Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base).
$
Utiliser uniquement des batteries homologuées (rechargeables) (p. 120) du même
type. Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables), qui peuvent
endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des
blessures.
‹
Placez les batteries en respectant la polarité et en respectant le présent mode d'emploi
(le logement
de la batterie schématise la position correcte).
Œ
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir
compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives.
De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du
téléphone.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche et plus généralement en
tout milieu humide ou en extérieur (p. 117). Le combiné et le mobile ne sont pas
étanches aux projections d'eau.
Ne pas téléphoner en conduisant (fonction Talkie-Walkie).
!
6
Mettre le téléphone à l'arrêt lorsque vous voyagez en avion (fonction Talkie-Walkie).
S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre
d'emploi.
ƒ
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque vous
mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les
ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas
nécessairement disponibles dans tous les pays.
IL TELEFONO ALESSI à un tiers, toujours joindre le mode
Préparer le téléphone
Préparer le téléphone
L'emballage contient les éléments suivants :
◆ une base IL TELEFONO ALESSI,
◆ un combiné IL TELEFONO ALESSI,
◆ un bloc secteur et son câble électrique,
◆ un cordon téléphonique,
◆ deux batteries rechargeables de type NiMH (AAA),
◆ un mode d’emploi.
Installer la base
Remarques à propos de l’installation
La base est prévue pour être exploitée dans des locaux protégés, dans une plage de
températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installer la base dans un endroit central
de votre logement, par exemple dans l'entrée.
◆ Ne jamais exposer le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
Portée et intensité de la réception
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
◆ Proté gez vot re IL TEL EFO NO A LES SI c ont re l 'hu mid ité, la p ouss ière, l es
vapeurs et liquides corrosifs.
La portée est variable selon l'environnement. Elle peut atteindre 300 m en champ libre
ou 50 m en intérieur. L'affichage de l'intensité de la réception indique la qualité de la
liaison radio entre la base et le combiné :
Ð intensité de la réception 100 % i intensité de la réception 75 %
Ñ intensité de la réception 50 % Ò intensité de la réception faible
| aucune réception (clignotement)
7
Préparer le téléphone
Raccorder la base
Rainure
de
passage
de
cordon
Prise
téléphonique
Face inférieure
de la base
(vue partielle
agrandie)
1.
Fiche et cordon
téléphoniques
1.
◆ Brancher la petite fiche du cordon téléphonique dans le connecteur adéquat sous
la base (enclipsage),
◆ Glisser le cordon dans la rainure,
◆ Brancher l’autre fiche dans la prise téléphonique.
Prise 230 V
2.
Bloc-secteur 230 V
avec cordon
électrique
2.
◆ Insérer la petite fiche ronde du cordon électrique dans le connecteur adéquat
sous la base,
◆ Glisser le cordon dans la rainure,
◆ Brancher le bloc-secteur dans la prise de courant.
Rainure
de
passage
de
cordon
Face inférieure
de la base
(vue partielle
agrandie)
Brochage de la fiche du
cordon téléphonique :
8
4
3
2
1
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
◆ Pour que votre téléphone reste en état de fonctionnement, le bloc-
i
secteur doit toujours rester branché.
◆ Si vous achetez un cordon de remplacement, contrôlez le brochage
3-4 des fils téléphoniques.
Mettre en service le combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film.
Retirez le film
Insérer les batteries
Préparer le téléphone
1. Pour ouvrir le logement des batteries, procédez comme indiqué en appuyant sur le
couvercle, puis pousser ce dernier vers le bas – voir l'illustration de gauche.
2. Placer les batteries en respectant la polarité – voir l'illustration du milieu.
3. Pour refermer le logement des batteries, positionner le couvercle en le décalant de
3 mm environ vers le bas puis pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclipse – voir
l'illustration de droite.
Utiliser uniquement les batteries rechargeables homologuées (p. 120).
Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres
types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un
W
risque pour la santé ou occasionner des blessures. En effet, le risque est
par exemple que l'enveloppe de la pile ou de la batterie soit endommagé
(ce qui est une source de danger). De la même manière, l'appareil peut
subir des dysfonctionnements et des dommages.
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous posez le combiné sur sa base, il s'inscrit automatiquement sur cette
dernière. Les étapes sont les suivantes :
1. Posez le combiné verticalement sur la base avec l'écran orienté vers vous.
9
Préparer le téléphone
2. Attendez jusqu'à ce que le combiné se soit inscrit automatiquement sur la base
(p. 88) : cette procédure dure une minute environ. Pendant ce temps, l'écran
affiche Processus Inscr. et le texte Base 1 clignote. Après cette inscription, l'écran
affiche « INT 1 », ce qui signifie qu le premier numéro interne a été attribué au
combiné. Vous pouvez modifier le nom « INT 1 » attribué au combiné (p. 91).
3. À présent, laissez le combiné sur la base afin de charger les batteries, celles-ci
n'étant pas chargées à la livraison. Le chargement des batteries est signalé dans le
coin supérieur droit de l'écran par le clignotement du témoin de charge
= Batterie videV Batterie chargée aux
e Batterie chargée au
En cas d'interruption de la procédure d'inscription automatique, inscrire manuellement
le combiné, comme indiqué p. 88. Un tableau récapitulant les questions et les réponses
les plus importantes pourra vous aider (p. 117).
1
/3 U Batterie entièrement chargée
2
/3
= :
i
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/
décharge ininterrompu. En conséquence, vous ne devez pas retirer inutilement les
batteries et interrompre la charge avant son terme.
i
Vous trouverez également la marche à suivre pour inscrire des combinés
supplémentaires à partir de la p. 88.
Il est recommandé la première fois de charger les batteries pendant cinq
heures sans interruption, sans tenir compte des indications s'affichant sur
l'écran. La capacité de charge des batteries diminue avec le temps, pour
des raisons techniques.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer dans l'une
des deux positions prévues votre combiné sur la base après chaque
communication.
– verticalement, l'écran orienté vers vous,
– horizontalement, l'écran orienté vers le bas.
Dans ce cas, vérifiez le sens des contacts. Les contacts de charge du
combiné et ceux de la base doivent se toucher.
◆ La charge est contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver
les batteries lors de la charge.
◆ Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
◆ Ne pas utiliser de chargeur autre que celui fourni avec le combiné, au
risque d'endommager les batteries.
Remarque
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner et le répondeur est activé avec
l'annonce standard. Pour un horodotage correct des appels et éventuellement des
messages, vous devez régler en plus de cela la date et l’heure (p. 15).
10
Préparer le téléphone
Combiné : allumer / éteindre
Pour allumer, appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée. Vous
entendez le bip de validation (suite montante de notes).
Pour éteindre à partir de l'état de repos, presser sur la touche
prolongée (bip de validation).
◆ Lorsque vous posez le combiné sur sa base ou sur la station de
i
chargement, il s'allume automatiquement.
◆ Poser le combiné de telle manière que les contacts de charge se
touchent.
a de manière
Activer/désactiver le verrouillage clavier
Vous pouvez verrouiller les touches du combiné, par exemple lorsque vous le
transportez avec vous. Les appuis involontaires sur les touches sont ainsi inopérants.
Pour désactiver, presser à nouveau sur la touche
validation).
◆ Le verrouillage clavier se désactive automatiquement lorsque vous
recevez un appel. Il se réactive à nouveau à la fin de la
communication.
i
◆ Lorsque le verrouillage clavier est activé, les numéros d'appel
d'urgence ne sont pas non plus accessibles.
◆ L'indicateur de verrouillage clavier apparaît également à l'écran
lorsque vous avez téléchargé un logo pour l'écran (p. 66).
Presser longuement sur la touche (bip de
validation). On peut voir l'icône
l'écran.
