
3
de
Bitte sehen Sie sich vor dem Lesen die
letzte Seite mit den Abbildungen an.
Ein Beitrag zum Umweltschutz - wir
verwenden Recyclingpapier.
Aufstellen
• Stellen Sie Ihre Kombination in einem
trockenen, belüfteten Raum auf.
In einem feuchten Raum würde sich
die Luftfeuchtigkeit an den
Gerätewänden niederschlagen.
• Wird das Gerät neben einer
Wärmequelle oder einem anderem
Kältegerät aufgestellt, ist ein seitlicher
Mindestabstand einzuhalten,
ansonsten eine geeignete Isolierplatte
verwenden:
- zu Elektroherden 3 cm
- zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm
- zu kühlgeräten 2 cm
• Die an der Rückwand des Gerätes
erwärmte Luft muß ungehindert
abziehen können. Deshalb auf keinen
Fall die Be- oder Entlüftungsöffnungen
abdecken.
• Das Gerät muß fest auf dem Boden
stehen und waagerecht ausgerichtet
sein. Die Unebenheiten des Bodens
mit Hilfe der Schraubfüße, Abb Q,
ausgleichen. Die beiden Rollen, die im
hinteren Bereich unten am Gerät
angebracht sind, erleichtern es, das
Gerät an den Aufstellungsort zu
bringen.
• Sollte der Kühlschrank so aufgestellt
werden, dass die Tür zu einer
Seitenwand hin öffnet, so muss das
Gerät in einer Entfernung von 12 mm
zu dieser Wand aufgestellt werden,
damit die Kühlfächer
herausgenommen werden können.
Anschließen
• Das Gerät nur an 220-240 V
Wechselstrom 50 Hz/10 Ampere
Absicherung über eine
vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 3

4
en
Before reading the instructions, turn to
the illustrations on the last page.
We use recycled paper as our
contribution to protection of the
environment.
Installation
• Install your fridge-freezer in a dry, well
ventilated room. In a damp room the
humidity in the air would form
condensation on the outside of the
appliance.
• If the appliance is placed next to a
heat source or another refrigerator,
observe the minimun lateral distance,
otherwise use a suitable insulating
plate:
- from an electric cooker 3 cm
- from an oil or solid-fuel cooker 30 cm
- from a refrigerator 2 cm
• The air heated on the rear panel of the
appliance must be allowed to escape
unhindered. Therefore, never block the
ventilation openings.
• The appliance must stand firmly on the
floor and must be level. If the floor is
uneven, use the height-adjustable feet,
Fig. Q. The two rollers which are
attached under the appliance at the
rear facilitate movement of the
appliance to its installation location.
• If the refrigerator is installed in such a
way that the door opens onto a side
wall, the appliance should be installed
at a distance of 12 mm from this wall.
The drawers can then be taken out.
Electrical connection
• Connect the appliance only to a 220240 V alternating current (50 Hz, 10
amp fuse) via a correctly installed
earthed socket.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 4

5
fr
Avant d’entamer la lecture, rendez-vous
à la dernière page. Elle contient les
illustrations.
En contribution à la protection de
l’environnement, nous utilisons du
papier recyclé.
Installation
• Placez le réfrigérateur / congélateur
combiné dans un local sec et aéré.
Dans un local humide, l’humidité
présente dans l’air se condenserait
contre les parois de l’appareil.
• Si vous placez l’appareil près d’une
source de chaleur ou d’un autre
appareil générateur de froid, il faudra
respecter un écart minimum ou sinon
intercaler entre eux un panneau
isolant.
Cet écart est de
- 3 cm avec les cuisinières
électriques,
- 30 cm avec les chaudières au fuel
ou au charbon,
- 2 cm avec d’autres appareils de
réfrigération.
• L’air qui s’est échauffé contre la paroi
arrière de l’appareil doit pouvoir
s’échapper sans rencontrer
d’obstacles. Pour cette raison, ne
recouvrez en aucun cas les orifices
d’entrée et de sortie d’air.
• L’appareil doit reposer parfaitement
sur le sol et doit avoir été ajusté à
l’horizontale. Compensez les
irrégularités éventuelles du sol à l’aide
des pieds à vis Fig. Q.
Les deux roulettes situées à l’arrière
de l’appareil simplifient son transfert
sur un autre emplacement.
• Si vous installez le réfrigérateur de
telle sorte que la porte s’ouvre vers un
mur latéral, il faudra positionner la
paroi latérale correspondante de
l’appareil à au moins 12 mm de ce mur
afin de pouvoir sortit les bacs de
réfrigération.
Branchement
• Raccordez l’appareil à une prise à
contacts de terre, réglementairement
installée, débitant du 220-240 V
alternatif, 50 Hz, et protégée par un
fusible / disjoncteur de 10 A.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 5

