Siemens HQ745526E User Manual

Siemens
GAS-ELEKTRO FORNUIS VAN ROESTVRIJSTAAL MODEL: HQ74552.E
CUCINA MISTA IN ACCIAIO INOX MODELLO: HQ74552.E
COCINA ELÉCTRICA DE ACERO INOXIDABLE MODELO: HQ74552.E
FOGÃO ELÉCTRICO E A GÁS EM AÇO INOXIDÁVEL MODELO: HQ74552.E
ISTRUZIONI PER L’USO E PER L’INSTALLAZIONE
INDICACIONES ACERCA DEL MANEJO E INSTALACIÓN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO
NL
2
INHOUDSOPGAVE
Pagina
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Beschrijving van het fornuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instructies voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Werking van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ontsteken van de branders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Praktische tips voor het gebruik van de branders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elektrische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Werking van de elektrische oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ovenverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vervangen van de ovenlamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kooktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Aanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aansluiting op het gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ombouwen van het fornuis t.b.v. andere gassoorten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Afstelling van minimum vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Deze gebruiksaanwijzing is uitsluitend van toepassing in de landen waarvan het symbool op de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje van het apparaat zijn afgebeeld.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Verpakking milieuvriendelijk afvoeren
Sorteer de verpakking naar de verschillende materialen (karton, polystyreen enz.) en voer het af overeenkomstig de locale inzamelvoorschriften.
3
NL
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huis­houdelijk gebruik. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid tijdens de installatie, het gebruik en het onderhoud. Lees de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door en berg de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op om deze later te kunnen raadplegen. Deze gebruiksaanwijzing is op verschillende versies van dit apparaat van toepassing. Derhalve treft u verschillende omschrijvin­gen van individuele kenmerken aan die niet specifiek bij uw apparaat horen.
Voor uw veiligheid.
• Gebruik het apparaat in geen geval als het beschadigd is. Wanneer de stekker van het apparaat in een dicht bij het apparaat gelegen stopcontact steekt, zorg dan dat de kabel niet met het kookoppervlak in aanraking kan komen!
• Als gebruiker bent u zelf verantwoordelijk voor het onderhoud en de netheid in uw huishouding.
• Gebruik het apparaat alleen onder toezicht.
• Laat het apparaat nooit aanstaan zonder pot­ten en pannen op de kookplaat. Controleer of alle branderonderdelen correct zijn aange­bracht.
Let op: tijdens het gebruik wordt het apparaat warm. Houd kinderen daarom uit de buurt.
• Maak het apparaat in geen geval schoon met stoomcleaners of onder waterdruk – gevaar
voor kortsluiting.
• Koppel het apparaat los van de stroom wan­neer u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Trek in dat geval de stekker uit het stopcon­tact of verwijder de zekering. Draai de gas­kraan dicht.
• Reparaties mogen – in verband met de vei­ligheid – alleen door een erkend elektricien worden uitgevoerd.
• De voedingskabel en de gastoevoerslang mogen niet door de gebruiker zelf worden vervangen. In geval van beschadiging mag de eventuele vervanging uitsluitend door één van onze aftersales technici wor­den uitgevoerd.
Opwarmkast
U mag geen licht ontvlambaar materiaal of plastic gebruiksvoorwerpen in de opwarm­kast plaatsen (onder de oven).
Zie de waarschuwing voor olie en vetten. Deze kunnen oververhit raken en gemakke­lijk vlam vatten. Levensmiddelen die worden bereid in vet of olie mogen alleen onder per­manent toezicht worden bereid!
• Gebruik geen brandbare vloeistoffen in de buurt van het fornuis als het in gebruik is.
• Het veronachtzamen van deze instructies sluit iedere aanspraak op garantie uit.
Voor het eerste gebruik
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, moet u onderstaande aanwij­zingen opvolgen:
• Verwijder de verpakking van het apparaat en voer het volgens voorschrift af.
• Houd de verpakking uit de buurt van kin­deren. Maak het fornuis en de toebehoren voor gebruik eerst zorgvuldig schoon. Hierdoor voorkomt u "nieuwe" luchtjes en die van vuil (zie het hoofdstuk "Reinigen en onderhoud").
• Controleer na de verpakking te hebben verwijderd of het apparaat onbeschadigd en compleet is. In geval van enige twijfel, raden wij u aan het fornuis niet te gebrui­ken. Neem contact op met de leverancier.
• Sommige delen van het apparaat zijn bedekt met een verwijderbare krasvaste folie. Verwijder deze folie en reinig het onderliggende gedeelte met een doek en niet-schurend reinigingsmiddel voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wij raden u aan de lege oven de eerste keer geduren­de 30 minuten tot op de maximum tempe­ratuur te verhitten.
Het apparaat mag uitsluitend door een erkend installateur worden aangesloten.
• Alle gasaansluitingen en installatiewerk­zaamheden moeten door een erkende gas­installateur overeenkomstig de geldende veiligheidsvoorschriften worden uitge­voerd. Specifieke informatie ten aanzien van dit onderwerp is opgenomen in de instructies voor de gasinstallateur.
Belangrijke aanwijzingen
• Controleer regelmatig de toestand van de gastoevoerslang. Laat een kapotte slang vervangen door een erkend installateur.
• Controleer voordat het fornuis wordt aan­gesloten of de op het typeplaatje (aan de binnenkant van de lade aan de voorzijde) vermelde gegevens overeenkomen met die van het elektriciteits- en gasnet.
• Controleer of de capaciteit van de elektri­sche installatie en de wandcontactdozen geschikt zijn voor het op het typeplaatje aangegeven vermogen. Raadpleeg in geval van twijfel een erkend installateur.
Over het gebruik
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijke gebruik en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen voor het berei­den van maaltijden. Het apparaat mag niet worden gebruikt om de ruimte waarin het is geplaatst, te verwarmen.
Het gebruik van een gasfornuis zorgt voor warmte en vocht in de ruimte waarin het is geplaatst. Daarom dient u voor een goede ventilatie van uw keuken te zorgen. De natuurlijke ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt. Bij langdurig gebruik van het apparaat met diverse of alle ringen is extra ventilatie vereist, zoals een open raam of deur, of krachtiger luchtafzuiging via een afzuigkap.
Gebruik de branders alleen als er potten en pannen op staan. Zet geen lege potten of pannen op het fornuis, deze kunnen over-
verhit raken. Gebruik pannen met een dikke­re bodem, omdat de verspreidng bij een lagere stand deels wordt verhoogd. Hoe beter de maat van de potten en pannen bij het formaat van de brander past, hoe beter de gasvlam de inhoud ervan verwarmt en hoe meer kosten u zult besparen. Grote kookpannen met bolle bodem mogen niet worden gebruikt.
• Pannen met een diameter van minder dan 80 mm of meer dan 260 mm mogen niet worden gebruikt. Bij het gebruik van grote­re pannen, moet een minimale afstand van 50 mm tussen de kookpannen en de brand­bare omgeving worden aangehouden. Een minimale afstand van 15 mm moet worden aangehouden tussen de bedieningsknop en de pot of pan.
Zet de branders op een lagere stand als u een pot of pan even kort van het vuur neemt. Op deze manier vermindert u het risico op brand terwijl u naast het ingeschakelde forn­uis werkt; bovendien bespaart u gas en ont­ziet het milieu.
