Siemens KG56NXIEA operation manual [de]

Page 1
Kühl- und Gefrierkombination
Combinazione frigorifero/ congelatore
Koel-/diepvriescombinatie
Ψυγειοκαταψύκτης
KG..N..
[de] Gebrauchsanleitung [fr] Notice d‘utilisation [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [el] Οδηγίεςχρήσης
Page 2
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5
Hinweise zur Entsorgung ...................... 8
Lieferumfang ........................................... 9
Aufstellort ................................................. 9
Raumtemperatur und Belüftung
beachten .................................................. 9
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 11
Gerät einschalten ................................. 12
Temperatur einstellen .......................... 12
Sonderfunktionen ................................. 12
Alarmfunktion ........................................ 13
Nutzinhalt ............................................... 13
Der Kühlraum ........................................ 14
Super-Kühlen ........................................ 15
Gefrierraum ........................................... 16
Gefriervermögen .................................. 16
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 27 Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 27
Conseil pour la mise au rebut ........... 31
Étendue des fournitures ..................... 32
Lieu d’installation ................................. 32
Contrôler la température ambiante
et l’aération ............................................ 33
Branchement de l’appareil ................. 33
Présentation de l’appareil ................... 34
Allumer l’appareil ................................. 35
Réglage de la température ................ 36
Fonctions spéciales ............................. 36
Fonction alarme ................................... 37
Contenance utile .................................. 37
Le compartiment réfrigérateur ........... 38
Super-réfrigération ............................... 39
Compartiment congélateur ................ 40
Gefrieren und Lagern .......................... 16
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 17
Super-Gefrieren .................................... 18
Gefriergut auftauen .............................. 19
Ausstattung ........................................... 19
Aufkleber “OK” ..................................... 20
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 20
Gerät reinigen ....................................... 20
Beleuchtung (LED) .............................. 21
Energie sparen ..................................... 21
Betriebsgeräusche .............................. 22
Kleine Störungen selbst beheben .... 23
Geräte-Selbsttest .................................. 25
Kundendienst, Erzeugnis-/ Fertigungsnummer und technische
Daten ...................................................... 25
Capacité de congélation .................... 40
Congélation et rangement ................. 40
Congélation de produits frais ............ 41
Supercongélation ................................. 42
Décongélation des produits .............. 43
Equipement ........................................... 43
Autocollant « OK » ............................... 44
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 44
Nettoyage de l’appareil ...................... 44
Éclairage (LED) .................................... 45
Economies d’énergie .......................... 46
Bruits de fonctionnement ................... 46
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 47
Autodiagnostic de l’appareil .............. 49
Service après-vente, numéro de produit/de fabrication et données
techniques ............................................. 49
Page 3
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 51
Avvertenze per lo smaltimento .......... 54
Dotazione ............................................... 55
Luogo d’installazione ........................... 55
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione .................................... 56
Collegare l’apparecchio ..................... 56
Conoscere l’apparecchio ................... 57
Accensione dell’apparecchio ............ 58
Regolare la temperatura ..................... 58
Funzioni speciali ................................... 59
Funzione di allarme ............................. 59
Capacità utile totale ............................. 60
Il frigorifero ............................................ 60
Super-raffreddamento ......................... 61
Congelatore .......................................... 62
Capacità di congelamento ................. 62
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 73
Aanwijzingen over de afvoer .............. 76
Omvang van de levering .................... 77
De juiste plaats ..................................... 77
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 77
Apparaat aansluiten ............................ 78
Kennismaking met het apparaat ....... 79
Apparaat inschakelen ......................... 80
Instellen van de temperatuur ............. 80
Speciale functies .................................. 81
Alarm function ...................................... 81
Netto-inhoud .......................................... 82
De koelruimte ....................................... 82
Superkoelen .......................................... 83
Diepvriesruimte ..................................... 84
Invriescapaciteit .................................... 84
Congelare e conservare ..................... 62
Congelamento di alimenti freschi ..... 63
Super-congelamento ........................... 64
Decongelare surgelati ......................... 65
Dotazione .............................................. 65
Adesivo «OK» ....................................... 66
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 66
Pulizia dell’apparecchio ...................... 66
Illuminazione (LED) .............................. 67
Risparmiare energia ............................ 67
Rumori di funzionamento ................... 68
Eliminare piccoli guasti ....................... 69
Autotest dell’apparecchio .................. 71
Servizio di assistenza clienti, codice prodotto/codice di produzione e dati
tecnici ..................................................... 71
Invriezen en opslaan ........................... 84
Verse levensmiddelen invriezen ....... 85
Supervriezen ......................................... 86
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 87
Uitvoering .............................................. 87
Sticker "OK" .......................................... 88
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 88
Schoonmaken van het apparaat ...... 88
Verlichting (LED) .................................. 89
Energie besparen ................................ 89
Bedrijfsgeluiden ................................... 90
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 91
Zelftest apparaat .................................. 93
Servicedienst, product-/ fabricagenummer en technische
gegevens ............................................... 93
Page 4
el Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποιητικές υποδείξεις .............. 95
Υποδείξεις απόσυρσης ........................ 98
Συνοδεύουν τη συσκευή ..................... 99
Τόπος τοποθέτησης .......................... 100
Προσέχετε τη θερμοκρασία και τον
αερισμό του χώρου ........................... 100
Σύνδεση της συσκευής .................... 101
Γνωρίστε τη συσκευή ........................ 102
Ενεργοποίηση της συσκευής .......... 103
Ρύθμιση θερμοκρασίας .................... 103
Ειδικές λειτουργίες ............................ 104
Λειτουργία συναγερμού ................... 104
Ωφέλιμο περιεχόμενο ....................... 105
Χώρος συντήρησης ........................... 105
Υπερψύξη ............................................ 107
Χώρος κατάψυξης ............................. 107
Ικανότητα κατάψυξης ....................... 107
Κατάψυξη και αποθήκευση ............. 108
Κατάψυξη νωπών τροφίμων ............ 108
Υπερκατάψυξη ................................... 109
Απόψυξη κατεψυγμένων
τροφίμων ............................................. 110
Εξοπλισμός ......................................... 111
Αυτοκόλλητο "OK" ............................ 111
Σβήσιμο και μακροχρόνια θέση της συσκευής εκτός λειτουργίας ... 112
Καθαρισμός της συσκευής ............. 112
Φωτισμός (LED) ................................ 113
Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε
ενέργεια .............................................. 113
Θόρυβοι λειτουργίας ........................ 114
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας
μικροβλάβες ....................................... 115
Αυτοέλεγχος συσκευής .................... 117
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, αριθμός προϊόντος / αριθμός κατασκευής και τεχνικά στοιχεία ... 117
Page 5
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
Sicherheits- und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Brandgefahr
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in geringer Menge ein umweltfreundliches, aber brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich entzünden.
de
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
5
Page 6
de
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Adapter verwenden.
Brandgefahr
Portable Mehrfachsteckdosen oder portable Netzteile können überhitzen und zum Brand führen. Keine portablen Mehrfachsteckdosen oder portablen Netzteile hinter dem Gerät platzieren.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Abgesehen von den
Herstellerangaben keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen, um die Abtauung zu beschleunigen. Explosionsgefahr!
Keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
6
Page 7
de
Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete Personen:
Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Im Gefrierraum keine
Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort,
nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
7
Page 8
de
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Hinweise zur Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
8
Page 9
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen.
de
Wandabstand
Gerät so aufstellen, dass ein Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet ist.
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ,.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
9
Page 10
de
Belüftung
Bild " Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
m Warnung
Stromschlaggefahr! Falls die Länge der Netzanschlussleitung
nicht ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für Alternativen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht­europäischen Ländern betrieben werden, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ,.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
10
Page 11
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild ! * Nicht bei allen Modellen.
A Kühlraum B Gefrierraum
1–8 Bedienelemente 9* Butter- und Käsefach 10 Ablage für kleine Flaschen 11 Ablage für große Flaschen 12 Beleuchtung 13* Flaschenablage 14 Kaltlagerfach 15 Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
16 Gefriergutbehälter
de
Bedienelemente
Bild $ * Nicht bei allen Modellen.
1 Anzeigefeld Kühlraum 2 Anzeigefeld Gefrierraum 3 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Gefrierraum­Temperaturen in °C.
4 Tastensperr-Funktion Lock
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, sind keine Einstellungen über die Bedienelemente möglich.
5 Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
6 Einstell-Tasten
Mit den Tasten „+“ und „-“ können Sie die Temperatur des Kühl- und Gefrierraums einstellen. Zusätzlich können die Sonderfunktionen ein- und ausgeschaltet werden.
7 Auswahltaste Gerätebereich
Um Einstellungen für einen Gerätebereich vornehmen zu können, Auswahltaste wiederholt drücken.
8 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum­Temperaturen in °C.
11
Page 12
de
Gerät einschalten
1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den Anschluss auf der Rückseite des Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker ganz eingesteckt ist.
2. Stecken Sie dann das andere Ende des Kabels in die Steckdose.
Das Gerät ist nun eingeschaltet und es ertönt ein Warnton.
Um den Warnton abzuschalten, drücken Sie die Taste alarm off.
Die Anzeige alarm off erlischt, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Die voreingestellten Temperaturen werden nach mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:
Gefrierraum: -18 °C
Kühlraum: +4 °C
Hinweise zum Betrieb
Temperatur einstellen
Bild $
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °C­Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der °C-Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
Durch das vollautomatische NoFrost-
System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Lässt sich die Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Stirnseiten und die Seitenwände
des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung.
12
Sonderfunktionen
Bild $
eco-Funktion
Mit der eco-Funktion schalten Sie das Gerät in den energiesparenden Betrieb um.
1. Wählen Sie den Kühlraum oder Gefrierraum mit den Auswahltasten aus.
2. Drücken Sie so oft auf +, bis die Anzeige “eco” leuchtet.
Page 13
de
Das Gerät stellt automatisch folgende Temperaturen ein:
Kühlraum: + 8 °C
Gefrierraum: - 16 °C
Tastensperr-Funktion Lock
Zum Einschalten und Ausschalten der Tastensperre, drücken Sie die Taste lock 5 Sekunden lang.
Bei eingeschalteter Funktion leuchtet die Anzeige lock.
Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter Bedienung geschützt.
Ausnahme der Tastensperre: Zum Ausschalten der Tastensperre kann die Taste lock gedrückt werden.
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden.
Türalarm
Der Türalarm schaltet sich ein und die Anzeige Alarm $/5 leuchtet, wenn das Gerät zu lange offen steht. Durch Schließen des Geräts schaltet sich der Türalarm wieder ab.
Temperaturalarm
Ein Intervallton ertönt und die Alarm­Taste leuchtet.
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten bei:
Inbetriebnahme des Gerätes.
Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Alarm abschalten
Bild $ Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton abzuschalten.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild ,
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie die Behälter entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf der Ablage und dem Gefrierraum-Boden stapeln.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festfrieren.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild )
13
Page 14
de
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Hinweis
Luftaustrittsöffnungen nicht mit Lebensmitteln blockieren, um die Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen. Lebensmittel, die unmittelbar vor den Luftaustrittsöffnungen gelagert werden, können durch die ausströmende Kaltluft gefrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zonen sind vor den
Luftaustrittsöffnungen und im Kaltlagerfach, Bild !/14.
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Hartkäse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
Bild ' Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter einstellen:
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer Beladung – hohe Luftfeuchtigkeit
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrige Luftfeuchtigkeit
14
Page 15
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.
Kaltlagerfach
Bild & Im Kaltlagerfach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.
Die Temperatur der Kaltlagerfächer können Sie mit Hilfe der Belüftungsöffnung variieren. Temperaturregler nach oben schieben, um die Temperatur zu verringern. Temperaturregler nach unten schieben, um die Temperatur zu erhöhen. Bild &
de
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Ein- und Ausschalten
Bild $
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °C­Taste aus.
2. Drücken Sie die Temperatur­Einstelltaste 6 so oft, bis die Anzeige Super leuchtet.
Sie müssen das Super-Kühlen nicht ausschalten. Nach 6 Stunden wird automatisch auf die vorher eingestellte Temperatur umgestellt.
15
Page 16
de
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum­Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Gefriervermögen
Angaben über das Gefriervermögen finden Sie auf dem Typenschild. Bild ,
Voraussetzungen für das Gefriervermögen
Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem
Einlegen der frischen Ware einschalten (siehe Kapitel Super-Gefrieren).
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im untersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im untersten Gefriergutbehälter einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.
Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Gegebenenfalls durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln.
Um die Luftzirkulation im Gerät
sicherzustellen, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
16
Kleinere Lebensmittelmenge einfrieren
Wie Sie kleinere Lebensmittelmengen einfrieren, damit sie am schnellsten durchgefroren werden, finden Sie im Abschnitt Automatisches Super­Gefrieren.
Page 17
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
de
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren: bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
17
Page 18
de
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten des Super-Gefrierens ständig. Die Gefrierraum-Temperaturen werden deutlich kälter als im Normalbetrieb.
Super-Gefrieren einschalten
In Abhängigkeit von der einzufrierenden Lebensmittelmenge, können Sie das Super-Gefrieren unterschiedlich nutzen.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Automatisches Super-Gefrieren
Kleinere Lebensmittelmengen werden am schnellsten durchgefroren, wenn Sie sie wie folgt einfrieren:
im untersten Gefriergutbehälter
links
Das automatische Super-Gefrieren schaltet sich beim Einfrieren warmer Lebensmittel automatisch ein.
Manuelles Super-Gefrieren
Bild $ Frieren Sie größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im untersten Fach ein. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einfrieren der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Soll das Gefriervermögen gemäß Typenschild genutzt werden, schalten Sie das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einfrieren der frischen Ware ein.
1. Mit der Auswahltaste 7 den Bereich Gefrierraum auswählen.
2. Temperatur-Einstelltaste 6 so oft drücken, bis die Anzeige Super leuchtet.
Super-Gefrieren ausschalten
Bild $
1. Mit der Auswahltaste 7 den Bereich Gefrierraum auswählen.
2. Temperatur-Einstelltaste 6 so oft drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Das Super-Gefrieren ist nun ausgeschaltet.
18
Nach Ablauf des Super-Gefrierens schaltet das Gerät automatisch auf Normalbetrieb.
Beim automatischen Super-Gefrieren:
Sobald die einzufrierende kleinere Lebensmittelmenge durchgefroren ist.
Beim manuellen Super-Gefrieren:
Nach ca. 2 ½ Tagen.
Page 19
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
Ablagen und Behälter
Sie können die Ablagen des Innenraums und Behälter der Tür nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Behälter anheben und herausnehmen.
de
Eisschale
Bild +
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Gefrierkalender
Bild * Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Kälteakku
Der Kälteakku kann zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.
Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes.
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Flaschenablage
Bild % In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen.
19
Page 20
de
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen) Mit dem Aufkleber “OK” können Sie
prüfen, ob im Kühlfach die für Lebensmittel empfohlenen sicheren Temperaturbereiche +4 °C oder kälter erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht “OK” zeigt, Temperatur schrittweise verringern.
Hinweis
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Die Taste „+“ für 10 Sekunden drücken. Die Kühlmaschine schaltet ab.
Um die Kühlmaschine wieder einzuschalten, die Taste „+“ für 10 Sekunden drücken.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gerät reinigen.
3. Gerätetüren offen lassen.
Gerät reinigen
m Achtung
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Das Reinigungswasser darf nicht in folgende Bereiche gelangen:
Bedienelemente
Beleuchtung
Lüftungsöffnungen
Öffnungen in der Trennplatte
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn vorhanden) auf die Lebensmittel legen.
3. Das Spülwasser darf nicht in die Bedienelemente, Beleuchtung, Lüftungsöffnungen oder in die Öffnungen der Trennplatte gelangen!
Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH­neutralem Spülmittel reinigen.
20
Page 21
4. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild # Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen nach vorne ziehen und herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Bild ( Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Gefriergutbehälter herausnehmen
Bild ) Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
de
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um die niedrigste Energieaufnahme
zu erreichen: kleinen seitlichen Wandabstand einhalten.
Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
21
Page 22
de
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Hinweis
Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Knacken
Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
22
Page 23
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Im Kühlraum oder im Kaltlagerfach ist es zu kalt.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu warm.
Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten.
Die Seitenwände des Geräts sind warm.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und
Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
In den Seitenwänden verlaufen Rohre, die sich während des Kühlvorgangs erhitzen.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Temperatur im Kühlraum wärmer stellen. Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach
unten schieben. Bild &
Hindernisse entfernen.
Gefriervermögen nicht überschreiten.
Alarm-Taste Bild $/5 für 10 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.
Das ist normales Geräteverhalten, keine Störung.
Möbel, die das Gerät berühren, werden durch die Wärme nicht beschädigt.
23
Page 24
de
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die LED-Beleuchtung ist defekt.
Gerät war zu lange geöffnet. Beleuchtung wird nach ca.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an.
10 Minuten abgeschaltet.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst;
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom
vorhanden ist, Sicherungen überprüfen. der Netzstecker sitzt nicht fest.
Gefrierraum-Tür war lange Zeit offen; Temperatur wird nicht mehr erreicht.
Der Verdampfer (Kälteerzeuger) im NoFrost­System ist so stark vereist, dass er nicht mehr vollautomatisch abtaut.
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit
den Fächern entnehmen und gut isoliert an
einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und von der Wand
wegrücken. Gerätetür offen lassen.
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die
Verdunstungsschale auf der Geräterückseite
zu laufen.
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in
diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit
einem Schwamm aufsaugen.
Wenn kein Tauwasser mehr in die
Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer
abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Automatisches Super­Gefrieren schaltet sich nicht ein.
Das Gerät entscheidet selbstständig, ob das
automatische Super-Gefrieren notwendig ist,
und schaltet es automatisch an oder aus.
24
Page 25
de
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die Einstelltaste „-” für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt
ein langes akustisches Signal.
Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist Ihr Gerät in Ordnung.
Ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst, Erzeugnis-/ Fertigungsnummer und technische Daten
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die Information zur Störungsbehebung in dieser Anleitung oder auf unserer Webseite selbst beheben. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung und versuchen unnötige Besuche der Kundendiensttechniker zu vermeiden.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit Original-Ersatzteilen von geschulten Kundendiensttechnikern im Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert wird.
Aus Sicherheitsgründen darf nur geschultes Fachpersonal Reparaturen am Gerät durchführen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
25
Page 26
de
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign­Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis
Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der jeweils lokal geltenden Herstellergarantiebedingungen kostenlos. Die Mindestdauer der Garantie (Herstellergarantie für Privatverbraucher) im Europäischen Wirtschaftsraum beträgt 2 Jahre (mit Ausnahme von Dänemark und Schweden, dort beträgt die Dauer 1 Jahr) gemäß den geltenden lokalen Garantiebedingungen. Die Garantiebedingungen haben keine Auswirkungen auf andere Rechte oder Ansprüche, die Ihnen nach lokalem Recht zustehen.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Bild ,
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
Technische Daten Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben befinden sich auf dem Typenschild. Bild ,
Weitere Informationen zu Ihrem Modell finden Sie im Internet unter https:// www.bsh-group.com/energylabel (gilt nur für Länder im Europäischen Wirtschaftsraum). Diese Webadresse verlinkt auf die offizielle EU-Produktdatenbank EPREL, deren Webadresse zum Zeitpunkt der Drucklegung noch nicht veröffentlicht war. Bitte folgen Sie dann den Anweisungen der Modellsuche. Die Modellkennung ergibt sich aus den Zeichen vor dem Schrägstrich der Erzeugnisnummer (E-Nr.) auf dem Typenschild. Alternativ finden Sie die Modellkennung auch in der ersten Zeile des EU-Energielabels.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 089 21 751 751 A 0810 550 522 CH 0848 840 040
26
Page 27
frTable des matières
frMode d’emploi
Prescriptions­d’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle.
fr
Avant de préparer des plats et de
saisir des produits alimentaires, lavez­vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
27
Page 28
fr
Sécurité technique
Risque d’incendie
Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute
flamme nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant
quelques minutes,
éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-
vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce que le cordon d’alimentation secteur ne soit pas coincé ni endommagé.
Si le cordon d’alimentation secteur de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations non effectuées dans les règles peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
28
Page 29
fr
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
N'utilisez pas de bloc multiprise, de rallonge ou d'adaptateur.
Risque d’incendie
Les blocs multiprises ou blocs secteur portables peuvent surchauffer et provoquer un incendie. N’utilisez pas de blocs multiprises ni de blocs secteur portables derrière l’appareil.
Pendant l’utilisation
N’utilisez jamais d’appareils
électriques à l’intérieur de l’appareil (p. ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne dégivrez ni ne nettoyez
jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Hormis les instructions du
fabricant pour ne pas prendre des mesures supplémentaires pour accélérer le dégivrage. Risque d’explosion !
Pour détacher le givre ou les
couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant.Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Ne stockez dans l’appareil ni
produits contenant des gaz propulseurs inflammables (p. ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des
socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer
l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Ne conservez les bouteilles de
boissons fortement alcoolisées qu’hermétiquement fermées et debout.
29
Page 30
fr
L’huile et la graisse ne doivent
pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez
jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
Dans compartiment
congélation, ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses).Les bouteilles et les boîtes pourraient éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélation. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé
des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes vulnérables :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes vulnérables ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes vulnérables lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants de plus de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.
Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’appareil.
30
Page 31
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage
et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet
pour enfants !
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des
aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
fr
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
31
Page 32
fr
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil indépendant
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol éventuelles.
Écart mural
Installez l’appareil de sorte à garantir un angle d’ouverture de porte de 90°.
32
Page 33
Contrôler la température ambiante et l’aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ,.
