoztatás során
minden pólusra vonatkozó leválasztó berendezést kell beszerelni a kialakítási előírásoknak megfelelően.
▶ A készülék felállításakor ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatla-
kozóvezeték ne szoruljon be, ne sérüljön meg.
A hálózati csatlakozóvezeték sérült szigetelése veszélyes.
▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hőforrásokkal.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
Ha a készülék szellőzőnyílásai le vannak zárva, akkor a hűtőközegkör szivárgása esetén gyúlékony gáz-levegő elegy szabadulhat
fel.
▶ A készülék burkolatán és a beépítési burkolaton lévő szellőző-
nyílásokat ne zárja le.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
Meghosszabbított hálózati csatlakozóvezeték és nem engedélyezett adapterek használata veszélyes.
▶ Ne használjon hosszabbító kábelt vagy többszörös csatlakozó-
aljzatot.
▶ Csak a gyártó által engedélyezett adaptereket és hálózati csatla-
kozóvezetékeket használjon.
32
Page 33
Biztonság hu
▶ Ha a hálózati csatlakozóvezeték túl rövid, és nem áll rendelke-
zésre hosszabb hálózati csatlakozóvezeték, forduljon villanysze-
relőhöz az épületvillamosság módosításáért.
Áthelyezhető többszörös csatlakozóaljzatok és hálózati tápegységek túlhevülhetnek, és tüzet okozhatnak.
▶ Áthelyezhető többszörös csatlakozóaljzatokat és hálózati táp-
egységeket ne helyezzen a készülékek hátoldalára.
1.6 Biztonságos használat
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húzhatják vagy
magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
A gyermekek az apró alkatrészeket belélegezhetik vagy lenyelhetik, és megfulladhatnak tőlük.
▶ Gyermekektől tartsa távol az apró alkatrészeket.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az apró alkatrészekkel.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
A hűtőkör sérülése miatt gyúlékony hűtőközeg távozhat és robbanhat fel.
▶ A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon más mű-
szaki berendezéseket vagy hasonló eszközöket, mint a gyártó
által ajánlottakat.
▶ A keményre fagyott élelmiszert tompa tárggyal, pl. fakanál nyelé-
vel válassza szét.
A gyúlékony hajtógázt tartalmazó termékek, pl. spray-k, illetve a
robbanékony anyagok felrobbanhatnak.
▶ Ne tároljon gyúlékony hajtógázt tartalmazó termékeket és rob-
banékony anyagokat a készülékben.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
Az elektromos készülékek, pl. fűtőeszközök vagy elektromos jégkockakészítők kigyulladhatnak a készülék belsejében.
▶ Ne üzemeltessen elektromos készülékeket a készülék belsejé-
ben.
33
Page 34
hu Biztonság
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A szénsavas italokat tartalmazó tároló eszközök szétrobbanhatnak.
▶ Ne tároljon szénsavas italokat tartalmazó tároló eszközöket a fa-
gyasztótérben.
Szemsérülés a gyúlékony hűtőközeg és a káros gázok következtében.
▶ Ne rongálja meg a hűtőközegkör csöveit és a szigetelést.
FIGYELMEZTETÉS‒Fagysérülések veszélye!
A mélyhűtött élelmiszerekkel és a hideg felületekkel való érintkezés hideg által okozott sérülésekhez vezethet.
▶ A fagyasztott terméket soha ne vegye a szájába rögtön azután,
hogy kivette a fagyasztótérből.
▶ Kerülje a bőr hosszabb érintkezését a fagyasztott áruval, jéggel
és a fagyasztótér felületeivel.
VIGYÁZAT‒Egészségkárosodás veszélye!
Az élelmiszerek okozta szennyeződések elkerüléséhez vegye figyelembe a következő útmutatásokat.
▶ Ha az ajtót hosszabb ideig nyitva hagyja, a készülék rekeszei-
ben jelentősen megemelkedhet a hőmérséklet.
▶ Rendszeresen tisztítsa meg azokat a felületeket, amelyek érint-
keznek az élelmiszerekkel, illetve a hozzáférhető lefolyórendsze-
rekkel.
▶ A nyers húst és halat megfelelő edényekben tárolja a hűtőben
úgy, hogy ne érintkezzen más élelmiszerrel, és ne is csepegjen
ezekre.
▶ Ha a hűtő-/fagyasztógép hosszabb ideig üresen áll, a kapcsolja
ki, olvassza le és tisztítsa meg a készüléket, az ajtót pedig hagy-
ja nyitva a penészképződés elkerülésére.
A készülék fémalkatrészei vagy fémes megjelenésű alkatrészei
alumíniumot tartalmazhatnak. Ha a savas élelmiszerek alumíniummal lépnek érintkezésbe, akkor az alumíniumionok átkerülhetnek
az élelmiszerekbe.
▶ Ne fogyasszon szennyezett élelmiszereket.
34
Page 35
Biztonság hu
1.7 Sérült készülék
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A csövek sérülése esetén gyúlékony hűtőközeg és egészségre
káros gázok léphetnek ki, illetve gyulladhatnak meg.
▶ A nyílt lángot, és a gyújtóforrásokat távol kell tartani a készülék-
től.
▶ Szellőztesse ki a helyiséget.
▶ Kapcsolja ki a készüléket. →Oldal40
▶ Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy kapcsolja ki a biztosítékot
a biztosítékszekrényben.
▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal50
35
Page 36
hu Anyagi károk elkerülése
2 Anyagi károk elkerülé-
se
FIGYELEM!
Ha ülőfelületként vagy fellépőként
használja a lábazatot, a fiókokat vagy
az ajtókat, az a készülék sérüléséhez
vezethet.