Als de kookplaat onder een afzuigkap is geplaatst, moet u de ringen altijd afdekken met potten of pannen. Anders kunnen delen van de afzuigkap beschadigd raken door de extreme hitte die wordt ontwikkeld of vet­resten in het filter kunnen ontbranden. Zorg
voor een adequate luchttoevoer wanneer u een afzuigkap gebruikt.
• Sommige onderdelen van het fornuis blijven na gebruik nog lang heet. Wees voorzichtig bij het aanraken van deze onderdelen.
• Bij het bakken en grillen worden de glas­plaat in de ovendeur en de daar omheen geplaatste onderdelen heet. Let op dat kinderen zich hier niet aan branden.
• Plaats geen instabiele of vervormde pan­nen op de branders. Zo worden ongeluk­ken door omvallende pannen voorkomen.
In geval van storing, neemt u contact op met uw leverancier of de verantwoordelijke aftersales service.
NL
4
Belangrijke aanwijzingen
5
NL
A Hulpbrander B Normale brander CGrote brander DDrievoudige ring (wok) G Pannendrager RVerkleiningsrooster M Bedieningsknoppen voor gasbranders S Functiecontrolelampje elektrische oven T Elektrische klok E Bougies voor automatische ontsteking
F Thermo-elektrische beveiliging – deze
treedt in werking als de vlam per onge­luk is uitgegaan (bijv. door overkoken of tocht) en onderbreekt automatisch de gastoevoer.
H Keuzeknop voor de elektrische oven
(keuzeschakelaar bereidingsfuncties of functieschakelaar)
N Thermostaatknop voor elektrische oven
(temperatuurschakelaar)
Beschrijving van het fornuis
Kookplaat (6 branders)
C
A
S
895
615
40
R
B
G
D
H
T
M
N
B
B
890
0
÷
60
890
0
÷
60
C
A
S
895
615
40
B
R
B
G
D
H
T
M
N
Kookplaat (5 branders)
B
D
895
F
G
A
40
E
C
895
G
B
615
D
H
B
A
R
B
S
M
T
N
B
615
C
40
890
60
÷
0
S
N
H
R
890
M
T
60
÷
0
Instructies voor het gebruik
NL
6
Werking van de kookplaat
De branders hebben verschillende afmetin­gen en vermogens. Kies de brander die wat betreft de grootte het meest geschikt is voor de pan die u wilt gaan gebruiken. De gekozen brander kan met bijbehorende knop (M) als volgt worden geregeld:
Regelknop dicht
Maximaal geopend
Minimaal geopend
De symbolen naast de knoppen ver­wijzen naar de positie van de betreffende brander op de kookplaat.
Alleen bij bepaalde modellen
De branders zijn voorzien van een thermo­elektrische beveiliging tegen het ontsnap­pen van gas. Deze beveiliging zorgt ervoor dat de gastoevoer wordt onderbroken als de vlam van de brander tijdens het functio­neren uitgaat.
Ontsteken van de branders Om een brander te ontsteken gaat u als volgt te werk:
• Draai de gewenste knop linksom tot aan het symbool van de grote vlam;
• Druk de knop stevig in om de automati­sche ontsteking te activeren
• Houd de knop bij een brandende vlam ongeveer 10 seconden ingedrukt, zodat het thermo-element kan worden ver­warmd.
• Laat de knop vervolgens los en controleer of de vlam regelmatig brandt. Is dit niet het geval, herhaal dan de procedure.
Voor de laagste stand draait u de knop tot aan het symbool van de kleine vlam. Ook tussenliggende standen zijn mogelijk door de knop tot een punt tussen het symbool van de grote en kleine vlam te draaien.
Om de brander te doven, draait u de knop rechtsom tot aan de stand " " UIT.
Belangrijk:
• Gebruik de automatische vonkontsteking niet langer dan 15 seconden achter elkaar.
• Problemen met de ontsteking kunnen het gevolg zijn van lucht in de gasleidingen.
• Indien de vlam onverwachts uitgaat, zal het gas nog een moment uitstromen voor­dat de thermo-elektrische beveiliging in werking treedt. Zet de knop op " " UIT en wacht minstens 1 minuut, voordat u pro­beert de vlam opnieuw te ontsteken. Hier­door heeft het ontsnapte gas de tijd om te vervliegen.
• Indien het fornuis niet wordt gebruikt, controleer dan of alle knoppen in de stand " " UIT staan. Wij raden u boven­dien aan de gaskraan dicht te draaien.
Ovenventilatie
Om de buitentemperatuur laag te houden, is de oven met een ventilator uitgerust, die automatisch wordt ingeschakeld zodra de bakoven heet wordt.
Praktische tips voor het gebruik van de branders
De branders leveren het beste resultaat, wanneer u uitsluitend pannen met een voor de betreffende brander geschikte diameter gebruikt. Zo voorkomt u dat de vlam om de bodem van de pan slaag (zie onderstaande tabel).
Bovendien raden wij aan de vlam lager te draaien, zodra de inhoud van de pan aan de kook raakt. Draai de vlam zo laag dat de vloeistof net blijft koken.
Brander Diameter van de
pan (mm)
A Hulpbrander 80 – 160
B Normale brander 120 – 200
C Sterkbrander 200 – 230
D Drievoudige ring 230 – 260
(wok)
NL
7
Instructies voor het gebruik
De kookplaat is voorzien van een verklei­ningsrooster (afb. 1), die uitsluitend op de hulpbrander (A) mag worden gebruikt.
Afb. 1
Bedieningsknoppen en displaypaneel
Toets klok Gebruik deze toets om
de tijd van de dag, de bereidingstijd en eindtijd in te stellen.
Sleuteltoets Gebruik deze toets voor
het in-/uitschakelen van het kinderslot.
Timer-toets Gebruik deze toets om
de timer in te stellen.
Minus-toets
Gebruik deze toets om
een waarde te verlagen.
Plus-toets
Gebruik deze toets om
een waarde te verhogen.
De ingestelde waarden kunnen op het dis­lay worden afgelezen.
Instelprocedure
Als de oven voor het eerst wordt aangeslo­ten, of na een stroomstoring, knipperen het symbool en de drie nullen op het display. Tijd instellen. De keuzeschakelaar moet uitgeschakeld zijn.
1. Druk op de toets klok.
Op het display verschijnt 12.00 en het
symbool knippert.
2. Stel de tijd in met de toetsen + of – .
Voorbeeld: 13:00
NL
8
Instructies voor het gebruik
Semi-automatisch gebruik.
1. Druk op de toets klok.
Het kooktijdsymbool gaat knipperen.
2. Stel de kooktijd in met de toetsen
+ of – .
+ toets standaardwaarde = 30 minuten.toets standaardwaarde = 10 minuten.
De oven wordt na een paar seconden ingeschakeld. Het symbool op het display gaat branden.
voorbeeld: bereidingstijd van 45 minuten.
Voorbeeld: afbeelding – het is 10.45 a.m. De berei­dingstijd voor het gerecht bedraagt 45 minuten en het gerecht moet klaar zijn om 12.45 pm
Nadat deze tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. De oven gaat uit.
Druk tweemaal op de toets en zet de functietoets op
0.
Instelling wijzigen.
