Siemens KGM39W60, KGM39H60, KGM39T60 User Manual

3
de
Bitte sehen Sie sich vor dem Lesen die letzte Seite mit den Abbildungen an.
Ein Beitrag zum Umweltschutz - wir verwenden Recyclingpapier.
Aufstellen
• Stellen Sie Ihre Kombination in einem trockenen, belüfteten Raum auf. In einem feuchten Raum würde sich die Luftfeuchtigkeit an den Gerätewänden niederschlagen.
• Wird das Gerät neben einer Wärmequelle oder einem anderem Kältegerät aufgestellt, ist ein seitlicher Mindestabstand einzuhalten, ansonsten eine geeignete Isolierplatte verwenden:
- zu Elektroherden 3 cm
- zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm
- zu kühlgeräten 2 cm
• Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte Luft muß ungehindert abziehen können. Deshalb auf keinen Fall die Be- oder Entlüftungsöffnungen abdecken.
• Das Gerät muß fest auf dem Boden stehen und waagerecht ausgerichtet sein. Die Unebenheiten des Bodens mit Hilfe der Schraubfüße, Abb Q, ausgleichen. Die beiden Rollen, die im hinteren Bereich unten am Gerät angebracht sind, erleichtern es, das Gerät an den Aufstellungsort zu bringen.
• Sollte der Kühlschrank so aufgestellt werden, dass die Tür zu einer Seitenwand hin öffnet, so muss das Gerät in einer Entfernung von 12 mm zu dieser Wand aufgestellt werden, damit die Kühlfächer herausgenommen werden können.
Anschließen
• Das Gerät nur an 220-240 V Wechselstrom 50 Hz/10 Ampere Absicherung über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 3
4
en
Before reading the instructions, turn to the illustrations on the last page.
We use recycled paper as our contribution to protection of the environment.
Installation
• Install your fridge-freezer in a dry, well ventilated room. In a damp room the humidity in the air would form condensation on the outside of the appliance.
• If the appliance is placed next to a heat source or another refrigerator, observe the minimun lateral distance, otherwise use a suitable insulating plate:
- from an electric cooker 3 cm
- from an oil or solid-fuel cooker 30 cm
- from a refrigerator 2 cm
• The air heated on the rear panel of the appliance must be allowed to escape unhindered. Therefore, never block the ventilation openings.
• The appliance must stand firmly on the floor and must be level. If the floor is uneven, use the height-adjustable feet, Fig. Q. The two rollers which are attached under the appliance at the rear facilitate movement of the appliance to its installation location.
• If the refrigerator is installed in such a way that the door opens onto a side wall, the appliance should be installed at a distance of 12 mm from this wall. The drawers can then be taken out.
Electrical connection
• Connect the appliance only to a 220­240 V alternating current (50 Hz, 10 amp fuse) via a correctly installed earthed socket.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 4
5
fr
Avant d’entamer la lecture, rendez-vous à la dernière page. Elle contient les illustrations.
En contribution à la protection de l’environnement, nous utilisons du papier recyclé.
Installation
• Placez le réfrigérateur / congélateur combiné dans un local sec et aéré. Dans un local humide, l’humidité présente dans l’air se condenserait contre les parois de l’appareil.
• Si vous placez l’appareil près d’une source de chaleur ou d’un autre appareil générateur de froid, il faudra respecter un écart minimum ou sinon intercaler entre eux un panneau isolant.
Cet écart est de
- 3 cm avec les cuisinières électriques,
- 30 cm avec les chaudières au fuel ou au charbon,
- 2 cm avec d’autres appareils de réfrigération.
• L’air qui s’est échauffé contre la paroi arrière de l’appareil doit pouvoir s’échapper sans rencontrer d’obstacles. Pour cette raison, ne recouvrez en aucun cas les orifices d’entrée et de sortie d’air.
• L’appareil doit reposer parfaitement sur le sol et doit avoir été ajusté à l’horizontale. Compensez les irrégularités éventuelles du sol à l’aide des pieds à vis Fig. Q. Les deux roulettes situées à l’arrière de l’appareil simplifient son transfert sur un autre emplacement.
• Si vous installez le réfrigérateur de telle sorte que la porte s’ouvre vers un mur latéral, il faudra positionner la paroi latérale correspondante de l’appareil à au moins 12 mm de ce mur afin de pouvoir sortit les bacs de réfrigération.