Ø s'afficher à
R de manière prolongée (bip de
11
Manipulation du téléphone et navigation dans le menu
Manipulation du téléphone et navigation
dans le menu
Touches
Touche de navigation
La touche de navigation est l'élément central pour l'utilisation des fonctions du
téléphone. Elle comporte quatre flèches de direction ainsi que quatre symboles de
fonctions. Selon l'indication sur laquelle vous pressez (en haut, en bas, à droite ou à
gauche), la fonction particulière est appelée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel
vous devez presser est marqué par un triangle noir, par exemple : touche
côté droit = Ouvrir le menu.
Exemple :
Touche de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation.
v pour le
À l'état de reposDans les listes et les
menus
Activer la reconnaissance
t
vocale (appui prolongé)
Ouvrir le répertoireFeuilleter vers le basFaire descendre le curseur
s
Ouvrir le menu Ouvrir l'entrée sélectionnée
v
Ouverture de la liste des
u
combinés: Interphonie
i
La touche de navigation vous permet également d'exécuter les
fonctions de la touche écran de droite.
Feuilleter vers le hautFaire remonter le curseur
(comme )
Remonter d'un niveau de
menu ou annuler
OK
Dans un champ de saisie
d'une ligne
d'une ligne
Déplacer le curseur vers la
droite
Déplacer le curseur vers la
gauche
Touche s écran
Les touches écran sont les deux touches situées juste en dessous de l'écran. Elles se
voient attribuées alternativement les différentes fonctions qui s'affichent en regard
selon le contexte d'utilisation (dernière ligne en bas de l'écran).
12
Manipulation du téléphone et navigation dans le menu
Exemple :
•§§§§§§§SMS§§§§§
Touches écran
La signification des différents symboles et la suivante :
Symbole
Fonction lorsque la touche associée est utilisée
affiché
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Touche « Bis » : ouvrir la liste des 10 derniers numéros appelés.
Touche OK : activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Touche Menu : ouvrir le menu principal à l'état de repos.
Pendant un appel, ouvrir un menu contextuel selon les circonstances.
Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
caractère.
Touche Échapper : revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération.
Ouverture du répertoire E-Mail.
Correction d'erreurs de saisie
Après une entrée correcte, une tonalité de confirmation (suite montante de sons)
retentit ; après une entrée incorrecte, une tonalité d'erreur (suite descendante de sons)
retentit. Vous pouvez également reprendre la saisie.
Dans l'éventualité où vous avez entré des caractères incorrects dans le texte, procédez
comme suit pour la correction :
f
Pour supprimer des caractères à gauche du curseur, utilisez la touche
Pour corriger un numéro d'appel ou un texte, placez le curseur à la suite du caractère
incorrect à l'aide de la touche de navigation. Pressez ensuite sur la touche de
l'écran. Le caractère est effacé. Saisissez à présent le caractère correct.
Insertion de caractères à gauche du curseur
Si vous avez omis un caractère, utilisez la touche de navigation jusqu'au point
d'insertion et entrez le caractère.
C
f
C
13
Manipulation du téléphone et navigation dans le menu
État de repos
Écran à l'état de repos (exemple)
IL TELEFONO ALESSI
Ð×V
INT 1
20.05.0309:45
• SM S
La date et l'heure
sont déjà réglés
Revenir à l'état de repos à partir de n'importe quel endroit du menu :
◆ Appuyer sur la touche Raccrocher a durant 1 seconde environ ou
◆ n'appuyer sur aucune touche : au bout de 2 minutes, l'écran passe
automatiquement à l'état de repos.
OK
Les modifications qui n'ont pas été validés à l'aide des touches ,
Sauvegarder sont perdues.
OK
Oui, Sauver, Envoi ou
Accès au menu
Exemple : « Régler le volume du mode Mains libres »
1. vPresser sur le côté droit de la touche de navigation. Le menu
principal s'ouvre.
2.
sPresser sur la touche écran jusqu'à ce que l'indication Sons / Audio
apparaisse à l'écran dans le rectangle du curseur.
