Siemens HQ738257E User Manual [se]

Fritstående komfur
Vapaasti seisova liesi
Komfyr
Spis
HQ738257E
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRPZHOFRPH
da (X[MYGT\OYTOTM  
fi Käyttöohje .....................................28
no Bruksveiledning .............................51
5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH
Indholdsfortegnelse
daBrugsanvisning
8 Brugsbetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . 4
Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Årsager til skader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kogesektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
da
q Apparatets dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Afmontage/montage af glasruder i ovndør. . . . . . . . .20
Afmontere/montere ovndør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl? . . 22
Skifte pære i ovnlampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Spare på energien - i ovnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Spare på energien - på kogesektion . . . . . . . . . . . . . . 8
Miljøvenlig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
* Lær apparatet at kende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elektronisk ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kogepladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Køleventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Opbevaringsrummet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
_ Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indgrebsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ekstra tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
K Før apparatet tages i brug første gang . . . . . . 14
Indstille klokkeslæt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opvarmning af ovnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rengøre brænderdæksler og -kroner. . . . . . . . . . . . . 14
Rense tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montage af teleskopudtrækssæt . . . . . . . . . . . . . . . .14
J Testet i vores prøvekøkken . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabel over retter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Prøveretter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Anvendelsestips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet:
www.siemens-home.bsh-group.com og Online-Shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
1 Betjening af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kogesektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
O Tidsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Minutur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Varighed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sluttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vise tidsindstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Klokkeslæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ændre lydsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D Rengøringsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Egnede rengøringsmidler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Overflader inde i ovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Renholdning af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rengøre ovnrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
p Ribberammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tage ribberammer ud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sætte ribberammer ind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
da Brugsbetingelser
8Brugsbetingelser
Brugsbetingelser
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.
Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har transportskader.
Apparater uden netstik må udelukkende tilsluttes af en autoriseret fagmand. Der kan ikke gøres krav gældende om garantiydelser ved skader, der skyldes forkert tilslutning.
Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Apparatet må udelukkende anvendes til tilberedning af madretter og drikkevarer. Apparatet skal være under opsigt, når det er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Anvend ikke uegnede sikkerhedsanordninger eller børnebeskyttelsesgitre. De kan medføre tilskadekomst.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
(Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vigtige sikkerhedsanvisninger
:Advarsel – FORHOLDSREGLER I
TILFÆLDE AF GASLUGT!
Udstrømmende gas kan resultere i en eksplosion.
Hvis der konstateres gaslugt eller fejl på gasinstallationen:
Luk straks for gastilførslen eller ventilen på
gasflasken.
Sluk straks åben ild og cigaretter.
Betjen ikke lys- og apparatkontakter, træk
ikke stik ud af stikkontakter. Anvend ikke fastnet- eller mobiltelefoner i huset.
Åbn vinduet, og luft godt ud i rummet.
Ring til kundeservice eller til
gasforsyningsselskabet.
:Advarsel – Fare for kvælning!
Anvendelsen af gaskogeflader medfører dannelse af varme, fugt og forbrændingsprodukter i opstillingsrummet. Sørg for en god ventilation af opstillingsrummet. De naturlige ventilationsåbninger skal holdes fri, medmindre der findes en mekanisk ventilationsanordning, f.eks. en emhætte. En intensiv og langvarig anvendelse af apparatet kan gøre det nødvendigt med en ekstra ventilation, f.eks. åbning af et vindue, eller en mere effektiv ventilation, f.eks. anvendelse af en eksisterende mekanisk ventilationsanordning på et højere effekttrin.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 15 år gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Sørg altid for at vende tilbehøret rigtigt, når det sættes i ovnen. ~ "Tilbehør" på side 12
Luk sikkerhedsventilen på gastilførselsledningen, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
4
Vigtige sikkerhedsanvisninger da
Generelt
:Advarsel – Brandfare!
Der opstår trækluft, når apparatets dør
åbnes. Derved kan bagepapiret komme i berøring med varmelegemerne og blive antændt. Læg aldrig bagepapir løst på tilbehøret under forvarmning. Stil altid et fad eller en bageform oven på bagepapiret. Brug ikke større stykker bagepapir end nødvendigt. Bagepapiret må ikke stikke ud over kanten på tilbehøret.
Brandfare!
Brændbare genstande i ovnrummet kan
antændes. Opbevar aldrig brændbare genstande i ovnrummet. Luk aldrig ovndøren op, hvis der er røg inde i apparatet. Sluk apparatet, og træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Luk for gastilførslen.
Brandfare!
Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive
antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof være uden opsigt. Sluk aldrig ild med vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt flammerne med et låg, et brandtæppe eller lignende.
Brandfare!
Kogezonerne bliver meget varme. Læg
aldrig brændbare genstande på kogesektionen. Opbevar ikke genstande på kogesektionen.
Brandfare!
Apparatet bliver meget varmt, brændbare
materialer kan blive antændt. Opbevar og anvend aldrig brændbare genstande, f.eks. spraydåser, rengøringsmidler, under apparatet eller i umiddelbar nærhed af apparatet. Læg aldrig brændbare genstande på eller ind i apparatet.
Brandfare!
Tændte gaskogesektioner uden gryde eller
pande udvikler stor varme. Apparatet og en derover monteret emhætte kan blive beskadiget eller sættes i brand. Fedtrester i emhættens filter kan blive antændt. Anvend kun gaskogesektioner, når der står en gryde eller pande på dem.
Brandfare!
Apparatets bagside bliver meget varm. Det
kan medføre beskadigelse af tilslutningsledningerne. El- og gasledninger må ikke komme i kontakt med apparatets bagside.
:Advarsel – Fare for forbrænding!
Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig
ved de indvendige flader i ovnrummet eller ved varmelegemer, når de er varme. Lad altid apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
Tilbehør eller service bliver meget varmt.
Brug derfor altid grydelapper til at tage tilbehør eller service ud af ovnrummet.
Fare for forbrænding!
Alkoholdampe kan antændes i det varme
ovnrum. Tilbered aldrig retter med højt indhold af alkohol. Anvend kun små mængder drikkevarer med højt alkoholindhold. Luk apparatets dør forsigtigt op.
Fare for forbrænding!
Kogezonerne og området omkring dem,
især en eventuel kogesektionsramme, bliver meget varme. Rør aldrig de varme flader. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
De tilgængelige dele bliver meget varme
under brugen. Rør aldrig ved de varme dele. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
Tomme gryder og pander bliver ekstremt
varme på tændte gaskogezoner. Opvarm aldrig tomme gryder og pander.
:Advarsel – Fare for skoldning!
De tilgængelige dele bliver meget varme
under brugen. Rør aldrig ved de varme dele. Hold børn på sikker afstand.
Fare for skoldning!
Der kan komme meget varm damp ud, når
apparatets dør åbnes. Luk apparatets dør forsigtigt op. Hold børn på sikker afstand.
Fare for skoldning!
Der kan opstå meget varm damp, hvis der
hældes vand i det varme ovnrum. Hæld aldrig vand ind i ovnrummet, så længe det er varmt.
5
da Vigtige sikkerhedsanvisninger
:Advarsel – Fare for tilskadekomst!
Ridser i ovndørens glas kan få det til at
springe. Anvend ikke glasskrabere, aggressive eller skurende rengøringsmidler.
Fare for tilskadekomst!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Reparationer må kun udføres af en kundeservicetekniker, der er uddannet af os. Det samme gælder udskiftning af beskadigede el- og gasledninger. Træk netstikket ud, eller slå sikringen fra i sikringsskabet, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
Fare for tilskadekomst!
Ovndørens hængsler bevæger sig, når
døren åbnes eller lukkes, hvorved fingre kan blive klemt. Rør ikke ved området omkring hængslerne med hænderne.
Fare for tilskadekomst!
Fejl eller skader på apparatet er farlige.
Tænd aldrig et defekt apparat. Træk netstikket ud, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Luk for gastilførslen. Kontakt kundeservice.
Fare for tilskadekomst!
Gryder, som ikke passer i størrelsen, som
er beskadiget eller som er placeret forkert, kan forårsage alvorlig tilskadekomst. Overhold anvisningerne vedr. gryder og pander.
Fare for tilskadekomst!
Hvis apparatet anbringes på en sokkel
uden at fastgøres, kan det glide ned af soklen. Apparatet skal gøres fast til soklen.
:Advarsel – Vippefare!
:Advarsel – Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Reparationer må kun udføres af en kundeservicetekniker, der er uddannet af os. Det samme gælder udskiftning af tilslutningsledninger. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Isoleringen på ledninger i elektriske
apparater kan smelte, hvis de berører varme dele. Sørg for, at tilslutningskablet ved elektriske apparater ikke kommer i kontakt med de varme dele.
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forårsage et
elektrisk stød. Anvend aldrig højtryksrenser eller dampstråler.
Fare for elektrisk stød!
Et defekt apparat kan forårsage et elektrisk
stød. Tænd aldrig for et defekt apparat. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Ved udskiftning af pæren i ovnbelysningen
er alle kontakterne i lampens fatning strømførende. Træk derfor netstikket ud af kontakten, inden pæren skiftes, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
:Advarsel – Fare pga. af magnetfelt!
Der er placeret permanente magneter i betjeningsfeltet eller i betjeningselementerne. Magneter kan påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Personer med elektroniske implantater skal overholde en minimumafstand på 10 cm til betjeningsfeltet.
Advarsel: For at forhindre at komfuret vælter, skal der monteres en vippebeskyttelse. Læs monteringsvejledningen.
6
:Advarsel – Fare for overophedning!
Tildækkede ventilationsåbninger i apparatets bund kan medføre overophedning. Opstil altid apparatet på dets fødder.
Årsager til skader da
]Årsager til skader
Årsager til skader
Kogesektion
Pas på!
Kogezonerne må kun benyttes, når der er placeret
en gryde eller en pande på dem. Tomme gryder og pander må ikke opvarmes. Bunden bliver beskadiget.
Når noget er kogt over, skal det straks fjernes.
Anvend høje gryder til retter med meget væske. Så er der ikke noget, der kan koge over.
Anvend ikke stegegryder, der kræver opvarmning på
to gasblus. Der sker en ophobning af varme. Apparatet bliver beskadiget.
Ved madlavning på gaskogezoner bliver der afgivet
ekstra varme og fugtighed. Køkkenelementerne ved siden af kan med tiden blive beskadiget. Tænd for emhætten, eller luft ud ved længere tilberedningstider.
Følg producentens anvisninger ved specielle gryder/
pander. Alufolie og plastfade/-skåle smelter på de varme kogezoner.
Stil gryder og pander midt på brænderen. Derved
overføres varmen fra brænderflammen optimalt til undersiden af gryden og panden. Greb og håndtag beskadiges ikke og der garanteres en bedre energibesparelse.
Sørg for, at gasbrænderne er rene og tørre.
Brænderkrone og ¶brænderdæksel skal sidde nøjagtigt på deres plads.
Sørg for, at kogepladen ikke bliver tændt (f.eks. af
legende børn), når beskyttelsespladen er lukket ned.
Ovn
Pas på!
Tilbehør, folie, bagepapir eller fade på ovnbunden:
Sæt ikke tilbehør på ovnbunden. Ovnbunden må ikke tildækkes med folie, uanset art, eller bagepapir. Stil ikke gryder og pander på ovnbunden. Der sker en varmeophobning. Bage og stegetiderne passer ikke mere, og emaljen bliver beskadiget.
Sætte tilbehør ind: Afhængigt af apparatets type kan
tilbehøret ridse ruden, når ovndøren lukkes. Sørg derfor altid for at skyde tilbehøret helt ind i ovnen til anslaget.
Vand i det varme ovnrum: Hæld aldrig vand ind
ovnrummet, når det er varmt. Der opstår vanddamp. Emaljen kan blive beskadiget pga. at de store temperaturforskelle.
Fugtige fødevarer: Opbevar ikke fugtige fødevarer i
længere tid i det lukkede ovnrum. Emaljen bliver beskadiget.
Frugtsaft: Læg ikke for meget på bagepladen, når
De bager frugtkager med meget fugtigt fyld. Dryp af frugtsaft fra bagepladen forårsager pletter, som ikke kan fjernes igen. Brug om muligt universalbradepanden, som er dybere.
Afkøling med åben ovndør: Lad altid apparatet køle
af med lukket dør. Selv om ovndøren kun er åben med en lille spalte, kan fronterne på de tilstødende køkkenelementer med tiden blive beskadiget.
Meget snavset ovntætning: Hvis ovntætningen er
stærkt tilsmudset, kan ovndøren ikke lukkes rigtigt, når ovnen er i brug. Forsiderne på de tilstødende skabselementer kan blive beskadiget. Sørg for, at ovntætningen altid er ren.
Ovndøren som siddeplads: Brug aldrig den åbne
ovndør til at stå eller sidde på. Hæng ikke på ovndøren.
Transport af apparatet: Brug aldrig dørgrebet til at
løfte eller bære apparatet med. Dørgrebet kan ikke holde til apparatets vægt og kan knække af.
Tungt tilbehør: Træk ikke tilbehør med tung
belastning for langt ud af ovnen uden at understøtte det. Tungt tilbehør kan vælte, når det trækkes ud. Derved bliver ribberne i ovnrummet belastet så meget, at emaljen kan blive beskadiget. Reducer vægten ved at løfte lidt op i tilbehøret med den ene hånd, så længe det er trukket ud. Pas på! Anvend altid grydelapper, når tilbehøret er varmt.
7
da Miljøbeskyttelse
7Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Det nye apparat er meget energieffektivt. Her findes tips om, hvordan der kan spares på energien ved brugen af apparatet, og om hvordan det bortskaffes korrekt.
Spare på energien - i ovnen
Forvarm kun ovnen, hvis det er angivet i opskriften
eller i tabellerne i denne brugsanvisning.
Anvend mørke, sortlakerede eller emaljerede
bageforme, De optager varmen særligt godt.
Luk ovndøren op så sjældent som muligt under
tilberedning, bagning og stegning.
Det er bedst at bage flere kager lige efter hinanden.
Så er ovnen stadig varm. På den måde reduceres bagetiden for den næste kage. De kan også sætte 2 firkantforme ind ved siden af hinanden.
Ved længere tilberedningstider kan man slukke for
ovnen 10 minutter, før tilberedningstiden er slut og derved udnytte restvarmen til færdigtilberedningen.
Spare på energien - på kogesektion
Vælg altid en gryde med den rigtige størrelse til den
aktuelle mængde. En stor gryde, der ikke er fyldt helt op, forbruger meget energi.
Brug altid et låg, der passer til gryden.
Indstil kogezonen til et lavere kogetrin i god tid.
Gasflammen skal altid være i kontakt med grydens
bund.
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
8
Lær apparatet at kende da
*Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Her bliver det nye apparat forklaret nærmere.Der findes oplysninger om betjeningspanelet og kogesektionen samt om ovnen, ovnfunktionerne og tilbehøret.
Alt efter apparattype kan der være enkelte afvigelser.
Forklaring
1 Beskyttelse mod stænk 2 Kogesektion 3 Betjeningspanel 4 Ovn 5 Opbevaringsrum
Betjeningspanel

Forklaring
1 Betjeningsgreb til ovn, temperatur 2 Indikatorlampe for ovn 3 Taster og display 4 Betjeningsgreb til ovn, funktioner 5 Betjeningsgreb, kogezoner
9
da Lær apparatet at kende
Elektronisk ur
Der kan indstilles en varighed med det elektroniske ur. Når tiden er gået, lyder der et signal.
Indikator for elektronisk ur
Funktionstaster, elektronisk ur
Symbol Betydning Anvendelse
V Minutur Luk menuen til
indstilling af minuturet op. Symbolet angiver, at minuturet er indstillet.
- Minus Reducere varighed eller tid
+ Plus Forøge varighed eller
tid
x Varighed Åbne menuen til
indstilling af varighed
y Sluttid Åbne menuen til
indstilling af sluttid
= Driftsklar Symbolet viser, når
apparatet driftsklart.
18·30 Klokkeslæt eller
tidsangivelse
, ProgramautomatikSymbol angiver, at der
Viser klokkeslæt, minutur, varighed og sluttid.
er gemt et automatikprogram.
Kogepladen
:Advarsel – Fare for forbrænding!
Der strømmer meget varm luft ud af ventilationsåbningerne i kogesektionen. Berør ikke ventilationsåbningerne.
Ved apparater med beskyttelsesplade: brænderne i ovnen må kun tilkobles, når beskyttelsespladen er åben.
Forklaring
1 Kraftig brænder (2,9 kW) 2 Wok brænder (4 kW) 3 Normal brænder (1,8 kW) 4 Ventilationsåbning 5 Sparebrænder (1,0 kW)
Gasbrændertyper
Gasbrændere Gryde-/pandediametre
Sparebrænder 12-14 cm Normalbrænder16-22 cm
Kraftig brænder
Wok brænder 18-26 cm
18-26 cm
10
Lær apparatet at kende da
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå skader på kogegrejet:
Brug kogegrej med korrekt størrelse på hver brænder. Brug ikke småt kogegrej på store brændere. Flammen må ikke berøre kogegrejets lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej, der står ustabilt på kogesektionen. Kogegrejet kan vælte. Brug kogegrej med flad, tyk bund.
Lav ikke mad uden låg på eller med låget på skrå. Ellers går en del af energien til spilde.
Anbring kogegrejet centreret oven på brænderen. Ellers kan det vælte. Anbring ikke stort kogegrej på de brændere, der er tæt på betjeningsknapperne. Disse kan blive beskadiget af den høje temperatur.
Anbring kogegrejet oven på ristene og aldrig direkte oven på brænderen. Kontroller, at brændernes riste og dæksler er placeret korrekt før brug.
Håndter kogegrejet med forsigtighed, når det befinder sig på kogesektionen. Udsæt ikke kogesektionen for stød, og anbring heller ikke for stor vægt på den.
Brug ikke to brændere eller varmekilder til et enkelt stykke kogegrej. Undgå brug af stegeplader, kasseroller af ler osv. i lang tid ved maksimal styrke.
Betjeningsknap til kogezoner
De indstiller varmeeffekten for kogezonernes gasbrændere med disse betjeningsknapper.
Symbolerne over betjeningsknapperne viser, hvilken gasbrænder betjeningsknappen hører til.
Position Betydning
Ú Slukket
˜ Stor flamme, højeste effekt Spareflamme, laveste effekt
Ovnen
For at betjene ovnen skal de anvende to betjeningsknapper. Funktionsvælgeren og temperaturvælgeren.
Betjeningsknapper til ovnen
Funktionsvælger
Ovnfunktionen indstilles med funktionsvælgeren.
Ovnfunktion Anvendelse
: Varmluft Til bagning og tilberedning i et
eller flere lag. Ventilatoren fordeler varmen fra
ringvarmelegemet i bagvæggen jævnt i ovnrummet.
+ Eco* Til energioptimeret tilberedning
af et udvalg af retter. Varmen kommer ensartet
oppefra og nedefra.
2 Over-/
undervarme & ventilator
% Over-/
undervarme
0 Undervarme &
ventilator
4 Varmluft/
impulsgrill
( Grill, stor flade Til grillning af flade grillstykker,
? Optøning Til skånsom optøning af frosne
* Ovnfunktion, som bruges til fastlæggelse af energiklassen iht. EN60350-1.
Til kager med meget saftigt fyld. Varmen kommer ensartet
oppefra og nedefra. Ventilatoren hvirvler den varme luft rundt om retten.
Til traditionel bagning og stegning i et lag. Særligt velegnet til kager med fugtig belægning.
Varmen kommer ensartet oppefra og nedefra.
Til efterbagning, f.eks. af fugtige frugtkager, til henkogning, til retter i vandbad.
Varmen kommer nedefra. Ventilatoren hvirvler den varme luft rundt om retten.
Til stegning af fjerkræ, hel fisk og større stykker kød.
Hele fladen under grillvarmelegemet opvarmes. Ventilatoren hvirvler den varme luft rundt om retten.
som steaks, pølser eller toast og til gratinering.
Hele fladen under grillvarmelegemet opvarmes.
madvarer.
11
da Tilbehør
Temperaturvælger
Temperaturen indstilles med temperaturvælgeren.
Position Betydning
Û Fra 50 - 260 Temperaturområde i °C
Mellem positionerne 260 og Û er der et stop. Drej ikke knappen forbi dette.
Køleventilator
Den varme luft kommer ud gennem ventilationsåbningen. Køleventilatoren tændes og slukkes efter behov. Bemærk! Ventilationsåbningerne må ikke dækkes til. Ovnen bliver i givet fald overophedet.
For at afkøle ovnen hurtigere efter brugen fortsætter køleventilatoren med at køre et stykke tid efter, at der er slukket for ovnen.
Opbevaringsrummet
Åbn opbevaringsrummet ved at vippe panelet ned.
_Tilbehør
Tilbehør
Apparatet bliver leveret med diverse tilbehør. Her findes en oversigt over det leverede tilbehør og den rigtige anvendelse.
Tilbehør Beskrivelse
Bage- og brødrist
Til gryder og pander, kageforme, stege, grillkød, dybfrostretter.
Emaljeret bageplade
Til kager på bageplade og småkager.
Universalbradepande
Til kager med fugtigt fyld, bagværk, dybfrostretter og store stege. Universal­bradepanden kan også bruges som fedtopsamlingsbakke ved grillning direkte på risten.
Espressoopsats
Opsats til en espressokande, til at lægge på sparebrænderen.
Låsetappe
Til låsning af hængslerne.
I dette rum kan du opbevare tilbehøret til kogepladen eller ovnen.
:Advarsel – Brandfare!
Opbevar aldrig brændbare genstande i opbevaringsrummet.
Teleskopudtrækssæt
Med udtræksskinnerne kan tilbehøret trækkes helt ud.
--------
Bagepladen og bage- og stegeristen kan sættes ind i ovnrummet i 5 forskellige højder. Skyd altid tilbehøret helt ind, så det ikke berører glasruden i ovndøren. Sørg altid for, at tilbehøret vender rigtigt, når det sættes i ovnen.
    
12
Tilbehør da
Teleskopudtrækssæt
Med udtræksskinnerne kan tilbehøret trækkes helt ud. Vær opmærksom på, når holderen til bagepladen og stegeristen placeres, at de skal gå i indgreb inden udsparingen i skinnerne.
:Advarsel – Brandfare!
Der må aldrig stilles bageplader, fade, pander, gryder eller lignende direkte på ovnbunden. Dette medfører en overophedning af apparatets bund og kan beskadige apparatet alvorligt.
Indgrebsfunktion
Tilbehøret kan trækkes cirka halvvejs ud, før det går i indgreb. Denne funktion forhindrer, at tilbehøret vipper, når det trækkes ud. Tilbehøret skal sættes korrekt ind i ovnrummet, for at indgrebsfunktionen kan fungere.
Indgrebshakket skal vende bagud og nedad, når risten sættes ind. Den åbne side skal vende mod apparatets dør, og krumningen skal vende nedad ¾.
Ekstra tilbehør
Der kan købes mere tilbehør hos kundeservice.
Tilbehør Beskrivelse Emaljeret bageplade Til kager på bageplade og småkager.
Kundeservicenummer: 11012235
Universalbradepande Til kager med fugtigt fyld, bagværk,
dybfrostretter og store stege. Universalbradepanden kan også bru-
ges som fedtopsamlingsbakke ved grillning direkte på risten.
Kundeservicenummer: 11012236
Bage- og stegerist Til gryder og pander, kageforme,
stege, grillkød, dybfrostretter. Kundeservicenummer: 11012237
Wok-ring Opsats til en wok, placeres på wok
brænderen. Wok-opsatsen gør det muligt at
anvende gryder med en diameter over 26 cm (wok-pande, stegepande, gryder, beholdere med buet bund, osv.).
Kundeservicenummer: 00745721
Teleskopudtrækssæt Teleskopudtrækssæt til et niveau.
Kundeservicenummer: 12006236
--------
D
D
Indgrebshakket skal vende bagud og nedad, når bagepladen sættes ind. Den skrå side på tilbehøret ƒ skal vende ud mod apparatets dør.
Det viste eksempel: Universalbradepande
D
D
E
13
da Før apparatet tages i brug første gang
KFør apparatet tages i brug
første gang
Før apparatet tages i brug første gang
Inden det nye apparat kan benyttes, skal der foretages nogle indstillinger. Desuden skal ovnrummet og tilbehøret rengøres.
Indstille klokkeslæt
Efter den elektriske tilslutning af apparatet eller efter en strømafbrydelse blinker tre nuller i displayet.
1. Tryk på tasten + og *.
2. Indstil det aktuelle klokkeslæt med tasterne “+” og “-
”.
Opvarmning af ovnen
Rengøre ovnen inden ibrugtagning
1. Tag tilbehør og ribberammer ud af ovnrummet.
2. Fjern alle emballagerester, som f.eks. små
styroporstykker, fra ovnrummet.
3. Nogle af delene er overtrukket med en
beskyttelsesfolie. Fjern beskyttelsesfolien.
4. Rengør apparatet udvendigt med en blød fugtig
klud.
5. Rengør ovnrummet med varmt opvaskevand.
Opvarme ovnen
Lugten af ny ovn kan fjernes ved at opvarme den tomme, lukkede ovn.
Rengøre brænderdæksler og -kroner
$
%
&
1. Rengør brænderdæksler (A) og -kroner (B) med
vand og opvaskemiddel.
2. Tør delene godt af.
3. Sæt brænderkronen (B) på plads på kogezonen (C).
4. Placer brænderdækslet (A) nøjagtigt på
brænderkronen (B).
Rense tilbehør
Før tilbehøret bruges første gang, skal det rengøres grundigt med varmt opvaskevand og en blød klud.
Montage af teleskopudtrækssæt
Der findes oplysninger om montagen af teleskopudtrækket i montagesættet, som er indeholdt i leveringen.
1. Drej temperaturvælgeren til den maksimale
temperatur.
2. Sluk ovnen efter 45 minutter.
Afsluttende rengøring af ovnen
1. Rengør ovnrummet med varmt opvaskevand.
2. Monter ribberammerne.
14
Betjening af maskinen da
1Betjening af maskinen
Betjening af maskinen
Vi har allerede gennemgået betjeningselementerne og deres funktionsmåder. Nu forklarer vi, hvordan apparatet indstilles. Vi beskriver, hvad der sker ved tænd og sluk af apparatet, og hvordan de forskellige ovnfunktioner indstilles.
Kogesektion
Tænde gasbrænder
Anvisninger
Apparater med dækplade må kun tændes, når
dækpladen er åben.
Brænderdækslet skal altid være placeret nøjagtigt
på brænderkronen. Slidserne i brænderkronen må ikke være tilstoppet. Alle dele skal være tørre.
Sørg for, at der ikke opstår træk direkte ved
kogezonen som følge af klimaanlæg, ventilator eller lignende.
1. Tryk på betjeningsknappen for den ønskede
kogezone, og drej den til position ˜. Gasbrænderen tændes.
2. Tryk vedvarende på betjeningsknappen i nogle
sekunder, indtil flammen har stabiliseret sig.
3. Indstil den ønskede effekt.
Position Betydning
Spareflamme, laveste effekt ˜ Stor flamme, højeste effekt
Ovn
Betjene ovnen
Tænde ovnen
Bemærk: Apparatets dør skal altid være lukket under
brugen.
1. Drej funktionsvælgeren hen til den ønskede
ovnfunktion.
2. Indstil temperaturvælgeren til den ønskede
temperatur. Ovnen tændes.
Indikatorlampen lyser, når ovnen varmer. I opvarmningspauserne slukkes den.
Bemærk: Indikatorlampen lyser også, når
funktionsvælgeren befinder sig på position nul, og der er indstillet en temperatur. Ovnen begynder først at varme., når der er indstillet en driftstype.