Branchement
• Raccordez l’appareil à une prise à contacts de terre, réglementairement installée, débitant du 220-240 V alternatif, 50 Hz, et protégée par un fusible / disjoncteur de 10 A.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 5
6
It
• L’apparecchio deve poggiare stabilmente sul pavimento ed essere livellato. Compensare le disuguaglianze del pavimento per mezzo dei piedini a vite, figua Q. Le due rotelle, applicate sotto nella parte posteriore, servono per spingere agevolmente l’apparecchio nel luogo d’installazione.
• Se il frigorifero dovesse essere installato in modo che la porta si apre verso una parete laterale, per potere estrarre gli scomparti congelatori, l’apparecchio deve essere installato ad una distanza di 12 mm da questa parete.
Collegamento
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata a 220-240 V, 50 Hz, 10 Ampere tramite una presa con contatto di terra installata a norma.
Prima di leggere, guardare l’ultima pagina con le figure.
Un contributo alla tutela dell’ambiente ­noi utilizziamo carta riciclata.
Installazione
• Installare la combinazione un in ambiente asciutto ventilato. In un ambiente umido l’umidità si depositerebbe sulle pareti dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene installato accanto ad una fonte di calore o ad un altro frigorifero, è necessario rispettare una distanza minima laterale oppure un idoneo pannello isolante:
- da stufe elettriche 3 cm
- da stufe ad olio o carbone 30 cm
- da frigoriferi 2 cm
• L’aria riscaldata sulla parete posteriore dell’apparecchio deve poter defluire liberamente. Perciò evitare assolutamente di coprire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 6
7
es
• El aire recalentado en la pared posterior del aparato debe poder escapar libremente. Por esta razón habrá que prestar particular atención a que las aberturas de ventilación y aireación no estén nunca obstruidas.
• El aparato deberá asentarse firmemente sobre un piso o base plana y horizontal. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar con ayuda de las patas roscadas (Fig. Q). Las dos ruedecillas de la parte posterior del aparato facilitan los desplazamientos y maniobras necesarios hasta colocarlo en su emplazamiento definitivo.
• En caso de instalar el aparato de tal modo que la puerta del mismo abra hacia una pared lateral, el aparato deberá emplazarse de manera que observe una distancia de 12 mm respecto a dicha pared, a fin de poder extraer los cajones de refrigeración o congelación.
Conectar el aparato a la red eléctrica
• Conectar la unidad sólo a una red eléctrica de corriente alterna de 220-240 V/50 Hz, 10 amperios, a través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de puesta a tierra.
Antes de leer estas instrucciones, despliegue las últimas páginas con las ilustraciones.
Nuestra contribución a la protección del medio ambiente - Empleamos en nuestros productos papel reciclado.
Emplazamiento de la unidad
• El lugar más adecuado para el emplazamiento de su aparato combinado es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. No instalar el aparato en habitaciones o recintos húmedos, de lo contrario la humedad del aire se condensaría en las paredes del aparato.
• En caso de instalar el aparato en una posición próxima a focos activos de calor o junto a otro aparato de refrigeración o congelación, deberá observarse una distancia mínima de separación lateral, de lo contrario se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado. Distancia mínima de separación a observar:
- Respecto a cocinas eléctricas 3 cm
- Respecto a cocinas de gas-oil o de carbón 30 cm
- Respecto a otros aparatos de refrigeración o congelación 2 cm
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 7
8
pt
• O aparelho deve estar bem fixo e nivelado. As irregularidades do chão podem ser compensadas mediante a regulação dos pés roscados do aparelho, Fig. Q. Os dois roletes na parte posterior do aparelho facilitam a sua inserção no local de instalação.
• No caso do frigorífico ser instalado com a abertura da porta a dar para uma parede lateral, é necessária uma distância de 12 mm entre o aparelho e a parede, para se poderem retirar as gavetas de refrigeração.
Ligações
• Ligar o aparelho apenas à corrente alterna 220-240 V - 50 Hz, com um fusível de 10 Amperes, através duma tomada com isolamento e correctamente instalada.
Antes de ler as instruções, observe as ilustrações da última página.
A nossa contribuição para protecção do meio ambiente - utilizamos papel reciclado.
Instalação
• O seu aparelho combinado deve ser instalado num local seco e arejado. Num ambiente húmido, a humidade do ar condensar-se-ia sobre as paredes do aparelho.