▶ Ne lépjen vagy támaszkodjon a lá-
bazatra, a fiókokra, az ajtókra.
Az olaj és zsír okozta szennyeződésektől a műanyag alkatrészek és az
ajtótömítések porózussá válhatnak.
▶ A műanyag alkatrészeket és az aj-
tótömítéseket tartsa olaj- és zsír-
mentesen.
A készülék fémalkatrészei vagy fémes megjelenésű alkatrészei alumíniumot tartalmazhatnak. Savas élelmiszerekkel érintkezve az alumínium reakcióba lép.
▶ Ne tároljon csomagolás nélküli
élelmiszert a készülékben.
3 Környezetvédelem és
takarékosság
3.1 A csomagolási hulladék
ártalmatlanítása
A felhasznált csomagolóanyagok környezetkímélők és újrahasznosíthatók.
▶ Az egyes összetevőket fajtánként
szétválogatva ártalmatlanítsa.
3.2 Energiamegtakarítás
Ha megfogadja ezeket a tanácsokat,
készüléke kevesebb áramot fogyaszt.
A felállítási hely kiválasztása
¡ A készüléket óvja a közvetlen nap-
sugárzástól.
¡ A készüléket fűtőtestektől, tűzhely-
től és más hőforrástól minél távolabb helyezze el:
– 30mm távolságra az elektro-
mos vagy gáztűzhelyektől.
– 300mm távolságra az olaj- vagy
széntüzelésű tűzhelyektől.
¡ A külső szellőzőnyílásokat ne ta-
karja le és ne torlaszolja el.
Energiamegtakarítás a használat
során
Megjegyzés:A felszerelés elemeinek
elrendezése nem befolyásolja a készülék energiafogyasztását.
¡ A készüléket csak rövid időre nyis-
sa ki, és gondosan csukja be.
¡ A belső szellőzőnyílásokat és a
külső szellőzőnyílásokat soha ne
takarja le vagy zárja el.
¡ A megvásárolt élelmiszereket hűtő-
táskában szállítsa, és gyorsan tegye be a készülékbe.
¡ A meleg élelmiszereket és italokat
hagyja lehűlni, mielőtt behelyezné
őket.
¡ A mélyhűtött áru hidegét kihasznál-
hatja, ha felengedéshez a mélyhűtött árut a hűtőtérbe rakja.
¡ Az élelmiszerek között és a hátfal
felé mindig hagyjon egy kis helyet.
4 Elhelyezés és csatla-
koztatás
4.1 A csomagolás tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az
összes alkatrészt, hogy nem károsodott-e szállítás közben, valamint hogy
hiánytalan-e a csomag.
Kifogások esetén forduljon a kereskedőjéhez vagy a vevőszolgálatunkhoz →Oldal50.
A csomag részei:
36
Page 37
Elhelyezés és csatlakoztatás hu
6
6
¡ Beépíthető készülék
¡ Felszereltség és tartozékok
1
¡ Szerelési anyag
¡ Szerelési útmutató
¡ Használati útmutató
¡ Vevőszolgálatok jegyzéke
¡ A garanciára vonatkozó
dokumentumok
2
¡ Energiacímke
¡ Energiafogyasztásra és zajokra vo-
natkozó információk
4.2 A felállítási helyre vonat-
kozó kritériumok
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély!
Ha a készülék túl kicsi helyiségben
áll, akkor a hűtőközegkör szivárgása
esetén gyúlékony gáz-levegő elegy
jön létre.
▶ A készüléket csak olyan helyiség-
ben állítsa fel, amelynek térfogata
legalább 1m3/8g hűtőközegre
számítva. A hűtőközeg mennyisége
az adattáblán látható. →Ábra1/
A készülék súlya a modelltől függően
gyárilag akár 65 kg is lehet.
Kellően stabil aljzat szükséges, hogy
elbírja a készülék súlyát.
Megengedett helyiséghőmérséklet
A megengedett helyiséghőmérséklet
a készülék klímaosztályától függ.
A klímaosztály az adattáblán látható.
→Ábra1/
Klímaosztály
SN10°C…32°C
N16°C…32°C
ST16°C…38°C
Megengedett helyiséghőmérséklet
Klímaosztály
Megengedett helyiséghőmérséklet
T16°C…43°C
A készülék a megengedett helyiséghőmérsékleten belül teljesen működőképes.
Ha az SN klímaosztályú készüléket
alacsonyabb helyiséghőmérsékleten
működtetik, 5°C hőmérsékletig kizárható a készülék meghibásodása.
Egymás fölötti és egymás melletti
elhelyezés
Ha két hűtő-/fagyasztókészüléket kíván egymás fölé vagy egymás mellé
állítani, akkor a készülékek között
legalább 150mm-es távolságot kell
hagyni. A kiválasztott készülékek felállítása minimális távolság nélkül is
lehetséges. Erről kérdezze márkakereskedőjét vagy konyhatervezőjét.
4.3 A készülék felszerelése
▶ A készüléket a mellékelt szerelési
útmutató alapján szerelje fel.
4.4 A készülék előkészítése
az első használatra
1. Távolítsa el az információs anyago-
kat.
2. Távolítsa el a védőfóliákat és a
szállítási biztosítókat, pl. a ragasztócsíkokat és a kartont.
3. Tisztítsa meg első alkalommal a
készüléket. →Oldal45
1
A készülék kivitelétől függően
2
Nem minden országban
37
Page 38
hu Ismerkedés
6
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
4.5 A készülék elektromos
csatlakoztatása
1. A hálózati csatlakozóvezeték ké-
szülékdugóját dugja a készüléken
található aljzatba.