Slukke ovnen
1. Stil funktionsvælgeren på position Û.
2. Stil temperaturvælgeren på position Û.
Ovnen slukkes.
Mellem position Ú og ˜ er flammen ikke stabil. Vælg derfor altid en position mellem ˜ og .
Hvis flammen går ud
Sluk for betjeningsknappen. Vent et minut, og tænd igen.
:Advarsel – Brandfare!
Hvis flammen går ud, strømmer der gas ud. Lad ikke gasbrænderne være uden opsyn under brugen. Pas på, at der ikke opstår træk.
Hvis en gasbrænder ikke kan tændes
Ved strømafbrydelse eller hvis tændrørene er fugtige, kan gasbrænderen tændes med en gastænder eller en tændstik.
Slukke gasbrænder
Drej betjeningsknappen for den ønskede kogezone hen til position Ú
15
da Tidsfunktioner
OTidsfunktioner
Tidsfunktioner
Apparatet har forskellige tidsfunktioner.
Minutur
Minuturet kan bruges som et separat køkkenminutur.Det fungerer uafhængigt af ovnen. Minuturet har sit eget signal.På den måde kan det høres, om det er minuturet eller en varighed, der er udløbet.
1. Tryk én gang på tasten V.
I displayet blinker V.
2. Indstil tiden på minuturet med tasten @ eller A.
Efter nogle sekunder aktiveres den indstillede tid. Minuturet starter. I displayet lyser symbolet V, og klokkeslættet vises.
Indstillet tid på minutur er udløbet
Der lyder et signal. Symbolet V blinker. Sluk for minuturet ved at trykke på en tast.
Ændre indstillet tid på minutur
1. Tryk på tasten V.
2. Korriger tiden for minuturet med tasten @ eller A.
Ændringen bliver aktiveret efter nogle sekunder.
Slette tid på minutur
1. Tryk på tasten V.
2. Sluk for minuturet med tasten @ og A.
Varighed
Der kan indstilles en tilberedningstid for retten på ovnen. Når varigheden er udløbet, slukker ovnen automatisk. På den måde er det ikke nødvendigt at afbryde andre aktiviteter for at slukke for ovnen. Tilberedningstiden bliver aldrig overskredet ved et uheld.
Varighed er slut
Der lyder et signal. Symbolet , blinker, og symbolet = slukkes. Ovnen holder op med at varme. Tryk på tasten x og y, og drej funktionsvælgeren og termostaten til position nul. Ovnen er slukket.
Ændre varighed
1. Tryk på tasten x.
2. Korriger varigheden med tasten @ eller A.
Ændringen bliver aktiveret efter nogle sekunder.
Slette en varighed
1. Tryk på tasten x.
2. Indstil varigheden til 0:00 med tasten A.
Ændringen bliver aktiveret efter nogle sekunder.Med tasten @ og A bliver ændringen aktiveret med det samme. Tilberedningstiden er slettet.
Sluttid
Tidspunktet for, hvornår en ret skal være færdig, kan forskydes. Ovnen starter automatisk, og retten er færdig på det ønskede tidspunkt. Sæt f.eks. retten i ovnen om morgenen, og indstil, så den er færdig ved middagstid.
Vær opmærksom på, at fødevarer ikke må stå så længe i ovnen, at de bliver fordærvet.
1. Indstil funktionsvælgeren.
2. Indstil temperaturvælgeren.
3. Tryk på tasten x.
4. Indstil varigheden med tasten @ eller A. Symbolet ,
og symbolet = vises.
5. Tryk på tasten y.
Tidspunktet, hvor retten vil være færdig, vises.
6. Forskyd sluttiden til et senere tidspunkt med tasten
@ eller A. Efter få sekunder gemmer ovnen indstillingerne og skifter om til venteposition. I displayet vises det klokkeslæt, hvor retten er færdig. Symbolet , lyser konstant, og symbolet = slukkes. Når ovnen starter, vises symbolet =.
1. Indstil ovnfunktionen med funktionsvælgeren.
2. Indstil den ønskede temperatur eller det ønskede
grilltrin med temperaturvælgeren.
3. Tryk på tasten x.
I displayet vises 0:00, og , blinker.
4. Indstil varigheden med tasten @ eller A.
Efter få sekunder bliver varigheden gemt. , lyser konstant.
16
Varighed er slut
Der lyder et signal. Symbolet , blinker, og symbolet = slukkes. Ovnen holder op med at varme. Tryk på tasten x og y, og drej funktionsvælgeren og termostaten til position nul. Ovnen er slukket.
Rengøringsmidler da
Ændre sluttid
1. Tryk på tasten y.
2. Korriger sluttiden med tasten @ eller A.
Ændringen bliver aktiveret efter nogle sekunder.
Bemærk: Sluttiden må ikke ændres, når den indstillede
tilberedningstid er begyndt.Resultatet af tilberedningen bliver i givet fald ikke korrekt.
Slette sluttid
1. Tryk på tasten y.
2. Stil sluttiden tilbage til det aktuelle klokkeslæt med
tasten A. Ændringen bliver aktiveret efter nogle sekunder.Ovnen starter. Med tasten @ og A starter ovnen med det samme.
Vise tidsindstillinger
Hvis der er indstillet flere tidsfunktioner, lyser de respektive symboler i displayet.
Tryk på tasten V for at vise tiden for minuturet. Tryk på tasten x for at vise varigheden. Tryk på tasten y for at vise sluttiden. Den respektive værdi bliver vist på displayet i nogle
sekunder. Når der ikke vises en tidsfunktion, vises klokkeslættet.
Tryk samtidigt på tasten x og tasten y for at slette en indstillet varighed eller sluttid.
Klokkeslæt
Efter den elektriske tilslutning af apparatet eller efter en længere strømafbrydelse blinker tre nuller og symbolet , i displayet.
1. Tryk på tasten x og y.
2. Indstil det aktuelle klokkeslæt med tasterne @ og A.
Ændringen bliver aktiveret efter nogle sekunder.
Ændre klokkeslæt
Bemærk: Der må ikke være indstillet andre
tidsfunktioner. Alle programmerede tidsfunktioner bliver slettet ved at trykke på x og y samtidig.
1. Tryk på tasten x og y.
I midten af displayet blinker en prik.
2. Korriger klokkeslættet med tasten @ eller A.
Efter nogle sekunder aktiveres det indstillede klokkeslæt.
DRengøringsmidler
Rengøringsmidler
Med omhyggelig pleje og rengøring kan apparatet bevares smukt og funktionsdygtigt i lang tid. Her bliver beskrevet, hvordan apparatet skal plejes og rengøres rigtigt.
:Advarsel – Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød. Anvend aldrig højtryksrenser eller dampstråler.
:Advarsel – Fare for forbrænding!
Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig ved de indvendige flader i ovnrummet eller ved varmelegemer, når de er varme. Lad altid apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
Egnede rengøringsmidler
Overhold følgende anvisninger, så de forskellige overflader ikke bliver beskadiget pga. forkerte rengøringsmidler.
Anvend:
til kogesektionen
ikke ufortyndet håndopvaskemiddel eller
rengøringsmidler til opvaskemaskine
ikke skurende rengøringsmidler eller ridsende
svampe
ikke aggressive rengøringsmidler som f.eks. ovnrens
og pletfjerner
ikke højtryksrenser eller dampstråler.
Anvend:
til ovnen
ikke aggressive eller skurende rengøringsmidler
ikke rengøringsmidler med højt indhold af alkohol
ikke hårde skure- eller rengøringssvampe
ikke højtryksrenser eller dampstråler.
Vask nye rengøringssvampe grundigt ud inden brug.
:Advarsel – Fare for forbrænding!
Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig ved de indvendige flader i ovnrummet eller ved varmelegemer, når de er varme. Lad altid apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
Ændre lydsignal
Lydsignalet kan ændres i 3 trin. Tryk på tasten A, til det ønskede lydsignal er indstillet.
17
da Rengøringsmidler
Område Rengøring
Apparatets yder-
side
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud. Anvend ikke glasrengø­ringsmiddel eller glasskraber.
Front i rustfrit stål Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud.
Fjern pletter af kalk, fedt, jævning og æggehvide med det samme. Der kan danne sig korrosion under sådanne pletter.
Hos kundeservice eller i specialforretninger kan der købes særlige rengøringsmidler til rustfrit stål, som er beregnet til brug på varme overflader. Påfør plejemidlet i et meget tyndt lag med en blød klud.
Aluminium og
kunststof
Gas-kogesektion
og grydeholdere
Glasrengøringsmiddel: Rengør med en blød klud.
Varmt opvaskevand. Brug kun lidt vand - der ikke må trænge vand ind i apparatet gennem blussenes underdele. Fjern straks madrester eller overkogt mad. Grydeholderne kan tages af. Grydeholderne må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Gasbrændere,
kogezone
Fjern brænderhoveder og brænderdæksler, og gør rent med opvaskevand. Gasåbningerne må aldrig være tilstoppet. Tændrør: Lille blød børste. Gasbrænderne virker kun, når tændrørene er rene. Tør alle dele godt af. Sørg for, at delene bli­ver placeret nøjagtigt, når de sættes på plads igen. Brænderdækslerne er emaljeret med sort emalje. Med tiden ændrer farven sig. Det har ingen indfly­delse på funktionen. Brænderdækslerne må ikke rengøres i opvaske­maskine.
Emaljerede over-
flader (glat over-
flade)
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud. Fjern pletter af kalk, fedt, jævning og æggehvide med det samme. Der kan danne sig korrosion under sådanne pletter.
Hos kundeservice eller hos forhandleren kan der købes særlige rengøringsmidler til rustfrit stål, som er beregnet til brug på varme overflader. Påfør plejemidlet i et ganske tyndt lag med en blød klud.
Emaljerede fla-
der og selvren-
Se også anvisningerne om ovnrummets overfla­der efter denne tabel.
sende flader
Glasruder i ovn-
dør
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud.
Brug ikke glasskrabere eller rengøringssvampe af rustfrit stål.
Glasafdækning
over ovnbelysning
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud.
Anvend ovnrens ved stærk tilsmudsning.
Dørtætning Må ikke tages af!
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp.
Skur ikke på tætningen.
Ribberammer Varmt opvaskevand:
Læg tilbehøret i blød, og rengør med en blød opvaskesvamp eller -børste.
Tilbehør Varmt opvaskevand:
Læg tilbehøret i blød, og rengør med en blød opvaskesvamp eller -børste.
Anvend en fin svamp af rustfrit stål ved kraftig tils­mudsning.
--------
Anvisninger
Der kan opstå små farveforskelle på apparatets
front, som skyldes de forskellige materialer som glas, kunststof eller metal.
Skygger på ovndørens glasruder, der virker som
striber, er lysreflekser fra ovnbelysningen.
Emalje indbrændes ved meget høje
temperaturer.Derved kan der opstå mindre farveforskelle. Det er normalt og har ingen indflydelse på funktionen. Det er ikke muligt at emaljere kanter på tynde bageplader helt. De kan derfor være ru. Korrosionsbeskyttelsen bliver ikke forringet af dette.
Overflader inde i ovnen
Bagvæg, loft og sidevægge i ovnrummet er selvrensende.Dette kan ses på den ru overflade.
Ovnrummets bund og loft er emaljeret og har en glat overflade.
Rengøring af emaljerede overflader
Rengør de glatte emaljerede flader med en blød opvaskesvamp og varmt opvaskevand eller eddikevand. Tør efter med en blød klud.
Opblød fastbrændte madrester med en fugtig klud og opvaskevand. Anvend en fin svamp af rustfrit stål eller ovnrens ved kraftig tilsmudsning.
Lad ovnrummet tørre med åben dør efter rengøringen.
Bemærk: Rester af levnedsmidler kan danne hvide
belægninger.De er uden betydning og har ingen indflydelse på funktionen.Om ønsket kan de fjernes med citronsyre.
Rengøre selvrensende flader
De selvrensende flader er beklædt med et mat og porøst keramisk lag. Stænk fra stegning og bagning bliver opsuget af denne belægning og nedbrudt under driften af apparatet.
Når de selvrensende flader ikke længere er i stand til selv at rense tilstrækkeligt godt, og der opstår mørke pletter, kan de renses med rengøringsfunktionen. Se angivelserne om dette i det pågældende kapitel.
Pas på!
Brug ikke ovnrens på de selvrensende overflader. Overfladerne tager skade. Hvis der alligevel skulle komme ovnrens på disse flader, skal det straks duppes af med vand og en svamp. Gnid ikke, og brug ikke skurende rengøringsmidler.
18
Ribberammer da
Renholdning af apparatet
For at undgå at der dannes hårdnakket smuds i apparatet, skal det altid holdes rent, og tilsmudsninger skal fjernes med det samme.
Tips
Rengør ovnrummet, hver gang ovnen har været i
brug. På den måde undgås det, at tilsmudsninger
brænder fast.
Fjern altid pletter af kalk, fedt, jævning og
æggehvide med det samme.
Brug universalbradepanden ved bagning af kager
med meget fugtigt fyld.
Anvend egnede beholdere ved stegning, f.eks. en
stegegryde.
Rengøre ovnrum
1. Hæld 0,4 liter vand midt på ovnbunden.
2. Indstil ovnfunktionen 0.
3. Indstil temperaturregulatoren til 50 °C.
4. Sluk apparatet efter 18 minutter.
5. Lad apparatet køle af.
6. Rengør ovnrummet med en klud.
:Advarsel – Fare for forbrænding!
Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig ved de indvendige flader i ovnrummet eller ved varmelegemer, når de er varme. Lad altid apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
pRibberammer
Ribberammer
Tage ribberammer ud
Hver ribberamme er fastgjort tre steder på ovnrummets sidevægge.
1. Hold i ribberammens forreste del, og træk den i
retning af ovnrummets midte. Ribberammens forreste krog trækkes ud af hullet.
2. Vip ribberammen endnu længere ud, og træk den ud
af de bageste huller.
3. Hold den katalytiske ovnrumsbeklædning fast.
4. Tag ribberammen ud af ovnrummet.
D
Sætte ribberammer ind
1. Hold den katalytiske ovnrumsbeklædning fast.
2. Stik ribberammens kroge ind i de bageste huller i
sidevæggen.
3. Tryk ribberammens forreste krog ind i hullet.
E
19
da Apparatets dør
qApparatets dør
Apparatets dør
Med omhyggelig pleje og rengøring kan apparatet bevares smukt og funktionsdygtigt i lang tid. Her beskrives, hvordan apparatets dør kan rengøres.
Afmontage/montage af glasruder i ovndør
Glasruderne i ovndøren kan afmonteres, så de er lettere at rengøre.
Afmontere glasruder i ovndør
1. Luk ovndøren helt op.
2. Lås begge hængsler med låsepinden i højre og
venstre side.
Bemærk: Låsepindene skal være stukket helt ind i
hullerne i hængslerne.
6. Tag mellemruden ud.
Bemærk: Mellemruden er ikke fastgjort med
befæstigelsestappe men holdes på plads af gummiholdere.
3. Løft den underste del af den indvendige rude lidt, til
befæstigelsestappene løsnes fra holderne (1).
4. Løft forsigtigt i den øverste del af den indvendige
rude, til befæstigelsestappene løsnes fra holderne (2).
Pas på!
Det kan ske, at mellemruden hæfter ved den indvendige rude, når den løftes. Pas på, at mellemruden ikke falder på gulvet.


5. Tag den indvendige rude ud.
Rengør glasruderne med et rengøringsmiddel til glas og en blød klud.
:Advarsel – Fare for tilskadekomst!
Ridser i ovndørens glas kan få det til at springe. Anvend ikke glasskrabere, aggressive eller skurende rengøringsmidler.
Montere glasruder i ovndør
1. Sæt mellemruden på plads igen.
Anvisninger
– Mellemruden er sat korrekt på plads, når Low-E-
symbolet er læsbart.
– Vær opmærksom på at placere mellemruden
korrekt. Alle gummiholdere skal ligge plant an mod den udvendige rude.
2. Sæt den indvendige rude på plads igen.
Bemærk: Alle fire befæstigelsestappe skal gå i
indgreb i de pågældende holdere.
3. Tag låsepindene ud igen, og luk ovndøren.
20
Afmontere/montere ovndør
Ved særlig kraftig tilsmudsning kan ovndøren tages af for at lette rengøringen. Normalt er dette dog ikke nødvendigt.
Tage ovndøren af
1. Luk ovndøren helt op.
2. Lås begge hængsler med låsepinden i højre og
venstre side (a).
Bemærk: Låsepindene skal være stukket helt ind i
hullerne i hængslerne.
3. Hold i ovndørens sider med begge hænder, og luk
den i til en vinkel på ca. 30° (b).
DE
Apparatets dør da
4. Løft ovndøren lidt, og træk den ud.
Bemærk: Luk ikke ovndøren helt. Hængslerne kan
blive bøjet, og emaljen kan blive beskadiget.
Sætte ovndør på
1. Hold i ovndørens sider med begge hænder.
2. Skyd hængslerne ind i udsparingerne i ovnen (a).
Bemærk: Kærven nederst i hængslerne skal gå i
indgreb i ovnens ramme (b).
ED
3. Sænk døren nedad.
4. Tag låsepindene ud.
:Advarsel – Fare for tilskadekomst!
Stik aldrig hænder eller fingere ind i et hængsel, hvis ovndøren ved et uheld falder ud, eller hvis et hængsel smækker i. Kontakt kundeservice.
:Advarsel – Fare for tilskadekomst!
Hvis dørens hængsler ikke er gået korrekt i indgreb, kan døren ikke lukkes korrekt, der kan strømme varme ud, og apparatets komponenter kan blive beskadiget. Tag døren af igen for at undgå dette.Sæt døren på igen i henhold til tegningen, så kærven på undersiden af hængslerne går i indgreb i ovnens ramme.
21
da Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl?
3Hvad skal jeg gøre, hvis
der opstår en fejl?
Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl?
Hvis der opstår en fejl, skyldes dette ofte en bagatel. Prøv selv at afhjælpe fejlen ved hjælp af tabellen, inden kundeservice kontaktes.
Fejltabel
Fejl Mulig årsag Afhjælpning / tips
Apparatet fungerer ikke. Sikring defekt Kontroller om sikringen i sikringsskabet er i orden.
Strømsvigt Kontroller, om belysningen i køkkenet fungerer. I displayet blinker tre nuller. Strømsvigt Indstil klokkeslættet igen. Ovnbelysningen virker ikke. Pæren i ovnlampen er defekt Udskift pæren i ovnlampen. (Se afsnittet “Skifte
Gasblusset tænder ikke. Strømafbrydelse eller fugtige tændrør Tænd gasblusset med en gastænder eller med en
Blusdækslet er ikke placeret korrekt Kontroller, om blusdækslet er placeret korrekt. Ovnen varmer ikke. Sikring defekt. Kontroller sikringen, og udskift den evt.
Funktionsvælgeren er ikke indstillet. Indstil funktionsvælgeren. Alle retter, som tilberedes i ovnen, brænder
på i løbet af meget kort tid. Ruden i ovndøren dugger under opvarmnin-
gen af ovnen.
Termostat defekt Kontakt kundeservice.
Dette er normalt og skyldes temperaturforskellen Ikke muligt, påvirker ikke funktionen.
:Advarsel – Fare for tilskadekomst!
Ukorrekte reparationer kan medføre alvorlig fare. Reparationer af apparatet må kun udføres af en fagmand. Kontakt kundeservice, hvis apparatet skal repareres.
pære i ovnlampe”)
tændstik.
Skifte pære i ovnlampe
Hvis ovnbelysningen ikke mere virker, skal pæren skiftes ud. Der kan fås temperaturbestandige pærer hos kundeservice eller forhandler. Opgiv venligst E-nr. og FD-nr. for apparatet. Der må ikke anvendes andre pærer.
:Advarsel – Fare for elektrisk stød!
Ved udskiftning af pæren i ovnbelysningen er alle kontakterne i lampens fatning strømførende. Træk derfor netstikket ud af kontakten, inden pæren skiftes, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
1. Lad ovnrummet køle af.
2. Luk apparatets dør op.
3. Læg et viskestykke ind i ovnrummet for at undgå
skader.
4. Tag ribberammen ud.
5. Tag glasafdækningen af.Luk glasafdækningen op
forfra med fingrene. Tag eventuelt en ske til hjælp, hvis det er svært at tage glasafdækningen af.
6. Træk pæren ud ovnlampen.
7. Udskift pæren med en pære af samme type:
Spænding: 230 V Effekt: 40 W Fatning: G9 Temperaturbestandighed: 300 °C
8. Sæt ovnlampens glasafdækning på igen.
9. Monter ribberammen.
10. Tag viskestykket ud igen.
11. Aktiver sikringen igen.
12. Kontroller, at ovnbelysningen fungerer igen.
22
4Kundeservice
Kundeservice
Kontakt kundeservice, hvis apparatet skal repareres. Vi finder altid en passende løsning, også for at undgå unødvendige kundeservicebesøg.
Opgiv altid modelnummer (E-nr.) og fabrikationsnummer (FD-nr.) for apparatet ved kontakt med kundeservice, så spørgsmål kan besvares målrettet. Typeskiltet med numrene befinder sig på indersiden af klappen til opbevaringsrummet.
Det er en god ide at skrive apparatets data og telefonnummeret til kundeservice her, så det er let at finde oplysningerne frem, hvis det skulle blive nødvendigt.
Enr. FDnr.
Kundeservice O
Vær opmærksom på, at det også indenfor garantiperioden ikke er gratis at få besøg af en tekniker fra kundeservice, hvis det viser sig, at apparatet er blevet betjent forkert.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-fortegnelse.
Kundeservice da
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger inde med de originale reservedele, der passer til det pågældende apparat.
23
da Testet i vores prøvekøkken
JTestet i vores prøvekøkken
Testet i vores prøvekøkken
Her findes et udvalg af retter samt de optimale indstillinger til dem. Vi viser dig, hvilken ovnfunktion og temperatur der er bedst egnet til din ret. Der findes oplysninger om det rigtige tilbehør samt om den rille, der skal anvendes. Der er tips om fade og beholdere samt om tilberedningen.
Tabel over retter
Ret Vægt (i kg) Ovnfunktion Rillehøjde Temperatur i °C Varighed i min.
Lasagne 3-4 % 1 220-230 45-50 Gratineret pasta 3-4 % 1 220-230 45-50 Kalvesteg 2 2 2 180-190 90-100 Svinekød 2 2 2 180-190 70-80 Pølser 1,5 4 4 max. 15 Oksesteg 1 2 2 200 40-45 Kaninsteg 1,5 : 2 180-190 70-80 Kalkunbryst 2 2 2 180-190 110-120 Steg af svinenakke 2-3 2 2 180-190 170-180 Stegt kylling 1,2 2 2 180-190 65-70 Svinekoteletter 1,5 4 4 max. 1. side 15
Spareribs 1,5 4 4 max. 1. side 10
Bacon 0,7 ( 5 max. 1. side 7
Svinefilet 1,5 4 4 max. 1. side 10
Oksefilet 1 ( 5 max. 1. side 10
Regnbueørred 1,2 2 2 150-160 35-40 Havtaske 1,5 2 2 160 60-65 Pighvar 1,5 2 2 160 45-50 Pizza 1 2 2 max. 8-9 Brød 1 : 2 190-200 25-30 Focaccia 1 2 2 180-190 20-25 Formkage 1 : 2 160 55-60 Frugtkage 1 : 2 160 35-40 Ricotta-kage 1 : 2 160-170 25-60 Mørdejskager 1 : 2 160 20-25 Paradis-kage 1,2 : 2 160 55-60 Vandbakkelser 1,2 : 2 180 80-90 Fragilité 1 : 2 150-160 55-60 Mælkeris 1 : 2 160 55-60 Briocher 0,6 : 2 160 30-35
Bemærk: Der kan opstå meget vanddamp i ovnrummet
ved tilberedning af fødevarer. Apparatet er meget energieffektivt og afgiver kun lidt varme udadtil under brug. På grund af de høje temperaturforskelle mellem apparatets ovnrum og apparatets udvendige dele, kan der dannes kondens ved dør, betjeningsområde eller skabsfronter i nærheden. Det er et normalt, fysisk betinget fænomen. Kondensat kan reduceres ved forvarmning eller forsigtig døråbning.
2. side 5
2. side 10
2. side 8
2. side 5
2. side 7
24
Testet i vores prøvekøkken da
Prøveretter
Disse tabeller er blevet fremstillet til brug for forskellige prøvningsinstitutter for at lette test af apparatet.
I henhold til EN 60350-1:2013 og IEC 60350-1:2011.
Bagning
Bagværk på plader eller i bageforme, der sættes i ovnen samtidigt, er ikke nødvendigvis færdige på samme tid.
Rillehøjder ved bagning i to lag:
Universalbradepande: Rille 3
Bageplade: Rille 1
Bageforme på risten
Første rist: Rille 3 Anden rist: Rille 1
Rillehøjder ved bagning i tre lag:
Bageplade: Rille 5
Universalbradepande: Rille 3
Bageplade: Rille 1
Æblekage med låg Æbletærte med låg i et lag: Placer mørke springforme forskudt ved siden af hinanden.
Æbletærte med låg i to lag: Placer mørke springforme forskudt ovenover hinanden.
Kager i springforme af lyst metal: Bagning med over-/ undervarme i et lag. Anvend universalbradepanden i stedet for risten, og sæt springformene på den.
Lagkagebunde Lagkagebunde i to lag: Placer springforme forskudt ovenover hinanden på ristene.
Anvisninger
Indstillingsværdierne gælder for isætning i kold ovn.
Følg anvisningerne om forvarmning i
tabellen.Indstillingsværdierne er angivet uden lynopvarmning.
Brug først den laveste af de angivne temperaturer
ved bagning.
Anvendte ovnfunktioner:
■ : Varmluft
% Over-/undervarme
2 Over-/undervarme & ventilator
Ret Tilbehør Rillehøjde Ovnfunkti-onTemperatur i °CVarighed
i min.
Forvarm­ning
Bagning
Sprøjtede småkager, 1 lag* Emaljeret bageplade 2 % 160-170 20-30 Ja Sprøjtede småkager, 2 lag* Emaljeret bageplade i rillehøjde 1
1+3 : 160-170 15-25 Ja
Bage- og stegerist i rillehøjde 3 Small cakes, 1 lag* Bage- og stegerist 3 % 160-170 20-25 Ja Small Cakes, 2 lag* Bage- og stegerist i rillehøjde 1
1+4 : 150-160 25-30 Ja
Emaljeret bageplade i rillehøjde 4 Lagkagebund (1 stk.) Springform med slip-let-belægning 2 2 160-170 25-35 Ja Lagkagebunde (2 stk.) 2 springforme med slip-let-belægning 2 2 150-160 25-35 Ja Æblekage (1 stk.) Bageform med slip-let-belægning 2 % 170-180 70-80 Ja Æblekage (2 stk.) 2 springforme med slip-let-belægning 3 2 170-180 80-90 Ja
* Anvend bagepapir
25
da Testet i vores prøvekøkken
Grillning:
Sæt også universalbradepanden ind. Her opsamles væden, så ovnen ikke bliver så tilsmudset.
Anvendt ovnfunktion:
( Grill, stor flade
Ret Tilbehør Rille-høj-deOvn-
funkti-
Temperatur i °CVarighed i
min.
Forvarm­ning
on
Grillning
Toastbrød Emaljeret bageplade + indvendig bage-
5 ( max 5-6 Nej
og stegerist
Beefburger, 10 stk. Ø 75 mm Bage- og stegerist i rillehøjde 5 og emal-
jeret bageplade i rillehøjde 4
Anvendelsestips
Her findes forskellige tips om fade og beholdere samt om tilberedningen.