• Se instalar o aparelho junto duma fonte de calor, ou de outro frigorífico, deverá manter uma distância lateral mínima ou intercalar uma placa isoladora adequada: Distância mínima em relação a:
- Fogões eléctricos 3 cm
- Fogões a óleo ou a carvão 30 cm
- Frigoríficos 2 cm
• O ar aquecido na parte posterior do aparelho deve poder circular livremente. Por isso, nunca tapar as aberturas de ventilação.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 8
9
nl
• Het apparaat moet waterpas en stevig op de vloer staan. Oneffenheden in de vloer d.m.v. de schroefvoetjes afb Q opheffen. De twee rollen aan de achterkant onder het apparaat vergemakkelijken het verplaatsen van het apparaat.
• Als de koelkast zodanig wordt geplaatst dat de deur in de richting van een zijwand opengaat, dan moet het apparaat met een afstand van 12 mm van die wand geplaatst worden zodat de koel- en diepvriesladen eruit gehaald kunnen worden.
Elektrische aansluiting
• Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften aangebracht randgeaard stopcontact met een zekering van 10 ampère of meer op 220-240 V/50 Hz wisselstroom aansluiten.
Vóór het lezen de laatste bladzijde met afbeeldingen bekijken.
Onze bijdrage aan het beschermen van het milieu: wij maken gebruik van kringlooppapier.
De juiste plaats
• Zet uw koel-/diepvriesapparaat in een droge, goed te ventileren ruimte. In een vochtige ruimte slaat het vocht op de wanden van het apparaat neer.
• Bij plaatsing naast een warmtebron of naast een ander koel - of diepvriesapparaat aan de zijkant de volgende minimumafstanden in acht nemen of een isoleerplaat gebruiken:
- naast een elektrisch fornuis 3cm
- naast een CV-installatie 30cm
- naast een koel­of diepvriesapparaat 2 cm
• De aan de achterkant van het apparaat vrijkomende warme lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Daarom mogem de be- en ontluchtingsopeningen nooit worden afgedekt.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 9
10
sv
Längst bak i bruksanvisningen finns bilder på skåpet. Titta på dem samtidigt som du läser texten.
Vårt bidrag till en bättre miljö - vi använder returpapper.
Placering
• Placera kombinationskåpet i ett torrt rum med god ventilation. I ett fuktigt rum kan luftfuktigheten åstadkomma kondens på skåpets väggar.
• Om skäpet placeras i närheten av en värmekälla eller en annan kyl eller frys bör nedanstående minimiavstånd beaktas:
- till elspis 3cm
- till annan värmekälla 30 cm
- till kylskåp 2 cm
• Luften bakom skåpet värms upp och måste därför kunna ledas bort. Se därför till att ventilationsöppningarna ej täcks över!
• Skåpet måste stå på plant och stadigt underlag. Justera skåpet med de båda skruvfötterna i skåpets framkant (bild Q) om golvet är ojämnt. De två hjulen som finns i bakkanten gör det lättare att flytta skåpet.
• Om skåpet placeras så att dörrarna öppnas mot en sidovägg, måste man tänka på att avståndet till väggen bör vara 12 mm för att man ska kunna ta ut lådorna ur skåpet.
Elektrisk anslutning
• Skåpet får endast anslutas till jordat vägguttag, 220-240 V/50 Hz växelström säkrad för 10 A.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 10
11
no
• Apparatet må stå fast og må innrettes vannrett på gulvet. Ujevnheter i gulvet må utjevnes med hjelp av skruføttene, bilde Q. De to hjulene som er plassert bak under apparatet, hjelper til å få apparatet plassert der det passer.
• Dersom kjøleskapet blir plassert slik at døren åpnes mot en sidevegg, så må det plasseres i en avstand på 12 mm til denne veggen, slik at kjølerommene kan tas ut.
Tilkopling
• Apparatet må kun tilkoples til 220­240V vekselstrøm 50 Hz med 10 Ampere sikring via en forskriftsmessig installert beskyttelses-stikkontakt.
Før du leser må du se på bildene på siste side.
Vårt bidrag til miljøvern - vi bruker resirkulert papir.
Plassering
• Kombinasjonen må plasseres i et tørt rom med god ventilasjon. I et fuktig rom vil luftfuktigheten kunne slå seg ned på utsiden av apparatet.