Druk op de toets klok. Wijzig de kooktijd met de toetsen
+ of – .
Instelling annuleren.
Druk op de toets klok. Druk op de toets
tot het display op nul staat.
Zet de functietoets op
0.
Kooktijd instellen terwijl de tijd op de klok onzichtbaar is.
Druk tweemaal op de toets klok en voer de instelling uit zoals beschreven onder punt 2 (halfautomatische werking).
Automatische werking.
Voer de instellingen uit zoals beschreven onder punt 1 en 2 (halfautomatische werking). De oven wordt ingeschakeld.
3. Druk net zo lang op de toets klok tot het einde-symbool knippert. Op het display verschijnt de tijd wanneer het gerecht klaar is.
4. Verleng de bereidingstijd met de toets +.
NL
99
Instructies voor het gebruik
Voorbeeld: 20 minuten
De instelling wordt na een paar seconden geaccepteerd. Op het display staat de eind­tijd totdat de oven wordt ingeschakeld.
Nadat deze tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. De oven gaat uit. Druk tweemaal op de toets en zet de functietoets op
0.
Opmerking:
U kunt de instelling wijzigen terwijl het symbool knippert. De instelling wordt pas geaccepteerd als het symbool permanent brandt. Ook kunt u de wachttijd voordat de instelling wordt geaccepteerd, wijzigen. Zie de basisinstellingen voor meer informatie.
Omschakelen van zomer- naar wintertijd.
Druk tweemaal op de toets klok en ver­ander de tijd met de toetsen
+ of – .
Tijd verbergen.
U kunt de tijd onzichtbaar maken. Hij is dan alleen zichtbaar wanneer u instellingen uitvoert. Hiervoor moet u de basisinstellin­gen wijzigen. Zie het hoofdstuk Basisinstel­lingen.
Geluidssigaaal
U kunt de timer als keukentimer gebruiken. Deze werkt onafhankelijk van de oven. De timer heeft een speciaal geluidssignaal. Dat wil zeggen dat u hoort wanneer de inge­stelde tijd is verstreken of wanneer de bereidingstijd is voltooid. U kunt de timer zelfs instellen als de kinderbeveiliging actief is.
Kookwekker
1. Druk op de toets kookwekker.
Het symbool gaat knipperen.
2. Stel de kooktijd in met de toetsen
+ of – . + toets standaardwaarde = 10 minuten. + toets standaardwaarde = (+)
5 minuten.
NL
1010
Instructies voor het gebruik
De kookwekker begint na een paar seconden. Het symbool op het display gaat branden. De tijd loopt zichtbaar af. Na het verstrijken van de ingestelde tijd, klinkt er een geluidssignaal. Druk op de toets kookwekker . Het kookwekkersymbool gaat uit.
Kooktijd wijzigen
Druk op de toets kookwekker. Verander
de tijd met de toets
+ of – .
Instelling annuleren.
Druk op de toets kookwekker.
Druk op de
tot op het display een nul ver-
schijnt.
Indien de tijd en kooktijd gelijktijdig aftellen.
De symbolen branden. De tijd loopt zicht­baar af op het display. De resterende kooktijd , eindtijd of tijd oproepen:
Druk net zo lang op de toets klok tot het betreffende symbool knippert. De opgeroe­pen waarde verschijnt dan een paar secon­den lang op het display.
Basisinstelling
Tijd
= Tijd in
Geluidssi­gaaal duur
= ca.
2 minuten.
Reset-tijd
= medium
Functie
Timer-display
Signaal nadat
de bereiding-
stijd of timer-
periode is
verstreken
Wachttijd
tussen het
instellen en
het accepte-
ren van de
instellingen
Wijzigen in
Tijd
= tijd
onzichtbaar
Duur signaal
= ca.
10 seconden
= ca.
5 minuten.
Reset-tijd
= kort = lang
Basisinstellingen wijzigen.
Er mag geen programma zijn ingesteld
1. Druk tegelijk op de toets klok en de toets
+ tot een op het display ver-
schijnt. Op de voorgrond ziet u de basisin­stelling voor de tijd.
Basisinstelling.
NL
1111
Instructies voor het gebruik
2. Verander de basisinstelling met
de toets
+ of – .
3. Bevestig de wijziging met de toets klok.
Gedurende de instelling verschijnt voor de basisinstelling een op het display.
Verander de basisinstelling zoals beschre­ven in stap 2 en bevestig de wijziging met de toets klok. U kunt nu de reset-tijd veranderen. Ter bevestiging drukt u op de toets klok.
Wanneer u de basisinstelling niet wilt wijzi­gen, drukt u op de toets klok. De vol­gende basisinstelling zal verschijnen.
U kunt uw instellingen op elk moment wijzigen.
Kinderslot.
De oven is voorzien van een kinderslot, zodat kinderen hem niet per ongeluk kun­nen inschakelen.
De oven vergrendelen.
Druk op de toets sleutel tot het symbool op het display verschijnt. Dit duurt ongeveer 4 seconden.
Ontgrendelen.
Druk op de toets sleutel tot dooft.
Opmerking
De instelling van het kinderslot gaat verlo­ren als de stroom wordt onderbroken.
NL
12
WAARSCHUWING – OVEN: Indien de oven of gril zijn ingeschakeld, kunnen sommige onderdelen bijzonder heet worden; daarom moeten kinderen uit de buurt van het apparaat blijven.
– Kook geen maaltijden op de bodem van
de oven.
– Bij onzorgvuldig gebruik, in de buurt van
de scharnieren van de ovendeur bestaat gevaar voor brandwonden.
– Kinderen mogen niet op de ovendeur zit-
ten of met de deur spelen.
Werking van de elektrische oven Gebruik de oven alleen bij een gesloten ovendeur.
De oven biedt zeven combinatiemogelijkhe­den voor de elektrische verwarmingselemen­ten; het kiezen van de meest geschikte func­tie voor het te bereiden gerecht biedt het beste resultaat.
De verschillende functies worden ingesteld door de keuzeknop ( H ) (zie de afbeelding op pagina 5) in de volgende standen te draaien:
0) Uit
1) Verlichting oven
2) Snel ontdooien
3) Boven- en onderwarmte
4) Hetelucht (ringverwarming + ventilator)
5) Grill
6) Maxigrill
7) Maxigrill + ventilator
8) Onderwarmte + ventilator
Uw oven heeft roosterniveau’s. De roosterni­veau’s worden van beneden naar boven geteld. Het laagste niveau (niveau B, afb. 3) wordt uitsluitend gebruikt om de bakplaat te plaatsen wanneer het draaispit (alleen bij bepaalde modellen) en/of grill wordt gebruikt.
Nadat u de gewenste verwarmingsmetho­de heeft gekozen, stelt u de temperatuur­schakelaar (N) (zie afbeelding op pagina 5) in op de gewenste temperatuur.
• Voor het op normale conventionele wijze koken (braden, bakken enz.), gebruikt u de functie (boven- en onderwarmte).
• PLaats de te bereiden gerechten pas in de oven wanneer deze de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt en gebruik bij voorkeur slechts één niveau.
• Met de functie (hetelucht) vindt de bereiding van gerechten plaats met behulp van door verwarmingselementen verwarmde lucht die met een ventilator door de oven circuleert. De over komt zeer snel op temperatuur en de gerechten kun­nen daarom direct vanaf het begin in de koude oven worden geplaatst. Bovendien is het mogelijk twee niveaus tegelijk te gebruiken.