6
It
• L’apparecchio deve poggiare
stabilmente sul pavimento ed essere
livellato. Compensare le
disuguaglianze del pavimento per
mezzo dei piedini a vite, figua Q. Le
due rotelle, applicate sotto nella parte
posteriore, servono per spingere
agevolmente l’apparecchio nel luogo
d’installazione.
• Se il frigorifero dovesse essere
installato in modo che la porta si apre
verso una parete laterale, per potere
estrarre gli scomparti congelatori,
l’apparecchio deve essere installato ad
una distanza di 12 mm da questa
parete.
Collegamento
• Collegare l’apparecchio solo a
corrente alternata a 220-240 V, 50 Hz,
10 Ampere tramite una presa con
contatto di terra installata a norma.
Prima di leggere, guardare l’ultima
pagina con le figure.
Un contributo alla tutela dell’ambiente noi utilizziamo carta riciclata.
Installazione
• Installare la combinazione un in
ambiente asciutto ventilato. In un
ambiente umido l’umidità si
depositerebbe sulle pareti
dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene installato
accanto ad una fonte di calore o ad un
altro frigorifero, è necessario rispettare
una distanza minima laterale oppure
un idoneo pannello isolante:
- da stufe elettriche 3 cm
- da stufe ad olio o carbone 30 cm
- da frigoriferi 2 cm
• L’aria riscaldata sulla parete posteriore
dell’apparecchio deve poter defluire
liberamente. Perciò evitare
assolutamente di coprire le aperture di
afflusso e deflusso dell’aria.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 6

7
es
• El aire recalentado en la pared
posterior del aparato debe poder
escapar libremente. Por esta razón
habrá que prestar particular atención a
que las aberturas de ventilación y
aireación no estén nunca obstruidas.
• El aparato deberá asentarse
firmemente sobre un piso o base
plana y horizontal. Las posibles
irregularidades del suelo se pueden
compensar con ayuda de las patas
roscadas (Fig. Q). Las dos ruedecillas
de la parte posterior del aparato
facilitan los desplazamientos y
maniobras necesarios hasta colocarlo
en su emplazamiento definitivo.
• En caso de instalar el aparato de tal
modo que la puerta del mismo abra
hacia una pared lateral, el aparato
deberá emplazarse de manera que
observe una distancia de 12 mm
respecto a dicha pared, a fin de poder
extraer los cajones de refrigeración o
congelación.
Conectar el aparato
a la red eléctrica
• Conectar la unidad sólo a una red
eléctrica de corriente alterna de
220-240 V/50 Hz, 10 amperios, a
través de una toma de corriente
instalada reglamentariamente y
provista de puesta a tierra.
Antes de leer estas instrucciones,
despliegue las últimas páginas con las
ilustraciones.
Nuestra contribución a la protección del
medio ambiente - Empleamos en
nuestros productos papel reciclado.
Emplazamiento de la
unidad
• El lugar más adecuado para el
emplazamiento de su aparato
combinado es una habitación seca,
dotada de una buena ventilación.
No instalar el aparato en habitaciones
o recintos húmedos, de lo contrario la
humedad del aire se condensaría en
las paredes del aparato.
• En caso de instalar el aparato en una
posición próxima a focos activos de
calor o junto a otro aparato de
refrigeración o congelación, deberá
observarse una distancia mínima de
separación lateral, de lo contrario se
habrá de proteger la unidad con un
panel aislante adecuado. Distancia
mínima de separación a observar:
- Respecto a cocinas eléctricas 3 cm
- Respecto a cocinas de
gas-oil o de carbón 30 cm
- Respecto a otros aparatos de
refrigeración o congelación 2 cm
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 7