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Température ambiante admissible
fr
Aération
Fig. " L’air situé contre la paroi arrière et les
parois latérales de l’appareil s’échauffe. L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n'obstruez jamais les orifices d'aération de l'appareil.
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise de courant doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessible même après avoir installé ce dernier.
33
Page 34
fr
m Mise en garde
Risque d’électrocution ! N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de
rallonge si la longueur du cordon d'alimentation secteur est insuffisante. Dans ce cas, contactez le service après­vente qui vous indiquera des alternatives.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220 – 240 V/50 Hz via une prise de courant installée dans les règles et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible de 10 A à 16 A.
Sur les appareils utilisés dans des pays non européens, vérifiez si la tension et le type de courant indiqués correspondent aux valeurs de votre réseau électrique. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique, Fig. ,.
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Présentation de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig. ! * Selon le modèle.
A Compartiment réfrigérateur B Compartiment congélateur
1–8 Éléments de commande 9* Casier à beurre et à fromage 10 Support pour petites bouteilles 11 Clayette à grandes bouteilles 12 Eclairage 13* Clayette à bouteilles 14 Compartiment froid 15 Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
16 Bac à produits surgelés
34
Page 35
fr
Éléments de commande
Fig. $ * Selon le modèle.
1 Champ d’affichage du
compartiment réfrigérateur
2 Champ d’affichage du
compartiment congélateur
3 Affichage de la température
régnant dans le compartiment congélateur
Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment congélateur.
4 Fonction « lock » de verrouillage
des touches Si cette fonction a été enclenchée, impossible d’effectuer quelque réglage que ce soit par les éléments de commande.
5 Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »).
6 Touches de réglage
Les touches « + » et « – » vous permettent de régler la température dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur. En outre, il est possible d’allumer et d’éteindre les fonctions spéciales.
7 Touche de sélection du
compartiment Pour pouvoir effectuer des réglages dans l'un des compartiments, appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection.
8 Affichage de la température
dans le compartiment réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.
Allumer l’appareil
1. Commencez par brancher la fiche dans la prise située au dos de l'appareil. Vérifiez que la fiche est bien branchée.
2. Branchez ensuite l'autre extrémité du câble dans la prise de courant.
L’appareil est maintenant allumé et une alarme sonore retentit.
Appuyez sur la touche alarm off pour éteindre l’alarme sonore.
L’affichage alarm off s'éteint une fois que l'appareil a atteint la température réglée.
Les températures préréglées sont atteintes au bout de plusieurs heures. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.
Le fabricant recommande les températures suivantes :
Compartiment congélateur : -18 °C
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Remarques relatives au fonctionnement
Après sa mise en marche, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.
Grâce au système NoFrost
entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. Il n’est plus nécessaire de dégivrer.
35
Page 36
fr
S'il n'est pas possible de rouvrir
immédiatement la porte après l'avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression le temps de se résorber.
Les surfaces frontales et les parois
latérales du boîtier sont en partie légèrement chauffées. Ceci prévient la condensation.
Réglage de la température
Fig. $
Fonctions spéciales
Fig. $
Fonction eco
La fonction « eco » permet de commuter l’appareil sur un mode de fonctionnement économiseur d’énergie.
1. A l'aide des touches de sélection, choisissez le compartiment réfrigérateur ou le compartiment congélateur.
2. Appuyez répétitivement sur + jusqu'à ce que la mention « eco » s'allume.
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.
1. À l'aide de la touche °C, choisissez le compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche.
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.
Compartiment congélation
La température est réglable entre -16 °C et -24 °C.
1. À l'aide de la touche °C, choisissez le compartiment congélation.
2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche.
L’appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : +8 °C
Compartiment congélateur : -16 °C
Fonction Lock de verrouillage des touches
Pour activer et désactiver le verrouillage des touches, appuyez 5 secondes sur la touche lock.
Lorsque la fonction est activée, l'affichage lock s'allume.
Le bandeau de commande est désormais protégé contre les manipulations involontaires.
Exceptions au verrouillage des touches :
Pour désactiver le verrouillage des touches, la touche lock peut être actionnée.
36
Page 37
fr
Fonction alarme
Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants.
Alarme de porte
Lorsque l'appareil reste trop longtemps ouvert, l'alarme de porte s'enclenche et la mention « alarm » $/5 s'allume. Le fait de refermer l'appareil éteint l'alarme sonore.
Alarme de température
Un sonorité intermittente se fait entendre et la touche Alarme s'allume.
L’alarme de température s’enclenche lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur et que les produits surgelés risquent de s’abîmer.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :
Lors de la mise en service de
l’appareil.
Si vous avez rangé de grandes
quantités de produits frais.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. ,
Utiliser l’intégralité du volume de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez les récipients. Vous pouvez dès lors empiler les produits alimentaires directement sur la clayette et au bas du compartiment de congélation.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. )
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
Désactiver l’alarme
Fig. $ Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour éteindre l’alarme sonore.
37
Page 38
fr
Le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries.
Consignes de rangement
Rangez des produits alimentaires frais
et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.
Remarque
Dans le compartiment réfrigérateur, veillez à ce que les produits alimentaires n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car cela gênerait sa circulation. Les produits alimentaires rangés directement devant les orifices de sortie d’air peuvent geler au contact de l’air froid affluant.
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
Les zones les plus froides se situent
devant les orifices de sortie d'air et dans le bac réfrigéré, Fig. !/14.
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage à pâte dure et le beurre. De la sorte, le fromage dur peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Figure ' Pour créer un climat de stockage optimal pour les fruits et légumes, vous pouvez régler l’humidité de l’air dans le bac à légumes :
Principalement des légumes et
appareil rempli de produits différents ou faiblement rempli – humidité de l’air élevée
Principalement des fruits et appareil
très rempli – humidité de l’air basse
38
Page 39
Remarques
Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.
Compartiment froid
Fig. & Les températures régnant dans le compartiment froid sont plus basses que dans le compartiment réfrigérateur. Des températures inférieures à 0 °C peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande et la charcuterie. Ne convient pas pour les salades, les légumes et les produits alimentaires qui craignent le froid.
Vous pouvez modifier la température des bacs réfrigérés en jouant sur l'ouverture d'aération. Pour réduire la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le haut. Pour hausser la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le bas. Figure &
fr
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple
avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Activer et désactiver
Figure $
1. À l'aide de la touche °C, choisissez le compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur la touche de réglage de la température 6 jusqu'à que l'affichage « Super » s'allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la super-réfrigération. Au bout de 6 heures, l'appareil commute automatiquement sur la température réglée auparavant.
39
Page 40
fr
Compartiment congélateur
Utilisation du compartiment congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !
Capacité de congélation
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Attention lors du rangement
Rangez les quantités importantes
d'aliments de préférence dans le bac inférieur. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
Étalez les aliments sur une grande
surface dans les compartiments ou les bacs.
Sur la plaque signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation. Fig. ,
Conditions préalables pour la capacité de congélation
Activez la supercongélation 24 heures
avant de ranger les aliments frais (voir le chapitre Supercongélation).
Rangez les quantités importantes
d'aliments de préférence dans le compartiment inférieur. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
40
Remarque
Veillez à ce que les aliments congelés n’entrent pas en contact avec des aliments frais à congeler. Le cas échéant, placez les aliments congelés dans d’autres bacs.
Pour que l’air circule bien dans
l’appareil, introduisez les bacs jusqu'en butée.
Page 41
fr
Congeler une petite quantité d'aliments
La façon de congeler des petites quantités d'aliments afin qu'ils soient congelés à cœur le plus rapidement possible est expliquée au chapitre Supercongélation automatique.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Film en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Papier d’emballage, papier sulfurisé, cellophane, sacs-poubelles et sachets d’achat déjà utilisés.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez sceller les sachets ou boudins en polyéthylèneavec une thermosoudeuse.
41
Page 42
fr
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Pour en conserver les vitamines, la valeur nutritive, l’aspect et la saveur, les aliments doivent être congelés à cœur le plus rapidement possible.
Lorsque la supercongélation a été activée, l'appareil fonctionne en permanence. Les températures dans le compartiment congélation sont nettement plus basses qu'en service normal.
Activer la supercongélation
Vous pouvez utiliser la supercongélation de différentes façons, en fonction de la quantité d'aliments à congeler.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Supercongélation automatique
La façon de congeler à cœur le plus rapidement possible de petites quantités d'aliments est la suivante :
dans le bac à produits congelés
inférieur
à gauche
La supercongélation automatique s'active automatiquement lors de la congélation d'aliments chauds.
Supercongélation manuelle
Fig. $ Congelez les quantités importantes
d'aliments de préférence dans le compartiment inférieur. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
Pour éviter une augmentation indésirable de la température, activez la supercongélation quelques heures avant de congeler les aliments frais.
Pour utiliser la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique, activez la supercongélation 24 heures avant de congeler les produits frais.
1. À l'aide de la touche de sélection 7, sélectionnez le compartiment congélateur.
2. Appuyez répétitivement sur la touche de réglage de la température 6 jusqu'à ce que l'affichage super s'allume.
Désactiver la supercongélation
Fig. $
1. À l'aide de la touche de sélection 7, sélectionnez le compartiment congélateur.
2. Appuyez répétitivement sur la touche de réglage 6 jusqu'à ce que la température souhaitée s’affiche.
42
Page 43
La supercongélation est désactivée. Lorsque la supercongélation est
terminée, l'appareil revient automatiquement en service normal.
Avec la supercongélation
automatique : dès que la petite quantité d'aliments à congeler est congelée à cœur.
Avec la supercongélation manuelle :
au bout de 2 jours ½ environ.
fr
Equipement
Clayettes et bacs
Vous pouvez modifier à volonté l’agencement des clayettes dans le compartiment et des bacs en contreporte : Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire. Soulevez le bac puis sortez-le.
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Equipement spécial
(selon le modèle)
Clayette à bouteilles
Fig. % Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre.
Bac à glaçons
Fig. +
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
43
Page 44
fr
Calendrier de congélation
Fig. * Pour que la qualité des produits
congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. Les chiffres à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Produits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrication ou la date limite de conservation.
Accumulateur de froid
Vous pouvez retirer l’accumulateur de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.
Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, l’accumulateur de froid retarde le réchauffement des produits congelés stockés dans l’appareil.
Autocollant « OK »
Arrêt et remisage de l'appareil
Éteindre l’appareil
Appuyez sur la touche « + » pendant 10 secondes. Le groupe frigorifique s’éteint.
Pour remettre le groupe frigorifique en marche, appuyez sur la touche « + » pendant 10 secondes.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible.
2. Nettoyez l'appareil.
3. Laissez les portes de l’appareil ouvertes.
(selon le modèle) L'autocollant « OK » vous permet de
vérifier si les plages de températures sûres de +4 °C ou moins recommandées pour les aliments sont atteintes dans le compartiment réfrigérateur. Si l'autocollant n'indique pas « OK », abaissez progressivement la température.