Sauver
OK
la touche écran. Le sous-menu « Sons / Audio » s'ouvre.
OK
droit de la touche de navigation ou à l'aide de la touche écran.
régler le niveau de volume (1–5).
Presser sur la touche écran pour enregistrer les valeurs entrées.
de repos.
3. v ou Valider à l'aide du côté droit de la touche de navigation ou à l'aide de
4. v ou Valider la première entrée de l'écran, Volume écoute à l'aide du côté
5. rPresser sur le côté gauche ou droit de la touche de navigation pour
6.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRR]
7.
a Appuyer longuement sur la touche Raccrocher pour revenir à l'état
14
Date / Heure / Réveil / RdV
Date / Heure / Réveil / RdV
Régler la date et l'heure
Il est indispensable de régler correctement la date et l'heure afin d'afficher correctement
la date et l'heure de réception des appels/messages.
Vous pouvez choisir entre deux modes d'affichage de l'heure : le mode 12 heures et le
mode 24 heures (réglage usine) (am = matinée ; pm = après-midi).
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
RDV/Heure
[______________________________________________]
Date/Heure
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Sauver
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
Entrer la date :
Saisir le jour, le mois et l'année à la ligne Date:.
Entrer l'heure :
Passer à la ligne Heure: et entrez les heures et les
minutes.
Sélectionner le mode d'affichage :
Passer éventuellement à la ligne Mode: et choisir
entre le mode 12 heures et le mode 24 heures.
Presser sur la touche écran pour enregistrer les
valeurs entrées.
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure:, pour passer du mode d'affichage am et pm.
Réveil
Vous pouvez utiliser votre combiné comme un réveil.
Condition : Vous avez réglé la date et l'heure (p. 15).
15
Date / Heure / Réveil / RdV
Activer et régler le réveil
Pour que votre combiné fasse office de réveil, il convient de régler l'heure du réveil, de
sélectionner une mélodie et d'activer le réveil.
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
RDV/Heure
[______________________________________________]
Réveil/Alarme
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
am/pm
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Sauver
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
La fonction activée est visible à l'écran.
Activer le réveil
Sélectionner Act. à la ligne Activation:
Entrer l’heure de réveil :
Passer à la ligne Heure: et entrer l'heure et les
minutes, par exemple
QM15 pour 7h15.
Le cas échéant, presser sur la touche écran pour
passer dans le mode d'affichage 12 heures de am à
pm.
Presser sur la touche écran pour enregistrer les
valeurs entrées.
Appui prolongé (retour au mode repos). L'icône ¼
apparaît.
◆ Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Le réveil ne
sonne pas lorsque la surveillance de pièce est activée, que vous êtes
i
en communication, en mode Talkie-Walkie ou pendant une opération
de rappel automatique.
◆ Pour savoir comment régler le volume et la mélodie, reportez-vous à
la p. 103.
Désactiver le réveil
Le réveil est réglé sur une heure particulière mais il ne doit pas sonner.
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
RDV/Heure
[______________________________________________]
Réveil/Alarme
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner Activation: à la ligne Dés..
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]Sauver
Presser sur la touche écran pour enregistrer le
réglage.
Appui prolongé (retour au mode repos).
16
Date / Heure / Réveil / RdV
Arrêter le réveil
Le réveil est signalé sur le mobile avec la sonnerie sélectionnée et l'écran affiche Réveil/
Alarme. Presser sur la touche écran
Silence ou n'importe quelle touche pour arrêter la
sonnerie. En l'absence de réaction, le réveil retentit pendant 30 secondes.
Fixer un rendez-vous
Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés depuis votre
combiné. Vous devez pour cela enregistrer la date et l'heure prévue du rendez-vous.
Activer et régler le rendez-vous
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
RDV/Heure
[______________________________________________]
Entrer RDV
[______________________________________________]
Rendez-vous 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
am/pm
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR]
Modifier
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Sauver
Sélectionner et valider.
OK
Valider.