• Bij de functie "Snel ontdooien" wordt geen verwarmingselement gebruikt; alleen de ovenverlichting en hetelucht worden gebruikt.
• Bij het grillen wordt een hoog verwar­mingsvermogen gebruikt, waardoor het oppervlak van het gerecht snel wordt ger­oosterd. Hierdoor is grillen vooral geschikt voor vleessoorten die van binnen zacht die­nen te blijven. Om de grillfunctie in te stel­len, draait u de keuzeknop (H) in één van de standen (grill), (maxigrill) of (maxigrill + hetelucht).
Zorg er voor dat de ovendeur gesloten blijft terwijl de grill wordt gebruikt.
Bakken onder de grill + aan het spit (alleen bij bepaalde modellen)
Zet de bedieningsknop van de grill op de stand ; De grill is ook in werking, zodat u kunt gril­len aan het spit.
Rijg het vlees dat u wilt bakken in de lengte aan het spit "S", houd het vlees aan de uit­einden op zijn plaats met de instelbare vor­ken "F"; plaats het spit in de opening "E"
12
Instructies voor het gebruik
NL
13
aangebracht op steun "A" en schroef de hendel "D" van het spit (afb. 2). Plaats steun A in de derde roostersteun van onderen (afb. 3) en bevestig stang "C" in de opening "G" van de spitmotor (afb. 4). Draai het spit rond terwijl u hem op zijn plaats bevestigd. Plaats de lekbak op de onderste rooster­steunen (niveau B, afb. 3). Dit niveau wordt uitsluitend gebruikt om de pan te plaatsen wanneer het draaispit en/of de grill wordt gebruikt. Voordat u de ovendeur sluit, con­troleert u eerst of stang "C" precies in de opening "G" in de spitmotorschacht (afb. 4) is bevestigd.
Ovenverlichting
De oververlichting wordt automatisch inge­schakeld, zodra de keuzeknop (H) op een willekeurige stand wordt gezet. Draai de thermostaatknop op 0°C, indien u de ovenverlichting wilt gebruiken zonder een verwarmingselement in te schakelen.
Controlelampje
Geeft de verwarmingsfase van de oven aan; het lampje gaat uit, zodra de met de thermo­staatknop ingestelde temperatuur is bereikt.
Het zal vervolgens afwisselend aan- en uit­gaan. Dit betekent dat de thermostaat cor­rect functioneert om de oventemperatuur constant te houden.
Reiniging en onderhoud
Om van een lange levensduur van het forn­uis verzekerd te zijn, dient u bij het reinigen met het volgende rekening te houden:
• Voordat u het fornuis gaat reinigen, dient de stroom te worden uitgeschakeld.
• Het reinigen van nog warme onderdelen dient te worden vermeden.
• De geëmailleerde, verchroomde en glazen delen mogen uitsluitend worden gereinigd met lauwwarm water. Gebruik geen schu­rende of bijtende reinigingsmiddelen, om beschadiging van deze delen te voorkomen.
• De oven dient bij voorkeur na elk gebruik met warm zeepsop te worden gereinigd, nagespoeld en zorgvuldig te worden gedroogd.
• De stalen onderdelen en met name de gedeelten met symbolen mogen niet met oplosmiddelen of schuurmiddelen wor­den gereinigd. Hiervoor kunt u beter een zachte, vochtige doek en een vloeibaar afwasmiddel gebruiken (beweeg de doek in de richting waarin het roestvrijstaal is geschuurd). Voor hardnekkig vuil op roestvrijstaal kan brandspiritus worden gebruikt. Na de reiniging dienen de delen goed te worden nagespoeld en met een zachte doek zorgvuldig te worden drooggewreven.
13
Instructies voor het gebruik
F
S
E
A
D
C
G
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
Niveau
• Na de reiniging kunnen de oppervlakken desgewenst worden behandeld met een glansmiddel. Gebruik hiervoor uitslui­tend middelen die geschikt zijn voor roest­vrijstaal.
• Zure vloeistoffen (azijn, citroensap, agres­sieve reinigingsmiddelen enz.) dient u onmiddellijk van de geëmailleerde of gelakte oppervlakken te verwijderen.
• De losse delen van de branders dienen regelmatig met warm zeepsop te worden afgewassen. Verwijder hierbij eventueel aangekoekte resten. Controleer eveneens of de gasuitstroomopeningen niet ver­stopt zijn. Droog de branders zorgvuldig alvorens ze weer te gebruiken.
• Reinig het uiteinde van de bougies van de automatische ontsteking van de kookplaat regelmatig.
• Gelieve geen stoomreiniger te gebruiken om uw bakoven te reinigen.
Vervangen van de ovenlamp Zorg ervoor dat het apparaat niet op het
elektriciteitsnet is aangesloten.
Schroef aan de binnenzijde van de oven de glazen beschermkap los (afb. 5), verwijder vervolgens de lamp en vervang deze door een hittebestendige lamp (300°C) met de vol­gende eigenschappen: spanning 230 V – ver­mogen 15 of 25 watt – fitting E14.
Demonteren/monteren ovendeur
De oven kan van binnen gemakkelijker wor­den gereinigd als de deur volgens onder­staande instructies is verwijderd: Zet de deur wijd open en duw hem voorzichtig omlaag (afb. 6 ) zodat de haakjes "A" van het schar­nier in de holte "B" vallen (afb. 7). Gebruik beide handen en trek de deur naar u toe tot deze loslaat van de oven (gewicht van de deur kg. 13.920). Ga in omgekeerde volgorde te werk om de deur weer te monteren.
Kooktips
De bereidingstijden kunnen variëren, afhankelijk van het soort gerecht, de homo­geniteit en de omvang ervan.
Kies daarom in eerste instantie voor de kortste bereidingstijden om deze later, indien nodig, aan te passen.
NL
1414
Instructies voor het gebruik
B
A
A
Afb. 5
E14 15 of 25 W ­230 V~
A
Afb. 6
Afb. 7
NL
1515
Kooktips
Bakken/braden met boven- en onderwarmte
Grill/grill + ventilator
Gerecht
Gebak/cake
Vruchtentaart Schuimgebak Biscuitgebak Luchtig biscuitgebak Vruchtencake Chocoladetaart To mpouce
Pita-brood
Vlees
Kip (1-1,5 kg) Kalkoen (4-8 kg) Gans (4-5 kg) Eend (2-4 kg) Haan (2,5-3 kg) Gestoofd rundvlees (1-1,5 kg) Lamsbout Gebraden haas Gebraden fazant
Vis
Roosterstand
vanaf de onderzijde
3 3 4 3 2 3 3
3
3 3 3 3 3 3 3 3 3
3
Temp.
in °C
180 130 160 180 180 180 180
220
200 200 200 200 200 200 200 200 200
200
Bereidingstijd
(minuten)
60-80 60-80 30-40 30-40 60-80 30-40 20-30
20-30
60-90
90-150
150-210
90-150
120-150
90-150
60-90 60-90 60-90
20
Gerecht
lapjes vlees Steaks Worstjes *Gegrilde kip (1 kg)
Roosterstand
vanaf de onderzijde
5 5 5 2
Temp.
in °C
Max.