• Dersom apparatet skal stå ved siden av en varmekilde eller et annet kuldeapparat, må det overholdes en viss minste avstand til siden, eller det må brukes en isolasjonsplate:
- til elektrisk komfyr 3 cm
- til olje- eller kullkomfyr 30 cm
- til kjøleapparater 2 cm
• Luften som blir oppvarmet på bakveggen blir må få kunne slippe ut uhindret. Derfor må ingen lufteåpninger dekkes til.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 11
12
fi
Katso kuvat viimeiseltä sivulta ennen ohjeiden lukemista.
Suojelemme ympäristöä - käytämme uusiopaperia.
Sijoitus
• Sijoita yhdistelmäkaappi kuivaan tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Ilmankosteus tiivistyy kaapin seinämille sijoituspaikan ollessa kostea.
• Jos kaappi sijoitetaan lämpölähteen tai toisen kylmälaiteen viereen, käytä sopivaa eristyslevyä tai noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä:
- sähkölieteen 3 cm
- öljy- tai hiililämmitteiseen uuniin 30 cm
- kylmälaitteeseen 2 cm
• Lämpimän ilman on päästävä poistumaan kaapin takaa esteettä. Ilmankierttoaukkoja ei saa sen vuoksi peittää.
• Kaapin tulee seistä lattialla tukevasti ja suorassa. Jos lattia on epätasainen, suorista kaappi ruuvijalkojen avulla, kuva Q. Kaapin takana olevat kaksi pyörää helpottavat sen siirtämista sijoituspaikkaan.
• Mikäli kaappi sijoitetaan niin, että ovi aukeaa sivuseinään päin, on kaapin ja sivuseinän välille jätettävä tilaa vähintään 12 mm, jotta pakastuslaatikot voi ottaa pois kaapista
Verkkoliitäntä
• Kylmälaitteen saa liittää 220-240 V/50 Hz vaihtovirtaan ainoastaan määräysten mukaisesti asennetun ja maadoitetun pistorasian kautta. Pistorasia on suojattava vähintään 10 A sulakkeella.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 12
13
da
Før De læser følgende instruktioner, beder vi Dem venligst gennemse illustrationerne på sidste side.
Vort bidrag til miljøbeskyttelse - vi anvender genbrugspapir.
Opstilling
• Stil skabet i et tørt og ventileret rum. I fugtige rum vil luftfugtigheden slå sig ned på skabets sider.
• Ved opstilling ved siden af en varmekilde eller et køleskab skal følgende mindsteafstande overholdes (eller en egnet isoleringsplade opsættes):
- til elkomfurer 3 cm
- til olie- eller kulkomfurer 30 cm
- til køleskabe 2 cm
• Den opvarmede luft på skabets bagside skal kunne passere uhindret. Lufttilførsels- eller luftudgangsåbninger må derfor ikke tildækkes.
• Skabet skal stå stabilt på gulvet og justeres vandret. Ujævnheder udlignes med skruefødderne, Fig. Q. De to hjul, der er anbragt bagerst under skabet, gør det lettere at transportere skabet til opstillingsstedet.
• Hvis køleskabet opstilles på et sted med åbning af døren mod en sidevæg, skal det opstilles med en afstand på 12 mm fra væggen for således at kunne tage hylderne ud.
Eltilslutning
• Køleskabet må kun tilsluttes 220-240 volt vekselstrøm, 50 Hz. Sikring 10 ampere via en forskriftsmæssigt installeret isoleret jordkontakt.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 13
14
el
Prin to di£basma de…te thn teleuta…a sel…da me tij apeikon…seij.
H prosfor£ maj sthn prostas…a tou perib£llontoj - crhsimopoioÚme anakuklwmšno cart….
Topoqšthsh
Topoqet»ste to yuge…o se stegnÒ,
aerizÒmeno cèro. Se ugrÒ cèro h ugras…a tou ašra epik£qetai sta toicèmata thj suskeu»j.
An h suskeu» topoqethqe… d…pla se
phg» qermÒthtaj » se £llh yuktik» suskeu», pršpei na thrhqe… m…a el£cisth pleurik» apÒstash, diaforetik£ crhsimopoi»ste kat£llhlh monwtik» pl£ka:
- apÒ hlektrikšj kouz…nej 3 cm
- apÒ kouz…nej petrela…ou
» k£rbounou 30 cm
- apÒ yuktikšj suskeušj 2 cm
O ašraj pou zesta…netai sto op…sqio
to…cwma thj suskeu»j pršpei na mpore… na diafeÚgei anempÒdista. Gi` autÒ mhn kalÚptete se kami£ per…ptwsh ta ano…gmata aerismoÚ kai exaerismoÚ.