OK
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
OK
Activer le rendez-vous :
Sélectionner Act. à la ligne Activation:.
Entrer la date :
Passer à la ligne Date: et spécifier le jour et le mois.
Exemple : pour le 20.05, saisissez
2QQ5.
Entrer l'heure :
Passer à la ligne Heure: et entrez les heures et les
minutes. Exemple : Pour 9h05, saisissez
QOQ5.
Le cas échéant, dans le mode 12 heures (p. 15) :
Passer de am à pm
Fixer un rendez-vous :
Passer à la ligne Texte: et presser sur la touche écran.
Entrer un nouveau nom (sur 16 caractères
maximum) (voir p. 122 à propos de la saisie de texte)
et valider.
Presser sur la touche écran pour enregistrer les
valeurs entrées.
Appui prolongé (retour au mode repos). L'icône ¼
apparaît.
17
Date / Heure / Réveil / RdV
◆ Si vous n'entrez pas de nom, le texte « Rendez-vous … » s'affiche
lorsque le rendez-vous est arrivé à échéance.
◆ Pour savoir comment régler le volume et la mélodie, reportez-vous à
i
la p. 103.
◆ Le rendez-vous ne s'affiche que si le combiné est à l'état de repos. Le
rendez-vous ne s'affiche pas lorsque la surveillance de pièce est
activée, que vous êtes en communication, en mode Talkie-Walkie ou
pendant une opération de rappel automatique.
Désactiver un rendez-vous avant l'échéance
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
RDV/Heure
[______________________________________________]
Entrer RDV
[______________________________________________]
Rendez-vous 2
OK
Sélectionner et valider.
OK
Valider.
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
OK
Sélectionner le réglage Dés..
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Sauver
Presser sur la touche écran pour enregistrer le
réglage.
Désactiver la sonnerie rendez-vous ou répondre
Une sonnerie rendez-vous est signalée sur le mobile avec la sonnerie sélectionnée
(p. 105) et l'écran affiche par exemple Rendez-vous 2. Lorsque vous recevez un signal
de rendez-vous, vous pouvez le désactiver ou bien y répondre par un SMS. En l'absence
de réaction, la sonnerie rendez-vous retentit pendant 30 secondes.
18
Date / Heure / Réveil / RdV
Afficher et effacer les rendez-vous et les dates anniversaires non
acquittés
Les rappels de rendez-vous ou de dates anniversaires (p. 33) qui ont été signalés sur le
combiné mais non acquittés sont enregistrés dans une liste de dates échues.
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
RDV/Heure
[______________________________________________]
Dates échues
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Effacer
◆ Dans le cas où cette liste de dates échues comporte un nouveau
rendez-vous ou une nouvelle date anniversaire, l'écran affiche
Cette touche écran permet également d'ouvrir la liste des rendez-vous
i
ou des dates anniversaires. Ce n'est que lorsque vous avez lu tous les
nouveaux rendez-vous que
◆ Dans le cas où la liste ne comporte aucun rendez-vous ni date
anniversaire, vous pouvez annuler en sélectionnant
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider. La liste avec les rendez-vous
OK
et les dates anniversaires échus est ouverte.
Sélectionner un rendez-vous ou une date
anniversaire.
Les informations sur le rendez-vous ou sur la date
anniversaire sont affichées. Un rendez-vous dépassé
est identifié par
échéance est identifiée par ‚.
Effacer un rendez-vous/un jour anniversaire :
Presser sur la touche écran.
Appui prolongé (retour au mode repos).
¼, une date anniversaire arrivée à
Dates ! disparaît de l'écran.
Retour.
Dates !.
19
Téléphoner
Téléphoner
Effectuer un appel externe et terminer la communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
Entrer le numéro et presser sur la touche Décrocher.
Le numéro est composé.
Mettre fin à la communication :
Presser sur la touche Raccrocher.