250 250 250
Bereidingstijd
(minuten)
12+12
15-20+6-9
15+5
40+20
Opmerkingen voor het gebruik van bakvormen:
1) Plaats de bakvormen altijd in het midden van het bakrooster
2) Donker gekleurde bakvormen die gemaakt zijn van metaal geven het beste resultaat. Wanneer u gebruikt maakt van lichtgekleurde bakvormen adviseren wij om deze op de bakplaat te plaatsen in plaats van op het bakrooster.
Opmerkingen:
1) Plaats de lekbak, om de kooksappen en het vet op te kunnen vangen, altijd op niveau 1 wanneer de grill wordt gebruikt.
2) Voor gerechten die met een * zijn gemarkeerd, adviseren wij om de functie grill+ventilator te gebruiken.
NL
16
Kooktips
Opmerkingen:
1) De genoemde bereidingstijden gelden zonder voorverwarmen, met uitzondering van de met een sterretje aangegeven gerechten.
2) De in de tabel genoemde roosterstanden hebben betrekking op het bereiden van gerechten op meerdere niveaus.
3) De aangegeven tijden hebben betrekking op het bereiden van gerechten op slechts één niveau. Bij het bereiden van gerechten op meerdere niveaus dient u 5 – 10 minuten bij de tijden op te tellen.
4) Voor het braden van rundvlees, kalfsvlees, varkensvlees of kalkoen met bot of rollades dient u 20 minuten bij de bereidingstijd op te tellen.
Gerecht
Gebak
* Met geklopt deeg, in bakvorm * Met geklopt deeg, zonder bakvorm Kruimeldeeg, taartbodem Kruimeldeeg met vochtige vulling Kruimeldeeg met droge vulling * Met natuurlijk gerezen deeg Klein gebak
Vlees (1-1,5 kg) Op het rooster bereid vlees
Kalfsvlees Rundvlees Rosbief (rosé) Varkensvlees Kip
In de braadslede bereid vlees
Kalfsvlees Rundvlees Varkensvlees Kip Kalkoen in stukken Eend
Stoofschotels
Rundvleesstoofschotel Kalfsvleesstoofschotel
Vis
Visfilets, vissteak, kabeljauw, snoek, tong, makreel, tarbot, zalm oesters
Ovenschotels
Ovenschotel met deegwaren (pasta) Ovenschotel met groenten * Zoete en hartige soufflés * Gewone pizza’s en calzones
(gevulde pizza)
Toast
Ontdooien
Kant en klaar maaltijden (1 kg) Vlees (0,5kg) Vlees (0,75kg) Vlees (1 kg)
Bakken/braden met HETE LUCHT
Roosterstand
vanaf de onderzijde
2 + 5 2 + 5 2 + 5
2
2 + 5
2
2 + 5
3 3 3 3 3
2 + 5 2 + 5 2 + 5 2 + 5 2 + 5 2 + 5
2 2
2 + 5 2 + 5 2 + 5
2 + 5 2 + 5 2 + 5 2 + 5
2 + 5
2 + 5 2 + 5 2 + 5 2 + 5
Temp.
in °C
175 175 175 175 175 175 160
180 180 220 180 200
160 160 160 180 180 180
175 175
200 200 200
220 200 180 200
190
200
50 50 50
Bereidingstijd
(minuten)
20 – 25 20 – 25
30 70 45 50 30
60 60 40 40 70
60 60 50 70 80 80
120 110
30 45 20
60 50 50 30
15
45 50 70
110
Het apparaat is ingedeeld in klasse 1 of klasse 2, subklasse 1
Aanwijzingen voor de installateur
Het apparaat moet overeenkomstig de plaatselijke voorschriften, met behulp van een stabiliteitsvoorziening aan de structuur van het gebouw worden gemonteerd.
Installatie van stabiliteitsvoorziening
Nadat het apparaat op het gasnet is aange­sloten, moet de veiligheidsketting aan het starre buisgedeelte worden bevestigd met de ronde bevestiging die bij de ketting wordt geleverd. Bevestig het andere uiteinde van de ketting vervolgens aan de achtermuur.
De onderstaande aanwijzingen zijn bestemd voor de erkende installateur, zodat hij de installatie, het instellen en het technische onderhoud correct en overeenkomstig de geldende voorschriften en normen kan uitvoeren.
Belangrijk: voordat instellings- of onder­houdswerkzaamheden worden uitgevoerd, dient het fornuis van de elektriciteit te wor­den afgesloten.
De technische kenmerken van het fornuis vindt u op het typeplaatje aan de binnen­kant van de lade aan de voorzijde.
Bevestig het fornuis stevig aan de muur
Boor twee gaten in de muur, ongeveer 710 mm boven de onderste hoek aan de zij­kant van het fornuis (zoals aangegeven in afb. A positie F, zodat ze worden afgedekt door het fornuis zelf (zie afb. B). Plaats onderdeel R (muurplug) in de gaten F en schroef de haak G in onderdeel R (afb. C). Bevestig de ketting aan de haak G zoals aangegeven in afb. D positie C.
NL
17
Aanwijzingen voor de installateur
OK NO
Afb. 8
Afb. 9
G
R
G F
Afb. A
Positie F = gat ø 6 mm
60 mm +/- 3
Positie
2
muur
muur
positie C
Positie
1
H ­stel­voetje
710 mm ± 10
710 mm ± 10
Afb. B
Afb. C
Afb. D
De afmetingen van het fornuis vindt u in de afbeelding op pagina 5. De minimum afstanden zoals aangegeven in afb. 8 moe­ten worden aangehouden om een correcte werking van het fornuis te garanderen. Bovendien moeten de aangrenzende oppervlakken bestand zijn tegen tempera­turen van 85°C.
Alvorens het fornuis te plaatsen, dienen de meegeleverde stelpoten in de hiervoor bestemde uitsparingen aan de onderzijde van het fornuis te worden aangebracht, zie afb. 9. Deze stelvoeten zijn in hoogte ver­stelbaar, waardoor het fornuis, indien nodig, waterpas kan worden gezet.
AANSLUITING OP HET GAS
Het apparaat mag alleen overeenkomstig de geldende regels en alleen in een goed geventileerde ruimte worden geïnstalleerd. Lees voor de installatie van het apparaat eerst de aanwijzingen zorgvuldig door.
BELANGRIJK
Wij raden u aan eerst te controleren of het apparaat is afgesteld op de te gebruiken gassoort. De afstelling op een andere gassoort mag alleen door een erkende installateur wor­den uitgevoerd. Voor meer informatie over het gebruik van andere gassoorten kunt u contact met uw plaatselijke Service Centre opnemen. Het fornuis moet door een erkende installa­teur en overeenkomstig de plaatselijke regels worden geïnstalleerd. Door een onjuiste installatie kan de aan­spraak op de fabrieksgarantie verloren gaan en kan leiden tot juridische stappen conform de bovengenoemde regels.
Voorwaarde voor ventilatie
De ruimte waarin het fornuis wordt geplaatst, moet over een luchttoevoer overeenkomstig de plaatselijke regels beschikken.
Houd er rekening mee dat de hoeveelheid lucht die nodig is voor de verbranding nooit minder mag zijn dan 2m
3
/h voor elke kW vermogen (zie het typeplaatje voor het tota­le vermogen in kW).