4+5 ( max 1. side 15
2. side 5
Ja, mindst 12 minutter
Anvisninger
Brug det leverede tilbehør. Der kan fås ekstra
tilbehør i specialbutikker eller hos kundeservice. Tag overflødigt tilbehør, fade og beholdere ud af ovnrummet, inden ovnen tændes.
Brug altid grydelapper, når varmt tilbehør eller fade
tages ud af ovnen.
Tips om bagning
Vil du vide, om kagen er færdigbagt. Stik en lille træpind i kagen på det højeste sted. Hvis der ikke hænger dej ved træpinden, er kagen færdig. Kagen falder sammen. Brug mindre væske næste gang. Eller indstil temperaturen 10 °C lavere, og forlæng bagetiden. Bemærk de
anførte ingredienser og tilberedningshenvisninger i opskriften.
Kagen er hævet i midten, men er
Smør kun springformens bund. Efter bagningen løsnes kagen forsigtigt med en kniv.
lavere langs kanten. Frugtsaften løber over. Brug universalbradepanden næste gang. Småt bagværk klæber sammen under
bagningen.
Der skal være ca. 2 cm fri plads omkring hver kage. Så er der tilstrækkelig plads til, at hvert stykke bagværk
kan hæve og blive brunet hele vejen rundt. Kagen er for tør. Indstil temperaturen 10 °C højere, og forkort bagetiden. Kagen er for lys. Hvis du har anvendt den korrekte rille og tilbehør, skal du enten forlænge bagetiden eller skrue temperaturen
op. Kagen er for lys foroven, men for
Næste gang skal du sætte kagen ind på én rille højere. mørk forneden.
Kagen er for mørk foroven, men for
Næste gang skal du sætte kagen ind på én rille lavere. Vælg en lavere temperatur, og forlæng bagetiden. lys forneden.
Formkagen bliver for mørk i den
Stil ikke formen direkte op ad bagvæggen, men på midten af tilbehøret. bagerste del.
Kagen er for mørk. Vælg en lavere temperatur, og forlæng eventuelt bagetiden. Bagværket er ikke jævnt brun. Vælg en lidt lavere temperatur.
Bagepapir, der stikker ud over bagepladen, kan påvirke luftcirkulationen. Klip altid bagepapiret, så det passer
til pladen.
Sørg for, at bageformen ikke står direkte foran åbningerne på ovnrummets bagvæg.
Brug helst samme størrelse og/eller tykkelse ved bagning af mindre bagværk. Du har bagt i flere lag. På den øverste
plade er bagværket mørkere end på
Vælg altid varmluft ved bagning i flere lag. Bagværk på plader eller i bageforme, der sættes i ovnen samtidigt,
er ikke nødvendigvis færdige på samme tid. den nederste.
Kagen ser godt ud, men er ikke gen­nembagt indvendigt.
Kagen løsner sig ikke, når den vendes ud af formen.
Bag kagen lidt længere ved en lavere temperatur, og brug eventuelt lidt mindre væske. Forbag bunden ved
kager med fugtigt fyld. Drys bunden med mandler eller rasp, og læg derefter fyldet på.
Lad kagen køle af i 5 til 10 minutter efter bagningen. Hvis den stadig ikke løsner sig, kan kanten forsigtigt løs-
nes med en kniv. Vend kagen, og læg et vådt, koldt klæde over formen et par gange. Smør formen næste
gang, og drys med rasp.
26
Tips til stegning og grydestegning
Testet i vores prøvekøkken da
Stegen er for mørk, og sværen er
Kontrollér rillehøjde og temperatur. Vælg en lavere temperatur, og forlæng eventuelt stegetiden næste gang. visse steder blevet branket, og/eller steden er for tør.
Sværen er for tynd. Forøg temperaturen, eller aktivér grillen kortvarigt efter stegetidens udløb. Stegen ser fin ud, men skyen er bran-
Vælg næste gang et mindre stegefad, og tilsæt eventuelt mere væde. ket.
Stegen ser fin ud, men skyen er for lys
Vælg et større stegefad næste gang, og tilsæt eventuelt mindre væske. og vandet.
Ved grydestegning brænder kødet på. Stegefad og låg skal passe sammen og lukke tæt.
Sænk temperaturen, og tilføj om nødvendigt mere væske under grydestegningen.
Acrylamid i fødevarer
Akrylamid opstår primært i korn- og kartoffelprodukter, som bliver tilberedt ved meget høje temperaturer. Det drejer sig f.eks. om kartoffelchips, pommes frites, toast, rundstykker, brød eller fint bagværk (kiks, honningkager, spekulatius (julesmåkager)).
Tips om tilberedning med lavt akrylamidindhold
Generelt Hold tilberedningstiden så kort som muligt.
Retterne må ikke brunes alt for kraftigt, men skal være gyldenbrune.
Ved stegning dannes der mindre akrylamid i store stykker.
Bagning Med over-/undervarme maks. 200 °C.
Med varmluft maks. 180 °C.
Småkager Med over-/undervarme maks. 190 °C.
Med varmluft maks. 170 °C. Æg eller æggeblomme formindsker dannelsen af akrylamid.
Pommes frites i ovn Fordel dem jævnt og i ét lag på pladen. Bag mindst 400 g pr. plade, så de ikke bliver tørre.
27
fi
Sisällysluettelo
fiKäyttöohje
8 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . 29
( Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
] Vaurioiden syyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Keittotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Uuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
q Laitteen luukku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Luukun lasien irrotus ja asennus . . . . . . . . . . . . . . . .43
Laitteen luukun irrotus ja asennus . . . . . . . . . . . . . . .44
3 Mitä tehdä häiriön sattuessa?. . . . . . . . . . . . . . 45
Uunilampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 Huoltopalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Ympäristönsuojelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Energiansäästö uunia käytettäessä . . . . . . . . . . . . . . 32
Energiansäästö keittotasoa käytettäessä . . . . . . . . . .32
Ympäristöystävällinen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . .32
* Tutustuminen laitteeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ohjauspaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Monitoimikello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Keittotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Uuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Jäähdytyspuhallin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Säilytyslaatikko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
_ Varusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lukitustoiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
K Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kellonajan asetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uunin kuumentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Poltinkansien ja poltinkruunujen puhdistaminen. . . . .38
Varusteiden puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Teleskooppikannatinsarjan asentaminen . . . . . . . . . .38
J Testattu koekeittiössämme . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ruokataulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Testiruoat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Käyttövihjeitä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.siemens-
home.bsh-group.com/fi ja Online-Shopista: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
1 Koneen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Keittotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Uuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
O Aikatoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hälytin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Toiminta-aika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Päättymisaika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Aika-asetusten haku näyttöön . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kellonaika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Äänimerkin muuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
D Puhdistusaine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Soveltuvat puhdistusaineet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Uunitilan pinnat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Laitteen pitäminen puhtaana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uunitilan puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
p Ristikot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ristikoiden irrotus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ristikoiden asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
28
Määräystenmukainen käyttö fi
8Määräystenmukainen
käyttö
Määräystenmukainen käyttö
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Ilman pistoketta olevan laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja. Takuu ei kata virheellisestä liitännästä johtuvia vaurioita.
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön aikana silmällä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen kanssa.
Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa onnettomuuden.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 15 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.
Laita varuste aina oikein päin uunitilaan.
~ "Varusteet" sivulla 36
Liitä turvaventtiili kaasun tulojohtoon, jos laite on pidemmän aikaa pois käytöstä.
(Tärkeitä turvaohjeita
Tärkeitä turvaohjeita
:Varoitus – TOIMENPITEET, JOS
HUONEESSA HAISEE KAASU!
Ulos virtaava kaasu voi aiheuttaa räjähdyksen.
Jos haistat kaasun hajua tai huomaat kaasuasennuksessa häiriöitä:
Sulje heti kaasun tulo tai kaasupullon
venttiili.
Sammuta heti avotuli ja savukkeet.
Älä käytä enää valo- tai laitekatkaisimia, älä
vedä pistokkeita pois pistorasioista. Älä käytä puhelinta tai matkapuhelinta.
Avaa ikkuna ja tuuleta huone hyvin.
Soita huoltopalveluun tai kaasuyhtiöön.
:Varoitus – Tukehtumisvaara!
Huoneeseen muodostuu kaasukeittolaitetta käytettäessä lämpöä, kosteutta ja palamistuotteita. Varmista, että huoneessa on hyvä tuuletus. Pidä luonnolliset tuuletusaukot avoimina tai hanki mekaaninen tuuletin (esimerkiksi liesituuletin). Laitetta intensiivisesti ja pitkään käytettäessä saatetaan tarvita lisätuuletusta, esimerkiksi ikkunan avaaminen, tai tehokasta tuuletusta, esimerkiksi mekaanisen tuulettimen tehon nosto.
Yleistä
:Varoitus – Palovaara!
Laitteen luukkua avattaessa muodostuu
ilmavirta. Leivinpaperi voi koskettaa kuumennuselementtejä ja syttyä palamaan. Älä laita irrallista leivinpaperia varusteen päälle, kun esilämmität uunin. Laita leivinpaperin päälle aina painoksi astia tai uunivuoka. Levitä leivinpaperi vain tarvittavalle alueelle. Leivinpaperi ei saa ulottua varusteen ulkopuolelle.
Palovaara!
Uunitilassa säilytettävät, palavat esineet
voivat syttyä palamaan. Älä säilytä palavia esineitä uunitilassa. Älä avaa laitteen luukkua, jos laitteesta tulee savua. Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Sulje kaasun tulo.
Palovaara!
Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti
palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella tai palopeitteellä tai vastaavalla.
Palovaara!
29
fi Tärkeitä turvaohjeita
Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi.
Älä aseta palavia esineitä keittotason päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason päällä.
Palovaara!
Laite kuumenee hyvin kuumaksi, palavat
materiaalit voivat syttyä. Älä säilytä tai käytä palavia aineita (esim. spraypulloja, puhdistusaineita) laitteen alla tai sen välittömässä läheisyydessä. Älä laita palavia esineitä laitteen päälle tai sen sisään.
Palovaara!
Kaasukeittoalueet, joilla ei ole astiaa,
muodostavat käytössä erittäin korkean kuumuuden. Laite ja sen yläpuolelle asennettu liesituuletin voivat vaurioitua tai syttyä palamaan. Liesituulettimen suodattimessa olevat rasvajäämät voivat syttyä palamaan. Käytä kaasukeittoaluetta vain siten, että keittoastia on keittoalueella.
Palovaara!
Laitteen takasivu kuumenee hyvin
kuumaksi. Seurauksena voi olla liitäntäjohtojen vaurioituminen. Sähkö- ja kaasujohdot eivät saa päästä kosketuksiin laitteen takasivun kanssa.
:Varoitus – Palovamman vaara!
Laite kuumenee hyvin kuumaksi. Älä
kosketa uunitilan kuumia sisäpintoja tai kuumennuselementtejä. Anna laitteen jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Varusteet ja astiat kuumenevat hyvin
kuumiksi. Käytä aina patalappuja, kun otat kuumat varusteet tai astiat uunista.
Palovamman vaara!
Alkoholihöyryt voivat syttyä kuumassa
uunissa. Älä valmista ruokia, joissa on runsaasti väkevää alkoholia. Käytä vain väkeviä alkoholijuomia vain pieniä määriä. Avaa laitteen luukku varovasti.
Palovamman vaara!
Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti
laitteessa mahdollisesti oleva keittotason kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Käden ulottuvilla olevat osat kuumenevat
käytössä. Älä kosketa kuumia osia. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Tyhjä keittoastia kuumenee päälle kytketyllä
kaasukeittoalueella erittäin kuumaksi. Älä kuumenna tyhjää keittoastiaa.
:Varoitus – Palovamman vaara!
Käden ulottuvilla olevat osat kuumenevat
käytössä. Älä kosketa kuumia osia. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä, kun
avaat laitteen luukun. Avaa laitteen luukku varovasti. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Kuumassa uunitilassa oleva vesi voi
höyrystyä kuumaksi höyryksi. Älä kaada koskaan vettä kuumaan uuniin.
:Varoitus – Loukkaantumisvaara!
Laitteen luukun naarmuuntunut lasi voi
särkyä. Älä käytä puhdistuslastaa, voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
Loukkaantumisvaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Vain koulutukseemme osallistunut huoltopalvelun teknikko saa tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita sähkö- ja kaasujohtoja. Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä, sulje kaasun tulo. Soita huoltopalveluun.
Loukkaantumisvaara!
Laitteen luukun saranat liikkuvat, kun luukku
avataan ja suljetaan, ja ne voivat takerrella. Älä tartu saranoiden alueelle.
Loukkaantumisvaara!
Laitteen häiriöt tai vauriot ovat vaarallisia.
Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Sulje kaasun tulo. Soita huoltopalveluun.
Loukkaantumisvaara!
Väärän kokoiset kattilat ja vaurioituneet tai
väärin sijoitetut kattilat voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Noudata keittoastioita koskevia ohjeita.
Loukkaantumisvaara!
Jos laite asetetaan irralleen jalustalle, se voi
liukua pois jalustalta. Laite pitää kiinnittää tukevasti jalustaan.
:Varoitus – Kallistumisvaara!
30
Varoitus:Laitteen kallistumisen estämiseksi on asennettava kallistuksenesto. Lue asennusohje.
Vaurioiden syyt fi
:Varoitus – Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Vain koulutukseemme osallistunut huoltopalvelun teknikko saa tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita liitäntäjohtoja. Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
Sähkölaitteiden johdon eriste voi sulaa
laitteen kuumissa osissa. Varo, että sähkölaitteiden liitäntäjohto ei joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua.
Sähköiskun vaara!
Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun. Älä
kytke viallista laitetta päälle. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
Uunilamppua vaihdettaessa on
lampunkantojen liitännöissä sähkövirtaa. Irrota ennen vaihtamista verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
:Varoitus – Magneetin aiheuttamat vaarat!
Ohjauspaneelissa tai valitsimissa on kestomagneetteja. Magneetit voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. Henkilöiden, joilla on elektronisia implantteja, pitää olla 10 cm:n etäisyydellä ohjauspaneelista.
]Vaurioiden syyt
Vaurioiden syyt
Keittotaso
Huomio!
Käytä keittoalueita vain siten, että keittoalueella on
astia. Älä kuumenna tyhjiä kattiloita tai pannuja. Kattilan pohja vaurioituu.
Poista yli kiehunut ruoka heti. Käytä runsaasti
nestettä sisältäviin ruokiin korkeita kattiloita. Silloin mitään ei pääse kiehumaan yli.
Älä käytä paistovuokia, jotka pitää kuumentaa
kahden polttimon avulla. Seurauksena on ylikuumeneminen. Laite voi vaurioitua.
Kaasukeittoalueella keitettäessä vapautuu lisää
lämpöä ja kosteutta. Viereiset kalusteet vaurioituvat ajan mittaan. Kytke tavallista pidemmän keittoajan yhteydessä liesituuletin päälle tai tuuleta huone.
Noudata erikoisastioiden käytössä valmistajan
ohjeita. Alufolio ja muoviastiat sulavat kuumilla keittoalueilla.
Laita kattila tai pannu keittoalueen keskelle. Silloin
polttimen liekin lämpö siirtyy optimaalisesti kattilan ja pannun pohjaan. Kahvat tai korvat eivät vaurioidu, ja säästät energiaa.
Varmista, että kaasupolttimet ovat puhtaat ja kuivat.
Poltinkruunun ja ¶poltinkannen pitää olla täsmällisesti paikoillaan
Varmista, että keittolevyä ei koskaan kytketä päälle
siten, että kansi on suljettu; valvo esimerkiksi leikkiviä lapsia.
:Varoitus – Ylikuumenemisen vaara!
Peitetyt ilman ulostuloaukot laitteen pohjassa voivat aiheuttaa ylikuumenemisen. Asenna laite aina jalkojen varaan.
31
fi Ympäristönsuojelu
Uuni
Huomio!
Varuste, folio, leivinpaperi tai astia uunin pohjalla: älä
aseta varusteita uunin pohjalle. Älä levitä minkään tyyppistä foliota tai leivinpaperia uunin pohjalle. Älä laita astiaa uunitilan pohjalle. Seurauksena on kosketuspinnan ylikuumeneminen. Leipomis- ja paistoajat eivät enää pidä paikkaansa ja emali vaurioituu.
Varusteen työntäminen paikalleen: varuste voi
laitteen mallista riippuen naarmuttaa luukun lasia, kun laitteen luukku suljetaan. Työnnä varuste uunitilaan aina vasteeseen saakka.
Vettä kuumassa uunitilassa: älä kaada koskaan vettä
kuumaan uuniin. Siitä muodostuu vesihöyryä. Lämmönvaihtelu voi aiheuttaa emalivaurioita.
Kosteat elintarvikkeet: älä säilytä kosteita
elintarvikkeita pitkään suljetussa uunissa. Emali vaurioituu.
Hedelmämenu: älä täytä leivinpeltiä liian täyteen, kun
kypsennät hyvin mehukasta hedelmäpiirakkaa. Pelliltä valuva hedelmämehu aiheuttaa tahroja, joita ei saa poistettua. Jos mahdollista, käytä syvempää uunipannua.
Jäähtyminen laitteen luukku avoimena: anna
uunitilan jäähtyä luukku suljettuna. Vaikka avaat laitteen luukun vain raolleen, viereiset kalusteet voivat ajan myötä vahingoittua.
Hyvin likainen uunin tiiviste: jos uunin tiiviste on hyvin
likainen, uuninluukku ei mene käytössä enää kunnolla kiinni. Viereiset kalusteet voivat vahingoittua. Pidä uunin tiiviste puhtaana.
Uuninluukku istuimena: älä nojaa tai istuudu
avoimen uuninluukun päälle. Älä riipu uuninluukusta.
Laitteen kuljetus: älä kanna tai kannattele laitetta
luukun kahvasta. Kahva ei kestä laitteen painoa ja se saattaa murtua.
Painava varuste: älä vedä painavasti kuormattua
varustetta liian pitkälle ulos ilman, että kannattelet varustetta. Painava varuste kallistuu ulos vedettäessä. Uunitilassa oleviin kannakkeisiin kohdistuu tällöin paine, joka voi vaurioittaa emalia. Kannattele ulos vedettyä varustetta nostamalla sitä hiukan kädellä. Huomio! Käytä aina patalappua, kun varuste on kuuma.
7Ympäristönsuojelu
Ympäristönsuojelu
Uusi laitteesi on erityisen energiatahokas. Tässä annamme vihjeitä, miten voit säästää laitetta käyttäessäsi vielä enemmän energiaa, ja kerromme laitteen asianmukaisesta hävittämisestä.
Energiansäästö uunia käytettäessä
Esilämmitä uuni vain, kun ruokaohjeessa tai
käyttöohjeen taulukossa kehotetaan niin tekemään.
Käytä tummia, mustaksi maalattuja tai emaloituja
kakkuvuokia. Ne ottavat hyvin lämpöä vastaan.
Avaa uuninluukku mahdollisimman harvoin
kypsennyksen, leipomisen tai paistamisen aikana.
Paista useampia kakkuja mieluiten peräkkäin. Uuni
on vielä lämmin. Se lyhentää toisen kakun paistoaikaa. Voit laittaa uuniin myös kaksi pitkänomaista vuokaa rinnakkain.
Jos kypsymisaika on pitkä, voit kytkeä uunin
10 minuuttia ennen kypsymisajan päättymistä pois päältä ja käyttää jälkilämmön loppukypsentämiseen.
Energiansäästö keittotasoa käytettäessä
Valitse ruokiisi aina sopivan kokoinen kattila. Suuri,
vajaa kattila kuluttaa paljon energiaa.
Sulje kattila aina sopivalla kannella.
Kytke oikeaan aikaan pienemmälle tehoalueelle.
Kaasuliekin pitää koskettaa aina kattilan pohjaa.
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
32
Tutustuminen laitteeseen fi
*Tutustuminen laitteeseen
Tutustuminen laitteeseen
Tässä tutustut uuteen laitteeseesi. Saat tietoa ohjauspaneelista ja keittotasosta sekä uunista, uunitoiminnoista ja varusteista.
Yksityiskohdat saattavat poiketa laitemalleittain.
Selostus
1 Roiskesuoja 2 Keittotaso 3 Ohjauspaneeli 4 Uuni 5 Säilytyslokero
Ohjauspaneeli

Selostus
1 Uunin lämpötilan valitsin 2 Uunin merkkivalo 3 Valitsimet ja näyttö 4 Uunitoimintojen valitsin 5 Keittoalueiden valitsimet
33
fi Tutustuminen laitteeseen
Monitoimikello
Monitoimikellolla voit asettaa toiminnon keston. Kun toiminta-aika on kulunut loppuun, kuulet
äänimerkin.
Monitoimikellon näyttö
Monitoimikellon toimintovalitsimet
Symboli Merkitys Käyttö V Hälytin Valikko hälyttimen
asettamista varten. Symboli näyttää, että hälytin on asetettu.
- Miinus Toiminta-ajan tai ajan laskeminen
+ Plus Toiminta-ajan tai ajan
nostaminen
x Toiminta-aika Valikon avaaminen
toiminta-ajan asetusta varten
y Päättymisaika Valikon avaaminen
päättymisajan asetusta varten
= Toimintavalmis Symboli osoittaa, että
laite on toimintavalmis.
18·30 Kellonaika tai
ajan asetus
, AutomaattiohjelmaSymboli osoittaa, että
Näyttää kellonajan, hälytinajan, toiminta­ajan tai päättymisajan.
automaattiohjelma on tallennettu muistiin.
Keittotaso
:Varoitus – Palovamman vaara!
Keittotason tuuletusaukoista tulee ulos kuumaa ilmaa. Älä kosketa tuuletusaukkoja.
Ota huomioon, että kannella varustetuissa laitteissa uunin polttimet saa kytkeä päälle vain siten, että kansi on auki.
Selostus
1 Tehopoltin (2,9 kW) 2 Wokkipoltin (4 kW) 3 Normaali poltin (1,8 kW) 4 Tuuletusaukko 5 Säästöpoltin (1,0 kW)
Kaasupoltintyypit
Kaasupoltin Kattilan/pannun halkaisija
Säästöpoltin 12 - 14 cm Normaali
poltin Tehopoltin 18 - 26 cm Wokkipoltin 18 - 26 cm
16 - 22 cm
34
Tutustuminen laitteeseen fi
Käyttöön liittyvät varoitukset
Seuraavat neuvot auttavat säästämään energiaa ja välttämään keittoastioiden vaurioitumisen:
Käytä suuruudeltaan jokaiseen polttimeen sopivia keittoastioita. Älä käytä pieniä keittoastioita suurissa polttimissa. Liekki ei saa koskettaa keittoastian reunoja.
Älä käytä vääntyneitä keittoastioita, jotka ovat epävakaita keittoalueiden päällä. Keittoastiat voivat kaatua. Käytä keittoastioita, joiden pohja on tasainen ja paksu.
Älä valmista ruokaa ilman kantta tai kansi huonosti paikoillaan. Osa energiasta menee hukkaan.
Aseta keittoastia keskitetysti polttimen päälle. Muutoin se voi kaatua. Älä aseta suuria keittoastioita polttimiin, jotka sijaitsevat kytkimien lähellä. Kytkimet voivat vaurioitua liiallisen kuumumisen seurauksena.
Aseta keittoastiat ritilöiden päälle, älä koskaan aseta niitä suoraan polttimen päälle. Varmista, että polttimien ritilät ja kannet on asetettu hyvin paikoilleen ennen niiden käyttöä.
Käsittele keittoastioita varoen keittotason päällä. Älä kohdista iskuja keittotasoon, älä myöskään aseta sen päälle liiallisia painoja.
Älä käytä kahta poltinta tai lämpölähdettä yhteen ainoaan keittoastiaan. Vältä käyttämästä paistinpannuja, patoja, jne., pitkään maksimiteholla.
Keittoalueiden valitsimet
Näillä valitsimilla säädät keittoalueen kaasupolttimien lämmitystehon.
Valitsimien yläpuolella olevat symbolit näyttävät, mihin kaasupolttimeen valitsin kuuluu.
Asetus Merkitys
Ú pois
˜ Suuri liekki, suurin teho Säästöliekki, pienin teho
Uuni
Käyttääksesi uunia tarvitset kahta valitsinta. Toimintovalitsinta ja lämpötilanvalitsinta.
Uunin valitsimet
Toimintovalitsin
Toimintovalitsimella asetat uunitoiminnon.
Uunitoiminto Käyttö
: Kiertoilma Leivontaan ja kypsentämiseen
yhdellä tai useammalla tasolla. Puhallin jakaa takaseinällä
olevan rengaslämmityselementin lämmön tasaisesti uunitilaan.
+ Eco* Valittujen ruokien energiankäytön
kannalta optimaaliseen kypsennykseen.
Lämpö tulee tasaisesti ylhäältä ja alhaalta.
2 Ylä-/alalämpö &
puhallin
% Ylä/alalämpö Perinteiseen leivontaan ja
0 Alalämpö &
puhallin
4 Kiertoilmagrilli Linnun, kokonaisen kalan ja
* Uunitoiminto, jolla määritettiin energialuokka standardin EN60350-1 mukaan.
Kakuille, joissa on hyvin mehukas täyte.
Lämpö tulee tasaisesti ylhäältä ja alhaalta. Puhallin kierrättää kuumaa ilmaa ruokien ympärille.
paistamiseen yhdellä tasolla. Sopii erityisesti kakkuihin, joissa on mehukas täyte.
Lämpö tulee tasaisesti ylhäältä ja alhaalta.
Jälkipaistamiseen, esim. kosteille hedelmäkakuille, umpioimiseen, vesihauteessa valmistettaville ruoille.
Lämpö tulee alhaalta. Puhallin kierrättää kuumaa ilmaa ruokien ympärille.
suurempien lihanpalojen paistamiseen.
Koko grillivastuksen alla oleva pinta kuumenee. Puhallin kierrättää kuumaa ilmaa ruokien ympärille.
35
fi Varusteet
Uunitoiminto Käyttö
( Suuripintagrilli Matalien grillituotteiden kuten
pihvien, makkaroiden tai paahtoleivän grillaamiseen ja gratinointiin.
Koko grillivastuksen alla oleva pinta kuumenee.
? Sulatus Pakastettujen ruokien
hellävaraiseen sulatukseen.
* Uunitoiminto, jolla määritettiin energialuokka standardin EN60350-1 mukaan.
Lämpötilanvalitsin
Lämpötilanvalitsimella asetat lämpötilan.
Asetus Merkitys
Û Pois päältä 50 - 260 Lämpötila-alue °C
Säätöjen 260 ja Û välillä on vaste. Älä kierrä valitsinta sen yli.
Jäähdytyspuhallin
Lämmin ilma poistuu tuuletusaukon kautta. Jäähdytyspuhallin kytkeytyy tarpeen mukaan päälle ja pois päältä. Huomio! Älä peitä tuuletusaukkoja. Muutoin uuni ylikuumenee.
Jäähdytinpuhallin käy tietyn aikaa vielä käytön jälkeen, jotta uunitila jäähtyy nopeammin.
Säilytyslaatikko
Avaa säilytyslaatikko kääntämällä etulevy alaspäin.
_Varusteet
Varusteet
Laitteessa on erilaisia varusteita. Tässä näet yhteenvedon mukana toimitetuista varusteista ja niiden oikeasta käytöstä.
Varusteet Kuvaus
Leivin- ja paistoritilä
Astioille, kakkuvuoille, paisteille, grilli­paloille, pakasteruuille.
Emaloitu leivinpelti
Pellillä paistettaville piirakoille ja pien­leivonnaisille.