◆ Vous pouvez également presser tout d'abord sur la touche Décrocher
c (la tonalité libre retentit) puis composer le numéro.
i
Pause interchiffre
Vous pouvez insérer une pause interchiffre entre le préfixe et le numéro d'appel. Pour
ce faire, pressez pendant 2 secondes environ sur la touche
numéro.
◆ Appuyez sur la touche Raccrocher a pour interrompre la
numérotation.
◆ La diode s'allume sur la base lorsque vous êtes en communication.
Lorsque cette dernière est terminée, la diode s'éteint à nouveau.
S. Composer ensuite le
i
Reportez-vous à la p. 91 pour savoir comment appeler en interne un autre
combiné inscrit sur la base.
Accepter un appel entrant
Votre combiné sonne, l'appel est affiche à l'écran et la touche Mains-libres d clignote.
Vous pouvez prendre la communication en pressant sur la touche « Décrocher » c, la
touche écran
station de base et que vous avez activé la fonction Décroché auto. (p. 102), prenez
simplement le combiné sur sa base lorsque vous recevez un appel.
i
20
Accept. ou sur la touche Mains-libres d. Si le combiné se trouve sur la
Si vous êtes gêné par la sonnerie, pressez sur la touche écran Silence. Vous
pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran.
Téléphoner
Présentation du numéro et du nom
Lors d'un appel, le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro et le nom
de l'appelant.
Conditions :
1. Vous avez demandé à votre opérateur réseau d'activer le service Présentation du
numéro de l'appelant (CLIP) et de son nom (CNIP), afin que ces informations
apparaissent sur votre écran.
2. L'appelant a demandé à l'opérateur réseau d'activer la transmission de son numéro
3. Votre opérateur réseau supporte bien les services CLIP, CLI et CNIP.
CLICalling Line Identification = Identification du numéro de l'appelant
CLIPCalling Line Identification Présentation = Présentation du numéro de l'appelant
CNIPCalling Name Identification Presentation = Présentation du nom de l'appelant
Affichage sur l'écran avec le service CLIP/CLI
Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant. Si vous avez
enregistré dans votre répertoire téléphonique un nom pour ce numéro (par exemple
« Anna »), celui-ci s'affiche à l'écran à la place du numéro.
(CLI).
*
Å
1234567890
Accept.Silence
L'écran affiche Appel externe si aucun numéro n'est présenté.
L'écran indique Appel masqué lorsque l'appelant a invoqué le secret d'appel ; (p. 23) il
indique Appel inconnu, lorsque l'appelant n'a pas demandé l'accès pour ce service ou
que le réseau n'a pas retransmis les données.
Sonnerie
Numéro ou
« Anna »
Affichage sur l'écran avec le service CNIP
Lorsque le service CNIP est activé, l'écran indique, en plus du numéro, le nom
enregistré auprès de votre opérateur réseau.
1234567890
Anna Lechner
Accept.Silence
L'écran affiche Appel externe si aucun numéro n'est présenté.
L'écran indique Appel masqué lorsque l'appelant a invoqué le secret d'appel
(p. 23), et indique Appel inconnu lorsque l'appelant n'a pas demandé l'accès pour ce
service ou que le réseau n'a pas retransmis les données.
i
* Ce service est systématiquement offert sur le réseau Français et ne fait pas l'objet d'une option
à souscrire.
Le service de Présentation de l'appelant est généralement payant.
Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre opérateur réseau.
Numéro de l'appelant
Nom
21
Téléphoner
Mains-libres
Activer/désactiver le mode Mains-libres
Activer lors de la numérotation :
Composer le numéro et presser sur la touche Mainslibres (à la place de la touche Décrocher
Activer lorsque vous êtes en communication :
Presser sur la touche Mains-libres.
Désactiver le mode Mains-libres :
Appuyer sur la touche Décrocher.
Dès que vous sortez du mode Mains-libres, vous passez au mode « Ecouteur » et vous
poursuivez votre discussion sur le combiné.
◆ Si vous souhaitez reposer le combiné sur sa base durant une
communication, maintenez la touche Mains-libres
i
en reposant le combiné.