2. A készülék hálózati csatlakozóve-
zetékének a dugóját dugja a készülék közelében lévő csatlakozóaljzatba.
A készülék csatlakoztatási adatait
az adattábla tartalmazza.
→Ábra1/
3. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatla-
kozódugó teljesen be van-e nyomva.
a A készülék most üzemkész.
5 Ismerkedés
5.1 Készülék
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
→Ábra
1
Hűtőtér →Oldal42
Ajtópolc nagy palackokhoz
→Oldal40
Megjegyzés:A készülék és az ábrák
a felszereltségtől és a mérettől függően eltérhetnek egymástól.
5.2 Kezelőfelület
A kezelőpanelen beállíthatja készülékének összes funkcióját, és információkat kaphat az üzemállapotról.
→Ábra
2
- kikapcsolja a figyel-
meztető hangjelzést.
- be- vagy kikapcsolja a következőt: Szupererős fagyasztás.
- be- vagy kikapcsolja a következőt: Szupererős
hűtés.
A fagyasztótér beállított hőmérsékletét mutatja °C-ban.
A hűtőtér beállított hőmérsékletét mutatja °C-ban.
Típustábla →Oldal51
Fagyasztótartály →Oldal46
Vaj- és sajtrekesz
→Oldal40
38
Page 39
Felszereltség hu
6 Felszereltség
A készülék felszereltsége modellfüggő.
6.1 Polc
A polc igény szerinti elrendezéséhez
vegye ki a polcot, és helyezze vissza
más szintre.
→"A polc eltávolítása", Oldal46
6.2 Variálható polc
A variálható polc olyankor hasznos
megoldás, ha az alatta elhelyezkedő
polcon magas terméket kíván tárolni,
például kancsót vagy palackot.
A variálható polc elülső részét ki lehet húzni, és a variálható polc hátsó
része alá lehet tolni.
→Ábra
Amennyiben több helyre van szüksége, a variálható polc elülső és hátsó
részét felhajthatja.
→Ábra
6.3 Palacktartó
Tárolja biztonságosan a palackokat a
palacktartón.
A palacktartó igény szerinti módosításához a palacktartót kiveheti, és viszszahelyezheti más helyre.
→"A polc eltávolítása", Oldal46
6.4 Tárolórekesz
A tárolórekeszben alacsonyabb a hőmérséklet, mint a hűtőtérben. Időnként előfordulhatnak 0°C alatti hőmérsékletek.
Ahhoz, hogy 0°C közeli hőmérséklet
legyen a tárolórekeszben, állítsa a
hűtőtér hőmérsékletét 2°C-ra.
→Oldal40
A tárolórekesz alacsonyabb hőmérsékletén tárolja a romlandó élelmiszereket, pl. a halat, húst és kolbászt.
3
4
6.5 Gyümölcs- és zöldségtároló rekesz nedvességszabályozóval
A gyümölcs- és zöldségtároló rekeszben tároljon csomagolás nélküli friss
gyümölcsöt és zöldséget.
A felvágott gyümölcsöt, zöldséget letakarva vagy légmentesen becsomagolva tárolja.
A nedvességszabályozó segítségével
szabályozni lehet a levegő páratartalmát a gyümölcs- és zöldségtároló rekeszben. Így a friss gyümölcsöt és
zöldséget a hagyományos tároláshoz
képest akár kétszer hosszabb ideig
is lehet tárolni.
→Ábra
A gyümölcs- és zöldségtároló rekesz
páratartalmát a nedvességszabályozó
eltolásával a benne tárolt
élelmiszerek fajtája és mennyisége
szerint állítsa be:
¡ Alacsony páratartalmat , ha túl-
¡ Magas páratartalmat , ha túlnyo-
A tárolt mennyiségtől és a tárolt terméktől függően kondenzvíz képződhet a gyümölcs- és zöldségtároló rekeszben.
A kondenzvizet törölje le száraz törlőkendővel, és a nedvességszabályozó
segítségével állítson be alacsony páratartalmat.
A hidegre érzékeny gyümölcsöket és
zöldségeket, pl. ananászt, banánt, citrusféléket, uborkát, cukkinit, paprikát,
paradicsomot és burgonyát a készüléken kívül tárolja 8°C és 12°C közötti hőmérsékleten a minőség és
aroma megőrzése érdekében.
5
nyomórészt gyümölcsöt, vegyes
élelmiszereket vagy nagy mennyiségű élelmiszert tárol.
mórészt zöldséget vagy kis menynyiségű élelmiszert tárol.
39
Page 40
hu kezelés
6.6 Vaj- és sajtrekesz
A vajat és a kemény sajtokat a vajés sajtrekeszben tárolja.
6.7 Ajtópolc
Az ajtópolc igény szerinti elrendezéséhez vegye ki az ajtópolcot, és helyezze vissza más szintekre.
→"Az ajtópolc eltávolítása",
Oldal46
6.8 Tartozékok
Eredeti tartozékokat használjon. Azok
a készülékhez készültek.
Készülékének tartozékai a modelltől
függnek.
Tojástartó polc
Tárolja biztonságosan a tojásokat a
tojástartó polcon.
Jégkockatartó
A jégkockatartó jégkocka készítésére
alkalmas.
Jégkocka készítése
Ajégkockák készítéséhez kizárólag
ivóvizet használjon.
1. Töltse meg a jégkockatartót ¾ ré-
szig csapvízzel, majd helyezze a
fagyasztótérbe.
Az erősen lefagyott jégkockatartót
csak tompa tárggyal, például kanálnyéllel vegye ki.