H suskeu» pršpei na stšketai staqer£ ep£nw sto d£pedo kai na e…nai euqugrammismšnh. Antistaqm…ste tucÒn anwmal…ej tou dapšdou me th bo»qeia twn bidwtèn podièn, apeik. Q Oi dÚo rÒdej, oi opo…ej e…nai topoqethmšnej sthn op…sqia perioc» k£tw apÒ th suskeu», dieuklÚnoun thn metafor£ thj suskeu»j wj ton tÒpo topoqšthshj.
Se per…ptwsh pou to yuge…o topoqethqe… štsi, èste h pÒrta na ano…gei proj to šna plai@nÒ to…cwma, tÒte h suskeu» pršpei na šcei topoqethqe… se apÒstash 12 mm apÒ autÒ to to…cwma, èste na mporoÚn na afairoÚntai ta r£fia kai ta doce…a tou yuge…ou.
SÚndesh
Sundšete th suskeu» mÒno se enallassÒmeno reÚma 220-240 V, 50 Hz, me asf£lish 10 Ampere mšsw pr…zaj soÚko, egkatesthmšnhj sÚmfwna me tij prodiagrafšj.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 14
15
pl
Przed przyst¹pieniem do czytania proszê zapoznaæ siê z rysunkami na ostatniej stronie instrukcji.
Nasz wk³ad w ochronê œrodowiska naturalnego - stosujemy papier uzyskany z recyklizacji.
Ustawienie
Urz¹dzenie ustawiæ w pomieszczeniu suchym i przewiewnym. W wilgotnym pomieszczeniu na œciankach urz¹dzenia kondensuje siê wilgoæ znajduj¹ca siê w powietrzu.
Je¿eli urz¹dzenie bêdzie ustawione w pobli¿u Ÿród³a ciep³a lub przy innej ch³odziarce, nale¿y zastosowaæ odpowiednie p³yty izolacyjne lub zachowaæ nastêpuj¹ce odstêpy minimalne:
- do kuchenki elektrycznej 3 cm
- do pieca olejowego lub wêglowego 30 cm
- do ch³odziarki 2 cm
Powietrze ogrzane na tylnej œciance urz¹dzenia musi odp³ywaæ bez przeszkód. Dlatego nie wolno przys³aniaæ otworów dop³ywu i odp³ywu powietrza.
Urz¹dzenie musi staæ na twardej, p³askiej powierzchni i musi byæ odpowiednio wypoziomowane. Nierównoœci pod³ogi skompensowaæ za pomoc¹ odkrêcanych nó¿ek, rysunek Q. Dwa kó³ka umieszczone z ty³u na spodzie urz¹dzenia u³atwiaj¹ przemieszczanie urz¹dzenia na miejsce ustawienia.
W przypadku ustawienia urz¹dzenia bokiem przy œcianie w taki sposób, ¿e drzwiczki otwieraj¹ siê w kierunku do œciany, nale¿y zachowaæ odleg³oœæ 12 mm, aby umo¿liwiæ swobodne wyjmowanie szuflad.
Pod³¹czenie
Urz¹dzenie pod³¹czaæ tylko do sieci elektrycznej o napiêciu 220-240 V, pr¹du zmiennego 50 Hz, z bezpiecznikiem 10 A poprzez uziemione gniazdko elektryczne zainstalowane zgodnie z obowi¹zuj¹cymi przepisami.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 15
16
ro
Înainte de a citi instrucþiunile, consultaþi ultima paginã cu schiþele.
Contribuþia noastrã la protecþia mediului înconjurãtor - folosim hârtie reciclatã.
Instalarea
Amplasaþi frigiderul într-un loc loc uscat ºi aerisit.Într-o atmosferã umedã, umiditatea relativã a aerului produce condens pe suprafeþele aparatului.
Dacã instalaþi aparatul aproape de o sursã de cãldurã sau de un alt frigider, trebuie sã pãstraþi o distanþã lateralã minimã sau sã instalaþi o placã izolantã:
- pentru maºini de gãtit electrice 3 cm
- pentru sobe cu ulei sau cãrbune 30 cm
- pentru frigidere 2 cm
Aerul care se încãlzeºte în partea din spate a frigiderului trebuie sã poatã circula nestingherit. Din aceastã cauzã nu astupaþi sub nici o formã grilele de ventilare sau de aerisire.