◆ Avant d’activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir votre
correspondant.
Réglage du volume en mode Mains-libres
c
d enfoncée tout
).
Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé.
Pressez à nouveau sur la touche Mains-libres.
Augmenter ou diminuer le volume.
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Sauver
Presser sur la touche écran pour enregistrer le
réglage.
Mode secret microphone
En cours de communication externe, vous pouvez activer le mode secret pour le
combiné pour, par exemple, consulter discrètement une personne se trouvant dans la
même pièce que vous. Votre correspondant n'entendra pas ce que vous direz à ce
moment (musique d'attente). Vous ne l’entendez pas non plus.
Ouverture de la liste des combinés. La
communication est mise en attente (musique
d'attente).
Désactiver le mode Secret :
Ý
22
Presser sur la touche écran.
Services de l’opérateur réseau
Services de l’opérateur réseau
La plupart des services proposés par l'opérateur de réseau font l'objet d'options à
souscrire. Renseignez-vous, auprès de l'opérateur sur les conditions d'accès à ces
services.
On distingue les services accessibles depuis l'état de veille au repos et ceux accessibles
en cours de communication.
Pour l'appel suivant
Avant la procédure suivante, presser sur les touches :
v (ouvrir le menu); s SVC réseau [. Au terme de la procédure, un code est envoyé
qui s'affiche sur l'écran de votre combiné. Votre numéro sera masqué pour le
destinataire.
Invoquer le secret appel par
appel (CLIR) :
Pour tous les appels suivants
Avant chacune des procédures suivantes, presser sur les touches : v (ouvrir le
menu) ; s SVC réseau [ ; s Tous appels[. Au terme d'une procédure, un code
est envoyé qui s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Vous quittez chaque procédure en pressant sur la touche Raccrocher a après avoir
reçu la validation orale de la procédure par le réseau.
Activer / désactiver le service
«Signal d'appel» :
Secret app/appel [
~ (saisir le numéro); c
s Signal d'appel [
r (activer/désactiver) ; Envoi
Activer / désactiver le service
transfert d'appel :
(Accès au menu voir p. 23)
Remarque :
Seul le transfert d'appel immédiat est
possible actuellement en France.
Accès sélectif modulable :
(Accès au menu voir p. 23)
Transfert appel [
r (sélectionner la variante : Immédiat)
s Modifier (modifier le N° destinataire)
~ (saisir le numéro destinataire du transfert)
s Accès sélectif [
s Niveau d'accès [
~ (entrer le code PIN réseau)
s~ (entrer le numéro d'option, 0 (libre) ou 1 à 5
pour les différents niveaux de restriction d'accès.)
sr (sélectionner « Init ») ; Envoi
23
Services de l’opérateur réseau
Modifier le PIN (code
confidentiel) réseau :
(Accès au menu voir p. 23)
s Accès sélectif [
s PIN réseau [
~ (entrer le code PIN courant)
s~ (entrer le nouveau code PIN)
s~ (répéter le nouveau code PIN) ; Envoi
Services en cours de communication
Rappel automatique sur
occupation (AutoRappel) :
Double appel vers un 2ème
correspondant :
Terminer le double appel :
Va-et-vient :
(Condition : Double appel en
cours)
Vous entendez la tonalité occupé : v (ouvrir le
menu)
AutoRappel [; a
s
Dble app, ~ (entrer le numéro du 2ème
correspondant)
v (ouvrir le menu)
s Fin comm. active [
q (alterner entre deux correspondants)
Terminer le va-et-vient :
24
v (ouvrir le menu)
s Fin comm. active [
Services de l’opérateur réseau
Activer la conférence
(conversation à 3) :
Fin de la conférence :
Avec deux correspondants :
Accepter un signal d'appel
(second appel entrant) :
Refuser le signal d'appel :
Vous communiquez en va-et-vient avec deux
correspondants (Double appel) :
Confér.
a
v (ouvrir le menu)
Accept.sign.appel [
v (ouvrir le menu)
s Rejet. sign.appel [
Préférer le signal d'appel (Arrêt
de l'appel en cours) :
v (ouvrir le menu)
s Prior. sign. appel [
Service accessible suite à un appel
Avant la procédure suivante, presser sur les touches : v (ouvrir le menu); s SVC
réseau [.