2. A jégkockák oldásához tartsa a
jégkockatartót rövid ideig folyó víz
alá, vagy kissé csavarja meg.
Megjegyzés:Ha a készülék előzőleg a kezelőfelületen lett kikapcsolva, akkor tartsa 3másodpercig lenyomva a gombot.
a Akészülék hűteni kezd.
a Figyelmeztető hangjelzés hallat-
szik, villog a (fagyasztótérhez tartozó) hőmérséklet-kijelző és az
gomb, mert a fagyasztótér
még túlságosan meleg.
2. Az elemmel kapcsolja ki a
figyelmeztető hangjelzést.
a A gomb világítása kialszik,
amint a készülék eléri a beállított
hőmérsékletet.
3. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
→Oldal40
7.2 Üzemeltetési útmutató
¡ Ha bekapcsolta a készüléket, ak-
kor több óra is eltelhet, amíg eléri
a beállított hőmérsékletet.
Ne helyezzen be élelmiszert addig,
amíg a készülék nem éri el a beállított hőmérsékletet.
¡ A készülék időnként enyhén felme-
legíti a fagyasztótér körüli házat. Ez
meggátolja, hogy az ajtótömítésnél
kondenzvíz keletkezzen.
¡ Az ajtó bezárásával vákuum alakul-
hat ki. Az ajtót csak nehezen lehet
újra kinyitni. Várjon egy kicsit, amíg
a vákuum megszűnik.
7.3 A készülék kikapcsolása
▶ Tartsa nyomva 3másodpercig a(z)
ikont.
kezelés
7 A kezelés alapjai
kezelés
7.1 A készülék bekapcsolása
1. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra. →Oldal38
40
7.4 Hőmérséklet beállítása
A hűtőtér hőmérsékletének
beállítása
▶ Nyomja meg a kívánt hőmérsékle-
tet.
Page 41
Kiegészítő funkciók hu
A hűtőtér ajánlott hőmérséklete
4°C.
→"„OK” matrica", Oldal43
Fagyasztótér hőmérsékletének
beállítása
▶ Nyomja meg a kívánt hőmérsékle-
tet.
A fagyasztótér ajánlott hőmérsékle-
te −18°C.
8 Kiegészítő funkciók
8.1 Szupererős hűtés
A Szupererős hűtés esetén a hűtőtér
a lehető leghidegebbre hűt.
Kapcsolja be a Szupererős hűtés
funkciót, mielőtt nagy mennyiségű
élelmiszert helyez be.
Megjegyzés:Ha be van kapcsolva a
Szupererős hűtés funkció, megnövekedhet a zajszint.
Szupererős hűtés bekapcsolása
▶ Nyomja meg a gombot.
a A világít.
Megjegyzés:Mintegy 6óra elteltével
a készülék átkapcsol normál üzemre.
Szupererős hűtés kikapcsolása
▶ Nyomja meg a gombot.
8.2 Szupererős fagyasztás
A Szupererős fagyasztás funkció esetén a fagyasztótér a lehető leghidegebbre hűt.
Kapcsolja be a Szupererős fagyasztás funkciót 4-6órával azelőtt, hogy
2kg-nál nagyobb mennyiségű élelmiszert helyezne be a fagyasztótérbe.
A fagyasztási teljesítmény kihasználásához használja a Szupererős fagyasztás funkciót.
→"Fagyasztási teljesítmény előfeltéte-
lei", Oldal43
Megjegyzés:Ha be van kapcsolva a
Szupererős fagyasztás funkció, megnövekedhet a zajszint.
Szupererős fagyasztás
bekapcsolása
▶ Nyomja meg a gombot.
a A világít.
Megjegyzés:Mintegy 50óra elteltével a készülék átkapcsol normál
üzemre.
Szupererős fagyasztás
kikapcsolása
▶ Nyomja meg a gombot.
9 Riasztás
9.1 Ajtóriasztás
Ha a készülék ajtaja hosszabb ideig
nyitva van, bekapcsol az ajtóriasztás.
Villog az érintett rekeszhez tartozó
beállított hőmérséklet és a , illetve figyelmeztető hangjelzés hallatszik.
Az ajtóriasztás kikapcsolása
▶ Csukja be a készülék ajtaját, vagy
nyomja meg az gombot.
a A figyelmeztető hangjelzés ezzel ki
van kapcsolva.
9.2 Hőmérséklet-riasztás
Ha a fagyasztótérben túl meleg van,
bekapcsol a hőmérséklet-riasztás.
Figyelmeztető hangjelzés hallatszik,
villog a beállított hőmérséklet (fagyasztótér)és a .
41
Page 42
hu Hűtőtér
VIGYÁZAT
Egészségkárosodás veszélye!
Felolvasztás közben baktériumok
szaporodhatnak fel, és a mélyhűtött
áru megromolhat.
▶ A kiolvadt vagy felolvasztott mély-
hűtött árut ne fagyassza vissza.
▶ Csak főzve vagy sütve fagyassza
le újra.
▶ A maximális tárolási időt ezután
már ne használja ki teljes egészében.
A hőmérséklet-riasztás a következő
esetekben kapcsolhat be:
¡ Amikor a készüléket üzembe he-
lyezik.
Csak akkor rakjon be élelmiszert,
ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet.
¡ Amikor nagy mennyiségű friss élel-
miszert helyeznek be.
Nagy mennyiségű élelmiszer behelyezése előtt kapcsolja be a Szupererős fagyasztás funkciót.
¡ Amikor a fagyasztótér ajtaja túl
hosszú ideig van nyitva.
Ellenőrizze, hogy a mélyhűtött áru
meg- vagy felolvadt-e.