Veiligvoorschriften voor de omgang met gas (installatie & gebruik)
Het is wettelijk bepaald dat alle gasinstalla­ties door erkende installateurs en overeen­komstig de huidige editie van de Installatie
& Gebruiksregels moeten worden geïnstal­leerd. Het is in uw eigen belang en voor uw
eigen veiligheid dat de wettelijke regels worden nageleefd.
Aanwijzingen voor de installateur
NL
18
Het fornuis moet dus ook overeenkomstig de plaatselijke regels worden geïnstalleerd. Door een onjuiste installatie kan de aan­spraak op garantie verloren gaan en kan lei­den tot juridische stappen.
Aansluiting op het gas
Voor de installatie moet worden gecontro­leerd of de plaatselijke omstandigheden (soort gas en gasdruk) en de afstelling van het apparaat op elkaar zijn afgestemd. De technische kenmerken van het fornuis vindt u op het typeplaatje op de achterzijde. Dit apparaat is niet bedoeld voor aansluiting op een afzuiginstallatie voor verbrandings­producten. Er dient extra aandacht aan de relevante eisen met betrekking tot de venti­latie te worden geschonken.
Het fornuis moet overeenkomstig de plaat­selijke voorschriften (zie ook tabel 2 pagina 21) worden aangesloten.
• Om een veilige werking van het apparaat, een optimaal energieverbruik en een lange levensduur te kunnen garanderen, dient de gasdruk overeen te komen met de in tabel 1 aangegeven waarden. Is dit niet het geval, installeer dan een toegela­ten drukregelaar in de gastoevoerleiding.
• De aansluiting op de gasleiding dient zodanig te worden uitgevoerd, dat belas­ting van het fornuis – op welke wijze dan ook – wordt voorkomen.
Een speciale klep voor het routinematig aan-/afsluiten van het gas moet tussen de gasaanvoerpijp in de ruimte en het fornuis worden gemonteerd, zodat het gas na het koken en bij eventuele ongelukken bij het koken kan worden afgesloten. Deze klep moet op elk moment gemakkelijk toeganke­lijk zijn en moet worden gesloten als het fornuis langere tijd niet wordt gebruikt.
De gasleiding moet zo worden aangelegd dat deze niet in aanraking komt met hete oppervlakken en niet met eventuele hete delen van het fornuis, bijv. de onderkant van de kookplaat. De installatie van de slang moet zo zijn uitgevoerd dat de slang vrij kan bewegen en niet in aanraking kan komen met of bekneld kan raken tussen bewegende delen in de keuken, bijv. lades.
NL
Aanwijzingen voor de installateur
19
1-2"
Ombouwen van het fornuis t.b.v. een andere gassoort
Indien het fornuis met een andere gassoort gaat worden gebruikt dan de gassoort waarop de kookplaat is ingesteld (zie de sti­cker op de achterkant van het fornuis of de verpakking), dan dienen de sproeiers van de branders te worden vervangen. Ga daar­bij als volgt te werk:
• Verwijder het rooster en de branders van de kookplaat;
• Draai de sproeiers (afb. 13) met behulp van een 7 mm pijpsleutel los en vervang deze door de met de andere gassoort overeen­komende sproeiers (zie tabel 1: Sproeierin­stellingen op pagina 21).
• Plaats vervolgens alle onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Afstelling van het minimum vermogen
• Draai de regelknop in de laagste gasstand;
• Trek de knop van de eronder liggende regelstang en draai de stelschroef (Z) die zich in de regelstang bevindt (afb. 14) met een schroevendraaier losser of vaster (los­draaien van de schroef verhoogt het mini­mum vermogen, vastdraaien verlaagt het minimum vermogen) tot de brander een kleine, gelijkmatige vlam levert. Opmer­king: bij vloeibare gassen dient de stel­schroef compleet te zijn vastgedraaid.
• Controleer of de vlam bij het snel draaien van maximum naar minimum niet dooft.
Aanwijzingen voor de installateur
NL
20
A
Afb. 13
Afb. 14
Z
A
NL
Aanwijzingen voor de installateur
21
Tabel 1: Sproeierinstellingen
Brander
Snel
Normaal
Hulp
Drievoudige
ring
Warmteca-
paciteit
nom.
Min.
3,00 kW 0,75 kW
1,75 kW 0,48 kW
1,00 kW 0,33 kW
3,60 kW 1,30 kW
Aardgas
G20/25
20/25 mbar
115
luchtspleet
97
luchtspleet
72
luchtspleet
130
luchtspleet
Lucht pro-
paan-butaan
G130
8 mbar
260
luchtspleet
185
luchtspleet
145
luchtspleet
320
luchtspleet
G110
8 mbar
260
luchtspleet
185
luchtspleet
145
luchtspleet
320
luchtspleet
Verbruik
286 l/h
167 l/h
95 l/h
343 l/h
Verbruik
219 l/h
128 l/h
73 l/h
262 l/h
Verbruik
682 l/h
398 l/h
227 l/h
819 l/h
Verbruik
421 l/h
245 l/h
140 l/h
505 l/h
Butaan +
propaan
G30/31
28 -30/37 mbar
85 42
65 31
50 27
96 60
Inspuiting By-pass
Inspuiting By-pass Inspuiting By-pass Inspuiting By-pass
Tabel 2: Gasaansluitingen
AT X BE X CH X DE X DK X ES X X FI X X FR X GB X GR X HU X X IE X IS IT X LU NL X NO X X PT X X SE X X TR
ISO 228-1 ISO 7-1
Fornuis
Fornuis
ISO 228-1
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Het apparaat dient te worden geïnstalleerd door een erkende installateur en in over­eenstemming met de laatste editie van de IEE-regels en conform de instructies van de fabrikant.
Controleer of de voedingsspanning over­eenkomt met de waarde zoals aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de lade aan de voorzijde.
WAARSCHUWING!
DIT FORNUIS MOET OP EEN GEAARDE
WANDCONTACTDOOS WORDEN
AANGESLOTEN
Het fornuis dient rechtstreeks op het elektri­citeitsnet te worden aangesloten; daarvoor moet tussen het fornuis en de wandcon­tactdoos een tweepolige schakelaar wor­den geplaatst. De voeding moet met een schakelaar worden aangesloten waarvan de afstand tussen de contacten zo groot is dat deze overeenkomstig de overspan­ningscategorie III kan worden verbroken, zoals wordt vereist door de installatievoor­schriften.
Wij adviseren dat de fornuisbedrading geschikt is voor max. 13 A.
Wanneer een verbindingsstekker wordt gebruikt, moet de stekker die met de voe­dingskabel is verbonden van hetzelfde type zijn als de bijbehorende wandcontactdoos (in overeenstemming met de regels).
VERVANGEN VAN DE KABEL
Zet het fornuis uit en sluit de gas-kraan. Indien de kabel is beschadigd, vervang deze dan overeenkomstig de onderstaande instructies:
- open de doos van de voedingskast zoals beschreven op onderstaande afbeelding;
- draai schroef "A" die de kabel op zijn plaats houdt, los;
- vervang de kabel door een nieuwe met dezelfde lengte en overeenkomstig de kenmerken zoals aangegeven in de tabel; Kabel type HO5 RRF 3 x 1.5 mm
2
- de "groengele" draad moet worden aan­gesloten op de terminal " " en moet ca. 10 mm langer zijn dan de overige draden;
- de "blauwe" neutrale draad moet worden aangesloten op de terminal met de letter "N";
- de andere draad moet worden aangeslo­ten op de terminal met de letter "L".