Uunipannu
Mehukkaille kakuille, leivonnaisille, pakasteruoille ja suurille paisteille. Uunipannua voit käyttää myös rasvan­keräysastiana, kun grillaat suoraan riti­lällä.
Espressokannatin
Kannatin espressopannua varten; ase­tetaan säästöpolttimen päälle.
Lukitsintapit
Saranoiden lukitsemiseen.
Teleskooppikannatinsarja
Kiskoilla voit vetää varusteen pidem-
--------
Leivinpelti ja ritilä voidaan asettaa uunitilaan 5 eri korkeuteen. Työnnä varuste aina vasteeseen saakka, jotta se ei kosketa luukun lasia. Varmista, että laitat varusteen aina oikein päin uuniin.
mälle ulos.
Tässä laatikossa voit säilyttää keittotason tai uunin varusteita.
:Varoitus – Palovaara!
Älä säilytä palavia esineitä säilytyslaatikossa.
36
    
Varusteet fi
Teleskooppikannatinsarja
Kiskoilla voit vetää varusteen pidemmälle ulos. Varmista leivinpellin ja paistoritilän kannatinta paikalleen asettaessasi, että ne lukittuvat paikoilleen kiskoissa olevan ulkoneman eteen.
:Varoitus – Palovaara!
Älä laita teräslevyä, leivinpeltiä, pannua tai muuta keittoastiaa suoraan uunin pohjalle. Tämä aiheuttaa laitteen pohjan ylikuumenemisen ja voi vaurioittaa laitetta merkittäväsi.
Lukitustoiminto
Varuste voidaan vetää suunnilleen puoliksi ulos lukitukseen saakka. Lukitustoiminto estää varusteen kallistuminen, kun se vedetään ulos. Varuste on asetettava uunitilaan oikein, jotta kallistuksenesto toimii.
Varmista ritilää uuniin työntäessäsi, että lukitusnokka on takana ja osoittaa alaspäin. Avoimen sivun pitää olla eteenpäin ja taivutetun puolen alaspäin ¾.
Lisävarusteet
Varusteita voit ostaa huoltopalvelusta.
Varusteet Kuvaus Emaloitu leivinpelti Pellillä paistettaville piirakoille ja pien-
leivonnaisille. Tilausnumero: 11012235
Uunipannu Mehukkaille kakuille, leivonnaisille,
pakasteruoille ja suurille paisteille. Uunipannua voit käyttää myös rasvan-
keräysastiana, kun grillaat suoraan ritilällä.
Tilausnumero: 11012236
Leivin- ja paistoritilä Astioille, kakkuvuoille, paisteille, grilli-
paloille, pakasteruuille. Tilausnumero: 11012237
Wokkirengas Kannatin wokkipannulle asetetta-
vaksi wokkipolttimen päälle. Wokkikannatinta käytettäessä voi-
daan käyttää halkaisijaltaan suurem­pia kuin 26 cm:n keittoastioita (wokkipannut, paistinpannut, kattilat, kuperapohjaiset astiat, jne.).
Tilausnumero: 00745721
Teleskooppikannatinsarja Teleskooppikannatinsarja yhdelle
tasolle. Tilausnumero: 12006236
--------
D
D
Varmista peltejä uuniin työntäessäsi, että lukitusnokka on takana ja osoittaa alaspäin. Varusteen vinon reunan ƒ pitää olla laitteen luukkua kohti.
Esimerkkikuva: uunipannu
D
D
E
37
fi Ennen ensimmäistä käyttöä
KEnnen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen kuin otat uuden laitteen käyttöön, tee seuraavat asetukset. Puhdista lisäksi uunitila ja varusteet.
Kellonajan asetus
Kun laite on juuri liitetty sähköverkkoon tai on sattunut sähkökatkos, näytössä vilkkuu kolme nollaa.
1. Paina valitsinta + ja valitsinta *.
2. Aseta tämänhetkinen kellonaika valitsimilla "+" ja "-".
Uunin kuumentaminen
Uunin esipuhdistus
1. Poista lisävarusteet ja kannattimet uunitilasta.
2. Poista kaikki pakkausmateriaalin jäänteen, kuten
styroksin palat, huolellisesti uunitilasta.
3. Eräiden osien ympärillä on suojamuovia. Poista
suojamuovi.
4. Puhdista laitteen ulkopinta pehmeällä, kostealla
liinalla.
5. Puhdista uunitila kuumalla astianpesuaineliuoksella.
Uunin kuumentaminen
Poista uutuuden haju kuumentamalla tyhjää, suljettua uunia.
Poltinkansien ja poltinkruunujen puhdistaminen
$
%
&
1. Puhdista poltinkannet (A) ja poltinkruunut (B) vedellä
ja astianpesuaineella.
2. Kuivaa osat huolellisesti.
3. Aseta poltinkruunu (B) keittoalueelle (C).
4. Aseta poltinkansi (A) täsmällisesti paikalleen
poltinkruunun (B) päälle.
Varusteiden puhdistus
Puhdista varusteet ennen ensimmäistä käyttöä huolellisesti lämpimällä astianpesuaineliuoksella ja astianpesuliinalla.
Teleskooppikannatinsarjan asentaminen
Ohjeet teleskooppikannatinsarjan asennuksesta löydät mukana toimitetusta sarjasta.
1. Kierrä lämpötilanvalitsin maksimilämpötilan kohdalle.
2. Kytke uuni 45 minuutin kuluttua pois päältä.
Uunin puhdistaminen käytön jälkeen
1. Puhdista uunitila kuumalla astianpesuaineliuoksella.
2. Asenna kannatinristikot.
38
Koneen käyttö fi
1Koneen käyttö
Koneen käyttö
Olet jo tutustunut valitsimiin ja niiden toimintatapaan. Neuvomme seuraavassa, miten teet laitteen säädöt. Tulet tietämään, mitä päälle ja pois päältä kytkettäessä tapahtuu ja miten asetat käyttötavat.
Keittotaso
Kaasupolttimen kytkeminen päälle
Huomautuksia
Kannella varustetut laitteet saa kytkeä päälle vain
siten, että kansi on auki.
Poltinkansien pitää olla aina täsmällisesti
poltinkruunun päällä. Poltinkruunun reikien pitää olla auki. Kaikkien osien pitää olla kuivia.
Varmista, että ilmastointilaite, tuuletin tai vastaava ei
aiheuta suoraa ilmavirtaa keittoalueelle.
1. Paina haluamasi keittoalueen valitsinta ja kierrä se
asentoon ˜. Kaasupoltin syttyy.
2. Pidä valitsin painettuna muutaman sekunnin ajan,
kunnes liekki palaa vakaasti.
3. Aseta haluamasi teho.
Asetus Merkitys
Säästöliekki, pienin teho ˜ Suuri liekki, suurin teho
Uuni
Uunin käyttö
Uunin kytkeminen päälle
Huomautus: Pidä laitteen luukku aina suljettuna käytön
aikana.
1. Kierrä toimintovalitsin haluamasi käyttötavan
kohdalle.
2. Aseta lämpötilanvalitsin haluamasi lämpötilan
kohdalle. Uuni kytkeytyy päälle.
Merkkivalo palaa, kun uuni kuumenee. Se sammuu kuumennustaukojen ajaksi.
Huomautus: Merkkivalo palaa myös, kun
toimintovalitsin on nolla-asennossa ja lämpötila on asetettu. Uuni alkaa kuumentua vasta, kun käyttötapa asetetaan.
Uunin kytkeminen pois päältä
1. Aseta toimintovalitsin asentoon Û.
2. Aseta lämpötilanvalitsin asentoon Û.
Uuni kytkeytyy pois päältä.
Asentojen Ú ja ˜ välillä liekki ei ole vakaa. Valitse aina kohtien ˜ ja välinen asento.
Jos liekki sammuu uudelleen
Kytke toimintovalitsin pois päältä. Odota muutama minuutti ja kytke laite uudelleen päälle.
:Varoitus – Tulipalon vaara!!
Jos liekki sammuu, kaasua virtaa ulos. Älä jätä kaasupoltinta käytön aikana ilman valvontaa. Varmista, että huoneessa ei ole ristivetoa.
Jos kaasupoltinta ei saa sytytettyä
Sähkökatkoksen sattuessa tai jos sytyttimet ovat kosteat, voit sytyttää kaasupolttimet tupakansytyttimellä tai tulitikulla.
Kaasupolttimen kytkeminen pois päältä
Kierrä haluamasi keittoalueen valitsin asentoon Ú
39
fi Aikatoiminnot
OAikatoiminnot
Aikatoiminnot
Laitteessa on erilaisia aikatoimintoja.
Hälytin
Voit käyttää hälytintä minuuttikellona. Se käy uunista erillään. Hälyttimellä on oma äänimerkki. Siten kuulet, onko hälyttimeen asetettu aika vai toiminta-aika kulunut loppuun.
1. Paina valitsinta V yhden kerran.
Näytössä vilkkuu V.
2. Aseta hälyttimen aika valitsimella @ tai A.
Asetettu aika otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua. Hälytin käynnistyy. Näytössä palaa symboli V ja näkyy kellonaika.
Hälyttimen käyntiaika on kulunut loppuun
Kuulet äänimerkin. Symboli V vilkkuu. Kytke hälytin pois päältä jollakin valitsimella.
Hälyttimen käyntiajan muuttaminen
1. Paina valitsinta V.
2. Muuta hälyttimen käyntiaika valitsimella @ tai A.
Muutos otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua.
Hälyttimen käyntiaika-asetuksen poistaminen
1. Paina valitsinta V.
2. Kytke hälytin pois päältä valitsimella @ ja A.
Toiminta-aika
Voit säätää ruokasi kypsennysajan uunissa. Uuni kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun toiminta-aika on kulunut. Siten sinun ei tarvitse keskeyttää muita töitä kytkeäksesi uunin pois päältä. Kypsennysaika ei ylity vahingossa.
1. Aseta toimintovalitsimella uunitoiminto.
2. Säädä lämpötila tai grillausteho
lämpötilanvalitsimella.
3. Paina valitsinta x.
Näytössä näkyy 0:00 ja , vilkkuu.
4. Aseta toiminta-aika valitsimella @ tai A.
Toiminta-aika tallentuu muistiin muutaman sekunnin kuluttua. , palaa jatkuvasti.
Toiminta-aika on kulunut loppuun
Kuulet äänimerkin. Symboli , vilkkuu ja symboli = sammuu. Uuni lakkaa kuumenemasta. Paina valitsinta x ja y ja kierrä toimintovalitsin ja termostaatti nolla­asentoon. Uuni on kytketty pois päältä.
Toiminta-ajan muuttaminen
1. Paina valitsinta x.
2. Muuta toiminta-aika valitsimella @ tai A.
Muutos otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua.
Toiminta-ajan poistaminen
1. Paina valitsinta x.
2. Säädä toiminta-aika valitsimella A takaisinpäin
arvoon 0:00. Muutos otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua. Valitsimella @ ja A muutos otetaan käyttöön heti. Toiminta-aika on poistettu.
Päättymisaika
Voit siirtää aikaa, jolloin haluat ruokasi olevan valmista. Uunitoiminto käynnistyy automaattisesti ja on valmis haluttuna ajankohtana. Voit esimerkiksi laittaa ruoan aamulla uuniin ja säätää sen olevan valmista keskipäivällä.
Varmista, että elintarvikkeet eivät ole liian kauan uunissa ja pilaannu.
1. Aseta toimintovalitsin.
2. Aseta lämpötilanvalitsin.
3. Paina valitsinta x.
4. Aseta toiminta-aika valitsimella @ tai A. Näyttöön
ilmestyy symboli , ja symboli =.
5. Paina valitsinta y.
Näyttöön ilmestyy kellonaika, jolloin ruoka on
valmista.
6. Siirrä päättymisaika myöhemmäksi valitsimella @
tai A. Uuni ottaa säädöt käyttöön muutaman sekunnin kuluttua ja kytkeytyy valmiustilaan. Näytössä näkyy kellonaika, jolloin ruoka on valmista. Symboli , palaa jatkuvasti ja symboli = sammuu. Kun uunitoiminto käynnistyy, näyttöön ilmestyy symboli =.
40
Toiminta-aika on kulunut loppuun
Kuulet äänimerkin. Symboli , vilkkuu ja symboli = sammuu. Uuni lakkaa kuumenemasta. Paina valitsinta x ja y ja kierrä toimintovalitsin ja termostaatti nolla­asentoon. Uuni on kytketty pois päältä.
Puhdistusaine fi
Päättymisajan muuttaminen
1. Paina valitsinta y.
2. Muuta päättymisaika valitsimella @ tai A.
Muutos otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua.
Huomautus: Älä muuta päättymisaikaa, jos toiminta-
aika kuluu jo parhaillaan. Kypsennystulos ei olisi muutoin enää oikea.
Päättymisaika-asetuksen poistaminen
1. Paina valitsinta y.
2. Muuta valitsimella A päättymisajan tilalle
tämänhetkinen kellonaika. Muutos otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua. Uunitoiminto käynnistyy. Valitsimilla @ ja A uunitoiminto käynnistyy heti.
Aika-asetusten haku näyttöön
Jos olet asettanut useampia aikatoimintoja, kyseiset symbolit palavat näytössä.
Jos haluat hakea hälyttimen näyttöön, paina valitsinta V.
Jos haluat hakea toiminta-ajan näyttöön, paina valitsinta x.
Jos haluat hakea päättymisajan näyttöön, paina valitsinta y.
Kyseinen arvo näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Jos mitään aikatoimintoa ei haeta näyttöön, näytössä näkyy kellonaika.
Jos haluat poistaa jo asetetut toiminta-ajan tai päättymisajan, paina samanaikaisesti valitsinta x ja valitsinta y.
Kellonaika
Kun laite on juuri liitetty sähköverkkoon tai on sattunut pidempi sähkökatko, näytössä vilkkuu kolme nollaa ja ,.
1. Paina valitsinta x ja valitsinta y.
2. Aseta tämänhetkinen kellonaika valitsimilla @ ja A.
Muutos otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua.
Kellonajan muuttaminen
Huomautus: Mikään muu aikatoiminto ei saa olla
asetettuna. Painamalla samanaikaisesti valitsimia x ja y poistetaan aikaisemmin ohjelmoidut aikatoiminnot.
1. Paina valitsinta x ja valitsinta y.
Näytön keskellä vilkkuu piste.
2. Muuta kellonaika valitsimella @ tai A.
Asetettu kellonaika otetaan käyttöön muutaman sekunnin kuluttua.
Äänimerkin muuttaminen
Valittavissa olevia äänimerkin tehoja on 3. Paina tätä varten valitsinta A, kunnes äänimerkin asetus on haluamasi.
DPuhdistusaine
Puhdistusaine
Laitteesi pysyy kauan kauniina ja ehjänä, kun hoidat ja puhdistat sen huolellisesti. Neuvomme seuraavassa, kuinka hoidat ja puhdistat laitettasi oikealla tavalla.
:Varoitus – Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua.
:Varoitus – Palovamman vaara!
Laite kuumenee hyvin kuumaksi. Älä kosketa uunitilan kuumia sisäpintoja tai kuumennuselementtejä. Anna laitteen jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Soveltuvat puhdistusaineet
Jotta eri pinnat eivät vaurioidu vääristä puhdistusaineista, noudata taulukon ohjeita.
Älä käytä
keittotasoon
laimentamatonta käsitiskiin tai astianpesukoneeseen
tarkoitettua pesuainetta
hankausaineita, naarmuttavia sieniä
voimakkaita puhdistusaineita kuten
uuninpuhdistusainetta tai tahranpoistoainetta
painepesuria tai höyrysuihkua.
Älä käytä
uuniin
voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita
vahvasti alkoholipitoisia puhdistusaineita
kovia hankaustyynyjä tai puhdistussieniä
painepesuria tai höyrysuihkua.
Huuhtele uudet sieniliinat huolellisesti ennen käyttöä.
:Varoitus – Palovamman vaara!
Laite kuumenee hyvin kuumaksi. Älä kosketa uunitilan kuumia sisäpintoja tai kuumennuselementtejä. Anna laitteen jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Alue Puhdistus
Laiteen ulkopuoli Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä lasinpesuainetta tai puhdistuslastaa.
Teräsetusivu Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla. Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valkuaistahrat
välittömästi. Tahrojen alle voi muodostua korroo­sioita.
Huoltopalvelusta tai alan liikkeistä on saatavana erityisiä ruostumattoman teräksen hoitoaineita, jotka soveltuvat lämpimille pinnoille. Levitä pin­nalle hyvin ohut kerros hoitoainetta pehmeällä lii­nalla.
Alumiini ja muovi Lasinpesuaine:
Puhdista pehmeällä liinalla.
41
fi Puhdistusaine
Kaasukeittotaso
ja kattilankanna-
tin
Kuuma astianpesuaineliuos. Käytä vain vähän vettä; vettä ei saa päästä poltti­men alaosien kautta laitteen sisään. Poista yli kiehunut ruoka ja ruoantähteet heti. Voit ottaa kattilankannattimen pois paikaltaan. Älä puhdista kattilankannatinta astianpesuko­neessa.
Keittoalueen
kaasupolttimet
Poista poltinkruunut ja kannet, puhdista astianpe­suaineliuoksella. Kaasun ulostuloreikien pitää olla aina auki. Kipinäsytyttimet: pieni pehmeä harja. Kaasupolttimet toimivat vain, kun kipinäsytyttimet ovat puhtaat. Kuivaa kaikki osat huolellisesti. Var­mista paikalleen asettaessasi, että ne ovat kun­nolla paikoillaan. Polttimien kannet ovat mustaksi emaloidut. Väri muuttuu ajan mittaan. Tämä ei vaikuta toimintaan. Älä puhdista poltinkansia astianpesukoneessa.
Emalipinnat (sileä
pinta)
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla. Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valkuaistahrat välittömästi. Tahrojen alle voi muodostua korroo­sioita.
Huoltopalvelusta tai alan liikkeistä on saatavana erityisiä ruostumattoman teräksen hoitoaineita, jotka soveltuvat lämpimille pinnoille. Levitä pin­nalle hyvin ohut kerros hoitoainetta pehmeällä lii­nalla.
Emalipinnat ja
itsepuhdistuvat
Ota huomioon uunitilan pintoja koskevat ohjeet taulukon lopussa.
pinnat
Luukun lasit Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistuslastaa tai teräslankapesintä.
Uunilampun lasi-
suojus
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Käytä pinttyneeseen likaan uuninpuhdistusai­netta.
Luukun tiiviste
Älä irrota!
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla.
Älä hankaa.
Ristikot Kuuma astianpesuaineliuos:
Liota ja puhdista talousliinalla tai harjalla.
Varusteet Kuuma astianpesuaineliuos:
Liota ja puhdista talousliinalla tai harjalla. Käytä pinttyneeseen likaan teräslankapesintä.
--------
Huomautuksia
Laitteen etupuolella esiintyy pieniä värieroja eri
materiaalien kuten lasin, muovin tai metallin takia.
Luukun lasin varjot, jotka näyttävät raidoilta, ovat
uunivalon heijastumia.
Emali kovetetaan erittäin korkeissa lämpötiloissa.
Siinä voi syntyä vähäisiä värimuutoksia. Se on normaalia, eikä se vaikuta mitenkään toimintaan. Ohuiden peltien reunoja ei voida täysin emaloida. Siksi ne voivat olla karheita. Tämä ei heikennä korroosiosuojaa.
Uunitilan pinnat
Uunitilan takaseinä ja sivuosat ovat itsepuhdistuvia. Tunnistat tämän rosoisesta pinnasta.
Uunitilan pohja ja katto ovat emaloidut ja niiden pinta on sileä.
Emalipintojen puhdistus
Puhdista sileät emalipinnat talousliinalla ja kuumalla astianpesuaineliuoksella tai etikkavedellä. Kuivaa pehmeällä liinalla.
Liota kiinni palaneet ruoantähteet kostealla liinalla ja astianpesuaineliuoksella. Käytä pinttyneeseen likaan teräslankapesintä tai uuninpuhdistusainetta.
Jätä uuni puhdistuksen jälkeen auki, jotta se kuivuu.
Huomautus: . Elintarvikejäämistä voi muodostua
valkoisia tahroja. Nämä ovat vaarattomia eivätkä ne vaikuta laitteen toimintaan. Tarvittaessa voit poistaa jäämät sitruunahapolla.
Itsepuhdistuvien pintojen puhdistus
Itsepuhdistuvat pinnat on pinnoitettu huokoisella, mattapintaisella keramiikalla. Tämä kerros absorboi ja poistaa leipomisesta ja paistamisesta tulevat roiskeet laitteen ollessa käytössä.
Jos itsepuhdistuvat pinnat eivät enää puhdistu itsestään ja niihin muodostuu tummia tahroja, voit puhdistaa ne puhdistustoiminnolla. Noudata tätä koskevassa luvussa olevia ohjeita.
Huomio!
Älä käytä uuninpuhdistusainetta itsepuhdistuville pinnoille. Pinnat vaurioituvat. Jos uuninpuhdistusainetta kuitenkin pääsee näille pinnoille, pyyhi se heti pois vedellä ja sieniliinalla. Älä hankaa äläkä käytä hankaavia puhdistusvälineitä.
Laitteen pitäminen puhtaana
Pidä laite aina puhtaana ja poista tahrat välittömästi, jotta laitteeseen ei muodostu pinttynyttä likaa.
Ohjeita
Puhdista uunitila jokaisen käytön jälkeen. Siten lika
ei pala kiinni.
Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valkuaistahrat aina
välittömästi.
Käytä hyvin kosteiden kakkujen leipomiseen
uunipannua.
Käytä paistamiseen sopivaa astiaa, esim.
paistovuokaa.
Uunitilan puhdistus
1. Kaada 0,4 litraa vettä uunitilan keskelle.
2. Aseta uunitoiminto 0.
3. Aseta lämpötilasäätimellä arvo 50 °C.
4. Kytke laite 18 minuutin kuluttua pois päältä.
5. Anna laitteen jäähtyä.
6. Puhdista uunitila liinalla.
:Varoitus – Palovamman vaara!
Laite kuumenee hyvin kuumaksi. Älä kosketa uunitilan kuumia sisäpintoja tai kuumennuselementtejä. Anna laitteen jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
42
Ristikot fi
pRistikot
Ristikot
Ristikoiden irrotus
Ristikot on kiinnitetty kolmesta pisteestä uunitilan sivuseiniin.
1. Tartu ristikon etureunaan ja vedä uunitilan
keskikohtaa kohti.
Ristikon etummainen koukku irtoaa reiästä.
2. Käännä ristikkoa lisää auki ja vedä se pois
sivuseinän takimmaisista rei'istä.
3. Pidä kiinni uunitilan katalyyttisesta verhouksesta.
4. Poista ristikko uunitilasta.
D
Ristikoiden asennus
E
qLaitteen luukku
Laitteen luukku
Laitteesi pysyy kauan kauniina ja toimintakunnossa, kun hoidat ja puhdistat sen huolellisesti. Tästä löydät ohjeet laitteen luukun puhdistamisesta.
Luukun lasien irrotus ja asennus
Voit irrottaa uuninluukun lasit puhdistamisen helpottamiseksi.
Luukun lasien irrottaminen
1. Avaa uuninluukku kokonaan.
2. Lukitse molemmat saranat vasemmalla ja oikealla
lukitsintapilla.
Huomautus: Lukitsintappien pitää olla kokonaan
saranoiden rei'issä.
1. Pidä kiinni uunitilan katalyyttisesta verhouksesta.
2. Työnnä ristikon koukut sivuseinän takimmaisiin
reikiin .
3. Paina ristikon etummainen koukku reikään.
3. Nosta sisemmän lasin alaosaa kevyesti, kunnes
kiinnikkeet irtoavat pidikkeestä (1).
4. Nosta sisemmän lasin yläosaa varovasti, kunnes
kiinnikkeet irtoavat pidikkeestä (2).
Huomio!
Sisempää lasia nostettaessa voi keskimmäinen lasi jäädä kiinni sisempään lasiin. Varmista, että keskimmäinen lasi ei pääse putoamaan.


5. Ota sisempi lasi pois paikaltaan.
43
fi Laitteen luukku
6. Ota keskimmäinen lasi pois paikaltaan.
Huomautus: Keskimmäinen lasi ei ole kiinnitetty
pidikkeillä, vaan se pysyy paikallaan kumityynyjen avulla.
Laitteen luukun irrotus ja asennus
Jos likaantuminen on erittäin runsasta, uuninluukku voidaan irrottaa puhdistamisen helpottamiseksi. Yleensä tämä ei ole kuitenkaan tarpeen.
Laitteen luukun irrotus
1. Avaa uuninluukku kokonaan.
2. Lukitse molemmat saranat vasemmalla ja oikealla
lukitsintapilla (a).
Huomautus: Lukitsintappien pitää olla kokonaan
saranoiden rei'issä.
3. Tartu uuninluukkuun sivulta molemmin käsin ja sulje
uuninluukkua noin 30° (b).
DE
4. Nosta uuninluukkua kevyesti ja vedä se pois
paikaltaan.
Huomautus: Älä sulje uuninluukkua kokonaan.
Saranat voivat vääntyä ja seurauksena voi olla emalivaurioita.
Puhdista lasit lasinpesuaineella ja pehmeällä liinalla.
:Varoitus – Loukkaantumisvaara!
Laitteen luukun naarmuuntunut lasi voi särkyä. Älä käytä puhdistuslastaa, voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
Luukun lasien asennus
1. Aseta keskimmäinen lasi takaisin paikalleen.
Huomautuksia
– Keskimmäinen lasi on asetettu oikein paikalleen,
kun Low-E-symboli on luettavissa.
– Varmista, että lasi kiinnittyy oikein paikalleen.
Kaikkien kumityynyjen pitää olla tasaisesti ulommalla lasilla.
2. Aseta sisempi lasi takaisin paikalleen.
Huomautus: Kaikkien neljän kiinnikkeen pitää
lukittua tätä tarkoitusta varten oleviin pidikkeisiin.
3. Poista lukitsintapit ja sulje uuninluukku.
Laitteen luukun asennus
1. Tartu uuninluukkuun sivulta molemmin käsin.
2. Työnnä saranat uunissa oleviin reikiin (a).
Huomautus: Saranoissa alhaalla olevan uran pitää
lukittua uunin kehykseen (b).
ED
3. Laske luukku alas.
4. Poista lukitsintapit.
:Varoitus – Loukkaantumisvaara!
Jos uuninluukku putoaa tahattomasti pois paikaltaan tai sarana napsahtaa kiinni, älä koske saranaan. Soita huoltopalveluun.
:Varoitus – Loukkaantumisvaara!
Jos luukun saranat eivät ole lukittuneet oikein paikoilleen, luukku ei sulkeudu kunnolla. Tällöin kuuma ilma pääsee ulos uunista ja laitteen osien lämpötila voi nousta hyvin korkeaksi. Jotta vältät tämän, ota luukku uudelleen pois paikaltaan. Aseta luukku sitten takaisin paikalleen piirroksen mukaan siten, että saranan alapuolella oleva hammas lukittuu uunin runkoon.
44
Mitä tehdä häiriön sattuessa? fi
3Mitä tehdä häiriön
sattuessa?
Mitä tehdä häiriön sattuessa?
Jos häiriöitä esiintyy, kyseessä on usein vain pikkuseikka. Ennen kuin soitat huoltopalveluun, yritä poistaa häiriö itse taulukon ohjeiden avulla.
Häiriötaulukko
Häiriö Mahdollinen syy Aputoimenpide / ohjeet
Laite ei toimi. Sulake palanut Tarkasta sulakerasiasta, onko sulake kunnossa.