8
pt
• O aparelho deve estar bem fixo e
nivelado. As irregularidades do chão
podem ser compensadas mediante a
regulação dos pés roscados do
aparelho, Fig. Q. Os dois roletes na
parte posterior do aparelho facilitam a
sua inserção no local de instalação.
• No caso do frigorífico ser instalado
com a abertura da porta a dar para
uma parede lateral, é necessária uma
distância de 12 mm entre o aparelho e
a parede, para se poderem retirar as
gavetas de refrigeração.
Ligações
• Ligar o aparelho apenas à corrente
alterna 220-240 V - 50 Hz, com um
fusível de 10 Amperes, através duma
tomada com isolamento e
correctamente instalada.
Antes de ler as instruções, observe as
ilustrações da última página.
A nossa contribuição para protecção do
meio ambiente - utilizamos papel
reciclado.
Instalação
• O seu aparelho combinado deve ser
instalado num local seco e arejado.
Num ambiente húmido, a humidade do
ar condensar-se-ia sobre as paredes
do aparelho.
• Se instalar o aparelho junto duma
fonte de calor, ou de outro frigorífico,
deverá manter uma distância lateral
mínima ou intercalar uma placa
isoladora adequada: Distância mínima
em relação a:
- Fogões eléctricos 3 cm
- Fogões a óleo ou a carvão 30 cm
- Frigoríficos 2 cm
• O ar aquecido na parte posterior do
aparelho deve poder circular
livremente. Por isso, nunca tapar as
aberturas de ventilação.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 8

9
nl
• Het apparaat moet waterpas en stevig
op de vloer staan. Oneffenheden in de
vloer d.m.v. de schroefvoetjes afb Q
opheffen. De twee rollen aan de
achterkant onder het apparaat
vergemakkelijken het verplaatsen van
het apparaat.
• Als de koelkast zodanig wordt
geplaatst dat de deur in de richting van
een zijwand opengaat, dan moet het
apparaat met een afstand van
12 mm van die wand geplaatst
worden zodat de koel- en
diepvriesladen eruit gehaald kunnen
worden.
Elektrische
aansluiting
• Het apparaat uitsluitend via een
volgens de voorschriften aangebracht
randgeaard stopcontact met een
zekering van 10 ampère of meer op
220-240 V/50 Hz wisselstroom
aansluiten.
Vóór het lezen de laatste bladzijde met
afbeeldingen bekijken.
Onze bijdrage aan het beschermen van
het milieu: wij maken gebruik van
kringlooppapier.
De juiste plaats
• Zet uw koel-/diepvriesapparaat in een
droge, goed te ventileren ruimte. In
een vochtige ruimte slaat het vocht op
de wanden van het apparaat neer.
• Bij plaatsing naast een warmtebron of
naast een ander koel - of
diepvriesapparaat aan de zijkant de
volgende minimumafstanden in acht
nemen of een isoleerplaat gebruiken:
- naast een elektrisch fornuis 3cm
- naast een CV-installatie 30cm
- naast een koelof diepvriesapparaat 2 cm
• De aan de achterkant van het
apparaat vrijkomende warme lucht
moet ongehinderd afgevoerd kunnen
worden. Daarom mogem de be- en
ontluchtingsopeningen nooit worden
afgedekt.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 9