Bevestig de kabel en breng schroef "A" van de kabelklem weer aan. Een voldoende lange kabel zorgt dat het fornuis naar voren kan worden getrokken bij reinigingswerk­zaamheden, de kabel mag echter niet lager hangen dan 50 mm (2") boven de vloer. De kabel mag eventueel worden opgerold, echter zorg er dan wel voor dat hij niet wordt geknikt of bekneld raakt als het forn­uis op zijn plaats wordt gezet.
BELANGRIJK
De draden van de kabel zijn voorzien van een kleur overeenkomstig de onderstaan­de code:
GROEN EN GEEL..................... AARDE
BLAUW..................................... NEUTRAAL
BRUIN ..................................... LIVE
NL
22
Aanwijzingen voor de installateur
L
N
A
Dit fornuis voldoet aan de volgende Euro­pese richtlijnen:
• 73/23/EEC van 19-02-1973 (laagspanning) en successievelijke modificaties;
• 89/336/EEC van 03-05-1989 (elektromag­netische compatibiliteit) en successieve­lijke modificaties;
• 90/396/EEC van 29-06-1990 (gas) en successievelijke modificaties;
• 93/68/EEC van 22-07-1993 en successieve­lijke modificaties.
De accessoires van de oven die met etens­waren in aanraking kunnen komen, zijn ver­vaardigd van materiaal dat in overeenstem­ming is met de CEE richtlijn 89/109 van 21-12-1988. Dit apparaat voldoet een de Europese richt­lijn 2002/96/EC voor de inname van elektri­sche en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment [WEEE]). Door dit product volgens voor­schrift in te leveren, helpt u eventuele nega­tieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die door een onzorgvuldige verwerking van het apparaat kunnen wor­den veroorzaakt, te vermijden.
Dit symbool op het product, of op de bij het product behorende doucmenten, geven aan dat dit apparaat niet als huis­houdelijke afval mag worden afgevoerd. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd op een daarvoor bestemd inzamelpunt, zodat de elektrische en elektronische onder­delen kunnen worden hergebruikt. Het afvoeren moet overeenkomstig de plaatse­lijke regels voor het afvoeren van afval wor­den uitgevoerd. Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en hergebruik van dit product kunt u contact opnemen met het gemeente­huis, de stortplaats voor huishoudelijk afval of met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Aanwijzingen voor de installateur
23
NL
IT
24
INDICE
Pagina
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funzionamento del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accensione dei bruciatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Orologio elettronico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funzionamento del forno elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Illuminazione del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lampada spia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sostituzione della lampada del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Consigli per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 38
Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Collegamento per l’alimentazione del gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Adattamento ai diversi tipi di gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Regolazione della portata minima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Queste istruzioni sono valide solo per quei Paesi di destinazione i cui simboli compaiono nel libretto di istruzioni e sulla targhetta delle caratteristiche dell’apparecchio.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Smaltimento dell’imballaggio
Selezionare i diversi materiali di imballaggio (cartone, polistirolo, ecc.) e smaltirli nel rispetto delle leggi locali sullo smaltimento dei rifiuti.
25
IT
Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico. Leggere attentamente le avvertenze contenu­te nel presente libretto di istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni in merito alla sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni eventuale consultazione. Le istruzioni per l’uso sono valide per diverse versioni di questo apparecchio. Possono quindi comparirvi descrizioni di singole funzioni di cui l’apparecchio che si è acquistato è sprovvisto.
Sicurezza.
• Non utilizzare l’apparecchio se è danneggia­to. Se si collegano altre apparecchiature elet­triche in prossimità della cucina, accertarsi che i cavi elettrici non entrino in contatto con le superfici del piano di cottura!
• L’utente è responsabile della manutenzione e dell’utilizzo corretto dell’apparecchio in casa propria.
• Utilizzare sempre l’apparecchio sotto super­visione.
• Non utilizzare la cucina senza pentole o tega­mi sopra i bruciatori. Assicurarsi che tutte le parti dei bruciatori siano montate corretta­mente.
Importante: l’apparecchio si scalda durante il funzionamento. Tenere lontani i bambini.
• Non pulire l’apparecchio con una pulitrice a vapore o con acqua in pressione – rischio di
cortocircuiti.
• Isolare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di svolgere qualsiasi operazione di manuten­zione. A tale scopo scollegare la spina di ali­mentazione o rimuovere il fusibile corrispon­dente. Chiudere l’alimentazione del gas.
• Per garantire la sicurezza elettrica, le even­tuali riparazioni devono essere eseguite da tecnici autorizzati.
• Il cavo elettrico e il tubo di alimentazione del gas non devono essere sostituiti dall’utente. In caso di danni o di necessità di sostituzione di componenti, gli interventi dovranno esse­re eseguiti esclusivamente da uno dei nostri tecnici autorizzati di assistenza post-vendita.
Scaldavivande
Non collocare materiali infiammabili o utensi­li in plastica nello scaldavivande (situato sotto il forno).
Prestare particolare attenzione a olio e gras­so, che possono surriscaldarsi e bruciare con facilità. I piatti con grasso e olio devono esse­re preparati sotto costante sorveglianza!
• Non utilizzare liquidi infiammabili vicino alla cucina mentre questa è in funzione.
• Eventuali danni causati dalla mancata osser­vanza di queste istruzioni non saranno coperti dalla garanzia.
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, prestare attenzione alle note seguenti:
• Rimuovere l’imballaggio dall’apparecchio e smaltirlo adeguatamente.
• Tenere gli elementi dell’imballaggio fuori della portata dei bambini. Pulire a fondo l’apparecchio e gli accessori prima di utiliz­zarli per la prima volta. In tal modo si elimi­nerà ogni traccia di sporco e l’odore "di nuovo" (vedi il capitolo intitolato "Pulizia e manutenzione").
• Dopo aver rimosso l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivol­gersi al proprio rivenditore.
• Alcune parti sono coperte da una pellicola antigraffio asportabile. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è necessario rimuo­vere la pellicola e pulire la parte protetta con un panno e un prodotto detergente non abrasivo. Si consiglia alla prima accensione di riscaldare il forno vuoto per circa 30 minu­ti alla temperatura massima.
• L’apparecchio deve essere collegato esclusi­vamente da un tecnico autorizzato.
• Tutte le operazioni relative all’installazione e alla regolazione del gas devono essere ese­guite da personale autorizzato, conforme­mente alle norme in vigore in materia di sicurezza. Le istruzioni specifiche sono ripor­tate nel manuale riservato all’installatore.
Avvertenze
• Verificare periodicamente il buono stato del tubo di alimentazione del gas. Se si rileva qualche anomalia, farlo sostituire da perso­nale qualificato autorizzato.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati riportati sulla targhetta delle carat­teristiche (applicata all’interno del cassetto frontale dell’apparecchio) siano corrispon­denti a quelli della rete di distribuzione elet­trica e del gas.