Sähkökatko Tarkasta, palaako keittiön valo. Näytössä vilkkuu nollia. Sähkökatko Aseta kellonaika uudelleen. Uunivalo ei pala. Uunilamppu on palanut Vaihda uunilamppu. (Ks. luku “Uunilampun vaihto”) Kaasupoltin ei syty. Sähkökatkos tai kosteat kipinäsytyttimet Sytytä kaasupoltin kaasusytyttimellä tai tulitikulla.
Poltinkansi ei ole kunnolla paikallaan Tarkasta, onko poltinkansi kunnolla paikallaan. Uuni ei kuumene. Sulake palanut. Tarkasta tai vaihda sulake.
Toimintovalitsinta ei ole asetettu. Aseta toimintovalitsimella toiminto. Kaikki uunissa valmistettavat ruoat palavat
lyhyessä ajassa. Luukun lasi huurtuu uunia kuumennet-
taessa.
Termostaatti on rikki Soita huoltopalveluun.
Lämpötilaerosta johtuva normaali ilmiö Ei mahdollista; ei vaikuta toimivuuteen.
:Varoitus – Loukkaantumisvaara!
Jos korjauksia ei suoriteta asianmukaisesti, seurauksena voi olla vakavia vaaratilanteita. Laitteen saa korjata vai ammattiasentaja. Soita korjaustapauksessa huoltopalveluun.
Uunilampun vaihto
Palanut uunilamppu on vaihdettava uuteen. Lämmönkestäviä lamppuja saat huoltopalvelusta tai alan liikkeistä. Ilmoita aina laitteesi mallinumero ja sarjanumero. Älä käytä muita lamppuja.
:Varoitus – Sähköiskun vaara!
Uunilamppua vaihdettaessa on lampunkantojen liitännöissä sähkövirtaa. Irrota ennen vaihtamista verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
1. Anna uunitilan jäähtyä.
2. Avaa laitteen luukku.
3. Laita vahinkojen välttämiseksi uuniin keittiöpyyhe.
4. Ota ristikko pois paikaltaan.
5. Irrota lampun suojus. Avaa sitä varten lasisuojus
edestä kädellä. Jos lampun suojus on vaikea irrottaa, käytä apuna lusikkaa.
6. Vedä uunilamppu pois paikaltaan.
7. Vaihda uunilamppu samantyyppiseen lamppuun:
Jännite: 230 V; Teho: 40 W; Kanta: G9; Lämmönkesto: 300 °C
8. Aseta uunilampun lasisuojus takaisin paikalleen.
9. Asenna kannatinristikot.
10. Poista astiapyyhe.
11. Kytke sulake taas päälle.
12. Tarkasta, toimiiko uunivalo.
45
fi Huoltopalvelu
4Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos laitteesi täytyy korjata, käänny huoltopalvelumme puoleen. Löydämme varmasti sopivan ratkaisun, jolloin vältyt myös huoltoteknikon turhilta käynneiltä.
Ilmoita soittaessasi laitteen mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.), jotta saat heti pätevät neuvot. Tyyppikilven ja numerot löydät säilytyslaatikon luukun sisäpuolelta.
Jotta löydät tiedot tarvittaessa helposti, voit kirjoittaa laitteesi tiedot ja huoltopalvelun puhelinnumeron tähän.
E-Nr. FD-Nr.
HuoltopalveluO
Ota huomioon, että huoltopalvelun asentajan käynti käyttövirheen takia aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa FIN 020 751 0700
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/ min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/ puhelu + 17 snt/min (alv 24%)
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
46
Testattu koekeittiössämme fi
JTestattu koekeittiössämme
Testattu koekeittiössämme
Tästä löydät valikoiman ruokalajeja ja parhaat mahdolliset asetukset niiden valmistukseen. Opastamme sinua valitsemaan ruokalajiisi parhaiten sopivan uunitoiminnon ja lämpötilan. Annamme ohjeet sopivista välineistä ja kannatinkorkeuksista. Saat myös astioihin ja valmistukseen liittyviä vinkkejä.
Huomautus: Uunin sisälle voi muodostua paljon
vesihöyryä elintarvikkeita kypsennettäessä.
Ruokataulukko
Ruoka Paino (kg) Uunitoiminto Kannatinkorkeus Lämpötila °C Aika minuutteina
Lasagne 3-4 % 1 220-230 45-50 Nuudelien gratinointi 3-4 % 1 220-230 45-50 Vasikanpaisti 2 2 2 180-190 90-100 Porsaanliha 2 2 2 180-190 70-80 Makkarat 1,5 4 4 enint. 15 Naudanpaisti 1 2 2 200 40-45 Kaniinipaisti 1,5 : 2 180-190 70-80 Kalkkunanrinta 2 2 2 180-190 110-120 Porsaan niskapalapaisti 2-3 2 2 180-190 170-180 Broileri 1,2 2 2 180-190 65-70 Porsaankyljykset 1,5 4 4 enint. 1. puoli 15
Porsaan kylkiluut 1,5 4 4 enint. 1. puoli 10
Silava 0,7 ( 5 enint. 1. puoli 7
Porsaanfilee 1,5 4 4 enint. 1. puoli 10
Naudanfilee 1 ( 5 enint. 1. puoli 10
Taimen 1,2 2 2 150-160 35-40 Merikrotti 1,5 2 2 160 60-65 Piikkikampela 1,5 2 2 160 45-50 Pizza 1 2 2 enint. 8-9 Leipä 1 : 2 190-200 25-30 Focaccia 1 2 2 180-190 20-25 Torvivuokakakku 1 : 2 160 55-60 Hedelmäkakku 1 : 2 160 35-40 Ricotta-kakku 1 : 2 160-170 25-60 Murotaikinakakku 1 : 2 160 20-25 Paratiisikakku 1,2 : 2 160 55-60 Tuulihatut 1,2 : 2 180 80-90 Sokerikakku 1 : 2 150-160 55-60 Riisipuuro 1 : 2 160 55-60 Briossit 0,6 : 2 160 30-35
Laite on hyvin energiatehokas ja siitä pääsee käytön aikana ulos vain vähän lämpöä. Laitteen sisäpuolen ja laitteen ulkopuolen osien suurien lämpötilaerojen takia luukkuun, ohjauspaneeliin ja viereisten kalusteiden pinnoille voi muodostua lauhdevettä. Kyseessä on normaali, fysikaalinen ilmiö. Lauhteen muodostumista voidaan vähentää esilämmityksen kautta tai avaamalla uuninluukku varovasti.
2. puoli 5
2. puoli 10
2. puoli 8
2. puoli 5
2. puoli 7
47
fi Testattu koekeittiössämme
Testiruoat
Nämä taulukot on laadittu tarkastusviranomaisia varten laitteen testauksen helpottamiseksi.
Normin EN 60350-1:2013 / IEC 60350-1:2011 mukaisesti.
Leivonta
Samanaikaisesti uuniin laitetut pelleillä tai vuoissa olevat leivonnaiset eivät välttämättä ole valmiita yhtä aikaa.
Kannatinkorkeudet kahdella tasolla paistettaessa:
Uunipannu: korkeus 3
Leivinpelti: korkeus 1
Vuoat ritilällä
ensimmäinen ritilä: korkeus 3 toinen ritilä: korkeus 1
Kannatinkorkeudet kolmella tasolla paistettaessa:
Leivinpelti: korkeus 5
Uunipannu: korkeus 3
Leivinpelti: korkeus 1
Kannellinen omenapiirakka Kannellinen omenapiirakka yhdellä tasolla: aseta tummat irtopohjavuoat limittäin vierekkäin.
Kannellinen omenapiirakka kahdella tasolla: aseta tummat irtopohjavuoat limittäin päällekkäin.
Kakut valkopeltisissä irtopohjavuoissa: paista ylä-/ alalämmöllä yhdellä tasolla. Käytä ritilän sijaan uunipannua ja aseta irtopohjavuoka pannulle.
Kakkupohja Kakkupohja kahdella tasolla: aseta irtopohjavuoat limittäin päällekkäin ritilöille.
Huomautuksia
Annetut arvot ovat voimassa, kun vuoka laitetaan
kylmään uuniin.
Noudata taulukossa olevia esilämmitystä koskevia
ohjeita. Asetusarvot ovat voimassa ilman pikakuumennusta.
Valitse paistamiseen ensin alempi annetuista
lämpötiloista.
Käytettävät uunitoiminnot:
■ : Kiertoilma
% Ylä-/alalämpö
2 Ylä-/alalämpö & puhallin
Ruokalaji Varusteet Kannatin-
korkeus
Uunitoimin-toLämpötila °CAika mi-
nuutteina
Esilämmi­tys
Leivonta
Pursotinpikkuleivät, 1 taso* Emaloitu leivinpelti 2 % 160-170 20-30 Kyllä Pursotinpikkuleivät, 2 tasoa* Emaloitu leivinpelti tasolla 1
1+3 : 160-170 15-25 Kyllä
Leivin- ja paistoritilä tasolla 3 Kuppikakut, 1 taso* Leivin- ja paistoritilä 3 % 160-170 20-25 Kyllä Kuppikakut, 2 tasoa* Leivin- ja paistoritilä tasolla 1
1+4 : 150-160 25-30 Kyllä
Emaloitu leivinpelti tasolla 4 Kakkupohja (1 kpl) Irtopohjavuoka tarttumattomalla pinnoit-
2 2 160-170 25-35 Kyllä
teella Kakkupohja (2 kpl) 2 irtopohjavuokaa tarttumattomalla pin-
2 2 150-160 25-35 Kyllä
noitteella Omenapiirakka (1 kpl) Leivontavuoka tarttumattomalla pinnoit-
2 % 170-180 70-80 Kyllä
teella Omenapiirakka (2 kpl) 2 irtopohjavuokaa tarttumattomalla pin-
3 2 170-180 80-90 Kyllä
noitteella
** Käytä leivinpaperia
Grillaus
Laita uuniin lisäksi uunipannu. Neste valuu uunipannuun
Käytettävä uunitoiminto:
( Suuripintagrilli
ja uunitila pysyy puhtaampana.
Ruokalaji Varusteet Kannatin-
korkeus
Grillaus
Paahtoleipä Emaloitu leivinpelti + sisäpuolinen leivin-
5 ( maks. 5-6 Ei
ja paistoritilä
Hampurilaispihvi, 10 kpl, Ø 75 mm Leivin- ja paistoritilä tasolla 5 ja ema-
4+5 ( maks. 1. puoli 15
loitu leivinpelti tasolla 4
48
Uu­nitoi­minto
Lämpötila °C Aika minuut-
teina
2. puoli 5
Esilämmi­tys
Kyllä, vähin­tään 12 minuuttia
Käyttövihjeitä
Tästä löydät astioita ja valmistusta koskevia vihjeitä.
Huomautuksia
Käytä laitteen mukana toimitettuja varusteita.
Varusteita on saatavana lisävarusteena alan liikkeistä tai huoltopalvelusta. Poista uunista ennen käyttöä varusteet ja astiat, joita et tarvitse.
Käytä aina patalappua, kun otat kuuman varusteen
tai astian uunista.
Leivontavihjeitä
Testattu koekeittiössämme fi
Haluat saada selville, onko kakku
Työnnä puutikku kakun korkeimpaan kohtaan. Jos taikina ei tartu tikkuun, kakku on valmis.
kypsä. Kakku painuu kasaan. Käytä seuraavalla kerralla vähemmän nestettä. Tai säädä lämpötila 10 °C astetta matalammaksi ja pidennä
paistoaikaa. Käytä reseptissä mainittuja aineksia ja reseptin ohjeita.
Kakku on noussut keskeltä ja jäänyt
Voitele vain irtopohjavuoan pohja. Irrota kakku paistamisen jälkeen varovasti veitsellä.
reunoilta matalammaksi. Hedelmämehu valuu reunojen yli. Käytä seuraavalla kerralla uunipannua. Pienet leivonnaiset liimautuvat pais-
tettaessa toisiinsa.
Leivonnaisten pitäisi olla noin 2 cm päässä toisistaan. Siten leivonnaisilla on riittävästi tilaa kohota kauniisti ja
ruskistua joka puolelta. Kakku on liian kuiva. Säädä lämpötila 10 °C astetta korkeammaksi ja lyhennä paistoaikaa. Kakku on kauttaaltaan liian vaalea. Jos kannatinkorkeus ja välineet ovat oikeat, nosta tarvittaessa lämpötilaa tai pidennä paistoaikaa. Kakku on ylhäältä liian vaalea mutta
Laita kakku seuraavalla kerralla yhtä tasoa ylemmäksi. alhaalta liian tumma.
Kakku on ylhäältä liian tumma mutta
Laita kakku seuraavalla kerralla yhtä tasoa alemmaksi. Valitse alhaisempi lämpötila ja pidennä paistoaikaa. alhaalta liian vaalea.
Vuokakakun takaosasta tulee liian
Älä aseta kakkuvuokaa aivan takaseinään, vaan ritilän keskelle. tumma.
Kakku on kauttaaltaan liian tumma. Valitse seuraavalla kerralla alhaisempi lämpötila ja pidennä tarvittaessa paistoaikaa. Leivonnaiset ruskistuvat epätasai-
sesti.
Valitse hieman alhaisempi lämpötila.
Myös reunojen yli ulottuva leivinpaperi voi vaikeuttaa ilmankiertoa. Leikkaa leivinpaperi aina peltiin sopivaksi.
Varmista, että kakkuvuoka ei ole uunitilan takaseinämän aukkojen edessä.
Pienten leivonnaisten tulisi olla mahdollisimman samankokoisia ja -paksuisia. Olet paistanut useammalla tasolla.
Ylemmällä pellillä olevat leivonnaiset
Käytä useammalla tasolla paistaessasi aina kiertoilmaa. Samanaikaisesti uuniin laitetut pelleillä tai vuoissa
paistettavat leivonnaiset eivät välttämättä ole valmiita yhtä aikaa. ovat tummempia kuin alemmalla pel­lillä.
Kakku näyttää hyvältä mutta ei ole sisältä kypsä.
Paista alhaisemmalla lämpötilalla hieman pitempään ja lisää tarvittaessa vähemmän nestettä. Esipaista kakun
pohja, kun kakkuun tulee kostea täyte. Ripottele pinnalle manteleita tai korppujauhoja ja levitä täyte niiden
päälle. Kakku ei irtoa kumottaessa. Anna kakun jäähtyä paistamisen jälkeen vuoassa 5 - 10 minuuttia. Jos se ei vieläkään irtoa, irrota reunaa varo-
vasti veitsellä. Kumoa kakku uudelleen ja peitä vuoka useamman kerran kostealla, kylmällä pyyhkeellä. Voi-
tele ja korppujauhota vuoka seuraavalla kerralla.
Paisto- ja haudutusvihjeitä
Paisti on liian tumma ja pinta paikoitel­len palanut ja/tai paisti on liian kuiva.
Tarkasta kannatinkorkeus ja lämpötila. Valitse seuraavalla kerralla alhaisempi lämpötila ja lyhennä tarvit-
taessa paistoaikaa. Kuori on liian ohut. Nosta lämpötilaa tai kytke paistoajan loputtua hetkeksi grilli päälle. Paisti näyttää hyvältä, mutta kastike
Valitse seuraavalla kerralla pienempi paistoastia ja laita astiaan tarvittaessa enemmän nestettä. on palanut.
Paisti näyttää hyvältä, mutta kastike
Valitse seuraavalla kerralla suurempi paistoastia ja laita astiaan tarvittaessa vähemmän nestettä. on liian vaaleaa ja vetistä.
Liha palaa haudutettaessa. Paistoastian ja kannen on sovittava yhteen ja kannen on sulkeuduttava tiiviisti.
Alenna lämpötilaa ja lisää haudutuksen aikana tarvittaessa vielä nestettä.
49
fi Testattu koekeittiössämme
Akryyliamidi elintarvikkeissa
Akryyliamidia syntyy etenkin paistettaessa korkeassa lämpötilassa vilja- ja perunatuotteita kuten esim. perunalastuja, ranskalaisia perunoita, paahtoleipää, sämpylöitä, leipää ja sokerileipomotuotteita (keksejä, piparkakkuja, pikkuleipiä).
Akryyliamidin muodostumisen vähentäminen ruoanvalmistuksessa
Yleisiä tietoja Pidä kypsennysajat mahdollisimman lyhyinä.
Ruskista ruoka kullankeltaiseksi, ei liian tummaksi.
Suuret, paksut kypsennettävät elintarvikkeet sisältävät vähemmän akryyliamidia.
Leipominen Ylä-/alalämpö enint. 200 °C.
Kiertoilma enint. 180 °C.
Pikkuleivät Ylä-/alalämpö enint. 190 °C.
Kiertoilma enint. 170 °C. Muna tai munankeltuainen vähentää akryyliamidin muodostumista.
Uunissa valmistettavat ranskalaiset peru­nat
Levitä pellille tasaisesti ilman, että ne menevät päällekkäin. Paista vähintään 400 g peltiä kohtia, jotta ranskalaiset perunat eivät kuivu.
50
Innholdsfortegnelse
noBruksveiledning
8 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
( Viktige sikkerhetsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . 52
Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
] Årsaker til skader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kokesone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Stekeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
no
q Apparatdør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Montering og utmontering av glassruter. . . . . . . . . . .67
Hekte apparatdøren på og av. . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3 Hva kan du gjøre ved feil?. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bytte stekeovnslampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Energisparing i stekeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Energisparing på kokesonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Miljøvennlig håndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
* Bli kjent med apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Den elektroniske klokken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Koketoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Stekeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kjølevifte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Oppbevaringsskuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
_ Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Låsefunksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Spesialtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
K Før første gangs idriftsetting . . . . . . . . . . . . . . 61
Stille inn klokkeslett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Varme opp stekeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Rengjøre brennerlokk og -elementer . . . . . . . . . . . . . 61
Rengjøring av tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montere teleskoputtrekk-sett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
J Testet for deg i vårt prøvekjøkken . . . . . . . . . . 71
Matrett-tabell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Testretter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Brukertips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett:
www.siemens-home.bsh-group.com og nettbutikk: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
1 Betjening av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Koketopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Stekeovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
O Tidsfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Varselur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Varighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sluttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vise tidsinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Klokkeslett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Endre signaltone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
D Rengjøringsmiddel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Egnet rengjøringsmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Overflater i ovnsrommet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Holde apparatet rent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Rengjøre ovnsrommet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
p Stiger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ta ut stigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sette inn stigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
51
no Forskriftsmessig bruk
8Forskriftsmessig bruk
Forskriftsmessig bruk
Les denne bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende eiere av apparatet.
Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er skadet under transport.
Apparater uten stikkontakt kan bare kobles til av autoriserte fagfolk. Skader som følge av feil tilkobling dekkes ikke av garantien.
Dette apparatet er kun beregnet på vanlig bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Hold øye med apparatet når det er i bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede rom.
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter.
Dette apparatet er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller fjernstyring.
Bruk ingen uegnede beskyttelsesinnretninger eller barnesikringsgitter. Det kan føre til ulykker.
Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått farer som kan oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over femten år og er under oppsyn av voksne.
Barn under åtte år må holdes unna apparatet og tilkoblingsledningen.
Sett alltid tilbehøret inn riktig vei i ovnsrommet.
~ "Tilbehør" på side 59
Steng sikkerhetsventilen til gasstilførselsledningen dersom apparatet står ubrukt over lengre tid.
(Viktige
sikkerhetsanvisninger
Viktige sikkerhetsanvisninger
:Advarsel – OPPFØRSEL VED GASSLUKT!
Gass som strømmer ut kan føre til eksplosjon.
Dersom du oppdager gasslukt eller feil ved gassinstallasjonen:
Lukk umiddelbart gasstilførselen eller
ventilen på gassflasken.
Slukk umiddelbart åpen ild og sigaretter.
Bruk ikke lys- og apparatbryteren, trekk ikke
støpslene ut av stikkontakten. Bruk ikke telefon eller mobiltelefon i huset.
Åpne vinduer og luft godt ut av rommet.
Ring kundeservice eller gassleverandøren.
:Advarsel – Fare for kvelning!
Bruk av gasskomfyr fører til at det oppstår varme, fuktighet og forbrenningsprodukt i rommet den står i. Sørg for at det er god ventilasjon i rommet den står i. De naturlige lufteåpningene må være åpne eller det må installeres en mekanisk ventilasjonsinnretning (f.eks. en avtrekkshette). Ved intensivt og langvarig bruk av apparatet kan det bli nødvendig med ekstra ventilasjon, f.eks. å åpne et vindu eller skru opp effekten på ventilasjonsinnretningen.
Generelt
:Advarsel – Brannfare!
Når apparatdøren åpnes, oppstår det et
luftdrag. Bakepapir kan komme i kontakt med varmeelementet og ta fyr. Legg aldri bakepapir på tilbehøret uten å feste det under forvarming. Hold bakepapiret på plass ved hjelp av et kokekar eller en stekeform. Ikke bruk større stykke bakepapir enn nødvendig. Bakepapiret må ikke stikke ut over kanten på tilbehøret.
Brannfare!
Brennbare gjenstander som blir oppbevart i
ovnsrommet kan ta fyr. Oppbevar aldri brennbare gjenstander i ovnsrommet. Åpne aldri apparatdøren hvis det oppstår røyk i apparatet. Slå av apparatet og trekk ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsboksen. Steng gasstilførselen.
Brannfare!
Varm olje og varmt fett antennes raskt. La
aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn. Slukk aldri en brann med vann. Slå av kokeplaten. Slukk flammene forsiktig med et lokk, brannteppe eller lignende.
Brannfare!
52
Viktige sikkerhetsanvisninger no
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg
brennbare gjenstander oppå kokesonen. Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Brannfare!
Apparatet blir veldig varm, brennbart
materiale kan ta fyr. Oppbevar eller bruk aldri brennbare gjenstander (f. eks. spraybokser, rengjøringsmidler) under eller i umiddelbar nærhet av apparatet. Legg aldri brennbare gjenstander på eller i apparatet.
Brannfare!
Gass-kokesoner som ikke har kokekar
oppå seg, utvikler sterk varme når de er slått på. Apparatet og en avtrekksvifte som er plassert over apparatet, kan bli skadet eller satt i brann. Fettrester i filteret til avtrekkshetten kan antennes. Gass­kokesoner må bare brukes med kokekar.
Brannfare!
Baksiden av apparatet blir svært varm.
Dette kan gi skader på tilkoblingsledningene. Strøm- og gassledninger må ikke komme i kontakt med baksiden på apparatet.
:Advarsel – Fare for forbrenning!
Apparatet blir svært varmt. Den varme
innsiden av ovnsrommet og varmeelementene må aldri berøres. La alltid apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
Tilbehør og kokekar blir svært varme. Bruk
alltid grytekluter når du tar kokekar eller tilbehør ut av ovnsrommet.
Fare for forbrenning!
Alkoholdamp kan eksplodere i
ovnsrommet. Tilbered aldri retter med store mengder drikkevarer med høyt alkoholinnhold. Bruk bare små mengder drikke med høy alkoholprosent. Åpne apparatdøren forsiktig.
Fare for forbrenning!!
Kokeplatene og områdene rundt, spesielt
kokesonerammen dersom denne finnes, blir svært varme. Ta aldri på de varme flatene. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
De tilgjengelige stedene blir svært varme
under drift. Ta aldri på de varme delene. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
Tomme kokekar blir veldig varme på gass-
kokesoner som er i bruk. Varm aldri opp tomme kokekar.
:Advarsel – Fare for forbrenning!
De tilgjengelige stedene blir svært varme
under drift. Ta aldri på de varme delene. Hold barn på avstand.
Fare for skålding!
Når apparatdøren åpnes, kan det strømme
ut varm damp. Åpne apparatdøren forsiktig. Hold barn på avstand.
Fare for skålding!
Vann i varmt ovnsrom kan føre til at det
dannes svært varm vanndamp. Hell aldri vann inn i det varme ovnsrommet.
:Advarsel – Fare for personskader!
Dersom glasset på apparatdøren er ripet
opp, kan det sprekke. Ikke bruk glasskrape, sterke rengjøringsmidler eller poleringsmidler.
Fare for personskader!
Ukyndige reparasjoner er farlig. Bare våre
opplærte kundeservice-teknikere skal utføre reparasjoner og bytte ut skadde strøm- og gassledninger. Dersom apparatet er defekt, trekk ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsboksen, lukk gasstilførselen. Kontakt kundeservice.
Fare for personskader!
Hengslene på ovnsdøren beveger seg når
døren åpnes og lukkes, og du kan klemme deg. Hold fingrene unna området rundt hengslene.
Fare for personskader!
Feil eller skader på apparatet er farlig. Slå
aldri på et defekt apparat. Trekk ut støpselet eller skru ut sikringen i sikringsskapet. Steng gasstilførselen. Kontakt kundeservice.
Fare for personskader!
Gryter som har feil størrelse eller er skadet
eller plassert feil, kan føre til alvorlige personskader. Følg merknadene om kokekar.
Fare for personskader!
Apparatet kan skli ned hvis det blir satt på
en sokkel uten å bli festet. Apparatet må festes til sokkelen.
:Advarsel – Veltefare!
Advarsel: Monter en vippesikring for å unngå at apparatet skal velte. Les monteringsanvisningen.
53
no Årsaker til skader
:Advarsel – Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Reparasjoner og skifte av skadde tilkoblingsledninger må kun utføres av servicetekniker som har fått opplæring av oss. Er apparatet defekt, må du trekke ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Kabelisolasjonen på elektriske apparatet
kan smelte ved kontakt med varme apparatdeler. La aldri tilkoblingsledningene til elektriske apparater komme i kontakt med varme apparatdeler.
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake
elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler eller dampstråle til rengjøringen.
Fare for elektrisk støt!
Et defekt apparat kan forårsake elektrisk
støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Ved utskifting av ovnslampen er det strøm
på kontaktene i lampefatningen. Før du skifter lampen, må du trekke ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsskapet.
:Advarsel – Fare på grunn av magnetisme!
I betjeningsfeltet eller betjeningselementene er det innebygd permanentmagneter. Disse kan påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Bærere av elektroniske implantater må holde en minimumsavstand på 10 cm til betjeningsfeltet.
]Årsaker til skader
Årsaker til skader
Kokesone
Obs!
Bruk bare kokeplatene når det er plassert kokekar
på dem. Ikke varm opp tomme panner eller gryter. Grytebunnen skades.
Fjern overkok med en gang. Bruk høye gryter for
retter med mye væske. Da kan det ikke koke over.
Ikke bruk en stekepanne som krever oppvarming på
to gassbluss. Det skjer en opphopning av varmen. Apparatet kan bli ødelagt.
Under bruken av gasskokeplater frigjøres mer varme
og fuktighet. Elementer i nærheten kan skades over tid. Slå på avtrekkshetten eller luft ut rommet hvis apparatet brukes i lengre tid.
Følg anvisningene fra produsenten når du bruker
spesialkokekar. Aluminiumsfolie og plastkar smelter på de varme kokeplatene.
Plasser kjelen eller pannen midt på blusset. På den
måten overføres varmen fra flammen optimalt til kjele- eller pannebunnen. Håndtakene blir ikke skadet, og du oppnår en høyere energiutnyttelse.
Sørg for at gassblusset er rent og tørt.
Brennerelementet og ¶brennerlokket må være plassert nøyaktig.
Pass på at kokeplaten aldri blir slått på (f.eks. av
barn som leker) når dekkplaten er lukket.
:Advarsel – Fare for overoppheting!
Hvis ventilasjonsåpningene i bunnen av apparatet er tildekket, kan det bli overopphetet. Installer alltid apparatet med føtter.
54
Miljøvern no
Stekeovnen
Obs!