10
sv
Längst bak i bruksanvisningen finns
bilder på skåpet. Titta på dem samtidigt
som du läser texten.
Vårt bidrag till en bättre miljö - vi
använder returpapper.
Placering
• Placera kombinationskåpet i ett torrt
rum med god ventilation. I ett fuktigt
rum kan luftfuktigheten åstadkomma
kondens på skåpets väggar.
• Om skäpet placeras i närheten av en
värmekälla eller en annan kyl eller frys
bör nedanstående minimiavstånd
beaktas:
- till elspis 3cm
- till annan värmekälla 30 cm
- till kylskåp 2 cm
• Luften bakom skåpet värms upp och
måste därför kunna ledas bort. Se
därför till att ventilationsöppningarna ej
täcks över!
• Skåpet måste stå på plant och stadigt
underlag. Justera skåpet med de båda
skruvfötterna i skåpets framkant
(bild Q) om golvet är ojämnt. De två
hjulen som finns i bakkanten gör det
lättare att flytta skåpet.
• Om skåpet placeras så att dörrarna
öppnas mot en sidovägg, måste man
tänka på att avståndet till väggen bör
vara 12 mm för att man ska kunna ta
ut lådorna ur skåpet.
Elektrisk anslutning
• Skåpet får endast anslutas till jordat
vägguttag, 220-240 V/50 Hz
växelström säkrad för 10 A.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 10

11
no
• Apparatet må stå fast og må innrettes
vannrett på gulvet. Ujevnheter i gulvet
må utjevnes med hjelp av skruføttene,
bilde Q. De to hjulene som er plassert
bak under apparatet, hjelper til å få
apparatet plassert der det passer.
• Dersom kjøleskapet blir plassert slik at
døren åpnes mot en sidevegg, så må
det plasseres i en avstand på 12 mm
til denne veggen, slik at kjølerommene
kan tas ut.
Tilkopling
• Apparatet må kun tilkoples til 220240V vekselstrøm 50 Hz med 10
Ampere sikring via en forskriftsmessig
installert beskyttelses-stikkontakt.
Før du leser må du se på bildene på
siste side.
Vårt bidrag til miljøvern - vi bruker
resirkulert papir.
Plassering
• Kombinasjonen må plasseres i et tørt
rom med god ventilasjon. I et fuktig
rom vil luftfuktigheten kunne slå seg
ned på utsiden av apparatet.
• Dersom apparatet skal stå ved siden
av en varmekilde eller et annet
kuldeapparat, må det overholdes en
viss minste avstand til siden, eller det
må brukes en isolasjonsplate:
- til elektrisk komfyr 3 cm
- til olje- eller kullkomfyr 30 cm
- til kjøleapparater 2 cm
• Luften som blir oppvarmet på
bakveggen blir må få kunne slippe ut
uhindret. Derfor må ingen
lufteåpninger dekkes til.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 11

12
fi
Katso kuvat viimeiseltä sivulta ennen
ohjeiden lukemista.
Suojelemme ympäristöä - käytämme
uusiopaperia.
Sijoitus
• Sijoita yhdistelmäkaappi kuivaan
tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Ilmankosteus tiivistyy kaapin
seinämille sijoituspaikan ollessa
kostea.
• Jos kaappi sijoitetaan lämpölähteen tai
toisen kylmälaiteen viereen, käytä
sopivaa eristyslevyä tai noudata
seuraavia vähimmäisetäisyyksiä:
- sähkölieteen 3 cm
- öljy- tai hiililämmitteiseen
uuniin 30 cm
- kylmälaitteeseen 2 cm
• Lämpimän ilman on päästävä
poistumaan kaapin takaa esteettä.
Ilmankierttoaukkoja ei saa sen vuoksi
peittää.
• Kaapin tulee seistä lattialla tukevasti ja
suorassa. Jos lattia on epätasainen,
suorista kaappi ruuvijalkojen avulla,
kuva Q. Kaapin takana olevat kaksi
pyörää helpottavat sen siirtämista
sijoituspaikkaan.
• Mikäli kaappi sijoitetaan niin, että ovi
aukeaa sivuseinään päin, on kaapin ja
sivuseinän välille jätettävä tilaa
vähintään 12 mm, jotta
pakastuslaatikot voi ottaa pois
kaapista
Verkkoliitäntä
• Kylmälaitteen saa liittää 220-240 V/50
Hz vaihtovirtaan ainoastaan
määräysten mukaisesti asennetun ja
maadoitetun pistorasian kautta.
Pistorasia on suojattava vähintään
10 A sulakkeella.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 12