• Verificare che la portata elettrica dell’impian­to e delle prese di corrente sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio indicata sulla targhetta delle caratteristiche. In caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato.
Utilizzo
• L’apparecchio è destinato unicamente ad uso in ambito domestico.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per cucinare. Esso non va utilizzato per riscalda­re la stanza in cui è installato.
• Durante il suo funzionamento, la cucina a gas genera calore e umidità nella stanza in cui è installata. Occorre quindi prestare attenzione ed assicurare una buona ventila­zione del locale della cucina. Le aperture di ventilazione naturale devono sempre rima­nere libere. Un uso prolungato dell’apparec­chio con molti o tutti i fuochi accesi può richiedere una ventilazione supplementare, ottenibile aprendo una finestra o una porta, o una maggiore estrazione dell’aria tramite una cappa aspirante.
Accendere i bruciatori solo dopo avervi col-
locato sopra delle pentole o dei tegami. Non scaldare pentole vuote, in quanto si potreb-
be determinare un surriscaldamento delle stesse. Utilizzare pentole e tegami con fondo spesso per migliorare la distribuzione del calore, soprattutto con il fuoco al minimo. Abbinando correttamente le dimensioni delle pentole e dei tegami a quelle dei bru­ciatori si sfrutterà meglio la fiamma del gas e si risparmierà sulla bolletta del gas. Non utilizzare recipienti con fondo curvo.
• Non utilizzare pentole aventi un diametro minore di 80 mm o maggiore di 260 mm. Quando si usano pentole grandi, prestare attenzione a mantenere una distanza mini­ma di 50 mm tra la pentola e gli oggetti o le parti combustibili circostanti. Mantenere una distanza minima di 15 mm tra la mano­pola di comando e la pentola o il tegame.
• Regolare i bruciatori al minimo quando si tolgono brevemente le pentole o i tegami dal fuoco. In tal modo si ridurrà il rischio di ustioni operando vicino alle fiamme scoper­te; si otterranno anche un risparmio di gas e una riduzione dell’inquinamento.
• Se il piano di cottura è stato montato sotto una cappa di estrazione del vapore, colloca­re sempre delle pentole o dei tegami sopra i fuochi. Si potrebbero altrimenti danneggiare parti della cappa di estrazione del vapore a causa dell’elevato calore sviluppato o del­l’accensione di residui di grasso nel filtro.
Assicurare una ventilazione adeguata del locale quando si usa un estrattore del vapo­re in modalità scarico aria.
• Alcune parti dell’apparecchio rimangono calde a lungo dopo l’uso. Fare attenzione a non toccarle.
• Durante la cottura al forno e al grill, il pan­nello in vetro della porta del forno e le parti adiacenti raggiungono temperature elevate. Assicurarsi quindi che i bambini non si avvi­cinino al forno.
• Sui bruciatori non devono essere poste pen­tole instabili o deformate onde evitare inci­denti per rovesciamento.
In caso di malfunzionamenti, rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza locale.
IT
26
Avvertenze
27
IT
A Bruciatore gas ausiliario B Bruciatore gas semirapido C Bruciatore gas rapido D Bruciatore gas tripla corona (wok) GGriglia di supporto per recipienti
di cottura
RGriglia di riduzione per recipienti
di cottura MManopole di comando dei bruciatori S Lampada spia funzionamento
forno elettrico T Orologio elettronico
E Candela di accensione
dei bruciatori gas
F Dispositivo termico di sicurezza – Inter-
viene in caso di spegnimento accidenta­le della fiamma (traboccamento di liquidi, correnti d’aria, ecc.) bloccando l’erogazione del gas al bruciatore.
H Manopola commutatore del forno
elettrico (selettore funzioni di cottura)
N Manopola termostato del forno elettrico
(selettore temperatura)
Descrizione dell’apparecchio
Piano di cottura (6 bruciatori)
C
A
S
895
615
40
R
B
G
D
H
T
M
N
B
B
890
0
÷
60
890
0
÷
60
C
A
S
895
615
40
B
R
B
G
D
H
T
M
N
Piano di cottura (5 bruciatori)
B
F
895
D
G
A
40
E
B
615
C
895
G
D
H
B
R
B
S
M
T
N
B
615
C
A
40
890
60
÷
0
S
H
R
890
M
T
N
60
÷
0
Istruzioni per l’uso
IT
28
Funzionamento del piano di cottura
I bruciatori del gas sono di diverse dimensio­ni e livelli di potenza. Scegliere quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla corrispondente manopola ( M ) come segue:
Rubinetto chiuso
Apertura massima
Apertura minima
I simboli vicino alle manopole indicano la posizione del bruciatore corrispondente sul piano di cottura.
Solo su alcuni modelli
I bruciatori sono dotati di un dispositivo di sicurezza a termocoppia contro le fughe di gas. Questo dispositivo provvede a bloccare l’uscita del gas qualora la fiamma del brucia­tore si spenga durante il funzionamento.
Accensione dei bruciatori
Per accendere uno dei bruciatori, procedere come segue:
• Ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino al simbolo della fiam­ma grande.
• Premere la manopola a fondo per azionare l’accensione automatica del gas .
• Mantenere premuta la manopola per circa
10 secondi a fiamma accesa per consentire il riscaldamento della termocoppia di sicurezza.
• Rilasciare la manopola, verificando che l’ac­censione sia avvenuta in modo stabile. In caso contrario, ripetere l’operazione.
Per regolare al minimo il bruciatore, ruotare la manopola verso il simbolo della fiamma pic­cola. Sono possibili anche regolazioni inter­medie, posizionando la manopola tra il sim­bolo della fiamma grande e quello della fiam­ma piccola.
Per spegnere il bruciatore, ruotare la mano­pola in senso orario fino alla posizione di chiuso " ● ".
Importante:
• Non azionare il dispositivo di accensione automatica per più di 15 secondi consecutivi.
• In alcuni casi la difficoltà di accensione è dovuta all’eventuale presenza di aria all’in­terno del condotto del gas.
• In caso di spegnimento accidentale della fiamma del bruciatore, il gas continua a usci­re per qualche istante prima che intervenga il dispositivo termico di sicurezza. Ruotare la manopola di comando su " " e attendere almeno un minuto prima di tentare nuova­mente di accendere la fiamma. In questo modo si consentirà la dispersione del gas fuoriuscito.
• Quando l’apparecchio non è in funzione, controllare che le manopole siano in posi­zione di chiuso " ". Si consiglia inoltre di chiudere il rubinetto principale del condotto di alimentazione del gas.
Ventola di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle tempe­rature superficiali, la cucina è dotata di una ventola di raffreddamento tangenziale che si attiva automaticamente solo a forno caldo.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per ottenere il massimo rendimento dei bru­ciatori, si consiglia di adoperare soltanto pen­tole di diametro adatto al bruciatore utilizzato, evitando che la fiamma fuoriesca dal fondo della pentola (vedi tabella seguente).
Inoltre, quando un liquido inizia a bollire, si consiglia di ridurre la fiamma quanto basta per mantenere l’ebollizione.
Diametro del recipiente (mm)
A Ausiliario 80 – 160
B Semirapido 120 – 200
C Rapido 200 – 230
D Tripla corona 230 – 260 (wok)
Loading...
+ 64 hidden pages