Hőmérséklet-riasztás
kikapcsolása
▶ Nyomja meg a gombot.
a A figyelmeztető hangjelzés ezzel ki
van kapcsolva.
10 Hűtőtér
A hűtőtérben húst, kolbászt, halat, tejterméket, tojást, készételeket és pékárut tárolhat.
Ahőmérséklet 2°C és 8°C közötti
értékre állítható be.
Hűtve tárolva lehetséges a gyorsan
romló élelmiszerek rövid és középtávú tárolása. Minél alacsonyabb a kiválasztott hőmérséklet, annál tovább
maradnak frissek az élelmiszerek.
10.1 Tippek az élelmiszerek
tárolására a hűtőtérben
¡ Csak friss, sértetlen élelmiszert tá-
roljon.
¡ Az élelmiszereket lehetőleg becso-
magolva vagy lefedve tárolja.
¡ Úgy helyezze az élelmiszert, hogy
az ne érintkezzen közvetlenül a
hátfallal, mivel az akadályozza a levegő keringését és az élelmiszerek
befagyhatnak.
¡ Ameleg ételeket ésitalokat elő-
ször hűtse le, azután tegye be
ahűtőbe.
¡ Vegye figyelembe a gyártó által
megjelölt eltarthatósági időt vagy
fogyaszthatósági időt.
10.2 Hűtési zónák a hűtőtér-
ben
A levegő cirkulációja folytán a hűtőtérben különböző hűtési zónák alakulnak ki.
Leghidegebb zóna
A leghidegebb zóna az oldalt található nyíl és az alatta lévő polc között
van.
Tipp:A romlandó élelmiszereket tárolja a leghidegebb helyen, például a
halat, kolbászt és húst.
Legmelegebb zóna
A legmelegebb hely az ajtó felső részénél van.
Tipp:A legmelegebb helyen tárolja a
legkevésbé érzékeny élelmiszereket,
pl. a kemény sajtot és a vajat. A sajt
íze így jobban kibontakozhat, a vaj
kenhető marad.
42
Page 43
Fagyasztótér hu
6
10.3 „OK” matrica
Az „OK” matricával ellenőrizheti,
hogy a hőmérséklet a hűtőtérben eléri-e az élelmiszerek számára ajánlott
biztonságos tartományokat, azaz
+4°C, vagy alacsonyabb.
Az „OK” matrica nem áll rendelkezésre minden modellnél.
Ha a matrica nem mutatja az „OK”
értéket, akkor fokozatosan csökkentse a hőmérsékletet.
→"A hűtőtér hőmérsékletének beállí-
tása", Oldal40
A készülék üzembe helyezése után
akár 12óráig is eltarthat, amíg eléri a
beállított hőmérsékletet.
Helyes beállítás
11 Fagyasztótér
A fagyasztótérben mélyhűtött ételeket
tárolhat, élelmiszereket fagyaszthat
le, és jégkockát készíthet.
Ahőmérséklet −16°C és −24°C közötti értékre állítható be.
Az élelmiszereket hosszú távon –
18°C-on vagy még alacsonyabb hőmérsékleten kell tárolni.
A fagyasztva tárolás lehetővé teszi a
romlandó élelmiszerek hosszú távú
tárolását. Az alacsony hőmérséklet
lassítja vagy megakadályozza a romlást.
11.1 Fagyasztási teljesítmény
A fagyasztási teljesítmény azt adja
meg, hogy mekkora mennyiségű élelmiszert hány óra alatt lehet teljesen
átfagyasztani.
A fagyasztási teljesítmény adatai a típustáblán találhatók. →Ábra1/
Fagyasztási teljesítmény
előfeltételei
1. Kb. 24 órával a friss élelmiszer be-
helyezése előtt kapcsolja be a Szupererős fagyasztás funkciót.
→"Szupererős fagyasztás bekap-
csolása", Oldal41
2. Először a legfelső fagyasztótartály-
ba helyezze be az élelmiszert.
3. A friss élelmiszereket lehetőleg az
oldalfalak közelében fagyassza le.
11.2 Fagyasztótér kapacitásá-
nak teljes kihasználása
Ismerje meg, hogyan helyezhet el
maximális mennyiségű mélyhűtött
árut a fagyasztótérben.
1. Vegye ki a fagyasztóból a felszere-
lés összes elemét a legalsó fagyasztótartály kivételével.
→Oldal46
2. Először a legalsó fagyasztótartály-
ba kezdje behelyezni az élelmiszert.
11.3 Tippek az élelmiszerek
tárolásához a fagyasztótérben
¡ Az élelmiszereket légmentesen be-
csomagolva tárolja.
¡ A lefagyasztandó élelmiszer ne ér-
jen hozzá a már lefagyasztotthoz.
¡ Azélelmiszereket szétterítve tegye
a fagyasztótartályokba.
¡ A gyors és kíméletes fagyasztás
érdekében helyezze a nagyobb
mennyiségű, friss élelmiszert a legfelső fagyasztótartályba.
¡ Tolja be a fagyasztótartályt ütközé-
sig, hogy a levegő akadálytalanul
tudjon keringeni a készülékben.
43
Page 44
hu Fagyasztótér
11.4 Tippek friss élelmiszerek
lefagyasztásához
¡ Kizárólag friss és kifogástalan élel-
miszert fagyasszon le.
¡ Élelmiszerek lefagyasztása ada-
gonként.
¡ Az elkészített ételek a nyersen fo-
gyasztható élelmiszereknél alkalmasabbak a fagyasztásra.
¡ A zöldségeket fagyasztás előtt
mossa meg, aprítsa fel és
blansírozza.