Aparatul tebuie sã fie instalat într-o poziþie stabilã ºi verticalã. Corectaþi denivelãrile podelei cu ajutorul picioarelor rotative, figura Q. Cele douã role situate în partea din spate jos ajutã la deplasarea aparatului în poziþia de amplasare.
În cazul în care instalaþi frigiderul cu deschiderea uºii cãtre un perete lateral, aºezaþi-l la 12 mm de acest perete pentru a putea scoate sertarele congelatorului.
Conectarea
Conectaþi aparatul numai la o prizã de curent alternativ, tensiune de 220-240 V, frecvenþa de 50 Hz, asiguratã cu o siguranþã de 10 A, care este instalatã conform prescripþillor în vigoare.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 16
17
hu
Elolvasás elõtt tekintse át az utolsó oldalon található ábrákat!
Környezetünk védelme érdekében újra feldolgozható papírt használunk.
Elhelyezés
A kombi hûtõszekrényét száraz, jól szellõzõ helyiségben helyezze el! Nedves térben a levegõ páratartalma a készülék falain csapódna le.
Ha a készüléket hõforrás vagy egy másik hûtõgép mellett helyezi el, oldalt be kell tartani egy minimális távolságot, vagy megfelelõ szigetelõlapot kell használni:
- a hûtõgép és a villanytûzhely között 3 cm
- a hûtõgép és az olaj- vagy széntüzelésû kályha között 30 cm és
- a két hûtõgép között 2 cm a minimális távolság.
A készülék hátoldalán felmelegedett levegõnek akadálytalanul el kell tudnia távozni. Ezért semmi esetre se fedje le a szellõztetõ vagy légelszívó nyílásokat!
A készülék stabilan álljon a padlózaton és vízszintes helyzetben legyen beállítva! A padlózat egyenetlenségeit állíhato lábak ­Q ábra - segítségével egyenlítse ki! A készülék hátsó részén lent található két görgõ megkönnyíti, hogy a készüléket a felállítás helyére vigye.
Ha a hûtõszekrényt úgy kell elhelyezni, hogy az ajtó egy oldalfal felé nyílik, akkor a készülék és az oldalfal között 12 mm távolság legyen, hogy a hûtõrekeszeket ki lehessen venni.
Csatlakozás a hálózatra
A készüléket csak 10 A biztosítékkal ellátott, 220-240 V, 50 Hz váltakozó áramú hálózatra, egy elõírásszerûen felszerelt védõérintkezõs csatlakozó aljzaton keresztül lehet csatlakoztatni.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 17
18
ru
Перед прочтением инструкции рассмотрите, пожапуйста, изображенные на последней странице рисунки.
Наш вклад в дело защиты окружающей среды: мы исполъзуем бумагу, изготовленную из макулатуры.
Установка
Установите скомбинированный с морозилъным шкао²ром холодилъник в сухом, хорошо проветриваемом помещении. Во влажном помещении стенки холодилъника будут запотевать.
Если холодилъник будет установлен в непосредственной близости от источника тепла или рядом с другим холодилъником, то в зтом случае необходимо выдержатъ приведенные ниже минималъно допустимые расстояния или восполъзоватъся подходящей изолирующей плитой:
- до злектроплиты 3 cm
- до плиты, отапливаемой котелъным топливом или углем 30 cm
- до холодилъника 2 cm
Для нормальной работы холодилъника должен бытъ обеспечен беспрепятственный отвод нагреваемого у его задней стенки воздуха. Позтому ни в коем случае не должны закрыватъся вентиляционные отверстия холодилъника.
Холодилъник должен устойчиво стоять на полу и бытъ выровненным по горизонтали. Неровности пола можно скомпенсироватъ с помощъю винтовых ножек рис. Q. Оба ролика, расположенные сзади внизу холодилъника, облегчают перевозку холодилъника к месту установки.
Если холодилъник придется установить так, что его дверца будет открываться в направлении к боковой стене помещения, то он должен располагатъся на расстоянии 12 mm от зтой стены, чтобы из него можно было извлечь ящики и полки.
Подключение
Холодилъник можно подключатъ толъко к сети переменного тока с параметрами 220-240 B / 50 Гц через установленную согласно предписаниям розетку с защитным контактом, оснащенную предохранителем на 10 A.
9000090275.qxd 25/05/05 14:00 Page 18
Loading...