Tilbehør, folie, bakepapir eller kokekar på bunnen av
stekeovnen: Ikke sett kokekar på bunnen av ovnen. Ikke dekk bunnen av ovnen med folie av noe slag eller bakepapir. Ikke sett kokekar på bunnen av ovnsrommet. Det kan føre til overoppheting. Bake og steketidene stemmer ikke lenger, og emaljen blir skadet.
Skyve inn tilbehør: Avhengig av apparattype kan
tilbehøret ripe opp glassruten når apparatdøren blir lukket. Skyv alltid tilbehøret så langt inn i ovnsrommet som mulig.
Vann i varmt ovnsrom: Hell aldri vann inn i det varme
ovnsrommet. Det vil da oppstå vanndamp. Emaljen kan ta skade som følge av vekslende temperatur.
Fuktige matvarer: Ikke oppbevar fuktige matvarer
over lengre tid i lukket ovnsrom. Emaljen ødelegges.
Fruktsaft: Ikke legg for mye på stekebrettet hvis du
lager saftige fruktkaker. Fruktsaft som drypper fra stekebrettet, etterlater seg flekker som du senere ikke får fjernet. Bruk helst den dype universalpannen.
Avkjøling med åpen ovnsdør: Hold alltid døren
stengt når ovnsrommet avkjøles. Selv om døren bare står på gløtt, kan elementfronter som står i nærheten, bli skadet over tid.
Svært skitten stekeovnstetning: Hvis
stekeovnstetningen er svært skitten, går ikke stekeovnsdøren ordentlig igjen når ovnen er på. Elementfronter i området rundt kan bli skadet. Hold alltid stekeovnstetningen ren.
Stekeovnsdøren som sitteflate: Ikke sett fra deg ting
på den åpne stekeovnsdøren. Ikke heng i stekeovnsdøren.
Transport av apparatet: Ikke hold i dørhåndtaket når
apparatet skal bæres/flyttes. Dørhåndtaket tåler ikke vekten av apparatet og kan brekke.
Tungt tilbehør: Ikke trekk tilbehør med tunge
gjenstander/mat på for langt ut uten å avlaste det. Tungt tilbehør vipper frem når du trekker det ut. Rillene i ovnsrommet blir utsatt for trykk som kan skade emaljen. Avlast tilbehøret ved å løfte det litt når det er trukket ut. Obs! Bruk alltid en gryteklut hvis tilbehøret er varmt.
7Miljøvern
Miljøvern
Det nye apparatet ditt er særlig energieffektivt. Her får du tips om hvordan du kan spare energi ved bruk av apparatet, og hvordan du kasserer apparatet på riktig måte.
Energisparing i stekeovnen
Stekeovnen skal bare varmes opp på forhånd når
dette står i oppskriften eller i tabellen i bruksanvisningen.
Bruk mørke, svartlakkerte eller emaljerte
stekeformer. Disse opptar varmen særlig godt.
Stekeovnsdøren bør åpnes så sjelden som mulig
under steking eller baking.
Skal du steke flere kaker, er det best å steke dem
etter hverandre. Stekeovnen er ennå varm. Dermed forkortes steketiden for den andre kaken. Du kan også sette to kakeformer ved siden av hverandre.
Ved lengre steketider kan du slå av stekeovnen
10 minutter før steketiden er slutt, og deretter bruke restvarmen til å steke ferdig.
Energisparing på kokesonen
Velg alltid en gryte i en størrelse som er tilpasset
mengden som skal tilberedes. En stor gryte med lite innhold krever mye energi.
Sett alltid et lokk som passer på gryten.
Still kokeplaten raskt ned til et lavere trinn.
Gassflammen må alltid være i kontakt med
grytebunnen.
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
55
no Bli kjent med apparatet
*Bli kjent med apparatet
Bli kjent med apparatet
Her kan du bli kjent med det nye apparatet ditt.Du får informasjon om betjeningspanel og koketopp samt stekeovnen, varmetypene og tilbehøret.
Det kan forekomme forskjeller mellom de ulike apparattypene.
Forklaring
1 Sprutbeskyttelse 2 Koketopp 3 Betjeningspanel 4 Stekeovn 5 Oppbevaringsrom
Betjeningspanel

Forklaring
1 Dreiebryter stekeovn temperatur 2 Kontrollampe stekeovn 3 Taster og display 4 Dreiebryter stekeovn funksjoner 5 Dreiebrytere for kokesoner
56
Bli kjent med apparatet no
Den elektroniske klokken
Med den elektroniske klokken kan du stille inn en varighet.
Når tilberedningstiden er utløpt, høres et lydsignal.
Visning elektronisk ur
Funksjonstast Elektronisk klokke
Symbol Betydning Bruk
V Varselur Åpne menyen for
innstilling av varseluret.
Symbolet viser at
varseluret er stilt inn.
- Minus Redusere varighet eller
tid + Pluss Øke varighet eller tid x Varighet Åpne menyen for
innstilling av varighet y Sluttid Åpne menyen for
innstilling av sluttid = Klar til bruk Symbolet viser at
apparatet er klart til
bruk. 18·30 Klokkeslett eller
tidsangivelse
, Programautomat
ikk
Viser klokkeslett,
varselur, varighet og
sluttid.
Symbolet viser at en
programautomatikk er
lagret.
Koketoppen
:Advarsel – Fare for forbrenning!
Det siver varm luft ut av ventilasjonsåpningen på koketoppen. Ta aldri på ventilasjonsåpningen.
Ved apparater med dekkplate må du passe på at blussene i stekeovnen kun slås på når dekkplaten er åpen.
Forklaring
1 Kraftbluss (2,9 kW) 2 Wokbluss (4 kW) 3 Normalbluss (1,8 kW) 4 Ventilasjonsåpning 5 Sparebluss (1,0 kW)
Gassbrennertyper
Gassbrenner Gryte-/pannediameter
Sparebrenner 12–14 cm Normalbrenner 16–22 cm Kraftig brenner 18–26 cm Wokbrenner 18–26 cm
57
no Bli kjent med apparatet
Bruksadvarsler
Følgende råd vil hjelpe deg til å spare energi og å unngå skader på kokekarene:
Bruk kokekar av korrekt størrelse til hver brenner. Bruk ikke små kokekar til store brennere. Flammen må ikke berøre sidene på beholderen.
Bruk ikke deformerte kokekar som kan stå ustøtt på koketoppen. Beholder kan velte. Bruk kun kokekar med plan og tykk bunn.
Ikke tilbered maten uten lokk eller med lokket flyttet. Da sløser du energi.
Sett kokekaret midt på brenneren. Hvis ikke kan det velte. Plasser ikke store kokekar på brennerne som befinner seg ved siden av bryterne. Disse kan bli skadet på grunn av for høy temperatur.
Plasser kokekarene på ristene, aldri direkte på brenneren. Sørg for at ristene og dekslene på brennerne er godt festet før de tas i bruk.
Sett kokekarene forsiktig ned på koketoppen. Ikke utsett koketoppen for slag eller sett tunge ting på den.
Ikke bruk to brennere eller varmekilder for ett kokekar. Unngå å utsette grillplater, leirgryter osv. for maksimal varme over lang tid.
Dreiebrytere for kokeplater
Med disse dreiebryterne stiller du inn varmeeffekten til gassblussene til de enkelte kokeplatene.
Symbolene over dreiebryterne viser hvilket gassbluss dreiebryterne hører til.
Stekeovnen
For å betjene stekeovnen trenger du to dreiebrytere. Funksjonsvelgeren og temperaturvelgeren.
Dreiebryter stekeovn
Funksjonsvelger
Med funksjonsvelgeren stiller du inn varmetypen.
Varmetype Bruk
: Varmluft Til baking og tilberedning i en
eller flere høyder. Viften fordeler varmen fra
ringelementet i bakveggen jevnt i ovnsrommet.
+ Eco* Til energioptimert tilberedning av
utvalgte retter. Varmen kommer jevnt ovenfra
og nedenfra.
2 Over-/
undervarme og vifte
% Over-/
undervarme
0 Undervarme og
vifte
4 Omluftsgrilling Til steking av fugl, hel fisk og
( Grill, stor flate Til grilling av flate stykker som
? Opptining Til skånsom tining av fryste retter
* Varmetypen som ble brukt til fastsetting av energi-effektklasse i henhold til EN60350-1.
Til kaker med saftig glasur Varmen kommer jevnt ovenfra
og nedenfra. Viften blåser den varme luften rundt maten.
Til tradisjonell baking og steking i én høyde. Spesielt egnet for kaker med saftig fyll.
Varmen kommer jevnt ovenfra og nedenfra.
Til ettersteking, f.eks. til saftige fruktkaker, til konservering og retter i vannbad.
Varmen kommer nedenfra. Viften blåser den varme luften rundt maten.
store kjøttstykker. Hele flaten under grillristen blir
varm. Viften blåser den varme luften rundt maten.
biff, pølser eller ristet brød og til gratinering.
Hele flaten under grillristen blir varm.
Stilling Betydning
Ú Av
˜ Stor flamme, høyeste effekt Liten flamme, laveste effekt
58
Tilbehør no
Temperaturvelger
Med temperaturvelgeren stiller du inn temperaturen.
Stilling Betydning
Û Av 50 - 260 temperaturområde i °C
Mellom stillingen 260 og Û er det et anslag. Ikke drei lenger enn til denne posisjonen.
Kjølevifte
Den varme luften siver ut av ventilasjonsåpningen. Kjøleviften slår seg av og på etter behov. Obs! Ikke dekk til ventilasjonsåpningen. Ved tildekking kan stekeovnen overopphetes.
For at ovnsrommet skal avkjøles raskere etter at apparatet har vært i bruk, fortsetter kjøleviften å gå i en viss tid.
Oppbevaringsskuff
Åpne oppbevaringskuffen ved å klappe frontpanelet nedover.
_Tilbehør
Tilbehør
Diverse tilbehør følger med apparatet. Her får du en oversikt over medfølgende tilbehør og riktig bruk av dette.
Tilbehør Beskrivelse
Bake- og stekerist
Til kokekar, kakeformer, stek, grillstyk­ker og dypfryste retter.
Emaljert stekebrett
Til langpannekaker og småbakst.
Universalpanne
Til saftige kaker, bakverk, dypfryste ret­ter og store steker. Universalpannen kan også brukes som oppsamlings­panne for fett dersom du griller direkte på risten.
Espressoholder
Holder til espressokanne; legges på sparebrenneren.
Sikringsstifter
Til låsing av hengslene.
I denne skuffen kan du oppbevare tilbehøret til koketoppen eller stekeovnen.
:Advarsel – Brannfare!
Oppbevar aldri brennbare gjenstander i oppbevaringsrommet.
Teleskoputtrekk-sett
Med uttrekksskinnene kan tilbehøret trekkes helt ut.
--------
Du kan sette stekebrettet og bake-/stekeristen inn i fem forskjellige høyder i stekeovnen. Skyv det alltid helt inn slik at tilbehøret ikke kommer borti glassruten. Pass på at du alltid setter inn tilbehøret riktig vei i ovnsrommet.
    
59
no Tilbehør
Teleskoputtrekk-sett
Med uttrekksskinnene kan tilbehøret trekkes helt ut. Pass på at stativet til stekebrettet og risten smekker på plass i utbuktningen i uttrekksskinnene når du setter det inn.
:Advarsel – Fare for brann!
Sett aldri plater, stekebrett, panner eller annet kokekar rett på ovnsbunnen. Dette fører til overoppheting av apparatbunnen og kan føre til store skader på apparatet.
Låsefunksjon
Tilbehøret kan trekkes nesten halvveis ut til det går i inngrep. Låsefunksjonen forhindrer at tilbehøret vipper når det trekkes ut. Tilbehøret må skyves riktig inn i ovnsrommet for at vippesikringen skal fungere.
Pass på at låsetappen er plassert bak og peker ned når du skyver inn risten. Den åpen siden må vende mot apparatdøren og buen må vende nedover ¾.
Spesialtilbehør
Tilbehør kan du kjøpe hos kundeservice.
Tilbehør Beskrivelse Emaljert stekebrett Til langpannekaker og småbakst.
Nummer til kundeservice: 11012235
Universalpanne Til saftige kaker, bakverk, dypfryste
retter og store steker. Universalpannen kan også brukes
som oppsamlingspanne for fett der­som du griller direkte på risten.
Nummer til kundeservice: 11012236
Bake- og stekerist Til kokekar, kakeformer, stek, grill-
stykker og dypfryste retter. Nummer til kundeservice: 11012237
Wok-ring Wokholder til å legge på wokbrenne-
ren Når du bruker wokholderen, kan du
bruke kokekar med en diameter på over 26 cm, (wokpanne, stekepanner, gryter, kar med buet bunn, osv.).
Nummer til kundeservice: 00745721
Teleskoputtrekk-sett Teleskoputtrekk-sett til en høyde.
Nummer til kundeservice: 12006236
--------
D
D
Pass på at låsetappen er plassert bak og peker ned når du skyver inn plater. Den skrå kanten på tilbehøret ƒ skal vende forover og mot apparatdøren.
Eksempel på bildet: universalpanne
D
D
E
60
Før første gangs idriftsetting no
KFør første gangs
idriftsetting
Før første gangs idriftsetting
Før du kan bruke det nye apparatet ditt, må du gjøre noen innstillinger. I tillegg må du rengjøre stekeovnsrommet og tilbehøret.
Stille inn klokkeslett
Etter tilkobling eller etter strømbrudd blinker tre nuller i displayet.
1. Trykk på tasten + og tasten *.
2. Still inn klokkeslettet med tastene "+" og "-".
Varme opp stekeovnen
Forhåndsrengjøre stekeovnen
1. Ta tilbehør og stige ut av ovnsrommet.
2. Fjern alle emballasjerester, som f.eks. isoporbiter, fra
ovnsrommet.
3. Noen deler er dekket med beskyttelsesfolie. Ta av
beskyttelsesfolien.
4. Rengjør apparatet utvendig med en myk og fuktig
klut.
5. Rengjør ovnsrommet med varmt såpevann.
Oppvarming av stekeovnen
Du kan kvitte deg med lukten av "ny ovn" ved å varme opp ovnen. Ovnsrommet må være lukket og tomt.
Rengjøre brennerlokk og -elementer
$
%
&
1. Rengjør brennerlokkene (A) og -elementene (B) med
vann og skyllemiddel.
2. Tørk godt av delene.
3. Sett brennerelementet (B) på kokesonen (C).
4. Plasser brennerlokket (A) nøyaktig på
brennerelementet (B).
Rengjøring av tilbehør
Rengjør tilbehøret grundig med varmt såpevann og oppvaskklut før første gangs bruk.
Montere teleskoputtrekk-sett
Informasjon om montering av teleskoputtrekk-settet finner du i pakken som følger med settet.
1. Vri temperaturvelgeren til maksimal temperatur.
2. Slå av stekeovnen etter 45 minutter.
Etterrengjøre stekeovnen
1. Rengjør ovnsrommet med varmt såpevann.
2. Monter stigen.
61
no Betjening av apparatet
1Betjening av apparatet
Betjening av apparatet
Du kjenner betjeningselementene og hvordan de fungerer. Her beskriver vi hvordan du stiller inn apparatet. Du får vite som skjer når du slår apparatet av og på, og hvordan du stiller inn driftstypene.
Koketopp
Slå på gassbrenneren.
Merknader
Apparater med dekkplate skal kun kobles inn når
dekkplaten er åpen.
Brennerlokkene må alltid sitte nøyaktig på
brennerelementene. Sprekken på brenneren må ikke tildekkes. Alle delene må være tørre.
Pass på at klimaanlegg, vifter eller lignende ikke
fører til direkte luftdrag ved kokesonen.
1. Trykk på dreiebryteren til ønsket kokesone, og vri til
stillingen ˜. Gassbrenneren tennes.
2. Hold dreiebryteren inne noen sekunder til flammen
har stabilisert seg.
3. Still inn ønsket effekt.
Stilling Betydning
Liten flamme, laveste effekt ˜ Stor flamme, høyeste effekt
Stekeovn
Betjening av stekeovnen
Slå på stekeovnen.
Merk: Hold alltid apparatdøren lukket under bruk.
1. Vri funksjonsvelgeren til ønsket driftsform.
2. Sett temperaturvelgeren på ønsket temperatur.
Stekeovnen slås på.
Kontrollampen lyser når stekeovnen varmer. I varmepausene slukkes lampen.
Merk: Kontrollampen lyser også hvis funksjonsvelgeren
står i nullstilling og det er stilt inn en temperatur. Stekeovnen begynner først å varme etter at en driftstype er valgt.
Slå av stekeovnen
1. Sett funksjonsvelgeren i posisjon Û.
2. Sett temperaturvelgeren i posisjon Û.
Stekeovnen slås av.
Mellom stilling Ú og ˜ er ikke flammen stabil. Velg alltid en stilling mellom ˜ og .
Når flammen dør ut igjen
Slå av dreiebryteren. Vent i ett minutt, og slå på en gang til.
:Advarsel – Brannfare!
Når flammen slukner, strømmer det gass ut. Ikke la gassbrennerne være i bruk uten oppsikt. Pass på at det ikke oppstår trekk.
Hvis gassbrenneren ikke tennes
Ved strømbrudd eller dersom tennstiftene er fuktige, kan du tenne på gassbrenneren med en lighter eller en fyrstikk.
Slå av gassbrenneren.
Vri dreiebryteren for ønsket kokesone til stillingen Ú
62
Tidsfunksjoner no
OTidsfunksjoner
Tidsfunksjoner
Apparatet ditt er utstyrt med forskjellige tidsfunksjoner.
Varselur
Varseluret kan brukes som en alarmklokke. Det fungerer uavhengig av stekeovnen. Varseluret har et eget signal. Du kan høre om det er varseluret eller varigheten som har telt ned og avgir lydsignal.
1. Trykk på tasten V én gang.
I displayet blinker V.
2. Still inn varselurtiden med @- eller A-tasten.
Etter noen sekunder blir den innstilte tiden aktivert. Varseluret starter. I displayet lyser symbolet V, og klokkeslettet vises.
Tiden på varseluret er utløpt
Du hører et lydsignal. Symbolet V blinker. Slå av varseluret med en vilkårlig tast.
Endre varselurtiden
1. Trykk på tasten V.
2. Endre varselurtiden med tasten @ eller A. Etter noen
sekunder aktiveres endringene.
Slette varselurtid
1. Trykk på tasten V.
2. Slå av varseluret med tasten @ og A.
Varighet
På stekeovnen kan du stille inn tilberedningstiden for matretten. Når varigheten er telt ned, kobles stekeovnen ut automatisk. Du trenger dermed ikke avbryte annet arbeid for å slå av stekeovnen. Steketiden overskrides ikke uten at du vil det.
1. Still inn varmetypen med funksjonsvelgeren.
2. Still inn temperatur eller grilltrinn med
temperaturvelgeren.
3. Trykk på tasten x.
I displayet vises 00:00, og , blinker.
4. Still inn varigheten med tasten @ eller A.
Varigheten lagres etter få sekunder. , lyser konstant.
Varigheten er telt ned
Du hører et lydsignal. Symbolet , blinker og symbolet = slokner. Stekeovnen slutter å varme. Trykk på tasten x og y og vri samtidig funksjonsvelgeren og termostaten til nullstilling. Stekeovnen er slått av.
Endre varigheten
1. Trykk på tasten x.
2. Endre varigheten med tasten @ eller A.
Etter noen sekunder gjennomføres endringene.
Slette varigheten
1. Trykk på tasten x.
2. Still varigheten tilbake til 0:00 med tasten A.
Etter noen sekunder gjennomføres endringene. Med tasten @ og A tas endringen i bruk med en gang. Varigheten er slettet.
Sluttid
Du kan forskyve sluttiden for når maten skal være ferdig. Stekeovnen starter automatisk til det tidspunktet som er stilt inn, og slår seg av når tiden er utløpt. Du kan for eksempel sette retten i ovnen om morgenen og stille inn slik at den er ferdig senere på dagen.
Pass på at maten ikke blir stående så lenge i stekeovnen at den blir bedervet.
1. Still inn funksjonsvelgeren.
2. Still inn temperaturvelgeren.
3. Trykk på tasten x.
4. Still inn varigheten med tasten @ eller A. Symbolene
, og = vises.
5. Trykk på tasten y.
Tidspunktet for når matretten er ferdig, vises.
6. Endre sluttiden til et senere tidspunkt med tasten @
eller A. Stekeovnen overtar endringene i løpet av noen sekunder og går i ventemodus. Klokkeslettet for når matretten er ferdig vises i displayet. Symbolet , lyser konstant og symbolet = slokner. Når stekeovnen starter, vises symbolet =.
Varigheten er telt ned
Du hører et lydsignal. Symbolet , blinker og symbolet = slokner. Stekeovnen slutter å varme. Trykk på tasten x og y og vri samtidig funksjonsvelgeren og termostaten til nullstilling. Stekeovnen er slått av.
63
no Rengjøringsmiddel
Endre sluttid
1. Trykk på tasten y.
2. Endre sluttiden med tasten @ eller A.
Etter noen sekunder gjennomføres endringene.
Merk: Ikke endre sluttiden hvis varigheten allerede
telles ned. Ellers vil ikke tilberedningsresultatet stemme.
Slette sluttid
1. Trykk på tasten y.
2. Still sluttiden tilbake til det aktuelle klokkeslettet med
tasten A. Etter noen sekunder gjennomføres endringene. Stekeovnen starter. Trykk på tasten @ og A for å starte stekeovnen med en gang.
Vise tidsinnstillinger
Hvis flere tidsfunksjoner er stilt inn, lyser de respektive symbolene i displayet.
Trykk på tasten V for å vise varseluret. Trykk på tasten x for å vise varigheten. Trykk på tasten y for å vise sluttiden. Den ønskede verdien vises i noen sekunder i displayet.
Dersom du ikke trykker på noen tidsfunksjon, vises klokkeslettet.
En innstilt varighet eller sluttid slettes ved å trykke på tasten x og tasten y samtidig.
Klokkeslett
Etter tilkobling eller etter et lengre strømbrudd blinker tre nuller og , i displayet.
1. Trykk på tasten x og tasten y.
2. Still inn klokkeslettet med tastene @ og A.
Etter noen sekunder gjennomføres endringene.
Endre klokkeslett
Merk: Det kan ikke være stilt inn noen annen
tidsfunksjon. Trykk samtidig på x og y for å slette programmerte tidsfunksjoner.
1. Trykk på tasten x og tasten y.
I midten av displayet blinker en prikk.
2. Endre klokkeslettet med tasten @ eller A.
Etter få sekunder blir klokkeslettet aktivert.
DRengjøringsmiddel
Rengjøringsmiddel
Apparatet holder seg pent og funksjonsdyktig lenge så fremt du sørger for nøye vedlikehold og rengjøring. Her finner du beskrivelse av hvordan apparatet skal vedlikeholdes og rengjøres.
:Advarsel – Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler eller dampstråle til rengjøringen.
:Advarsel – Fare for forbrenning!
Apparatet blir svært varmt. Den varme innsiden av ovnsrommet og varmeelementene må aldri berøres. La alltid apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
Egnet rengjøringsmiddel
De ulike overflatene kan ta skade hvis du bruker feil type rengjøringsmidler. Det er derfor viktig å ta hensyn til opplysningene nedenfor.
Ikke rengjør
koketoppen med
ufortynnet oppvaskmiddel eller
maskinoppvaskmiddel
skuremidler, ripende skuresvamper
aggressive rengjøringsmidler som stekeovnsspray
eller flekkfjerner
høytrykksspyler eller dampstråle
Ikke rengjør
stekeovnen med
sterke eller skurende rengjøringsmidler
sterkt alkoholholdige rengjøringsmidler
harde skureputer eller pussesvamper
høytrykksspyler eller dampstråle
Vask nye svamper grundig før bruk.
:Advarsel – Fare for forbrenning!
Apparatet blir svært varmt. Den varme innsiden av ovnsrommet og varmeelementene må aldri berøres. La alltid apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
Endre signaltone
Du kan velge mellom tre forskjellige signaltoner. Trykk på tasten A inntil ønsket signaltone er stilt inn.
64
Rengjøringsmiddel no
Område Rengjøring
Utsiden av appa­ratet
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut og tørk av med en myk klut. Ikke bruk glassrens eller glasskrape.
Front i rustfritt stål
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut og tørk av med en myk klut.
Fjern kalk-, fett-, stivelses- og proteinflekker med en gang. Under slike flekker kan det danne seg rust.
Hos kundeservice eller i en faghandel får du kjøpt spesielle rengjøringsmidler for rustfritt stål som egner seg til varme overflater. Påfør rengjørings­middelet i et tynt lag med en myk klut.
Aluminium og plast
Gasskokesone og gryteholder
Glassrens: Rengjør med en myk klut.
Varmt såpevann Bruk lite vann, det må ikke komme i kontakt med blussunderdelene i drivmekanismen. Fjern straks overkok og matrester. Du kan ta av gryteholderen. Ikke rengjør grytehol­deren i oppvaskmaskin.
Gassbrenner kokesone
Ta av brennerelementet og dekselet, rengjør med såpevann. Gassutgangsåpningene må ikke tildekkes. Tennstifter: liten, myk børste. Gassbrennere fungerer bare når tennstiftene er rene. Tørk godt av alle deler. Ta hensyn til nøyak­tig plassering når de settes inn igjen. Brennerlokket er i svart emalje. Fargen endres over tid. Dette påvirker ikke funksjonen. Ikke rengjør brennerlokket i oppvaskmaskin.
Emaljerte overfla­ter (glatte overfla­ter)
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut og tørk av med en myk klut. Fjern kalk-, fett-, stivelses- og proteinflek­ker med en gang. Under slike flekker kan det dan­nes rust.
Du får kjøpt spesielle rengjøringsmidler for rust­fritt stål som egner seg til varme overflater, hos kundeservice eller i en faghandel. Påfør rengjø­ringsmiddelet i et tynt lag med en myk klut.
Emaljerte og selv­rensende flater
Se informasjonen om overflatene i ovnsrommet i tabellen bak i denne bruksanvisningen.
Glassruter Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut og tørk av med en myk klut.
Ikke bruk glasskrape eller stålskrubb i rustfritt stål.
Glassdeksel for ovnsrombelys­ning
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut og tørk av med en myk klut.
Hvis ovnen er svært skitten, er det best å bruke stekeovnsrens.
Dørtetning Må ikke tas av!
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut.
Ikke bruk skuremidler.
Stiger Varmt såpevann:
Bløtlegg og rengjør med en oppvaskklut eller bør­ste.
Tilbehør Varmt såpevann:
Bløtlegg og rengjør med en oppvaskklut eller bør­ste.
Hvis apparatet er svært skittent, kan du bruke en stålskrubb i rustfritt stål.
--------
Merknader
Små fargeforskjeller på forsiden av apparatet kan
skyldes ulike materialer, som glass, plast eller metall.
Skygger som ser ut som striper i glassrutene i
døren, er lysreflekser fra ovnsromsbelysningen.
Emalje blir brent ved svært høye temperaturer.
Dermed kan det oppstå små fargeforskjeller. Dette er normalt og har ingen innflytelse på funksjonen. Kanter av tynne metallplater lar seg ikke emaljere fullstendig. Disse kan derfor være ru. Rustbeskyttelsen blir ikke påvirket av dette.
Overflater i ovnsrommet
Bakveggen og sidedelene i ovnsrommet er selvrensende. Du ser det på den ru overflaten.
Ovnsbunn og tak er emaljerte og har en glatt overflate.
Rengjøre emaljerte overflater
Rengjør glatte, emaljerte flater med en klut og varmt såpevann eller eddikvann. Tørk deretter av med en myk klut.
Vask bort fastbrente matrester med en fuktig klut og såpevann. Hvis apparatet er svært skittent, kan du bruke en stålskrubb i rustfritt stål eller ovnsrens.