¡ A gyümölcsöket fagyasztás előtt
mossa meg, magozza ki és esetleg hámozza meg, adott esetben
adjon hozzá cukrot vagy aszkorbinsavoldatot.
¡ Fagyasztható élelmiszerek pl. a
tésztafélék, halak és a tenger gyümölcsei, hús, vad és szárnyas, tojás (héja nélkül), sajt, vaj, túró,
készételek és ételmaradékok.
¡ Nem fagyasztható élelmiszerek pl.
a levélsaláták, retek, tojás (héjával), szőlő, nyers alma és körte,
joghurt, tejföl, Crème Fraîche és
majonéz.
Fagyasztandó termék
csomagolása
A csomagolóanyag és a csomagolási
mód megfelelő megválasztásával túlnyomórészt megőrizhető a termék
minősége, valamint elkerülhető a fagyasztott termék kiszáradása, elszíneződése.
1. Tegye bele az élelmiszert a csoma-
golásba.
2. Nyomkodja ki a levegőt.
3. A csomagolást légmentesen zárja
le, hogy az élelmiszerek ne veszítsék el ízüket, és ne száradjanak ki.
4. A csomagoláson tüntesse fel a tar-
talmat és a lefagyasztás dátumát.
11.5 Mélyhűtött áru eltarthatósága −18°C-on
ÉlelmiszerTárolási idő
Hal, kolbász, kész
ételek, péksütemények
Szárnyasok, húsmax. 8hó-
Zöldségek, gyümölcsök
A nyomtatott fagyasztási naptár megadja a maximális tárolási időtartamot
hónapokban, folyamatos –18°C-os
hőmérséklet betartása esetén.
max. 6hónap
nap
max. 12hó-
nap
11.6 Mélyhűtött áru felolvasztási módszerei
VIGYÁZAT
Egészségkárosodás veszélye!
Felolvasztás közben baktériumok
szaporodhatnak fel, és a mélyhűtött
áru megromolhat.
▶ A kiolvadt vagy felolvasztott mély-
hűtött árut ne fagyassza vissza.
▶ Csak főzve vagy sütve fagyassza
le újra.
▶ A maximális tárolási időt ezután
már ne használja ki teljes egészében.
¡ A hűtőtérben állati eredetű élelmi-
szereket olvaszthat fel, például halat, húst, sajtot, túrót.
¡ A kenyeret szobahőmérsékleten ol-
vassza ki.
¡ A mikrohullámú sütőben, a sütő-
ben vagy a tűzhelyen készítse el
az azonnal fogyasztandó ételeket.
44
Page 45
Leolvasztás hu
12 Leolvasztás
12.1 Hűtőtér leolvasztása
Üzem közben a hűtőtér hátsó falán a
működésből következően kicsapódó
vízcseppek vagy zúzmara rakódik le.
A hűtőtér hátfala automatikusan leolvad.
→Ábra
A kicsapódott víz az olvadékvíz-csatornán keresztül a párologtatótálca leeresztőnyílásába távozik, így nem kell
letörölni.
A kicsapódott víz lefolyásával és a
szagképződés elkerülésével kapcsolatban vegye figyelembe a következő
információkat:
→"Tisztítsa meg az olvadékvíz-csator-nát és a leeresztőnyílást", Oldal46.
6
12.2 Fagyasztótér leolvasztása
A teljesen automatikus „NoFrost”
rendszernek köszönhetően a fagyasztórekesz fagymentes marad. Leolvasztás nem szükséges.
13 Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke
hosszú ideig működőképes maradjon, tisztítsa és ápolja gondosan.
A hozzáférhetetlen helyek tisztítását
az ügyfélszolgálatnak kell végeznie.
Az ügyfélszolgálat által történő tisztítás költségekkel járhat.
13.1 A készülék előkészítése
a tisztításhoz
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal40
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról.
Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben.
3. Minden élelmiszert vegyen ki a ké-
szülékből, és tárolja őket hűvös helyen.
Ha van, helyezzen hűtőakkukat
azélelmiszerre.
4. Vegye ki a felszerelés összes ele-
mét és az összes tartozékot a készülékből. →Oldal46
13.2 A gép tisztítása
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye!
A behatoló nedvesség áramütést
okozhat.
▶ A készülék tisztításához ne hasz-
náljon magasnyomású vagy gőzsu-
garas tisztítógépet.
A lámpába vagy a kezelőelemekbe
kerülő folyadék veszélyes lehet.
▶ A mosóvíz nem kerülhet a kezelő-
elemekbe vagy a világításba.
FIGYELEM!
A nem megfelelő tisztítószerek károsíthatják a készülék felületét.
▶ Ne használjon kemény súrolópár-
nát vagy tisztítószivacsot.
▶ Ne használjon karcoló vagy súroló
tisztítószereket.
▶ Ne használjon magas alkoholtartal-
mú tisztítószert.
Ha a folyadék a leeresztőnyílásba jut,
a párologtatótálca túlcsordulhat.
▶ Ügyeljen arra, hogy amosogatóvíz
ne jusson a leeresztőnyílásba.
Ha a felszerelés részeit és a tartozékokat mosogatógépben tisztítja, akkor ezek elszíneződhetnek vagy deformálódhatnak.
▶ Tilos a felszerelés részeit és a tar-
tozékokat mosogatógépben tisztí-
tani.
45
Page 46
hu Tisztítás és ápolás
1. Készítse elő a készüléket a tisztí-
táshoz. →Oldal45
2. A készüléket, a felszerelés elemeit,
a tartozékokat és az ajtótömítéseket mosogatókendővel, langyos
vízzel és egy kevés pH-semleges
mosogatószerrel tisztítsa.