Remarque
Après la mise en service de l'appareil, ce dernier peut nécessiter jusqu'à 12 heures pour atteindre la température réglée.
Réglage correct
44
Nettoyage de l’appareil
m Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Page 45
fr
L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les zones suivantes :
Éléments de commande
Éclairage
Orifices de ventilation
Orifices dans la plaque de séparation
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible.
2. Retirez les produits congelés et stockez-les dans un endroit frais. Posez un accumulateur de froid (si disponible) sur les produits alimentaires.
3. L'eau de rinçage ne doit pas pénétrer dans les éléments de commande, l’éclairage, les ouvertures d'aération ou les ouvertures de la plaque de séparation !
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit vaisselle à pH neutre.
4. N’essuyez le joint de porte qu’avec de l’eau propre puis séchez-le soigneusement.
5. Après le nettoyage, rebranchez l’appareil.
6. Rangez à nouveau les produits congelés.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. # Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer les clayettes en verre
Tirez les clayettes en verre à vous puis extrayez-les.
Retirer le bac
Fig. ( Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Retirer le bac à produits congelés
Fig. ) Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.
45
Page 46
fr
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
Pour obtenir la consommation
d'énergie la plus faible : respectez la distance latérale minimale par rapport aux murs.
L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Remarque
Lorsque la supercongélation est activée, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement
Le dégivrage automatique a lieu.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
46
Page 47
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie fortement par rapport au réglage.
La température dans le compartiment réfrigérateur ou le bac réfrigéré est trop basse.
La température dans le compartiment congélation est trop élevée.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l’éclairage intérieur sont allumés.
Les parois latérales de l'appareil sont chaudes.
Vous avez ouvert fréquemment l’appareil.
Les orifices d'entrée et de sortie d’air sont recouverts.
Congélation d'une assez grande quantité de produits alimentaires frais.
L’appareil se trouve sur le mode Exposition.
Les parois latérales recèlent en effet des tubes qui se réchauffent pendant le processus de refroidissement.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
Hausser la température dans le compartiment réfrigérateur.
Déplacer le curseur de régulation de température du le bac réfrigéré vers le bas. Figure &
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Enlevez les obstacles.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Appuyez sur la touche d’alarme, Fig. $/5, pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une tonalité de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil réfrigère.
Ceci est un comportement normal qui ne représente aucune anomalie de fonctionnement.
La chaleur n'abîme pas les meubles qui touchent l'appareil.
fr
47
Page 48
fr
Dérangement Cause possible Remède
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’éclairage par LED est défectueux.
L’appareil est restée ouverte trop longtemps.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
Après avoir fermé et ouvert l’appareil, l’éclairage fonctionne à nouveau.
L’éclairage s’éteint au bout d’environ 10 minutes.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
branchée dans la prise.
La porte du compartiment congélateur est restée longtemps ouverte ; le compartiment congélateur n'atteint plus la température.
L'évaporateur (le générateur de froid) équipant le système NoFrost est tellement givré qu'il ne peut plus se dégivrer de façon entièrement automatique.
Pour dégivrer l'évaporateur, sortez les produits alimentaires dans leurs casiers et rangez-les bien isolés dans un endroit frais.
Éteignez l'appareil et éloignez-le du mur. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Au bout de 20 minutes environ, l'eau de dégivrage commence à couler dans le bac d'évaporation au dos de l'appareil.
Pour éviter dans ce cas que le bac d'évaporation ne déborde, récupérez cette eau à l'aide d'une éponge.
L'évaporateur est entièrement dégivré lorsqu'il ne coule plus d'eau de dégivrage dans le bac d'évaporation. Nettoyez le compartiment intérieur. Remettez ensuite l'appareil en service.
La supercongélation automatique ne s'active pas.
L'appareil décide de lui-même si la supercongélation automatique est nécessaire et l'active ou la désactive automatiquement.
48
Page 49
fr
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Démarrer le self-test de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3-5 secondes sur la touche de réglage « - » jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
Le programme de self-test démarre. Pendant le self-test, un signal sonore
long retentit.
Une fois le self-test terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement.
Si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente.
Terminer l’autodiagnostic de l’appareil
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.
Service après-vente, numéro de produit/de fabrication et données techniques
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à remédier par vous­même à un dérangement qui affecte l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même un grand nombre de problèmes en consultant l’information de dépannage figurant dans la présente notice d’utilisation et sur notre site Web. Si ce n’est pas le cas, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Nous nous efforcerons de toujours trouver une solution adaptée et essayerons d’éviter la visite inutile d’un technicien du service après-vente.
Pendant la période de garantie et après expiration de la garantie du fabricant, nous nous assurons que votre appareil est réparé avec des pièces de rechange d’origine par des techniciens qualifiés du service après-vente.
Pour des raisons de sécurité, seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des réparations sur l’appareil. La garantie ne s’applique pas lorsque des réparations ou manipulations sont entreprises par des personnes n’y étant pas autorisées par nous ou lorsque nos appareils sont équipés de pièces de rechange, complémentaires ou d’accessoires qui ne sont pas des pièces d’origine et qui sont à l’origine du problème.
49
Page 50
fr
Les pièces de rechange d'origine relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service après-vente pour une durée d’au moins 10 ans à partir de la mise sur le marché de votre appareil dans l’Espace économique européen.
Remarque
L’intervention du service après-vente est gratuite dans le cadre de la garantie locale du fabricant en vigueur.La durée minimale de la garantie (garantie du fabricant pour consommateurs privés) dans l’Espace économique européen est de 2 ans (à l’exception du Danemark et de la Suède, où elle est de 1 an), selon les conditions de garantie locales en vigueur. Les conditions de garantie n’ont aucune incidence sur les autres droits ou recours dont vous disposez en vertu du droit local.
Pour des renseignements détaillés sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web.
Lorsque vous contactez le service après­vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr.) et numéro de fabrication (FD)
Le numéro de produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Fig. ,
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le numéro de téléphone du service après-vente, notez ces données.
Données techniques La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène, la contenance utile ainsi que d'autres indications. Fig. ,
Vous trouverez d'autres informations concernant votre modèle sur Internet sous https ://www.bsh-group.com/ energylabel (n'est valable que pour les pays de l'Espace économique européen). Cette adresse Internet renvoie à la base de données officielle de l'UE sur les produits EPREL, dont l'adresse Internet n'avait pas encore été publiée au moment de la mise sous presse. Veuillez suivre les instructions de la recherche de modèle. L'identifiant du modèle se base sur les caractères précédant la barre oblique dans le numéro de produit (E-Nr.) sur la plaque signalétique. Vous pouvez également trouver l'identifiant du modèle sur la première ligne du label énergétique de l'UE.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.
FR 01 40 10 12 00 B 070 222 142 CH 0848 840 040
50
Page 51
itIndice
itIstruzioni per I´uso
Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Pericolo di incendio
Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre una piccola quantità di refrigerante non inquinante, ma infiammabile (R600a). Non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
it
In caso di danni:
tenere lontano
dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni
minuti,
spegnere l’apparecchio
ed estrarre la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Durante l'installazione dell'apparecchio prestare attenzione che il cavo di alimentazione non resti incastrato e non si danneggi.
51
Page 52
it
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. Le installazioni e le riparazioni eseguite in modo non corretto possono mettere l'utente in grave pericolo.
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Non utilizzare prese multiple, prolunghe o adattatori.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o gli alimentatori portatili possono surriscaldarsi e provocare un incendio. Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili dietro l'apparecchio.
Nell’impiego quotidiano
Non introdurre mai apparecchi
elettrici all’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica!
A parte le indicazioni del
produttore non adottare ulteriori misure per accelerare lo sbrinamento. Pericolo di esplosione!
Non utilizzare oggetti appuntiti
o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. Si rischia di danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito può incendiarsi o provocare lesioni agli occhi.
Non conservare
nell’apparecchio prodotti contenenti gas propellenti combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
52
Page 53
it
Non usare impropriamente lo
zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come predellino o come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia
estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l'interruttore di sicurezza. Estrarre la spina di alimentazione, non tirare il cavo di collegamento.
Conservare l'alcol ad alta
gradazione soltanto in contenitori ermetici e in posizione verticale.
Evitare che oli o grassi
imbrattino parti plastiche e le guarnizioni delle porte. Altrimenti le parti plastiche e le guarnizioni delle porte diventano porose.
Evitare assolutamente di
coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria.
Non conservare nel
congelatore liquidi in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica).Bottiglie e lattine possono scoppiare!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni da freddo!
Per prevenire pericoli
per bambini e persone a rischio:
Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi e le persone sprovviste di sufficiente conoscenza sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è tenuta a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini di età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.
Evitare il contatto prolungato
delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i tubi dell’evaporatore ecc. Pericolo di ustioni da freddo!
53
Page 54
it
Bambini in casa
Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non è un
giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco­Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare
alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
54
Page 55
it
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile
al montaggio
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento.
Distanza dal muro
Installare l’apparecchio in modo da garantire un angolo di apertura della porta di 90°.
55
Page 56
it
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura ,
Classe climatica
SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura " L’aria lungo la parete posteriore e quelle
laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata deve poter defluire liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell'aria di raffreddamento.
Temperatura ambiente ammessa
Collegare l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Collegamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed essere accessibile anche al termine dell'installazione dell'apparecchio.
m Avviso
Pericolo di scossa elettrica! Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple o prolunghe. Contattare il servizio di assistenza clienti per le possibili alternative.
L’apparecchio è conforme alla classe di protezione I. Collegare l’apparecchio alla corrente (220-240 V/50 Hz CA) tramite una presa con conduttore di terra installata a norma. La presa deve essere protetta con un fusibile da 10 A a 16 A.
Per gli apparecchi che vengono utilizzati in paesi non europei, controllare se la tensione e il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della rete elettrica locale. Questi dati sono disponibili sulla targhetta identificativa, figura ,.
56
Page 57
it
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
Conoscere l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili
differenze. Figura ! * Non in tutti i modelli.
A Frigorifero B Congelatore
1–8 Elementi di comando 9* Scomparto per burro e formaggio 10 Balconcino per bottigliette 11 Ripiano per bottiglie grandi
12 Illuminazione 13* Ripiano bottiglie 14 Vano a 0 °C 15 Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
16 Cassetto surgelati
Elementi di comando
Figura $ * Non in tutti i modelli.
1 L’indicazione Frigorifero 2 L’indicazione Congelatore 3 Indicatore temperatura
del congelatore I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C.
4 Funzione di blocco dei pulsanti
«lock» Se questa funzione è attivata, non sono possibili regolazioni die elementi di comando.
5 Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»).
6 Pulsanti di impostazione
Con i pulsanti «+» e «–» può essere impostata la temperatura del frigorifero e del congelatore. Inoltre possono essere attivate e disattivate le funzioni speciali.
7 Pulsante di selezione dell'area
dell'apparecchio Per eseguire regolazioni per un'area dell'apparecchio, premere ripetutamente il pulsante di selezione.
8 Indicatore temperatura del
frigorifero I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C.