La ovnsrommet stå åpent etter rengjøring slik at det tørker.
Merk: Matrester kan forårsake hvitt belegg. Dette er
ufarlig og har ingen innvirkning på funksjonen. Om nødvendig kan du fjerne slike rester med sitronsyre.
Rengjøring av selvrensende flater
De selvrensende flatene er belagt med porøs, matt keramikk. Sprutrester fra baking og steking suges opp og reduseres mens apparatet er i drift.
Hvis de selvrensende flatene ikke renser seg selv tilstrekkelig lenger, og det oppstår mørke flekker, kan de rengjøres med rengjøringsfunksjonen. Se opplysningene i tilsvarende kapittel.
Obs!
Ikke bruk ovnsrens på de selvrensende overflatene. Overflatene tar skade. Hvis det kommer ovnsrens på disse flatene, må du umiddelbart tørke av dem med vann og en svamp. Ikke skrubb eller bruk skurende rengjøringsmidler.
65
no Stiger
Holde apparatet rent
Hold alltid apparatet rent og fjern smuss med en gang, slik at det ikke dannes smuss som er vanskelig å fjerne.
Tips
Rengjør ovnsrommet etter hver bruk. Da brenner
ikke smusset seg fast.
Fjern alltid kalk-, fett-, stivelses- og proteinflekker så
snart som mulig.
Bruk universalpannen når du skal steke svært
fuktige kaker.
Bruk egnet kokekar ved steking, f.eks. en stekegryte.
Rengjøre ovnsrommet
1. Hell 0,4 liter i midten av ovnsbunnen.
2. Still inn varmetype 0.
3. Still inn 50 °C med temperaturvelgeren.
4. Slå av apparatet etter 18 minutter.
5. La apparatet avkjøles.
6. Rengjør ovnsrommet med en klut.
:Advarsel – Fare for forbrenning!
Apparatet blir svært varmt. Den varme innsiden av ovnsrommet og varmeelementene må aldri berøres. La alltid apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
pStiger
Stiger
Ta ut stigen
Stigene er festet til tre punkter i sideveggene inne i ovnsrommet.
1. Ta tak i forsiden av stigene og trekk dem utover mot
midten av ovnsrommet. Den fremre kroken på stigen løsner fra hullet.
2. Sving stigene videre ut og trekk dem ut av de bakre
hullene i sideveggen.
3. Hold fast det katalytiske ovnsrompanelet.
4. Ta stigene ut av ovnsrommet.
D
Sette inn stigen
E
1. Hold fast det katalytiske ovnsrompanelet.
2. Hekt krokene på stigen inn i de bakre hullene i
sideveggen.
3. Trykk den fremre kroken på stigen inn i hullet.
66
Apparatdør no
qApparatdør
Apparatdør
Apparatet holder seg pent og funksjonsdyktig lenge, så fremt du sørger for grundig vedlikehold og rengjøring. Her kan du se hvordan apparatdøren kan rengjøres.
Montering og utmontering av glassruter
Du kan utmontere glassrutene i stekeovnsdøren for å gjøre rengjøringen enklere.
Demontere glassrutene
1. Åpne stekeovnsdøren helt.
2. Sperr begge hengslene til høyre og venstre med
sikringsstiften.
Merk: Sikringsstiftene må stå helt inne i hullene på
hengslene.
6. Ta ut den midterste glassruten.
Merk: Den midterste glassruten er ikke festet med
holdestifter, men holdes på plass av gummipakninger.
3. Løft den nedre delen av den innerste glassruten litt
opp til festestiftene løsner fra holderen (1).
4. Løft den øverste delen av den innerste glassruten
forsiktig opp til festestiftene løsner fra holderen (2).
Obs!
Når du løfter opp den innerste glassruten, kan den midterste glassruten henge litt fast i den. Pass på at den midterste glassruten ikke faller ned.


5. Ta ut den innerste glassruten.
Rengjør glassrutene med glassrens og en myk klut.
:Advarsel – Fare for personskader!
Dersom glasset på apparatdøren er ripet opp, kan det sprekke. Ikke bruk glasskrape, sterke rengjøringsmidler eller poleringsmidler.
Montere glassrutene
1. Sett inn den midterste glassruten igjen.
Merknader
– Den midterste glassruten er satt riktig inn når du
kan se Low-E-symbolet.
– Pass på at ruten sitter ordentlig på plass. Alle
gummipakningene skal ligge i plan med den ytterste glassruten.
2. Sett inn den innerste glassruten igjen.
Merk: Pass på at alle de fire festestiftene smekker
inn i holderne.
3. Fjern sikringsstiftene og lukk ovnsdøren.
67
no Apparatdør
Hekte apparatdøren på og av
Ved spesielt kraftig tilsmussing kan du ta av ovnsdøren slik at det blir enklere å rengjøre. Dette er ikke nødvendig til vanlig.
Ta av apparatdøren.
1. Åpne stekeovnsdøren helt.
2. Sperr begge hengslene til høyre og venstre med
sikringsstiften (a).
Merk: Sikringsstiftene må stå helt inne i hullene på
hengslene.
3. Ta tak i siden på stekeovnsdøren med begge
hender, og lukk den igjen ca. 30° (b).
DE
4. Løft stekeovnsdøren litt, og trekk den ut.
Merk: Ikke lukk stekeovnsdøren helt. Hengslene kan
bli bøyd, og det kan oppstå skader på emaljen.
Sett inn apparatdøren.
1. Ta tak i siden på stekeovnsdøren med begge
hender.
2. Skyv hengslene inn i utsparingene på
stekeovnen (a).
Merk: Pass på at hakket nede på hengslene
smekker på plass i rammen til stekeovnen (b).
ED
3. Senk døren nedover.
4. Ta ut sikringsstiften.
:Advarsel – Fare for personskader!
Hvis stekeovnsdøren faller ut ved et uhell eller et av hengslene klapper sammen, må du ikke ta inn i hengselet. Ring kundeservice.
:Advarsel – Fare for personskader!
Dersom dørhengslene ikke går ordentlig i lås, kan døren ikke lukkes ordentlig, varmen kan sive ut og deler av apparatet kan bli svært varme. Ta døren ut igjen for å unngå dette. Sett deretter døren inn igjen i henhold til tegningen, slik at sporet på undersiden av hengslene smekker på plass i rammen til stekeovnen.
68
Hva kan du gjøre ved feil? no
3Hva kan du gjøre ved feil?
:Advarsel – Fare for personskader!
Reparasjoner som ikke skjer etter forskriftene, kan medføre betydelig risiko. Reparasjoner på apparatet
Hva kan du gjøre ved feil?
Dersom det oppstår en feil, kan det ofte skyldes bagateller. Før du tar kontakt med kundeservice, kan du
skal kun utføres av fagpersoner. Ring kundeservice dersom noe må repareres.
forsøke å utbedre feilen selv ved hjelp av tabellen.
Feiltabell
Feil Mulig årsak Tiltak/råd
Apparatet fungerer ikke. Sikring defekt Se etter i sikringsskapet om sikringen er i orden.
Strømbrudd Kontroller om kjøkkenlampen fungerer. I displayet blinker nuller. Strømbrudd Still inn klokkeslettet på nytt. Ovnslyset fungerer ikke. Stekeovnslampe defekt Skift stekeovnslampen. (Se avsnittet “Skifte stekeov-
nslampe”)
Gassblusset tennes ikke. Strømbrudd eller fuktige tennstifter Bruk en gasstenner eller fyrstikk for å tenne gass-
blusset.
Blusslokket er ikke riktig plassert Kontroller om blusslokket er riktig plassert. Stekeovnen varmer ikke. Sikring defekt Kontroller sikringen, eller skift den ut.
Funksjonsvelgeren er ikke stilt inn. Still inn funksjonsvelgeren. Alle retter som tilberedes i stekeovnen, blir
Termostat defekt Ta kontakt med kundeservice. svidd i løpet av kort tid.
Glassruten i døren dugger når stekeovnen
Vanlig fenomen som skyldes temperaturforskjell. Ikke mulig; ingen innvirkning på funksjonsevnen. varmes opp.
Bytte stekeovnslampe
Dersom stekeovnslampen er gått, må den skiftes. Temperaturbestandige reservelamper fås hos kundeservice eller i faghandelen. Oppgi E-nummer og FD-nummer på apparatet. Ikke bruk andre lamper.
:Advarsel – Fare for elektrisk støt!
Ved utskifting av ovnslampen er det strøm på kontaktene i lampefatningen. Før du skifter lampen, må du trekke ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsskapet.
1. La ovnsrommet avkjøles.
2. Åpne apparatdøren.
3. Legg et kjøkkenhåndkle inn i ovnsrommet for å
unngå skader.
4. Ta ut stigene.
5. Ta av glassdekselet. Åpne glassdekselet forover
med hånden. Dersom glassdekselet skulle vise seg å være vanskelig å ta av, bruk en skje til hjelp.
6. Trekk ut pæren fra stekeovnslampen.
7. Bytt ut pæren i stekeovnslampen med en pære av
samme type:
Spenning: 230 V; Effekt: 40 W; Sokkel: G9; Temperaturbestandighet: 300 °C
8. Sett på plass glassdekselet til stekeovnslampen
igjen.
9. Monter stigene.
10. Ta ut kjøkkenhåndkleet igjen.
11. Slå på sikringen igjen.
12. Kontroller om ovnslyset nå fungerer.
69
no Kundeservice
4Kundeservice
Kundeservice
Hvis apparatet må repareres, står kundeservice til disposisjon. Vi finner alltid en passende løsning, også for å unngå unødvendige besøk av våre serviceteknikere.
Ved kontakt med kundeservice må du oppgi produktnummer (E-nr.) og produksjonsnummer (FD-nr.), slik at vi kan bistå deg best mulig. Typeskiltet med disse numrene finner du på innsiden av klaffen til oppbevaringsskuffen.
For at du ikke skal behøve å lete lenge når du trenger disse numrene, kan du føre opp opplysningene for apparatet og telefonnummeret til kundeservice her.
E-nr. FDnr.
KundeserviceO
Vær oppmerksom på at besøk av kundeservicetekniker ikke er kostnadsfritt dersom det er snakk om feil bruk av apparatet. Dette gjelder også i garantitiden.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som har originale reservedeler til ditt apparat.
70
Testet for deg i vårt prøvekjøkken no
JTestet for deg i vårt
prøvekjøkken
Testet for deg i vårt prøvekjøkken
Her finner du et utvalg matretter og de beste innstillingene for dem. Vi viser deg hvilken varmetype og temperatur som er best egnet for den retten du vil lage. Du får opplysninger om passende tilbehør og om hvilken høyde du bør steke på. Du får tips om utstyr og tilberedning.
Merk: Ved tilberedning av mat kan det oppstå mye
damp i ovnsrommet. Apparatet er svært energieffektivt og avgir lite varme under drift. På grunn av de høye temperaturforskjellene mellom innsiden av apparatet og de utvendige delene, kan det danne seg kondens på døren, betjeningsfeltet eller møbeloverflater i nærheten. Dette er normalt. Med forvarming og forsiktig åpning av døren kan kondens reduseres.
Matrett-tabell
Rett Vekt (i kg) Varmetype Innsettingshøyde Temperatur i °C Varighet i min.
Lasagne 3-4 % 1 220-230 45-50 Gratinert pasta 3-4 % 1 220-230 45-50 Kalvestek 2 2 2 180-190 90-100 Svin 2 2 2 180-190 70-80 Pølser 1,5 4 4 maks. 15 Oksestek 1 2 2 200 40-45 Kaninstek 1,5 : 2 180-190 70-80 Kalkunbryst 2 2 2 180-190 110-120 Nakkestek av svin 2-3 2 2 180-190 170-180 Stekt kylling 1,2 2 2 180-190 65-70 Svinekoteletter 1,5 4 4 maks. 1. side 15
2. side 5
Spareribs 1,5 4 4 maks. 1. side 10
2. side 10
Bacon 0,7 ( 5 maks. 1. side 7
2. side 8
Svinefilet 1,5 4 4 maks. 1. side 10
2. side 5
Oksefilet 1 ( 5 maks. 1. side 10
2. side 7 Regnbueørret 1,2 2 2 150-160 35-40 Breiflabb 1,5 2 2 160 60-65 Piggvar 1,5 2 2 160 45-50 Pizza 1 2 2 maks. 8-9 Brød 1 : 2 190-200 25-30 Focaccia 1 2 2 180-190 20-25 Gugelhupf (formkake) 1 : 2 160 55-60 Fruktkake 1 : 2 160 35-40 Ricotta-kake 1 : 2 160-170 25-60 Mørdeigskake 1 : 2 160 20-25 Paradiskake 1,2 : 2 160 55-60 Vannbakkels 1,2 : 2 180 80-90 Sukkerbrød 1 : 2 150-160 55-60 Risengrynsgrøt 1 : 2 160 55-60 Brioches 0,6 : 2 160 30-35
71
no Testet for deg i vårt prøvekjøkken
Testretter
Disse tabellene ble laget for testinstitutter for å forenkle testingen av apparatet.
Iht. EN 60350-1:2013 eller IEC 60350-1:2011.
Steking
Bakverk på plater eller i former som blir satt inn samtidig, blir ikke nødvendigvis ferdig samtidig.
Innsettingshøyder ved steking i to høyder:
Universalpanne: Høyde 3
Stekebrett: Høyde 1
Former på risten
Første rist: Høyde 3 Andre rist: Høyde 1
Innsettingshøyder ved steking i tre høyder:
Stekebrett: Høyde 5
Universalpanne: Høyde 3
Stekebrett: Høyde 1
Eplepai Eplepai i én høyde: Sett mørke springformer diagonalt ved siden av hverandre.
Eplepai i to høyder: Sett mørke springformer diagonalt over hverandre.
Kaker i springformer av aluminium: Stek med over-/ undervarme i én høyde. Bruk universalpannen i stedet for risten, og sett springformen på den.
Sukkerbrød Sukkerbrød i to høyder: Sett springformer diagonalt over hverandre på ristene.
Merknader
Innstillingsverdiene gjelder for innsetting i kaldt
ovnsrom.
Følg anvisningene om forvarming i tabellene.
Innstillingsverdiene er uten hurtigoppvarming.
Til steking bruker du først de laveste av
temperaturene som er angitt.
Anvendte varmetyper:
■ : Varmluft
% Over-/undervarme
2 Over-/undervarme og vifte
Rett Tilbehør Innset-
tingshøy-
Varmetype Temperatur i °CVarighet i
min
Forvar­ming
de
Steking
Sprøytebakst, 1 høyde* Emaljert stekebrett 2 % 160–170 20–30 Ja Sprøytebakst, 2 høyder* Emaljert stekebrett i høyde 1
1+3 : 160–170 15–25 Ja
Bake- og stekerist i høyde 3 Småkaker, 1 høyde* Bake- og stekerist 3 % 160–170 20–25 Ja Småkaker, 2 høyder* Bake- og stekerist i høyde 1
1+4 : 150–160 25–30 Ja
Emaljert stekebrett i høyde 4 Sukkerbrød (1 stk.) Springform med non-stick-belegg 2 2 160–170 25–35 Ja Sukkerbrød (2 stk.) 2 springformer med non-stick-belegg 2 2 150–160 25–35 Ja Eplekake (1 stk.) Kakeform med non-stick-belegg 2 % 170–180 70–80 Ja Eplekaker (2 stk.) 2 springformer med non-stick-belegg 3 2 170–180 80–90 Ja
* Bruk bakepapir
72
Testet for deg i vårt prøvekjøkken no
Grilling
Sett også inn universalpannen. Væsken blir dermed samlet opp, og ovnsrommet holder seg renere.
Anvendt varmetype:
( Grill, stor flate
Rett Tilbehør Innset-
tingshøy-
Var­metype
Temperatur i °CVarighet i
min
Forvarming
de
Grilling
Toast Emaljert stekebrett + bakre bake-/ste-
5 ( maks. 5-6 Nei
kerist
Biffburger, 10 stk., Ø 75 mm Bake- og stekerist i høyde 5 og emaljert
stekebrett i høyde 4
Brukertips
Her finner du utvalgte tips når det gjelder kokekar og tilberedning.
4+5 ( maks. 1. side 15
2. side 5
Ja, minst 12 minutter
Merknader
Bruk tilbehøret som følger med. Du kan få ekstra
tilbehør i spesialbutikker eller hos kundeservice. Ta ut tilbehør og kokekar som du ikke trenger, fra ovnsrommet før du bruker stekeovnen.
Bruk alltid grytekluter når du tar ut tilbehør eller
kokekar fra ovnsrommet.
Tips om baking
Du vil finne ut om kaken er gjennom­stekt.
Stikk med en blomsterpinne der hvor kaken er høyest. Dersom det ikke kleber deig på pinnen, er kaken fer­dig.
Kaken faller sammen. Bruk mindre væske neste gang. Eller still inn temperaturen 10 °C lavere og forleng steketiden. Væroppmerk-
som på ingrediensene og tilberedningsinformasjonen som er angitt i oppskriften.
Kaken er høy på midten og lavere
Smør bare bunnen av springformen. Etter stekingen løsner du kaken forsiktig med en kniv.
langs kanten. Fruktsaften renner ut. Bruk en dypere universalpanne neste gang. Småbakst kleber seg sammen under
steking.
Hvert bakeemne bør ha ca. 2 cm plass rundt seg. Dermed er det nok plass til at stykkene kan heve og brunes
på alle sider. Kaken er for tørr. Still inn temperaturen 10 °C høyere og forkort steketiden. Kaken er for lys. Dersom både innsettingshøyde og tilbehør er korrekt, kan du forlenge steketiden eller øke temperaturen. Kaken er for lys på toppen og for
Sett kaken inn på et høyere nivå neste gang. mørk nederst.
Kaken er for mørk på toppen og for
Sett kaken inn på et lavere nivå neste gang. Velg en lavere temperatur og forleng steketiden. lys nederst.
Formkaken blir for mørk bak. Ikke plasser stekeformen helt inntil bakveggen, men plasser den midt på tilbehøret. Kaken er for mørk. Velg neste gang en lavere temperatur og forleng ev. steketiden. Bakverket er ikke jevnt stekt. Velg en litt lavere temperatur.
Bakepapir som går ut over platen kan påvirke luftsirkulasjonen. Skjær alltid til bakepapiret slik at det passer til
bakeplaten.
Pass på at stekeformen ikke står rett foran åpningene i bakveggen i ovnsrommet.
Når du steker småbakst, må emnene være så like av størrelse og tykkelse som mulig. Du har stekt i flere høyder. På den
øverste platen er kakene mørkere
Bruk alltid varmluft når du steker i flere høyder. Bakverk på plater som blir satt inn samtidig, blir ikke nødven-
digvis ferdig samtidig. enn på den nederste.
Kaken ser bra ut, men er ikke gjen­nomstekt.
Bruk litt mindre væske neste gang, og stek på lavere temperatur og med litt lengre steketid. Når du skal bake
kaker med saftig fyll, forsteker du bunnen. Strø mandler eller paneringsmel over, og legg deretter fyllet oppå. Kaken løsner ikke når den hvelves. La kaken avkjøles i 5 til 10 minutter etter steking. Løsner den fremdeles ikke, kan du løsne den forsiktig langs
kanten med en kniv. Hvelv deretter kaken på nytt og dekk formen flere ganger med en våt, kald klut. Neste
gang må du smøre formen og strø over paneringsmel.
73
no Testet for deg i vårt prøvekjøkken
Tips til steking og surring
Steken er for mørk, og svoren er del­vis brent, og/eller steken er for tørr.
Kontroller innsettingshøyden og temperaturen. Velg neste gang en lavere temperatur, og forkort ev. steketi-
den. Skorpen er for tynn. Hev temperaturen eller slå på grillen en kort stund etter at steketiden er over. Steken ser fin ut, men sjyen er brent. Velg en mindre stekegryte neste gang, og fyll på mer væske ved behov. Steken ser fin ut, men sjyen er for lys
Velg en større stekegryte neste gang, og tilsett ev. mindre væske. og tynn.
Ved surring brunes kjøttet. Stekegryte og lokk må passe sammen og lukke godt.
Senk temperaturen og etterfyll væske etter behov under surringen.
Akrylamid i matvarer
Akrylamid oppstår primært i korn- og potetprodukter som tilberedes ved svært høye temperaturer. Det dreier seg f.eks.om potetgull, pommes frites, toast, rundstykker, brød eller finbakst (kjeks, pepperkaker, andre småkaker).
Tips for tilberedning av retter med lavt akrylamidinnhold
Generelt Hold steketidene så korte som mulig.
La maten få en gyllen farge, ikke stek den slik at den blir for mørk.
Store, tykke stekevarer inneholder mindre akrylamid.
Steking Med over-/undervarme maks. 200 °C.
Maks. 180 °C med varmluf.
Småkaker Med over-/undervarme maks. 190 °C.
Maks. 170 °C med varmluf. Egg eller eggeplomme reduserer dannelsen av akrylamid.
Ovnsstekte pommes frites Fordeles jevnt i ett lag på stekebrettet. Stek minst 400 g per stekebrett slik at pommes fritesen ikke tørker
ut.
74
Innehållsförteckning
svBruksanvisning
8 Bestämmelser för användningen . . . . . . . . . . . 76
( Viktiga säkerhetsanvisningar! . . . . . . . . . . . . . 76
Allmänt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
] Skadeorsaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Spishäll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ugn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
sv
q Ugnsluckan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ta ur och sätta i luckans glasskivor . . . . . . . . . . . . . .91
Haka av och hänga på luckan . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
3 Hur åtgärda fel? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Byta ugnslampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
4 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Spara effekt i ugnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Spara effekt på hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
* Lär dig enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Kontrollpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Spishällen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kylfläkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Förvaringslådan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
_ Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Snäpplägena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Extratillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
K Före första användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ställa klockan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Värma upp ugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Rengör brännarhatten och spridaren . . . . . . . . . . . . . 85
Rengöra tillbehören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sätta i utdragsskensatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
J Testat i vårt provkök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Maträttstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Provrätter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Användningstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com och onlineshop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
1 Använda maskinen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Häll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ugn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
O Tidsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Tillagningstid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Färdigtid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Kontrollera tidsinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ändra ljudsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
D Rengöringsmedel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Lämpliga rengöringsmedel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ugnsytorna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Håll enheten ren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Rengöra ugnsutrymmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
p Ugnsstegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ta ur ugnsstegarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sätta i ugnsstegarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
75
sv Bestämmelser för användningen
8Bestämmelser för
användningen
Bestämmelser för användningen
Läs bruksanvisningen noggrant. Det är viktigt för att du ska kunna använda enheten säkert och på rätt sätt. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.
Kontrollera enheten efter uppackning. Anslut inte enheten om den har transportskador.
Det är bara behörig elektriker som får göra fast anslutning av enheten. Vid skador på grund av felanslutning gäller inte garantin.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Enheten är bara avsedd för tillagning av mat och dryck. Håll enheten under uppsikt vid användning. Använd bara enheten inomhus.
Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst 2000 meter över havet.
Enheten är inte avsedd för användning med extern timer eller fjärrkontroll.
Använd aldrig skydd eller barnskydd som inte är avsedda för enheten. Risk för personskador!
Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller som saknar erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får endast använda enheten under överinseende av en annan person som ansvarar för säkerheten eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn som ska rengöra eller använda enheten bör vara över 15 år, och då endast under uppsikt.
Barn under 8 år bör hållas på avstånd från både enheten och anslutningskabeln.
Sätt alltid in tillbehöret ordentligt i ugnen.
~ "Tillbehör" pâ sidan 83
Stäng gasledningens säkerhetsventil om enheten inte ska användas under en längre tid.
(Viktiga
säkerhetsanvisningar!
Viktiga säkerhetsanvisningar!
:Varning – OM DET LUKTAR GAS!
Gas som strömmar ut kan orsaka explosion.
Vid gaslukt eller fel på gasinstallationen:
Stäng av gastillförseln eller förslut
gasflaskans ventil.
Släck genast öppna lågor och cigaretter.
Rör inte lampknapp eller brytare, dra inte ur
kontakten ur eluttaget. Använd inte telefon eller mobiltelefon i huset.
Öppna fönstren och vädra ur rummet.
Ring kundservice eller kontakta gasverket.
:Varning – Kvävningsrisk!
När du lagar mat med gas bildas värme, fukt och förbränningsprodukter i det utrymme där enheten används. Se till att utrymmet är väl ventilerat. Eventuella naturliga vädringsöppningar ska vara öppna, alternativt kan en mekanisk ventilationsanordning (t.ex. en köksfläkt) installeras. Intensiv och långvarig användning av enheten kan kräva extra ventilation, t.ex. ett öppet fönster eller en mekanisk köksfläkt på maximal effekt.
Allmänt
:Varning – Brandrisk!
Du skapar ett luftdrag när du öppnar
luckan. Bakplåtspappret kan komma i kontakt med värmeelementen och fatta eld. Lägg aldrig bakplåtspapper löst på tillbehöret vid förvärmning. Tyng alltid ned bakplåtspappret med en stekgryta eller form. Lägg bara bakplåtspapper där det behövs. Bakplåtspappret får inte sticka ut utanför tillbehöret.
Brandrisk!!
Brännbara föremål som förvaras i
ugnsutrymmet kan antändas. Förvara aldrig brännbara föremål inuti ugnen. Öppna aldrig luckan om det sipprar ut rök. Stäng av enheten och koppla ur nätkontakten eller slå av säkringen i säkringsskåpet. Stäng av gastillförseln.
Brandrisk!
Varma oljor och fetter kan snabbt börja
brinna. Lämna aldrig varma oljor och fetter utan uppsikt. Släck inte elden med vatten. Slå av kokzonen. Kväv elden med ett lock, brandfilt eller liknande.
Brandrisk!!
Kokzonerna blir mycket varma. Lägg aldrig
brännbara föremål på hällen. Förvara inget på hällen.
Brandrisk!
76
Viktiga säkerhetsanvisningar! sv
Enheten blir mycket varm, brännbara
föremål kan fatta eld. Brännbara föremål (t.ex. sprejflaskor, rengöringsmedel) får inte förvaras under eller i närheten av enheten. Lägg aldrig brännbara föremål på eller i enheten.
Brandrisk!!
Gaskokplattor utan kokkärl blir snabbt
mycket varma om de är på. Enheten samt eventuell köksfläkt ovanför kan skadas eller börja brinna. Fettrester i fläktens filter kan börja brinna. Starta inte gaskokplattor utan kokkärl.
Brandrisk!!
Enhetens baksida blir mycket varm. Detta
kan orsaka skador på anslutningsledningarna. El- och gasledningar får därför inte komma i beröring med enhetens baksida.
:Varning – Risk för brännskador!
Enheten blir mycket varm. Ta inte på de
varma ytorna i ugnsutrymmet eller värmeelementen. Låt alltid enheten svalna. Håll barnen borta.
Risk för brännskador!
Tillbehör och formar blir mycket varma.
Använd grytlappar när du tar ut varma tillbehör eller formar ur ugnsutrymmet.
Risk för brännskador!
Alkoholångor kan börja brinna i
ugnsutrymmet. Tillaga aldrig mat som innehåller mycket sprit. Använd bara små mängder sprit. Öppna försiktigt luckan till enheten.
Risk för brännskador!!
Kokzonerna och ytorna runtom blir väldigt
varma, framförallt om du har hällinfattning. Ta aldrig på de heta ytorna. Håll barnen borta.
Risk för brännskador!
Komponenterna blir mycket varma när
enheten är i drift. Vidrör aldrig heta komponenter. Håll barn på avstånd.
Risk för brännskador!!