3. Puha, száraz törlőruhával alaposan
törölje át.
4. Helyezze be az alkatrészeket.
5. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra. →Oldal38
6. Helyezze be az élelmiszereket.
13.3 Tisztítsa meg az olvadékvíz-csatornát és a leeresztőnyílást
Az olvadékvíz-csatornát és a leeresztőnyílást rendszeresen tisztítsa meg,
hogy az olvadékvíz lefolyhasson.
▶ Óvatosan tisztítsa meg az olvadék-
víz-csatornát és a leeresztőnyílást
egy fültisztító pálcikával vagy hasonlóval.
13.4 A felszerelés elemeinek
eltávolítása
2. Emelje meg elöl a tárolórekeszt,
majd vegye ki .
→Ábra
9
Gyümölcs- és zöldségtároló
rekesz kivétele
1. Húzza ki ütközésig a gyümölcs- és
zöldségtároló rekeszt.
2. Emelje meg elöl a gyümölcs- és
zöldségtároló rekeszt , és vegye
ki .
→Ábra
10
Fagyasztótartály kivétele
1. Húzza ki a fagyasztótartályt ütközé-
sig.
2. Emelje meg a fagyasztótartály ele-
jét , majd vegye ki .
→Ábra
11
Ha alaposan meg szeretné tisztítani a
felszerelés elemeit, akkor vegye ki
ezeket a készülékből.
A polc eltávolítása
▶ Elöl emelje meg a polcot , húzza
ki, majd vegye ki .
→Ábra
7
Az ajtópolc eltávolítása
▶ Az ajtópolcot emelje meg, majd tá-
volítsa el.
→Ábra
8
Tárolórekesz kivétele
1. A tárolórekeszt ütközésig húzza ki.
46
Page 47
Zavarok elhárítása hu
14 Zavarok elhárítása
A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját maga is elháríthatja. Tanulmányozza a zavarelhárításról szóló információkat, mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna.
Ily módon elkerüli a felesleges költségeket.
HibaOk és hibaelhárítás
A készülék nem hűt, a
kijelzők és a világítás
világítanak.
A LED-világítás nem
működik.
Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, villog a
beállított hőmérséklet
(hűtőtér)és a .
Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, villog a
beállított hőmérséklet
(fagyasztótér)és a
.
A hőmérséklet nagyon
eltér a beállítástól.
A kiállítási mód be van kapcsolva.
1.
Kapcsolja ki a készüléket. →Oldal40
2. Várjon 2percig.
3.
Kapcsolja be újra a készüléket. →Oldal40
4. Várjon 1percig majd tartsa lenyomva a(z)
gombot, amíg 4 akusztikus jelzés fel nem hangzik.
5. Kis idő múlva ellenőrizze a készülék hűtését.
Különböző okok lehetségesek.
▶ Hívja a vevőszolgálatot.
A vevőszolgálat számát a mellékelt vevőszolgálati
jegyzékben találja.
A hűtőtér ajtaja nyitva van.
▶ Csukja be a hűtőtér ajtaját.
Különböző okok lehetségesek.
▶ Nyomja meg az gombot.
a A riasztás kikapcsol.
A fagyasztótér ajtaja nyitva van.
▶ Csukja be a fagyasztótér ajtaját.
A külső szellőzőnyílások le vannak takarva.
▶ Távoítsa el az akadályokat a külső szellőzőnyílások-
ról.
Nagyobb mennyiségű friss élelmiszert helyeztek be.
▶ Ne lépje túl a fagyasztási kapacitást.
→"Fagyasztási teljesítmény", Oldal43
Különböző okok lehetségesek.
1.
Kapcsolja ki a készüléket. →Oldal40
2. Kapcsolja be újra a készüléket kb. 5perc elteltével.
→Oldal40
‒ Ha a hőmérséklet túl magas, akkor néhány óra
múlva ellenőrizze újra a hőmérsékletet.
‒ Ha a hőmérséklet túl alacsony, akkor másnap el-
lenőrizze újra a hőmérsékletet.
47
Page 48
hu Zavarok elhárítása
HibaOk és hibaelhárítás
A hűtőtér alja nedves.Az olvadékvíz-csatorna vagy a leeresztőnyílás eldu-
gult.
▶ Tisztítsa meg az olvadékvíz-csatornát és a leeresz-
tőnyílást. →Oldal46
A készülék morog,
bugyborékol, zúg, gurgulázik, kattog vagy
recseg.
Nem hiba. Egy motor jár, pl. hűtőaggregát, ventilátor.
Hűtőközeg folyik át a csöveken. A motor, a kapcsolók
vagy a mágnesszelepek be- vagy kikapcsolnak. Automatikus leolvasztás történik.
Nincs tennivaló.
A készülék zajokat bocsát ki.
A felszerelés elemei billegnek vagy megszorulnak.
▶ Ellenőrizze a felszerelés kivehető elemeit, és eset-
leg tegye be őket újra.
A palackok vagy az edények összeérnek.
▶ A palackokat vagy edényeket kissé tolja el egymás-
tól.
A Szupererős fagyasztás be van kapcsolva.
Nincs tennivaló.
48
Page 49
Tárolás és ártalmatlanítás hu
14.1 Áramkimaradás
Áramkimaradás esetén csökken a
hőmérséklet a készülékben, így a fagyasztott élelmiszerek eltarthatósági
ideje és minősége is romlik.
Készülékéhez tartozó weboldalunkon
megtalálja a fagyasztott áruk tárolási
idejét üzemzavar esetén.
Megjegyzések
¡ A készüléket áramkimaradás ese-
tén lehetőleg ritkán nyissa ki, és ne
helyezzen bele további élelmiszereket.