57
Page 58
it
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire prima la spina nel connettore
sul lato posteriore dell'apparecchio. Controllare che la spina sia completamente inserita.
2. Inserire poi l'altra estremità del cavo
nella presa.
Se la porta, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova apertura, attendere un attimo finché le pressioni interne non si sono compensate.
Le pareti anteriori e laterali
dell’apparecchio possono scaldarsi leggermenteper impedire la formazione di condensa.
Ora l'apparecchio è acceso e viene emesso un segnale acustico di avviso.
Per disattivare il segnale acustico premere il pulsante alarm off.
L'indicazione alarm off si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo diverse ore. Durante questo periodo vi invitiamo a non introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti temperature:
Congelatore: -18 °C
Frigorifero: +4 °C
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte.
Grazie al sistema automatico NoFrost
nel congelatore non si forma ghiaccio. Lo sbrinamento da parte del cliente non è più necessario.
Regolare la temperatura
Figura $
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da +2 °C a +8 °C.
1. Con il tasto °C selezionare il frigorifero.
2. Premere i tasti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata.
Gli alimenti delicati non devono essere conservati a temperatura superiore +4 °C.
Congelatore
La temperatura può essere regolata da ­16 °C a -24 °C.
1. Con il pulsante °C selezionare il congelatore.
2. Premere i pulsanti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata.
58
Page 59
it
Funzioni speciali
Figura $
Funzione eco
Con la funzione «eco» si commuta l’apparecchio al funzionamento a risparmio energetico.
1. Con i pulsanti selezione selezionare il frigorifero o il congelatore.
2. Premere ripetutamente + finché non si accende, la spia «eco».
L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature:
Frigorifero: +8 °C
Congelatore: -16 °C
Funzione di blocco dei pulsanti Lock
Per attivare e disattivare il blocco dei pulsanti premere il pulsante lock per 5 secondi.
Quando la funzione è attivata, nel display appare lock.
Il pannello di comando è ora protetto da un uso indesiderato.
Eccezione del bloccaggio pulsanti per disattivare il blocco pulsanti premere il pulsante lock.
Funzione di allarme
Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti.
Allarme porta
Se l'apparecchio resta aperto troppo a lungo si attiva l'allarme porta e la spia di allarme $/5 si accende. L'allarme porta si disattiva nuovamente chiudendo l'apparecchio.
Allarme temperatura
Viene emesso un segnale acustico intermittente e si accende il pulsante di allarme.
L’allarme temperatura si attiva se la temperatura nel vano del congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati sono a rischio.
Attivazione del segnale acustico di allarme senza che questo costituisca pericolo per gli alimenti congelati:
Alla prima messa in funzione
dell’apparecchio.
All’introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione
Disattivare l’allarme
Figura $ Premere il tasto di allarme 5 per disattivare il segnale acustico.
59
Page 60
it
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura ,
Sfruttare interamente il volume utile
I contenitori possono essere rimossi per sistemare la quantità massima di alimenti. Gli alimenti possono essere poi accumulati direttamente sul ripiano e sul fondo del congelatore.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura )
Sistemare gli alimenti ben confezionati
o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi, poi metterli nell’apparecchio.
Avvertenza
Per non pregiudicare la circolazione dell’aria, non ostruire le aperture di uscita dell’aria con alimenti. Gli alimenti, che sono conservati direttamente innanzi alle aperture di uscita dell’aria, possono anche essere congelati dall’aria fredda che esce.
Considerare le zone più fredde nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:
Le zone più fredde sono avanti alle
aperture di uscita aria e nel cassetto di raffreddamento, figura !/14.
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella conservazione
Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti
confezionati osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.
60
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli alimenti deperibili (per es. pesce, insaccati, carne).
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio duro può così conservare il suo aroma e il burro resta spalmabile.
Page 61
it
Cassetto per verdure con regolatore di umidità
Figura ' Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, si può regolare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure:
soprattutto verdura e in caso di carico
misto o di carico ridotto – alta umidità dell'aria
soprattutto frutta e in caso di carico
elevato – bassa umidità dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della
qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C circa.
A seconda della quantità e del tipo del
prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità.
Vano a 0 °C
Figura & Nel vano a 0 °C vi sono temperature più basse rispetto al frigorifero. Possono comparire anche temperature inferiori a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce, carne e salsiccia. Non è idoneo per insalate, verdura e prodotti sensibili al freddo.
La temperatura dei vani a 0° può essere variata usando l'apertura d'aerazione. Per abbassare la temperatura spingere in alto il regolatore di temperatura. Per aumentare la temperatura spingere in basso il regolatore di temperatura. Figura &
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del super­raffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
per il raffreddamento rapido
di bevande.
Attivazione e disattivazione
Figura $
1. Con il pulsante °C selezionare il frigorifero.
2. Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 6 finché non si accende la spia super.
Non si deve disinserire il super­raffreddamento. Dopo 6 ore l'apparecchio passa automaticamente alla temperatura precedentemente impostata.
61
Page 62
it
Congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
Capacità di congelamento
Indicazioni sulla capacità di congelamento sono riportate sulla targhetta identificativa. Figura ,
Condizioni per la capacità di congelamento
Attivare il super-congelamento 24 ore
prima di introdurre i prodotti freschi (vedi capitolo Super-congelamento).
Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello scomparto più in basso. Qui congelano in modo particolarmente rapido e quindi anche delicato.
Congelare e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nel cassetto surgelati più in basso. Qui congelano in modo particolarmente rapido e quindi anche delicato.
Disporre gli alimenti distesi in piano
negli scomparti o nei cassetti surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con gli alimenti da congelare. Eventualmente spostare gli alimenti surgelati nei cassetti.
Per assicurare la circolazione dell'aria
nell'apparecchio, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto.
62
Page 63
it
Congelare piccole quantità di alimenti
Per scoprire come congelare piccole quantità di alimenti in modo che congelino completamente il più rapidamente possibile, consultare la sezione Super-congelamento automatico.
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
Imballaggio idoneo:
pellicola di plastica, pellicola tubolare di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Imballaggio non idoneo:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti e la pellicola tubolare di polietilene possono essere sigillati mediante saldatura con un apposito apparecchio.
63
Page 64
it
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno: fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine e valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche all'interno, nel tempo più breve possibile.
Dopo l'attivazione del super­congelamento l'apparecchio rimane in funzione in modo continuo. Le temperature del congelatore diventano molto più basse rispetto al funzionamento normale.
Attivazione del super­congelamento
In base alla quantità di alimenti da congelare, è possibile utilizzare il super­congelamento in modo diverso.
Super-congelamento automatico
Le piccole quantità di alimenti si congelano più rapidamente se si congela come segue:
nel cassetto surgelati inferiore
a sinistra
Il super-congelamento automatico si attiva automaticamente quando si congelano alimenti caldi.
Super-congelamento manuale
Figura $ Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello scomparto più in basso. Qui congelano in modo particolarmente rapido e quindi anche delicato.
Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il super­congelamento alcune ore prima di congelare alimenti freschi.
Se si vuole utilizzare la capacità di congelamento indicata sulla targhetta identificativa, attivare il super­congelamento 24 ore prima di congelare alimenti freschi.
1. Con il pulsante di selezione 7 selezionare la zona congelatore.
2. Premere il pulsante di regolazione temperatura 6 finché non si accende la spia Super.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.
64
Page 65
Disattivazione del super­congelamento
Figura $
1. Con il pulsante di selezione 7 selezionare la zona congelatore.
2. Premere ripetutamente il pulsante regolazione temperatura 6 finché non viene visualizzata la temperatura desiderata.
Ora il super-congelamento è disattivato. Al termine del super-congelamento,
l'apparecchio torna automaticamente al funzionamento normale.
Con il super-congelamento
automatico: non appena la piccola quantità di alimenti da congelare è completamente congelata.
Con il super-congelamento manuale:
dopo ca. 2 giorni e ½.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
it
Dotazione
Ripiani e balconcini
Se necessario, i ripiani del vano interno ed i balconcini della porta possono essere spostati: tirare i ripiani in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente. Sollevare il balconcino ed estrarlo.
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Ripiano bottiglie
Figura % Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie.
Vaschetta per ghiaccio
Figura +
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
Calendario di congelamento
Figura * Per evitare perdite di qualità degli
alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di scadenza.
65
Page 66
it
Accumulatori di freddo
L’accumulatore di freddo può essere estratto per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.
L’accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli) Con l'adesivo «OK» è possibile
controllare se nel frigorifero sono stati raggiunti i range di temperatura sicuri consigliati per gli alimenti (+4 °C o temperatura inferiore). Se l'adesivo non indica «OK», ridurre progressivamente la temperatura.
Avvertenza
Dopo la messa in funzione dell'apparecchio possono passare fino a 12 ore prima che sia raggiunta la temperatura regolata.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Lasciare aperte le porte dell’apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
m Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori. Questi elementi si possono
deformare!
Corretta regolazione
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
Premere il tasto "+" per 10 secondi. Il frigorifero si spegne.
Per riaccendere il frigorifero, premere il tasto "+" per 10 secondi.
66
L'acqua di lavaggio non deve penetrare nelle zone seguenti:
Elementi di comando
Illuminazione
Aperture di ventilazione
Aperture nel divisorio
Page 67
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e depositarli in un luogo fresco. Disporre un panetto di ghiaccio (se disponibile) sugli alimenti.
3. L'acqua non deve penetrare negli elementi di comando, nell'illuminazione, nelle aperture di ventilazione o nelle aperture del piano divisorio!
Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.
5. Dopo la pulizia: ricollegare l’apparecchio.
6. Introdurre di nuovo i surgelati.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura # Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre i ripiani di vetro
Tirare i ripiani di vetro in avanti ed estrarli.
Estrarre i contenitori
Figura ( Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre i cassetti surgelati
Figura ) Estrarre i cassetti surgelati fino
all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
it
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato.
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
Al fine di raggiungere il minimo
consumo energetico: mantenere una piccola distanza laterale dal muro.
La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.
67
Page 68
it
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, i rumori di funzionamento possono aumentare.
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
Crepitio
Sbrinamento automatico in corso.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
68
Page 69
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
La temperatura è troppo bassa nel frigorifero o nel vano a 0°.
La temperatura nel comparto freezer è troppo alta.
L’apparecchio non raffredda, le spie di temperatura e l’illuminazione sono accese.
Le pareti laterali dell'apparecchio sono calde.
Frequente apertura della porta dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti.
Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.
Il programma «dimostrativo» è attivo.
Nelle pareti laterali sono posati tubi che si riscaldano durante il raffreddamento.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.
Regolare la temperatura del frigorifero su un valore più alto.
Spingere in basso il regolatore di temperatura del vano a 0°. Figura &
Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio.
Liberare le aperture.
Non superare la capacità di congelamento.
Mantenere premuto il pulsante alarm, figura $/5, per 10 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico di conferma.
Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda.