13
da
Før De læser følgende instruktioner,
beder vi Dem venligst gennemse
illustrationerne på sidste side.
Vort bidrag til miljøbeskyttelse - vi
anvender genbrugspapir.
Opstilling
• Stil skabet i et tørt og ventileret rum. I
fugtige rum vil luftfugtigheden slå sig
ned på skabets sider.
• Ved opstilling ved siden af en
varmekilde eller et køleskab skal
følgende mindsteafstande overholdes
(eller en egnet isoleringsplade
opsættes):
- til elkomfurer 3 cm
- til olie- eller kulkomfurer 30 cm
- til køleskabe 2 cm
• Den opvarmede luft på skabets
bagside skal kunne passere uhindret.
Lufttilførsels- eller luftudgangsåbninger
må derfor ikke tildækkes.
• Skabet skal stå stabilt på gulvet og
justeres vandret. Ujævnheder udlignes
med skruefødderne, Fig. Q. De to hjul,
der er anbragt bagerst under skabet,
gør det lettere at transportere skabet til
opstillingsstedet.
• Hvis køleskabet opstilles på et sted
med åbning af døren mod en sidevæg,
skal det opstilles med en afstand på
12 mm fra væggen for således at
kunne tage hylderne ud.
Eltilslutning
• Køleskabet må kun tilsluttes 220-240
volt vekselstrøm, 50 Hz. Sikring 10
ampere via en forskriftsmæssigt
installeret isoleret jordkontakt.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 13

14
el
Prin to di£basma de…te thn teleuta…a
sel…da me tij apeikon…seij.
H prosfor£ maj sthn prostas…a tou
perib£llontoj - crhsimopoioÚme
anakuklwmšno cart….
Topoqšthsh
• Topoqet»ste to yuge…o se stegnÒ,
aerizÒmeno cèro. Se ugrÒ cèro h
ugras…a tou ašra epik£qetai sta
toicèmata thj suskeu»j.
• An h suskeu» topoqethqe… d…pla se
phg» qermÒthtaj » se £llh yuktik»
suskeu», pršpei na thrhqe… m…a
el£cisth pleurik» apÒstash,
diaforetik£ crhsimopoi»ste
kat£llhlh monwtik» pl£ka:
- apÒ hlektrikšj kouz…nej 3 cm
- apÒ kouz…nej petrela…ou
» k£rbounou 30 cm
- apÒ yuktikšj suskeušj 2 cm
• O ašraj pou zesta…netai sto op…sqio
to…cwma thj suskeu»j pršpei na
mpore… na diafeÚgei anempÒdista.
Gi` autÒ mhn kalÚptete se kami£
per…ptwsh ta ano…gmata aerismoÚ kai
exaerismoÚ.
• H suskeu» pršpei na stšketai
staqer£ ep£nw sto d£pedo kai na
e…nai euqugrammismšnh. Antistaqm…ste
tucÒn anwmal…ej tou dapšdou me th
bo»qeia twn bidwtèn podièn, apeik.
Q Oi dÚo rÒdej, oi opo…ej e…nai
topoqethmšnej sthn op…sqia perioc»
k£tw apÒ th suskeu», dieuklÚnoun
thn metafor£ thj suskeu»j wj ton
tÒpo topoqšthshj.
• Se per…ptwsh pou to yuge…o
topoqethqe… štsi, èste h pÒrta na
ano…gei proj to šna plai@nÒ to…cwma,
tÒte h suskeu» pršpei na šcei
topoqethqe… se apÒstash 12 mm apÒ
autÒ to to…cwma, èste na mporoÚn na
afairoÚntai ta r£fia kai ta doce…a
tou yuge…ou.
SÚndesh
• Sundšete th suskeu» mÒno se
enallassÒmeno reÚma 220-240 V, 50
Hz, me asf£lish 10 Ampere mšsw
pr…zaj soÚko, egkatesthmšnhj
sÚmfwna me tij prodiagrafšj.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 14