¡ Az áramkimaradás elmúltával
azonnal ellenőrizze az élelmiszerek
minőségét.
– Az 5°C-nál magasabb hőmér-
sékletű élelmiszereket dobja ki.
– A kissé kiolvadt fagyasztott élel-
miszereket főzze vagy süsse
meg, és vagy fogyassza el, vagy
fagyassza le készen újra.
14.2 Készülék öntesztjének
elvégzése
Készüléke készülékönteszt-funkcióval
rendelkezik, amely megjeleníti a hibákat, hogy a vevőszolgálat elháríthassa azokat.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal40
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról.
Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben.
3. 5 perc elteltével csatlakoztassa a
készüléket az elektromos hálózatra. →Oldal38
4. Egy perccel az elektromos csatla-
kozást követően nyomja meg és
tartsa lenyomva 3–5másodpercig
a(z) gombot, amíg a második akusztikus hangjelzés fel
nem hangzik.
a A gép öntesztelő programja akkor
indul el, ha a hőmérséklet-kijelzők
egymás után felvillannak.
a Ha az önteszt befejezése után 2
hangjelzés hallható és a hőmérséklet-kijelző a beállított hőmérsékletet mutatja, a készülékével minden rendben van. A készülék viszszaáll normál üzemre.
a Ha a készülék öntesztjének befeje-
ződése után 5 akusztikus jelzés
hallatszik, és a hőmérséklet-kijelző
LED-jei eltérő fényerővel világítanak, értesítse a vevőszolgálatot. A
LED-ek útmutatást nyújtanak a vevőszolgálat számára a fennálló zavarral kapcsolatban.
15 Tárolás és ártalmatla-
nítás
15.1 A készülék üzemen kívül
helyezése
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal40
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról.
Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben.
3. Vegye ki az összes élelmiszert.
4. Tisztítsa meg a készüléket.
→Oldal45
5. A belső tér szellőzésének biztosítá-
sára hagyja nyitva a készüléket.
49
Page 50
hu Vevőszolgálat
6
15.2 A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetkímélő ártalmatlanításnak
köszönhetően az értékes nyersanyagok újra felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS
Egészségkárosodás veszélye!
A gyermekek bezárhatják magukat a
készülékbe és életveszélybe kerülhetnek.
▶ A polcokat, tartókat ne vegye ki a
készülékből, hogy a gyermekeknek
megnehezítse a bemászást.
▶ Gyermekeket ne engedjen az el-
használódott készülék közelébe.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély!
A csövek sérülése esetén gyúlékony
hűtőközeg és egészségre káros gázok léphetnek ki, illetve gyulladhatnak
meg.
▶ Ne rongálja meg a hűtőközegkör
csöveit és a szigetelést.
▶ Környezetkímélő módon ártalmatla-
níttassa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehető-
ségekről a szakkereskedőnél, ill. a
települési közigazgatásnál vagy
önkormányzatnál tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már
nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
16 Vevőszolgálat
A megfelelő környezetbarát tervezésről szóló rendelet szerint a működés
szempontjából releváns eredeti pótalkatrészeket készülékének az Európai
Gazdasági Térségben való forgalomba hozatalától számítva legalább 10
évig beszerezheti vevőszolgálatunknál.
Megjegyzés:A vevőszolgálat tevékenysége a gyártó helyben érvényes
garanciális feltételeinek keretében ingyenes. A garancia minimális időtartama (a gyártó által magánfogyasztóknak nyújtott garancia) az Európai
Gazdasági Térségben 2 év az érvényes helyi garanciális feltételeknek
megfelelően. A garanciális feltételek
nem érintik az Önt a helyi törvények
szerint megillető egyéb jogokat vagy
igényeket.
Az Ön országában érvényes garanciaidőről és garanciális feltételekről
vevőszolgálatunktól, kereskedőjétől
vagy weboldalunkról szerezhet részletes információkat.
Ha a vevőszolgálathoz fordul, tartsa
kéznél készüléke termékszámát (ENr.) és gyártási számát (FD).
A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében vagy a weboldalunkon.
16.1 Termékszám (E-Nr.) és
gyártási szám (FD)
A termékszámot (E-Nr.) és a gyártási
számot (FD) a készülék típustábláján
találja.
→Ábra1/
Készüléke adatait és a vevőszolgálat
telefonszámát gyorsan megtalálja, ha
feljegyzi magának az adatokat.
50
Page 51
17 Műszaki adatok
6
A hűtőközeg, a hasznos térfogat és
további műszaki adatok az adattáblán találhatók.
→Ábra1/
Ez a termék E energiahatékonysági
osztályú fényforrást tartalmaz. A fényforrás pótalkatrészként rendelkezésre
áll, és csak megfelelően képzett
szakszemélyzet cserélheti ki.
Ez a termék tartalmaz egy második,
G energiahatékonysági osztályú fényforrást. A fényforrás pótalkatrészként
rendelkezésre áll, és csak megfelelően képzett szakszemélyzet cserélheti
ki.
A modellre vonatkozó további információk az interneten a
https://eprel.ec.europa.eu/1 címen találhatók. Ez az internetcím az Európai
Unió hivatalos termékadatbankjára,
az EPREL-re mutat. Kérjük, ott kövesse a modellkereséshez megjelenő
utasításokat. A modell azonosítója az
adattáblán található termékszám (ENr.) perjel előtti része. Másik megoldásként a modellazonosítót megtalálja az EU-energiacímke első sorában
is.
Műszaki adatok hu
1
Csak az Európai Gazdasági Térség országai számára érvényes