Si tratta del funzionamento normale dell'apparecchio, non di un guasto.
I mobili a contatto con l'apparecchio non vengono danneggiati dal calore.
it
69
Page 70
it
Guasto Causa possibile Rimedio
L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED
Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».
è guasta. La porta è rimasta troppo
tempo aperta.
L'illuminazione si riaccende chiudendo e riaprendo la porta.
L'illuminazione si spegne dopo ca. 10 min..
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia
elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza;
Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza. la spina d’alimentazione non è inserita correttamente.
La porta del congelatore è rimasta aperta troppo a lungo; non è più possibile raggiungere la temperatura.
L’evaporatore (generatore del freddo) nel sistema NoFrost è ostruito dal ghiaccio, non riesce più a sbrinarsi automaticamente.
Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti
congelati con i contenitori e deporli ben isolati
in un luogo fresco.
Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta
la porta dell’apparecchio.
Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento
comincia a gocciolare nella vaschetta
d’evaporazione sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Per evitare in questo caso che la vaschetta
d’evaporazione trabocchi, svuotarla
periodocamente.
Quando nella vaschetta d’evaporazione non
defluisce più acqua di sbrinamento,
l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno.
Rimettere l’apparecchio in funzione.
Il super-congelamento automatico non si spegne.
L'apparecchio decide autonomamente se è
necessario il super-congelamento automatico
e lo attiva o disattiva automaticamente.
70
Page 71
it
Autotest dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.
Avvio dell’autotest dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio ed entro 10 secondi tenere premuto per 3-5 secondi il pulsante di regolazione «–» finché non viene emesso un segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio. Durante l’autotest viene emesso un
lungo segnale acustico.
Alla fine dell’autotest, se viene emesso un doppio segnale acustico l’apparecchio funziona correttamente.
Se vengono emessi 5 segnali acustici, è presente un malfunzionamento. Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Terminare l’autotest dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico.
Servizio di assistenza clienti, codice prodotto/codice di produzione e dati tecnici
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce a eliminare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti autonomamente dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili sul nostro sito Internet. Qualora ciò non fosse possibile, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adeguata e cerchiamo di evitare visite non necessarie da parte dei tecnici dell'assistenza.
Assicuriamo che l'apparecchio venga riparato con ricambi originali, da tecnici appositamente formati del servizio di assistenza clienti, sia durante la copertura della garanzia del produttore sia allo scadere della stessa.
Per motivi di sicurezza solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. La garanzia decade nel caso in cui vengano eseguiti interventi o riparazioni da parte di persone da noi non autorizzate o nel caso in cui i nostri apparecchi vengano equipaggiati con ricambi, parti integrative e accessori non originali a causa dei quali insorga un difetto.
71
Page 72
it
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Avvertenza
L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore applicabili a livello locale. La durata minima della garanzia (garanzia del produttore per utenti privati) nello Spazio economico europeo è di 2 anni (a eccezione di Danimarca e Svezia, dove la durata è di 1 anno) secondo le condizioni di garanzia applicabili a livello locale. Le condizioni di garanzia non producono alcun effetto su altri diritti o rivendicazioni spettanti conformemente al diritto locale.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio. Figura ,
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
Dati tecnici Il refrigerante, il volume netto ed altri dati tecnici sono indicati sulla targhetta identificativa. Figura ,
Ulteriori informazioni sul modello scelto sono disponibili sul sito Internet https:// www.bsh-group.com/energylabel (solo per i Paesi dello Spazio economico europeo). Questo link rimanda alla pagina ufficiale del database europeo dei prodotti EPREL, il cui indirizzo non era ancora stato pubblicato al momento della stampa. Seguire le indicazioni relative alla ricerca del modello. Si riconosce il modello dal segno prima della barra del codice prodotto (E-Nr.) sulla targhetta identificativa. In alternativa, l'indicazione del modello si trova anche nella prima riga dell'etichetta energetica UE.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-018346 Linea verde CH 0848 840 040
72
Page 73
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Brandgevaar
Door de leidingen van het koelcircuit stroomt een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
nl
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar
minuten goed luchten;
Apparaat uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Bij het opstellen van het apparaat erop letten dat het aansluitsnoer niet wordt afgeklemd of beschadigd.
73
Page 74
nl
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Gebruik geen meervoudige stopcontacten, verlengsnoeren of adapters.
Brandgevaar
Draagbare meervoudige stopcontacten of draagbare netvoedingen kunnen oververhit raken en tot brand leiden. Plaats geen draagbare meervoudige stopcontacten of draagbare netvoedingen achter het apparaat.
Bij het gebruik
Nooit elektrische apparaten in
het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsbereiders etc.). Explosiegevaar!
Ontdooi of reinig het apparaat
nooit met een stoomreiniger! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar voor elektrische schokken!
Afgezien van de
aanbevelingen van de fabrikant geen aanvullende maatregelen nemen om het ontdooien te versnellen. Explosiegevaar!
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen.Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met
brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Explosiegevaar!
74
Page 75
nl
Plint, uittrekbare manden of
laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te
maken: stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en deurafdichtingen. Deze kunnen hierdoor poreus worden.
De be- en
ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken of dichtmaken.
Flessen en blikjes met
vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan.Dergelijke flessen en blikjes kunnen barsten!
Diepvrieswaren nadat u deze
uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op vrieswonden!
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijke beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Vermijd langdurig contact van
uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op vrieswonden!
75
Page 76
nl
Kinderen in het huishouden
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen
speelgoed voor kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen
van levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bi de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
76
Page 77
nl
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:
Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.
Afstand tot de wand
Het apparaat zodanig opstellen dat de deur 90° kan worden geopend.
Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
77
Page 78
nl
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ,.
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Beluchting
Afb. " De lucht aan de achterwand en aan
de zijwanden van het apparaat wordt verwamd. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!
m Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok! Gebruik, indien het aansluitsnoer niet
lang genoeg is, in geen geval meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren. Neem in plaats daarvan contact op met de klantenservice voor alternatieve oplossingen.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Controleer bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje, afb. ,.
78
Page 79
nl
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.
Kennismaking met het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. ! * Niet bij alle modellen.
A Koelruimte B Diepvriesruimte
1–8 Bedieningselementen 9* Boter en kaasvak 10 Voorraadvak voor kleine flesjes 11 Vak voor grote flessen 12 Verlichting 13* Flessenrek 14 Verskoelvak 15 Groentelade met
vochtigheidsregelaar
16 Diepvrieslade
Bedieningselementen
Afb. $ * Niet bij alle modellen.
1 Display koelruimte 2 Display diepvriesruimte 3 Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de diepvriesruimte in °C.
4 Functie toetsenblokkering
„lock” Wanneer deze functie is ingeschakeld, is instellen met de bedieningselementen niet mogelijk.
5 Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”).
6 Insteltoetsen
Met de toetsen „+” en „–” kunt u de temperatuur van de koel­en vriesruimte instellen. Bovendien kunnen de speciale functies worden in­en uitgeschakeld.
79
Page 80
nl
7 Keuzetoets Apparaatzone
Herhaaldelijk op de keuzetoets drukken om instellingen voor een apparaatzone te kunnen opgeven.
8 Temperatuurindicatie koelruimte
De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C.
Apparaat inschakelen
1. Steek eerst de stekker in de
aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Controleer of de stekker goed is aangesloten.
2. Steek dan het andere uiteinde van de
kabel in het stopcontact.
Het apparaat is nu ingeschakeld en er klinkt een alarmsignaal.
Om het alarmsignaal uit te schakelen, drukt u de alarm off-toets in.
De indicatie alarm off verdwijnt zodra het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
De vooraf ingestelde temperaturen worden na enkele uren bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.
De fabriek adviseert de volgende temperaturen:
Diepvriesruimte: -18 °C
Koelruimte: +4 °C
Opmerkingen bij/voor het gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Door het volledig automatische
NoFrost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
Als de deur na het sluiten niet direct
weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de ontstane onderdruk is opgeheven.
De voorzijden en zijwanden van de
behuizing worden deels licht verwarmd.Dit voorkomt vorming van condenswater.
Instellen van de temperatuur
Afb. $
Koelcompartiment
De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.
1. Selecteer het koelcompartiment met de °C-toets.
2. Druk de toetsen +/- in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven.
Gevoelige levensmiddelen niet warmer dan bij +4 °C bewaren.
80
Page 81
Vriescompartiment
De temperatuur is instelbaar van -16 °C tot -24 °C.
1. Selecteer het vriescompartiment met de °C-toets.
2. Druk de toetsen +/- net zo vaak in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven.
Speciale functies
nl
Alarm function
In de volgende gevallen kan het alarm afgaan.
Deuralarm
Het deuralarm wordt ingeschakeld en de indicatie Alarm $/5 gaat branden wanneer het apparaat te lang open staat. Door de deur te sluiten wordt het deuralarm uitgeschakeld.
Afb. $
eco-functie
Met de functie „eco” schakelt u het apparaat op energiebesparend gebruik om.
1. Selecteer de koelruimte of de diepvriesruimte met behulp van de keuzetoetsen.
2. Druk meermaals op + tot de indicatie “eco” brandt.
Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in:
Koelruimte: +8 °C
Diepvriesruimte: -16 °C
Functie toetsenblokkering Lock
Om de toetsenblokkering in en uit te schakelen drukt u de toets lock 5 seconden in.
Bij ingeschakelde functie brandt de indicatie lock.
Het bedieningspaneel is nu beveiligd tegen ongewenste bediening.
Uitzondering op de toetsblokkering: Om de toetsblokkering uit te schakelen kan de toets lock worden ingedrukt.
Temperatuuralarm
Er klinkt een intervaltoon en de alarmtoets gaat branden.
Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen:
Bij het in gebruik nemen van het
apparaat.
Bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Alarm uitschakelen
Afb. $ De alarm-toets 5 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.
81
Page 82
nl
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. ,
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te ruimen, kunnen de houders worden verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op het legplateau en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. )
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, toebereide etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
Bewaar verse, onbeschadigde
levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Ontluchtingsopeningen niet blokkeren met levensmiddelen, om te voorkomen dat de luchtcirculatie wordt gehinderd. Levensmiddelen die direct voor de luchtopeningen worden opgeslagen, kunnen door de uitstromende koude lucht bevriezen.
Let op de koudezones in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:
De koudste zones bevinden zich voor
de ontluchtingsopeningen en in de chiller, afb. !/14.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees.
82
Page 83
nl
De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Harde kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.
Groentelade met vochtigheidsregelaar
Afb. ' Om optimale omstandigheden te scheppen voor het bewaren van groente en fruit, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden ingesteld:
bij overwegend groente, gemengde
belading of geringe belading – hoge luchtvochtigheid
bij overwegend fruit en hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
Aanwijzingen
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op een temperatuur van circa +8 °C tot +12 °C.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.
Verskoelvak
Afb. & In het verskoelvak heersen lagere temperaturen dan in de koelruimte. Er kunnen ook temperaturen onder 0 °C optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en worst. Niet geschikt voor salades, groente en koudegevoelige levensmiddelen.