15
pl
Przed przyst¹pieniem do czytania proszê
zapoznaæ siê z rysunkami na ostatniej
stronie instrukcji.
Nasz wk³ad w ochronê œrodowiska
naturalnego - stosujemy papier uzyskany z
recyklizacji.
Ustawienie
• Urz¹dzenie ustawiæ w pomieszczeniu
suchym i przewiewnym. W wilgotnym
pomieszczeniu na œciankach urz¹dzenia
kondensuje siê wilgoæ znajduj¹ca siê w
powietrzu.
• Je¿eli urz¹dzenie bêdzie ustawione w
pobli¿u Ÿród³a ciep³a lub przy innej
ch³odziarce, nale¿y zastosowaæ
odpowiednie p³yty izolacyjne lub
zachowaæ nastêpuj¹ce odstêpy minimalne:
- do kuchenki elektrycznej 3 cm
- do pieca olejowego
lub wêglowego 30 cm
- do ch³odziarki 2 cm
• Powietrze ogrzane na tylnej œciance
urz¹dzenia musi odp³ywaæ bez przeszkód.
Dlatego nie wolno przys³aniaæ otworów
dop³ywu i odp³ywu powietrza.
• Urz¹dzenie musi staæ na twardej, p³askiej
powierzchni i musi byæ odpowiednio
wypoziomowane. Nierównoœci pod³ogi
skompensowaæ za pomoc¹ odkrêcanych
nó¿ek, rysunek Q. Dwa kó³ka
umieszczone z ty³u na spodzie urz¹dzenia
u³atwiaj¹ przemieszczanie urz¹dzenia na
miejsce ustawienia.
• W przypadku ustawienia urz¹dzenia
bokiem przy œcianie w taki sposób, ¿e
drzwiczki otwieraj¹ siê w kierunku do
œciany, nale¿y zachowaæ odleg³oœæ 12
mm, aby umo¿liwiæ swobodne
wyjmowanie szuflad.
Pod³¹czenie
• Urz¹dzenie pod³¹czaæ tylko do sieci
elektrycznej o napiêciu 220-240 V, pr¹du
zmiennego 50 Hz, z bezpiecznikiem 10 A
poprzez uziemione gniazdko elektryczne
zainstalowane zgodnie z obowi¹zuj¹cymi
przepisami.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 15

16
ro
Înainte de a citi instrucþiunile, consultaþi
ultima paginã cu schiþele.
Contribuþia noastrã la protecþia mediului
înconjurãtor - folosim hârtie reciclatã.
Instalarea
• Amplasaþi frigiderul într-un loc loc uscat
ºi aerisit.Într-o atmosferã umedã,
umiditatea relativã a aerului produce
condens pe suprafeþele aparatului.
• Dacã instalaþi aparatul aproape de o sursã
de cãldurã sau de un alt frigider, trebuie sã
pãstraþi o distanþã lateralã minimã sau sã
instalaþi o placã izolantã:
- pentru maºini de gãtit electrice 3 cm
- pentru sobe cu ulei sau cãrbune 30 cm
- pentru frigidere 2 cm
• Aerul care se încãlzeºte în partea din spate
a frigiderului trebuie sã poatã circula
nestingherit. Din aceastã cauzã nu astupaþi
sub nici o formã grilele de ventilare sau de
aerisire.
• Aparatul tebuie sã fie instalat într-o
poziþie stabilã ºi verticalã. Corectaþi
denivelãrile podelei cu ajutorul picioarelor
rotative, figura Q. Cele douã role situate
în partea din spate jos ajutã la deplasarea
aparatului în poziþia de amplasare.
• În cazul în care instalaþi frigiderul cu
deschiderea uºii cãtre un perete lateral,
aºezaþi-l la 12 mm de acest perete pentru a
putea scoate sertarele congelatorului.
Conectarea
• Conectaþi aparatul numai la o prizã de
curent alternativ, tensiune de 220-240 V,
frecvenþa de 50 Hz, asiguratã cu o
siguranþã de 10 A, care este instalatã
conform prescripþillor în vigoare.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 16