Annuler un AutoRappel
demandé :
Rappeler l’appelant
(le 3131) :
s Autorappel suppr. [ ;
Dernier appelant [
25
Utilisation des répertoires et autres listes
Utilisation des répertoires et autres listes
Répertoires principal et secondaire
Les répertoires principal et secondaire ainsi que le répertoire E-Mail (p. 38) se partagent
une capacité mémoire d'environ 200 fiches selon le volume occupé par les différentes
entrées.
Le répertoire principal rend plus aisées les opérations de numérotation. Il est
accessible à l'aide de la touche s. Il est possible d'associer à chaque fiche du répertoire
un jour anniversaire et le statut de VIP.
Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer
des numéros particulièrement importants, tels que des numéros de téléphone
personnels, des préfixes ou numéros de services par exemple. Il est accessible à l'aide
de la touche
Les répertoires sont propres à chaque combiné. Il est cependant possible de copier les
fiches d'un combiné vers l'autre (p. 32).
Indépendamment de l'enregistrement des entrées, la manipulation des deux
répertoires est identique.
i
C.
◆ La saisie de noms peut être assistée, saisie intuitive de type EATONI
(p. 124, désactivée dans la configuration de base).
◆ Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au
tableau des caractères (p. 122).
◆ Les numéros peuvent compter 32 chiffres maximum et les noms
16 lettres maximum.
◆ Lors de la saisie de numéros, vous pouvez utiliser , s Insérer
pause ou maintenir pendant 2 secondes la touche
pour ajouter la pause correspondante.
OK
à
S appuyée
Enregistrer une fiche dans le répertoire principal
Ouvrir le répertoire.
[______________________________________________]
Nouvelle entrée
soit ...
OK
Valider.
Créer l’entrée
Entrer le numéro.
Passer à la ligne suivante et spécifier le nom.
Sauvegarder le numéro :
26
Utilisation des répertoires et autres listes
à
[______________________________________________]
Sauvegarder
soit ...
OK
Presser sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Entrer le jour anniversaire avant d'enregistrer :
Passer à la ligne Annivers.: afin d'entrer
éventuellement le jour anniversaire, comme indiqué
p. 33. Après cela :
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRR
Sauver
Presser sur la touche écran pour enregistrer l'entrée.
... ensuite
Appui prolongé (retour au mode repos).
i
Si votre téléphone est connecté à un autocommutateur privé, vous devez
éventuellement spécifier le préfixe d'accès au réseau (p. 115).
Enregistrer un numéro spécial dans le répertoire secondaire
Pour un accès rapide, un raccourci clavier (touches 0, 2 à 9) peut être affecter à neuf
des entrées du répertoire secondaire.
Maintenir un appui long sur la touche de raccourci puis décrocher avec la touche c
pour appeler. Vous êtes immédiatement en communication avec le numéro
correspondant à la touche en question.
Le nombre maximum d'entrées dans le répertoire secondaire est fonction du nombre
d'entrées figurant dans le répertoire principal et dans le carnet d'adresses E-Mail.
Ouvrir le répertoire secondaire.
[______________________________________________]
Nouvelle entrée
soit ...
à
[______________________________________________]
Sauvegarder
soit ...
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRR
Sauver
... ensuite
OK
OK
Valider.
Créer l’entrée
Entrer le numéro.
Passer à la ligne Nom : suivante et spécifier le nom.
Sauvegarder le numéro :
Presser sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Affecter une touche de raccourci :
Passer à la ligne Touche: et choisir un chiffre (0,
2–9) pour ce numéro d'appel.
Presser sur la touche écran pour enregistrer le
réglage.
Appui prolongé (retour au mode repos).
27
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.