De temperatuur van de chillers kunt u variëren met behulp van de ventilatieopening. Temperatuurregelaar omhoog schuiven om de temperatuur te verlagen. Temperatuurregelaar omlaag schuiven om de temperatuur te verhogen. Afb. &
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
In- en uitschakelen
Afb. $
1. Selecteer het koelcompartiment met de °C-toets.
2. Druk de temperatuurinsteltoets 6 net zo vaak in, tot de indicatie super brandt.
U hoeft het superkoelen niet uit te schakelen. Na 6 uur wordt automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die eerder was ingesteld.
83
Page 84
nl
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!
Invriescapaciteit
Gegevens over de invriescapaciteit vindt u op het typeplaatje. Afb. ,
Voorwaarden voor invriesvermogen
Supervriezen inschakelen 24 uur
voordat er verse levensmiddelen worden aangebracht (zie hoofdstuk Supervriezen).
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het onderste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
Invriezen en opslaan
Inkopen van diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in de onderste diepvrieslade. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
De levensmiddelen naast elkaar in de
vakken of diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet met reeds ingevroren levensmiddelen in aanraking komen. Zo nodig de diepgevroren levensmiddelen in de diepvrieslades omstapelen.
Voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat de diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
84
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen invriezen
In het hoofdstuk Automatisch supervriezen leest u hoe u kleinere hoeveelheden levensmiddelen op de snelste manier in kunt vriezen.
Page 85
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
nl
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan, afvalzakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en wrapfolie van polyethyleen (PE) kunt u sealen met een folie-sealer.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket: tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
85
Page 86
nl
Supervriezen
Levensmiddelen dienen zo snel mogelijk tot in de kern te bevriezen, om vitaminen, voedingswaarde, uiterlijk en smaak te behouden.
Het apparaat werkt na inschakeling van het supervriezen continu. De temperaturen van de diepvriescompartimenten liggen duidelijk lager dan tijdens de normale werking.
Supervriezen inschakelen
Afhankelijk van de in te vriezen hoeveelheid levensmiddelen kunt u het supervriezen op verschillende manieren gebruiken.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Automatisch supervriezen
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen bevriezen het snelst als u ze als volgt invriest:
in de onderste diepvrieslade
links
Het automatisch supervriezen schakelt bij het invriezen van warme levensmiddelen automatisch in.
Handmatig supervriezen
Afb. $ Vries grote hoeveelheden
levensmiddelen bij voorkeur in in het onderste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
Schakel enkele uren voordat u verse levensmiddelen invriest het supervriezen in, om een ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
Als u het invriesvermogen conform het typeplaatje wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het invriezen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.
1. Met de keuzetoets 7 de zone Diepvriescompartiment selecteren.
2. De temperatuurinsteltoets 6 zo vaak indrukken tot de indicatie Super oplicht.
Supervriezen uitschakelen
Afb. $
1. Met de keuzetoets 7 de zone Diepvriescompartiment selecteren.
2. De temperatuurinsteltoets 6 zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur wordt weergegeven.
Het supervriezen is nu uitgeschakeld. Na afloop van het supervriezen schakelt
het apparaat automatisch over op de normale werking.
Bij het automatisch supervriezen:
zodra de in te vriezen kleinere hoeveelheid levensmiddelen bevroren is.
Bij het handmatig supervriezen: na
ca. 2 ½ dag.
86
Page 87
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
m Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
Uitvoering
Legplateaus en voorraadvakken
U kunt de legplateaus en de voorraadvakken in de deur naar wens verplaatsen. Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en aan de zijkant uitzwenken. Voorraadvak iets optillen en eruit halen.
nl
IJsbakje
Afb. +
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.
Diepvrieskalender
Afb. * Om kwaliteitsvermindering van de
diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden. De cijfers bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht.
Koude-accu
De koude-accu kan voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren.
Speciale uitvoering
(niet bij alle modellen)
Flessenrek
Afb. % In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard.
87
Page 88
nl
Sticker "OK"
(niet bij alle modellen) Met de sticker "OK" kunt u controleren of
in het koelvak de voor de levensmiddelen aanbevolen veilige temepratuurbereiken +4 °C of kouder bereikt zijn. Als de sticker niet "OK" aangeeft, moet de temperatuur stapsgewijs worden verlaagd.
Aanwijzing
Na ingebruikneming van het apparaat kan het 12 uur duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
2. Apparaat reinigen.
3. Deuren van het apparaat open laten.
Schoonmaken van het apparaat
m Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen!
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
De toets "+" 10 seconden ingedrukt houden. De koelmachine wordt uitgeschakeld.
Om de koelmachine weer in te schakelen de toets "+" 10 seconden ingedrukt houden.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen.
88
Het reinigingswater mag niet in de volgende gedeelten komen:
Bedieningselementen
Verlichting
Ventilatieopeningen
Openingen in de scheidingsplaat
Ga als volgt te werk:
1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen.
2. Diepvrieswaren verwijderen en bewaren op een koele plaats. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.
Page 89
3. Het spoelwater mag niet in de bedieningselementen, verlichting, ventilatieopeningen of in de openingen van de scheidingsplaat komen!
Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH-neutraal afwasmiddel.
4. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
5. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluiten.
6. Diepvrieswaren opnieuw in het diepvriesvak leggen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. # Legplateaus optillen en verwijderen.
Glasplateaus eruit halen
De glasplateaus naar voren trekken en verwijderen.
Reservoir verwijderen
Afb. ( Reservoir tot aan de aanslag uittrekken,
vooraan optillen en verwijderen.
Diepvrieslade verwijderen
Afb. ) Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
nl
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Voor een zo laag mogelijk
energieverbruik: aan de zijkanten enige afstand tot de wand aanhouden.
De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
89
Page 90
nl
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Aanwijzing
Als het supervriezen is ingeschakeld, kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Knakkende geluiden
Het automatische ontdooisysteem treedt in werking.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
90
Page 91
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Het is te koud in het koelcompartiment of in het koelvak.
De temperatuur in het diepvriescompartiment is te hoog.
Het apparaat koelt niet, de temperatuur-indicatie en de verlichting branden.
De zijwanden van het apparaat zijn warm.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Er zijn grotere hoeveelheden verse levensmiddelen ingevroren.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
In de zijwanden lopen buizen die tijdens het koelproces warm worden.
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
Stel een hogere temperatuur voor het koelcompartiment in.
Temperatuurregelaar voor het koelvak omlaag schuiven. Afb. &
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
Afdekkingen verwijderen.
Invriescapaciteit niet overschrijden.
Alarmtoets, afb $/5, gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot een bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of het apparaat koelt. Dat is normaal voor het apparaat, en geen
storing. Meubels die tegen het apparaat staan, worden
niet beschadigd door deze warmte.
nl
91
Page 92
nl
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De verlichting functioneert niet.
De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”. De deur stond te lang open.
De verlichting wordt na
Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer.
ca. 10 minuten uitgeschakeld.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is
uitgeschakeld; de stekker zit
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
niet goed in het stopcontact.
De deur van de diepvriesruimte stond te lang open; de temperatuur wordt niet meer bereikt.
Er zit zo veel ijs op de verdamper dat het NoFrost-systeem niet meer volautomatisch ontdooit.
Om de verdamper te ontdooien: de laden met diepvrieswaren eruit halen en goed geïsoleerd op een koele plaats bewaren.
Apparaat uitschakelen en van de wand wegschuiven. Deur van het apparat open laten.
Na ca. 20 minuten begint het dooiwater in de dooiwateropvanschaal aan de achterwand van het apparaat te lopen.
Om te voorkomen dat de dooiwateropvangschaal overloopt: het dooiwater met een spons opnemen.
Als er geen dooiwater meer in de opvangschaal loopt, is de verdamper ontdooid. Binnenkant van de diepvriesruimte schoonmaken. Het apparaat weer in werking stellen.
Automatisch supervriezen schakelt niet in.
Het apparaat beslist zelfstandig of het automatische supervriezen nodig is en schakelt deze functie automatisch in of uit.
92
Page 93
nl
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de insteltoets “–” gedurende 3-5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd,
klinkt er een lang geluidssignaal.
Wanneer de zelftest is voltooid en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde.
Als er 5 geluidssignalen klinken, is er sprake van een fout. Neem contact op met de klantenservice.
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
Servicedienst, product­/fabricagenummer en technische gegevens
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan het apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op onze website zelf verhelpen. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met onze servicedienst.
We vinden altijd een passende oplossing en proberen onnodig bezoek van de servicetechnicus te vermijden.
We zorgen ervoor dat het apparaat zowel binnen de garantieperiode als na het verstrijken van de fabrieksgarantie met originele reserveonderdelen door geschoolde servicetechnici wordt gerepareerd.
Om veiligheidsredenen mag alleen geschoold vakpersoneel reparaties aan het apparaat uitvoeren. De garantieclaim vervalt indien reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door personen die daartoe niet door ons zijn gemachtigd, dan wel indien onze apparaten worden voorzien van vervangende onderdelen, aanvullende onderdelen of accessoires die geen originele onderdelen zijn en daardoor een defect wordt veroorzaakt.
93
Page 94
nl
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Aanwijzing
Het inschakelen van de servicedienst is in het kader van de plaatselijk geldende fabrieksgarantievoorwaarden gratis.De minimumduur van de garantie (fabrieksgarantie voor particuliere gebruikers) in de Europese Economische Ruimte bedraagt 2 jaar (behalve in Denemarken en Zweden waar de duur 1 jaar bedraagt) in overeenstemming met de geldende plaatselijke garantievoorwaarden. De garantievoorwaarden doen geen afbreuk aan eventuele andere rechten of claims die u op grond van het plaatselijke recht heeft.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productienummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
Productnummer (E-Nr.) en productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Afb. ,
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
Technische gegevens Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere technische gegevens vindt u op het typeplaatje. Afb. ,
Overige informatie over uw model vindt u op het internet onder https://www.bsh­group.com/energylabel (geldt alleen voor landen in de Europese economische ruimte). Dit webadres is bevat een link naar de officiële EU­productdatabase EPREL, waarvan de URL ten tijde van het drukken nog niet was gepubliceerd. Volg dan de aanwijzingen bij het zoeken naar het model op. De modelidentificatie bestaat uit het teken voor de slash van het E­nummer (E-Nr.) op de typeplaat. Alternatief vindt u de modelidentificatie ook in de eerste regel van het EU­energielabel.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4020 B 070 222 142
94
Page 95
elΠίνακας περιεχομένων
elΟδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιητικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης! Αυτές περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες, αν δεν προσεχθούν οι υποδείξεις και προειδοποιήσεις που δίνονται στις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε όλα
τα έγγραφα αυτά για μετέπειτα χρήση και κάποιον τυχόν μετέπειτα χρήστη.