17
hu
Elolvasás elõtt tekintse át az utolsó oldalon
található ábrákat!
Környezetünk védelme érdekében újra
feldolgozható papírt használunk.
Elhelyezés
• A kombi hûtõszekrényét száraz, jól
szellõzõ helyiségben helyezze el! Nedves
térben a levegõ páratartalma a készülék
falain csapódna le.
• Ha a készüléket hõforrás vagy egy másik
hûtõgép mellett helyezi el, oldalt be kell
tartani egy minimális távolságot, vagy
megfelelõ szigetelõlapot kell használni:
- a hûtõgép és a
villanytûzhely között 3 cm
- a hûtõgép és az olaj- vagy
széntüzelésû kályha között 30 cm és
- a két hûtõgép között 2 cm a minimális
távolság.
• A készülék hátoldalán felmelegedett
levegõnek akadálytalanul el kell tudnia
távozni. Ezért semmi esetre se fedje le a
szellõztetõ vagy légelszívó nyílásokat!
• A készülék stabilan álljon a padlózaton és
vízszintes helyzetben legyen beállítva! A
padlózat egyenetlenségeit állíhato lábak Q ábra - segítségével egyenlítse ki! A
készülék hátsó részén lent található két
görgõ megkönnyíti, hogy a készüléket a
felállítás helyére vigye.
• Ha a hûtõszekrényt úgy kell elhelyezni,
hogy az ajtó egy oldalfal felé nyílik, akkor
a készülék és az oldalfal között 12 mm
távolság legyen, hogy a hûtõrekeszeket ki
lehessen venni.
Csatlakozás a hálózatra
• A készüléket csak 10 A biztosítékkal
ellátott, 220-240 V, 50 Hz váltakozó
áramú hálózatra, egy elõírásszerûen
felszerelt védõérintkezõs csatlakozó
aljzaton keresztül lehet csatlakoztatni.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 17

18
ru
Перед прочтением инструкции рассмотрите,
пожапуйста, изображенные на последней
странице рисунки.
Наш вклад в дело защиты окружающей среды:
мы исполъзуем бумагу, изготовленную из
макулатуры.
Установка
• Установите скомбинированный с
морозилъным шкао²ром холодилъник в
сухом, хорошо проветриваемом помещении.
Во влажном помещении стенки
холодилъника будут запотевать.
• Если холодилъник будет установлен в
непосредственной близости от источника
тепла или рядом с другим холодилъником,
то в зтом случае необходимо выдержатъ
приведенные ниже минималъно допустимые
расстояния или восполъзоватъся
подходящей изолирующей плитой:
- до злектроплиты 3 cm
- до плиты, отапливаемой котелъным
топливом или углем 30 cm
- до холодилъника 2 cm
• Для нормальной работы холодилъника
должен бытъ обеспечен беспрепятственный
отвод нагреваемого у его задней стенки
воздуха. Позтому ни в коем случае не
должны закрыватъся вентиляционные
отверстия холодилъника.
• Холодилъник должен устойчиво стоять на
полу и бытъ выровненным по горизонтали.
Неровности пола можно скомпенсироватъ с
помощъю винтовых ножек рис. Q. Оба
ролика, расположенные сзади внизу
холодилъника, облегчают перевозку
холодилъника к месту установки.
• Если холодилъник придется установить так,
что его дверца будет открываться в
направлении к боковой стене помещения, то
он должен располагатъся на расстоянии 12
mm от зтой стены, чтобы из него можно
было извлечь ящики и полки.
Подключение
• Холодилъник можно подключатъ толъко к
сети переменного тока с параметрами
220-240 B / 50 Гц через установленную
согласно предписаниям розетку с защитным
контактом, оснащенную предохранителем
на 10 A.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 18