Τεχνική ασφάλεια
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Στους σωλήνες του κυκλώματος ψύξης ρέει σε μικρή ποσότητα το φιλικό προς το περιβάλλον αλλά εύφλεκτο ψυκτικό μέσο (R600a). Αυτό δεν είναι επιβλαβές για το στρώμα του όζοντος και δεν ενισχύει το φαινόμενο του θερμοκηπίου. Εάν εξέλθει ψυκτικό μπορεί να τραυματίσει τα μάτια ή να αναφλεγεί.
μέσο,
el
Σε περίπτωση ζημιάς:
αποφεύγετε την ανοιχτή
φλόγα ή πηγές ανάφλεξης,
αερίζετε για μερικά λεπτά
καλά τον χώρο,
θέτετε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας και τραβάτε το φις από την πρίζα,
Kαλέστε την Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Όσο περισσότερο ψυκτικό μέσο περιέχει μία συσκευή, τόσο μεγαλύτερος πρέπει να είναι ο χώρος, μέσα στον οποίο βρίσκεται αυτή. Σε πολύ μικρούς χώρους είναι δυνατό σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού μέσου να σχηματιστεί εύφλεκτο μίγμα αερίου-αέρα. Ανά 8 g του ψυκτικού μέσου πρέπει να
υπολογιστεί τουλάχιστον 1 m³ χώρου τοποθέτησης. Την ποσότητα του ψυκτικού μέσου της συσκευής σας θα την βρείτε στην πινακίδα τύπου στο εσωτερικό της συσκευής σας.
Κατά την τοποθέτηση της συσκευής προσέξτε, να μη μαγκωθεί ή να μην τσακιστεί το καλώδιο σύνδεσης.
95
Page 96
el
Όταν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο. Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις και επισκευές μπορούν να θέσουν τον χρήστη σε σοβαρό κίνδυνο.
Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών ή παρόμοια καταρτισμένο άτομο.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνον γνήσια εξαρτήματα του κατασκευαστή. Μόνο για αυτά τα εξαρτήματα ο κατασκευαστής εγγυάται, ότι αυτά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύμπριζα, καλώδια επέκτασης (παλαντέζες) ή προσαρμογείς.
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Τα φορητά πολύμπριζα ή τα φορητά τροφοδοτικά μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε κανένα φορητό πολύμπριζο ή φορητό τροφοδοτικό πίσω από την συσκευή.
Κατά τη χρήση
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ
ηλεκτρικές συσκευές εντός της συσκευής (π.χ. θερμάστρες, ηλεκτρικές παγομηχανές κτλ.). Κίνδυνος έκρηξης!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για την
απόψυξη ή τον καθαρισμό της συσκευής ατμοκαθαριστή! Ο ατμός μπορεί να διεισδύσει σε ηλεκτρικά μέρη και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Εκτός από τις οδηγίες του
κατασκευαστή μη λαμβάνετε κανένα πρόσθετο μέτρο, για να επιταχύνετε την απόψυξη. Κίνδυνος έκρηξης!
Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή
αιχμηρά αντικείμενα, για την αφαίρεση πάχνης και στρωμάτων πάγου. Θα μπορούσατε να προκαλέσετε έτσι ζημιά στους σωλήνες του ψυκτικού μέσου.Το εκτοξευόμενο προς τα έξω ψυκτικό μέσο μπορεί να αναφλεγεί ή να οδηγήσει σε τραυματισμούς των ματιών.
Μην αποθηκεύετε μέσα στη
συσκευή προϊόντα με εύφλεκτα προωθητικά αέρια (π.χ. κουτιά σπρέι) και εκρηκτικές ύλες. Κίνδυνος έκρηξης!
96
Page 97
el
Μη χρησιμοποιείτε τις βάσεις,
τα συρταρωτά εξαρτήματα, τις πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ή στηρίγματα.
Για την απόψυξη και τον
καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια. Τραβήξτε από το φις, όχι από το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο.
Οινοπνευματώδη ποτά με
μεγάλο ποσοστό περιεκτικότητας σε αλκοόλη πρέπει να αποθηκεύονται μόνον καλά κλεισμένα και σε όρθια θέση.
Μη λερώσετε με λάδι ή λίπος
τα πλαστικά μέρη και την τσιμούχα της πόρτας. Διαφορετικά τα πλαστικά μέρη και η τσιμούχα της πόρτας γίνονται πορώδη.
Μην καλύπτετε και μην
τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα μπροστά από τα ανοίγματα αερισμού και εξαερισμού της συσκευής.
Μην αποθηκεύετε στον χώρο
κατάψυξης υγρά σε φιάλες και κουτιά (ιδιαίτερα ανθρακούχα ποτά).Οι φιάλες και τα κουτιά μπορούν να σπάσουν!
Μη βάζετε ποτέ στο στόμα
σας κατεψυγμένα τρόφιμα αμέσως μετά την αφαίρεσή τους από τον χώρο κατάψυξης. Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
Αποφυγή κινδύνων για
παιδιά και άτομα που βρίσκονται σε κίνδυνο:
Σε κίνδυνο βρίσκονται τα παιδιά και άτομα με περιορισμένες σωματικές και φυσικές ικανότητες ή με περιορισμένη αντίληψη καθώς και άτομα, τα οποία δεν έχουν επαρκείς γνώσεις για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους.
Κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια πρέπει να επιβλέπει ή να καθοδηγεί στη συσκευή τα παιδιά και τα άτομα που βρίσκονται σε κίνδυνο.
Μόνο παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται.
Μην αφήνετε ποτέ
να παίζουν
τα παιδιά με τη συσκευή.
Αποφεύγετε να κρατάτε για
μεγάλο διάστημα στα χέρια σας κατεψυγμένα τρόφιμα, πάγο ή τους σωλήνες του εξατμιστή κτλ. Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
97
Page 98
el
Παιδιά στο νοικοκυριό
Μην αφήσετε να περιέλθουν
στα χέρια παιδιών η συσκευασία και τα μέρη της. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από τα χαρτόνια που διπλώνουν και τα λεπτά πλαστικά φύλλα!
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι
για παιδιά!
Σε συσκευή με κλειδαριά
πόρτας: Φυλάτε το κλειδί σε μέρος απρόσιτο για τα παιδιά!
Γενικές διατάξεις
Η συσκευή είναι κατάλληλη
για την ψύξη και την κατάψυξη
τροφίμων,
για την παρασκευή παγοκύβων
(παγάκια).
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση στον ιδιωτικό τομέα και σε σπιτικό περιβάλλον.
Ο ψυκτικός κύκλος έχει υποβληθεί σε έλεγχο στεγανότητας.
Η παρούσα συσκευή ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές και φέρει αντιπαρασιτική προστασία.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος
2.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
Υποδείξεις απόσυρσης
* Απόσυρση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή σας από ζημιές κατά τη μεταφορά. Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι αβλαβή για το περιβάλλον και μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν. Παρακαλούμε να συντελέσετε κι εσείς στην προστασία του περιβάλλοντος και ν' αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο αβλαβή για το περιβάλλον.
Για τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης παρακαλείσθε από το ειδικό κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή από τη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή της περιοχής σας.
* Απόσυρση της παλιάς συσκευής
Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίμματα! Με την απόσυρσή τους σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες ύλες.
να ζητήσετε πληροφορίες
98
Page 99
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
m Προειδοποίηση
Σε παλιές συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται πλέον
1. Τραβάτε το φις από την πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος και απομακρύνετέ το μαζί με το φις.
3. Μη βγάλετε τα ράφια και τα δοχεία,
ώστε να μην μπορούν να μπούν εύκολα μέσα στη συσκευή τα παιδιά!
4. Μην αφήνετε
με την άχρηστη παλιά συσκευή. Κίνδυνος ασφυξίας!
Οι ψυκτικές συσκευές περιέχουν ψυκτικά μέσα και στη μόνωση αέρια. Τα ψυκτικά μέσα και τα αέρια απαιτούν απόσυρση από τον ειδικό. Προσέξτε να μην καταστραφούν οι σωληνώσεις της κυκλοφορίας του ψυκτικού μέσου, μέχρι να παραληφθεί αυτή για την ανάλογη, αβλαβή για το περιβάλλον απόσυρση.
τα παιδιά να παίζουν
el
Συνοδεύουν τη συσκευή
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων απευθυνθείτε στο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Η παράδοση αποτελείται από τα εξής μέρη:
Ανεξάρτητη συσκευή
Εξοπλισμός (ανάλογα με το μοντέλο)
Σακούλα με υλικά τοποθέτησης
Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες τοποθέτησης
Φυλλάδιο με τις υπηρεσίες τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
Επισυναπτόμενο φύλλο εγγύησης
Πληροφορίες σχετικά με την
κατανάλωση ενέργειας και τους θορύβους
99
Page 100
el
Τόπος τοποθέτησης
Ως τόπος τοποθέτησης είναι κατάλληλος κάθε στεγνός, αεριζόμενος χώρος. Ο χώρος τοποθέτησης δεν πρέπει να είναι άμεσα εκτεθειμένος στην ηλιακή ακτινοβολία ούτε να βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας όπως κουζίνα, καλοριφέρ κτλ. Αν η τοποθέτηση δίπλα σε πηγή θερμότητας είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε κατάλληλη μονωτική πλάκα ή τηρήστε τις ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις θερμότητας:
Από ηλεκτρικές κουζίνες και κουζίνες
αερίου 3 cm.
Από κουζίνες πετρελαίου ή κάρβουνου
30 cm.
Το δάπεδο στον τόπο τοποθέτησης δεν επιτρέπεται να υποχωρεί, ενισχύστε ενδεχομένως το δάπεδο. Αντισταθμίστε ενδεχόμενες ανωμαλίες του δαπέδου τοποθετώντας κάτω από τη συσκευή κατάλληλο υπόθεμα.
Απόσταση από τον τοίχο
Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε να εξασφαλίζεται μια γωνία ανοίγματος της πόρτας 90°.
από την πηγή
Προσέχετε τη θερμοκρασία και τον αερισμό του χώρου
Θερμοκρασία δωματίου
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για συγκεκριμένη κατηγορία κλίματος. Ανάλογα με την κατηγορία κλίματος η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στις ακόλουθες θερμοκρασίες δωματίου.
Η κατηγορία κλίματος υπάρχει στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Εικόνα ,
Κατηγορία κλίματος
SN +10 °C έως 32 °C N +16 °C έως 32 °C ST +16 °C έως 38 °C T +16 °C έως 43 °C
Υπόδειξη
Η συσκευή λειτουργεί σωστά εντός των ορίων θερμοκρασίας περιβάλλοντος της αναφερόμενης κλιματικής κλάσης. Αν κάποια συσκευή της κλιματικής κλάσης SN λειτουργεί σε χαμηλότερες θερμοκρασίες περιβάλλοντος, δεν μπορούν να αποκλειστούν ζημιές στη συσκευή μέχρι τη θερμοκρασία των +5 °C.
Επιτρεπτή θερμοκρασία χώρου
100
Loading...