Tomma kokkärl blir extremt heta om de står
på gaskokplattor som är igång. Hetta aldrig upp tomma kärl.
:Varning – Skållningsrisk!
Komponenterna blir mycket varma när
enheten är i drift. Vidrör inte heta komponenter. Låt inte barnen vara i närheten.
Risk för skållning!
Det kan strömma ut varm ånga när du
öppnar luckan på enheten. Öppna försiktigt luckan till enheten. Håll barnen borta.
Risk för skållning!
Vatten i varm ugn bildar het vattenånga.
Häll aldrig vatten i varm ugn.
:Varning – Risk för personskador!
Repat luckglas kan spricka. Använd inte
glasskrapa eller kraftiga eller skurande rengöringsmedel.
Risk för personskador!
Reparationer som inte är fackmässigt utgör
en risk. Endast våra utbildade kundtjänsttekniker får utföra reparationer och byta skadade el- och gasledningar. Om enheten är trasig, dra ur kontakten eller slå av säkringen i säkringsskåpet, och stäng av gastillförseln. Kontakta kundservice.
Risk för personskador!
Luckgångjärnen rör på sig när du öppnar
och stänger luckan, så du kan klämma dig. Ta aldrig runt gångjärnet.
Risk för personskador!
Fel eller skador på enheten utgör en risk.
Koppla aldrig in en defekt enhet. Dra ur nätkontakten eller koppla ur säkringen i säkringsskåpet. Stäng av gastillförseln. Kontakta service.
Risk för personskador!
Har kastruller, grytor och pannor fel storlek
eller är trasiga eller felplacerade, så kan det leda till svåra personskador. Följ anvisningarna till kastruller, grytor och pannor.
Risk för personskador!!
Om enheten placeras lös ovanpå en sockel
kan den glida av. Se till att enheten fästs ordentligt på sockeln.
:Varning – Vältrisk!!
Varning! Du måste sätta dit tippskyddet, så att enheten inte välter. Läs monteringsanvisningarna.
77
sv Skadeorsaker
:Varning – Risk för stötar!
Reparationer som inte är fackmässigt
gjorda är farliga. Det är bara servicetekniker utbildade av tillverkaren som får göra reparationer och byta skadade anslutningar. Är enheten trasig, dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service!
Risk för stötar!
Sladdisoleringen på elapparater kan smälta
vid kontakt med heta delar på enheten. Se till så att sladdar till elapparater inte kommer i kontakt med heta delar på enheten.
Risk för stötar!
Risk för stötar om fukt tränger in! Använd
aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!
Risk för stötar!
En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå
aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service!
Risk för stötar!
Om du ska byta lampa i ugnsbelysningen,
tänk på att kontakterna i lampsockeln är strömförande. Dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet innan du byter.
:Varning – Fara för magnetpåverkan!!
Det sitter permanentmagneter i kontrollerna eller vreden. De kan påverka elektroniska implantat som t.ex. pacemaker och insulinpumpar. Håll 10 cm minimiavstånd till kontrollerna om du har elektroniska implantat.
]Skadeorsaker
Skadeorsaker
Spishäll
Obs!
Använd bara brännarna med kastrull, gryta eller
panna på. Hetta inte upp tomma kastruller, grytor eller pannor. Botten blir skadad.
Ta bort mat som kokar över direkt. Använd höga
kastruller eller grytor för rätter med mycket vätska. Då kokar det inte över.
Använd inte stekgrytor som kräver att du använder
två brännare. Det ackumulerar värme. Det kan skada enheten.
Använder du gasbrännarna, så avger de mer värme
och fukt. Stommarna runtom får skador så småningom. Slå på fläkten eller vädra om du gör långkok.
Iakttag tillverkarens anvisningar när det gäller
specialtillbehör. Aluminiumfolie och plastkärl smälter på de heta kokzonerna.
Placera kastrull eller panna mitt på brännaren. På så
sätt får du en optimal överföring av värmen från brännarens låga till kastrullens eller pannans undersida. Handtagen tar inte skada och du sparar även energi.
Se till att gasbrännaren är ren och torr. Brännarens
huvud och ¶lock ska sitta ordentligt på sina platser.
Se till så att kokplattan inte slår på när locket är
nere, t.ex. när barn leker.
:Varning – Risk för överhettning!!
Övertäckta ventilationsöppningar i botten av enheten kan ge överhettning. Installera alltid enheten på fötter.
78
Återvinning sv
Ugn
Obs!
Tillbehör, folie, bakplåtspapper eller formar på
ugnsbotten: placera inga tillbehör direkt på ugnsbotten. Lägg inte folie, oavsett sort, eller bakplåtspapper på ugnsbotten. Ställ aldrig några kärl direkt på ugnens botten. Det kan orsaka ackumulering av värme. Det här innebär att gräddnings och tillagningstiderna inte stämmer, och emaljen kan få skador.
Sätt in tillbehöret: Beroende på vilken enhet du
använder kan tillbehöret ibland skrapa emot ugnsluckan. Skjut därför alltid in tillbehöret så långt det går i ugnen.
Vatten i varmt ugnsutrymme: häll aldrig vatten i
ugnsutrymmet när det är varmt. Det bildas vattenånga. Temperaturväxlingen kan ge skador på emaljen.
Fuktiga livsmedel: förvara inte fuktiga livsmedel
länge i stängt ugnsutrymme. Emaljen kan få skador.
Fruktsaft: lägg inte på för mycket på bakplåten när
du gräddar väldigt saftiga fruktkakor. Fruktsaft som droppar från bakplåten ger fläckar som inte går att få bort. Använd helst den djupa långpannan.
Låta ugnen svalna med öppen lucka: låt ugnen
svalna med stängd lucka. Även om luckan bara är lite öppen kan skåpfronterna runtom få skador så småningom.
Jättesmutsig ugnstätning: om ugnstätningen är
jättesmutsig, går ugnsluckan inte längre att stänga ordentligt. Stommarna runtom kan få skador. Håll alltid ugnstätningen ren.
Sitta på ugnsluckan: ställ inte något på den öppna
ugnsluckan och sätt dig inte på den. Häng inte på ugnsluckan.
Transportera enheten: lyft eller bär inte enheten i
ugnsluckans handtag. Handtaget håller inte för enhetens vikt och kan lossna.
Tunga tillbehör: dra inte ut fullastade tillbehör för
långt utan att avlasta dem. Tunga tillbehör välter om du drar ut dem. Trycket av ugnsgallret på falsarna kan skada emaljen. Avlasta det utdragna tillbehöret genom att lyfta det lite med ena handen. Varning! Använd alltid grytlapp om tillbehöret är varmt.
7Återvinning
Återvinning
Enheten är mycket energieffektiv. Här finns tips på hur du sparar effekt när du använder enheten samt hur du skrotar enheten när den är uttjänt.
Spara effekt i ugnen
Förvärm bara ugnen om recepten eller tabellerna i
bruksanvisningen anger det.
Använd mörka, svartlackerade eller emaljerade
bakformar. De tar upp värmen bäst.
Öppna ugnsluckan så lite som möjligt när du tillagar,
bakar eller ugnssteker.
Du kan grädda flera kakor efter varandra. Ugnen är
fortfarande varm. Det kortar gräddningstiden för den andra kakan. Du kan även baka av 2 formbrödsformar bredvid varandra.
Vid längre tillagningstider kan du slå av ugnen
10 minuter före färdigtiden och låta maten gå klart på restvärmen.
Spara effekt på hällen
Använd alltid passande kastrullstorlek för maten
som du ska laga. En stor kastrull som inte är full kräver mer effekt.
Använd alltid lock som passar kastrullen eller grytan.
Slå av på effekten i god tid innan.
Lågan ska alltid ha kontakt med botten.
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
79
sv Lär dig enheten
*Lär dig enheten
Lär dig enheten
I detta avsnitt lär du känna din nya enhet.Nedan hittar du information om kontroller, spishäll och ugn, om funktioner och tillbehör.
Det kan förekomma avvikelser beroende på typen av enhet.
Kommentar
1 Stänkskydd 2 Häll 3 Kontroller 4 Ugn 5 Förvaringsfack
Kontrollpanelen

Kommentar
1 Termostatvred, ugnstemperatur 2 Kontrollampa, ugn 3 Knappar och displayer 4 Vred, ugnsfunktioner 5 Kokzonsvred
80
Lär dig enheten sv
Klockan
Du kan ställa in en tillagningstid med klockan. Enheten ger signal när tillagningstiden går ut.
Klockdisplay
Funktionsknappar klocka
Symbol Betydelse Användning
V Timer Öppna menyn för
inställning av timern. Symbolen visar att timern är inställd.
- Minus Minska tillagningen/ tiden
+ Plus Öka tillagningen/tiden x Tillagningstid Öppna menyn för
inställning av tillagningstiden
y Färdigtid Öppna menyn för
inställning av färdigtiden
= Klar att använda Symbolen visar att
enheten är klar att använda.
18:30 Tid eller
tidsangivelse
, Autoprogram Symbolen visar att den
Visar tid, timer-, tillagnings- och färdigtid.
finns ett sparat autoprogram.
Spishällen
:Varning – Risk för brännskador!!
Det strömmar ut varmluft ur hällens ventilationsöppning. Ta aldrig på ventilationsöppningen.
Kom ihåg att på enheter med lock får du bara använda ugnsbrännaren när locket är öppet.
Kommentar
1 Effektbrännare (2,9 kW) 2 Wokbrännare (4 kW) 3 Normallåga (1,8 kW) 4 Ventilationsöppning 5 Sparlåga (1,0 kW)
Brännartyper
Gasbrännaren Kastrull-/panndiameter
Sparlåga 12 - 14 cm Normallåga 16 - 22 cm Effektbrännare 18 - 26 cm Wokbrännare 18 - 26 cm
81
sv Lär dig enheten
Varning
Följande råd bör följas för att spara energi och undvika skador på kokkärlen:
Använd kokkärl av lämplig storlek för varje brännare. Använd inte små kokkärl till stora brännare. Lågan ska inte nå kastrullens sidor.
Använd aldrig deformerade kokkärl som kan stå ostadigt på spishällen. Kokkärl kan välta. Använd enbart kärl med plan och tjock botten.
Tillaga inte utan lock eller med locket förskjutet. Annars förlorar man en del av energin.
Placera kokkärlet mitt på brännaren. I annat fall kan det välta. Använd inte stora kokkärl på brännarna nära reglagen. De kan skadas av alltför hög värme.
Placera kokkärlet på gallret, aldrig direkt på brännaren. Försäkra dig om att galler och brännarnas lock sitter i rätt läge innan du använder dem.
Handskas försiktigt med kokkärlen på spishällen. Utsätt inte spishällen för slag. Placera inte heller tunga föremål på den.
Använd inte två brännare eller värmekällor till en enda kastrull. Undvik att använda grillpannor, lergods, etc. under en lång tid med maximal effekt.
Kokzonsvred
Med dessa vred ställer du in effekten för kokzonernas gasbrännare.
Symbolerna över vreden visar vilken gasbrännare vredet avser.
Läge Betydelse
Ú Av
˜ Stor låga, maxeffekt Sparlåga, lägsta effekt
Ugnen
Du styr ugnen med hjälp av två vred. Funktionsvredet och termostatvredet.
Kontroller till ugnen
Funktionsvred
Ställ in ugnsfunktionen med funktionsvredet.
Ugnsfunktion Användning
: Varmluft För bakning eller ugnsstekning
på en eller flera falsar. Fläkten i ugnens bakvägg
fördelar värmen från ringelementet jämnt i ugnen.
+ Eco* Effektoptimerad tillagning av
utvalda maträtter. Värmen blir jämnt fördelad ovan-
och underifrån.
2 Över-/
undervärme & fläkt
% Över-/
undervärme
0 Undervärme &
fläkt
4 Varmluftsgrill För ugnsstekning av kött, fågel,
( Stor grillyta För grillning av platta grillbitar
? Upptining För skonsam upptining av
* Ugnsfunktion med energieffektivitetsklassning i enlighet med EN 60350-1.
Temperaturväljare
Termostatvredet ställer in den temperatur du vill ha.
Läge Betydelse
Û Av 50 - 260 Temperaturintervall i °C
För kakor med mycket saftig garnering.
Värmen blir jämnt fördelad ovan­och underifrån. Fläkten sprider varmluften runt maten.
För vanlig bakning och ugnsstekning på en fals. Passar bra för kakor med saftig fyllning.
Värmen blir jämnt fördelad ovan­och underifrån.
För att t.ex. baka av mjuk fruktkaka, konservering, tillagning i vattenbad.
Värmen kommer underifrån. Fläkten sprider varmluften runt maten.
hel fisk och stora köttbitar. Hela ytan under grillelementet
blir uppvärmd. Fläkten sprider varmluften runt maten.
som t.ex. biffar, korv eller varma smörgåsar och gratinering.
Hela ytan under grillelementet blir uppvärmd.
djupfryst mat.
82
Mellan inställning 260 och Û finns ett stopp. Vrid inte förbi det här stoppet.
Tillbehör sv
Kylfläkt
Varmluften evakuerar via ventilationsöppningen. Kylfläkten slår på och av vid behov. Varning! Täck inte över ventilationsöppningen. Då blir ugnen överhettad.
Kylfläkten har en viss eftergångstid, så att ugnen svalnar snabbare efter användning.
Förvaringslådan
Öppna förvaringslådan genom att fälla ned luckan.
I den här lådan kan du förvara tillbehör till spisen eller ugnen.
:Varning – Brandrisk!!
Förvara aldrig brännbara föremål i förvaringslådan.
_Tillbehör
Tillbehör
Det finns diverse tillbehör bipackade med enheten. Här får du en överblick över medföljande tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Beskrivning
Bak- och stekgaller
För formar, kakformar, stekar, grillbitar och djupfrysta rätter.
Emaljerad bakplåt
För småkakor på plåt
Långpanna
För mjuka kakor, bakverk, djupfrysta maträtter och stora stekar. Långpan­nan går även använda för att samla upp fett när du grillar direkt på gallret.
Espressotillsats
Tillsats för espressokanna som du stäl­ler ovanpå sparlågan.
Låsstift
Spärrar gångjärnen.
Utdragsskensats
Utdragsskenor gör att du kan dra ut till-
--------
Bakplåten och bak- och stekgallret går att sätta in på 5 olika falsar i ugnsutrymmet. Skjut alltid in tillbehöret tills det tar emot, så att det inte ligger emot luckglaset. Se till så att du alltid sätter in tillbehöret ordentligt i ugnen.
behöret helt.
    
Utdragsskensats
Utdragsskenor gör att du kan dra ut tillbehöret helt. Se till så att fästet för bakplåt och galler snäpper fast i utbuktningen på utrdragsskenorna.
83
sv Tillbehör
:Varning – Brandrisk!!
Ställ aldrig plåtar, bakplåtar, stekpannor eller andra formar direkt på ugnsbotten. Ugnsbotten blir överhettad och kan ge enheten avsevärda skador.
Snäpplägena
Tillbehöret går att dra ut halvvägs innan det snäpper fast. Snäpplägena ser till att tillbehören inte tippar när du drar ut dem. Tillbehöret måste vara ordentligt inskjutet i ugnsutrymmet för att tippskyddet ska fungera.
Du måste se till så att det bakre snäppfästet pekar nedåt när du sätter i gallret. Den öppna sidan ska vara mot luckan med försänkningen nedåt ¾.
D
D
Du måste se till så att det bakre snäppfästet pekar nedåt när du sätter i plåtarna. Den sluttande kanten på tillbehöret ƒ ska vara mot luckan.
Exempel i bilden: långpanna
Extratillbehör
Tillbehör köper du hos service.
Tillbehör Beskrivning Emaljerad bakplåt För småkakor på plåt
Kundservicenummer: 11012235
Långpanna För mjuka kakor, bakverk, djupfrysta
maträtter och stora stekar. Långpannan går även använda för att
samla upp fett när du grillar direkt på gallret.
Kundservicenummer: 11012236
Bak- och stekgaller För formar, kakformar, stekar, grillbi-
tar och djupfrysta rätter. Kundservicenummer: 11012237
Wokring Tillsats för wokpanna som du ställer
ovanpå wokbrännaren. Woktillsatsen gör att du kan använda
pannor med botten-Ø > 26 cm (wok­pannor, stekpannor, kastruller, rund­bottnade pannor etc.).
Kundservicenummer: 00745721
Utdragsskensats Utdragsskensats för en fals.
Kundservicenummer: 12006236
--------
D
D
E
84
Före första användning sv
KFöre första användning
Före första användning
Du måste göra ett par inställningar innan du kan använda enheten: Rengör dessutom ugnsutrymme och tillbehör.
Ställa klockan
När du elansluter enheten eller strömmen kommer efter strömavbrott blinkar 3 nollor på displayen.
1. Tryck på + och *.
2. Ställ klockan med + och -.
Värma upp ugnen
Rengöring av ugnen
1. Ta ut tillbehör och ugnsstegar ur ugnen.
2. Ta bort alla förpackningsrester som t.ex. frigolitbitar
ur ugnen.
3. Vissa delar har en skyddsfolie. Ta bort skyddsfolien.
4. Rengör enheten utvändigt med en mjuk, fuktad
trasa.
5. Rengör ugnen med varmt vatten och diskmedel.
Värma upp ugnen
Värm upp ugnen tom och stängd för att få bort lukten av ny ugn.
Rengör brännarhatten och spridaren
$
%
&
1. Rengör brännarhatten (A) och spridaren (B) med
vatten och diskmedel.
2. Låt delarna torka ordentligt.
3. Sätt på spridaren (B) på brännaren (C).
4. Sätt brännarhatten (A) exakt på spridaren (B).
Rengöra tillbehören
Rengör tillbehören ordentligt med en trasa och hett vatten med diskmedel före första användningen.
Sätta i utdragsskensatsen
Monteringsanvisningar till utdragsskenorna medföljer satsen.
1. Vrid upp termostatvredet på maxtemperatur.
2. Slå av ugnen efter 45 min.
Rengöring av ugnen
1. Rengör ugnen med varmt vatten och diskmedel.
2. Sätt i ugnsstegarna.
85
sv Använda maskinen
1Använda maskinen
Använda maskinen
Kontrollerna och hur de fungerar har du ju lärt dig redan. Nu ska vi lära dig att ställa in enheten. Du får lära dig vad som händer när du slår på och av samt hur du ställer in ugnsfunktionerna.
Häll
Slå på gasbrännaren
Anvisningar
Enheter med lock får du bara slå på när locket är
uppfällt.
Brännarhatten ska alltid sitta exakt på spridaren.
Slitsarna i spridaren får inte vara igensatta. Alla delar måste vara torra.
Se till att eventuell klimatanläggning, fläkt eller
liknande inte orsakar luftdrag direkt mot kokzonen.
1. Tryck på vredet till den kokzon du vill ha och vrid till
läge ˜. Brännaren tänder.
2. Håll vredet intryckt ett par sekunder tills lågan har är
stabil.
3. Ställ in den effekt du vill ha.
Läge Betydelse
Sparlåga, lägsta effekt ˜ Stor låga, maxeffekt
Ugn
Använda ugnen
Slå på ugnen
Anvisning: Håll luckan stängd när enheten är igång.
1. Vrid funktionsvredet till den ugnsfunktion du vill ha.
2. Vrid termostatvredet till den temperatur du vill ha.
Ugnen går igång.
Kontrollampan lyser när ugnen värmer upp. Den slocknar när värmeelementet slår av.
Anvisning: Kontrollampan lyser även när
funktionsvredet är i nolläge vid inställd temperatur. Ugnen börjar inte värma upp förrän det finns en inställd ugnsfunktion.
Slå av ugnen
1. Ställ funktionsvredet i läge Û.
2. Vrid termostatvredet till Û.
Ugnen slår av.
Mellan Ú och ˜ får du ingen stabil låga. Välj alltid en inställning mellan ˜ och .
Om lågan slocknar igen
Vrid av vredet. Vänta en minut och vrid på igen.
:Varning – Brandrisk!
När lågan slocknar strömmar gasen ut. Lämna inte gasbrännaren utan uppsikt när du använder enheten. Se till så det inte finns något drag.
Om det inte går att tända gasbrännaren
Du kan tända brännaren med tändare eller tändstickor vid strömavbrott eller om tändningen blivit fuktig.
Slå av gasbrännaren
Vrid vredet till den kokzon du vill ha till läge Ú
86
Tidsfunktioner sv
OTidsfunktioner
Tidsfunktioner
Enheten har olika tidsfunktioner.
Timer
Timern går även att använda som äggklocka.Den fungerar oberoende av ugnen. Timern har egen signal.På så sätt hör du om det är timertiden eller en tillagningstid som går ut.
1. Tryck en gång på knappen V.
V blinkar på displayen.
2. Ställ timern med @ eller A.
Enheten sparar inställd tid inom några sekunder. Timern startar. Du får upp V och tiden på displayen.
Timertiden har gått ut
Enheten ger signal. V blinkar. Slå av timern med någon av knapparna.
Ändra timertiden
1. Tryck på V.
2. Ändra timerinställningen med @ eller A. Enheten
sparar ändringen inom några sekunder.
Radera timertid
1. Tryck på knappen V.
2. Slå av timern med @ och A.
Tillagningstid
Du kan ställa in maträttens tillagningstid på ugnen. Ugnen slår av automatiskt när tillagningstiden går ut. Du behöver inte avbryta det du håller på med för att slå av ugnen. Och tillagningstiden överskrids inte av misstag.
Ändra tillagningstiden
1. Tryck på knappen x.
2. Ändra tillagningstiden med @ eller A.
Enheten sparar ändringen inom några sekunder.
Radera tillagningstiden
1. Tryck på knappen x.
2. Återställ tillagningstiden till 0:00 med A.
Enheten sparar ändringen inom några sekunder.Ändringen blir sparad direkt om du använder @ och A. Tillagningstiden raderas.
Färdigtid
Du kan flytta tiden för när maten ska vara klar. Ugnen slår på automatiskt och är klar den tid du anger. Du kan t.ex. sätta maten i ugnen på morgonen och ställa in enheten så att maten är klar till lunch.
Låt inte livsmedel stå för länge i ugnen, de kan bli förstörda.
1. Ställ in funktionsvredet.
2. Ställ in termostatvredet.
3. Tryck på knappen x.
4. Ställ in tillagningstiden med @ eller A. Du får upp ,
och = på displayen.
5. Tryck på knappen y.
Du får upp tiden då maten är klar på displayen.
6. Flytta fram färdigtiden med @ eller A.
Ugnen sparar inställningarna inom några sekunder och ställer sig i standbyläge. Displayen visar tiden när maträtten är klar. , lyser konstant = slocknar. Du får upp = på displayen när ugnen går igång.
1. Ställ in ugnsfunktionen med funktionsvredet.
2. Ställ in temperatur eller grilläge med
termostatvredet.
3. Tryck på knappen x.
Du får upp 0:00 på displayen och , blinkar.
4. Ställ in tillagningstiden med @ eller A.
Enheten sparar tillagningstiden inom några sekunder. , lyser fast.
Tillagningstiden har gått ut
Enheten ger signal. , blinkar och = slocknar. Ugnsuppvärmningen slår av. Tryck på x och y samt vrid funktionsvred och termostat till nolläge. Ugnen är av.
Tillagningstiden har gått ut
Enheten ger signal. , blinkar och = slocknar. Ugnsuppvärmningen slår av. Tryck på x och y samt vrid funktionsvred och termostat till nolläge. Ugnen är av.
Flytta färdigtiden
1. Tryck på knappen y.
2. Flytta färdigtiden med @ eller A.
Enheten sparar ändringen inom några sekunder.
Anvisning: Flytta inte fram färdigtiden om
tillagningstiden redan börjat räkna ned.Då blir inte slutresultatet det avsedda.
87
sv Rengöringsmedel
Radera färdigtiden
1. Tryck på knappen y.
2. Återställ färdigtiden till aktuell tid med A.
Enheten sparar ändringen inom några sekunder.Ugnen går igång. Ugnen startar om du använder @ och A.
Kontrollera tidsinställningar
Om flera tidsfunktioner är inställda, så lyser respektive symbol på displayen.
Ska du kolla timertiden, tryck på V. Ska du kolla tillagningstiden, tryck på x. Ska du kolla färdigtiden, tryck på y. Du får upp värdet på displayen i några sekunder. Kollar
du inte upp någon tidsfunktion, så står tiden på displayen.
Vill du radera en inställd tillagningstid eller färdigtid, tryck samtidigt på x och y.
Tid
När du elansluter enheten eller strömmen kommer efter strömavbrott blinkar 3 nollor och , på displayen.
1. Tryck på x och y.
2. Ställ klockan med @ och A.
Enheten sparar ändringen inom några sekunder.
Ställa klockan
DRengöringsmedel
Rengöringsmedel
Sköt och rengör enheten ordentligt, så håller den sig fin och fungerar. Vi ska förklara här hur du sköter och rengör enheten ordentligt.
:Varning – Risk för stötar!
Risk för stötar om fukt tränger in! Använd aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!
:Varning – Risk för brännskador!
Enheten blir mycket varm. Ta inte på de varma ytorna i ugnsutrymmet eller värmeelementen. Låt alltid enheten svalna. Håll barnen borta.
Lämpliga rengöringsmedel
Följ anvisningarna nedan, så skadar du inte de olika ytorna genom att använda fel rengöringsmedel.
Använd
till hällen
inte koncentrerat diskmedel eller maskindiskmedel
inte skurmedel, inga svampar om kan repa
inga starka rengöringsmedel som ugnsrengöring
eller fläckborttagningsmedel
inte högtryckstvätt eller ångrengöring.
Använd
till ugnen
Anvisning: Inga andra tidsfunktioner får vara inställda.
Tryck samtidigt på x och y, så raderar du inprogrammerade tidsfunktioner.
1. Tryck på x och y.
En punkt blinkar mitt på displayen.
2. Ställ om klockan med @ eller A.
Enheten sparar inställd tid inom några sekunder.
Ändra ljudsignal
Ljudsignalen går att ändra i 3 lägen. Tryck på A tills du ställt in den ljudsignal du vill ha.
inga skarpa eller skurande rengöringsmedel,
starka, alkoholhaltiga rengöringsmedel.
inga hårda disksvampar eller svinto
inte högtryckstvätt eller ångrengöring.
Skölj ur nya disktrasor noga innan du använder dem.
:Varning – Risk för brännskador!
Enheten blir mycket varm. Ta inte på de varma ytorna i ugnsutrymmet eller värmeelementen. Låt alltid enheten svalna. Håll barnen borta.
88
Rengöringsmedel sv
Område Rengöring
Enhetens utsida Varmt vatten och diskmedel:
Rengör med disktrasa och eftertorka med mjuk trasa. Använd inte fönsterputs eller glasskrapa.
Rostfri front Varmt vatten och diskmedel:
Rengör med disktrasa och eftertorka med mjuk trasa.
Ta alltid bort kalk-, fett-, stärkelse- och protein­fläckar direkt. Det kan uppstå korrosion under sådana fläckar.
Service och återförsäljarna har specialmedel avsett för varma rostfria ytor. Lägg på medlet mycket tunt med mjuk trasa.
Aluminium och plast
Gashäll och kärl­stöd
Fönsterputs: Rengör med mjuk trasa.
Varmvatten och diskmedel. Använd bara lite vatten, det får inte tränga ned via brännarens underdel till enhetens inre. Torka genast bort matrester samt när det kokar över. Kärlstöden går att ta av. Diska inte kärlstödet i diskmaskin.
Gasbrännare kok­zon
Ta av spridare och brännarhatt, rengör med vat­ten och diskmedel. Spridaröppningarna får inte vara igensatta. Piezotändningen: liten, mjuk borste. Tändningarna måste vara rena för att gasbrän­narna ska fungera. Torka av alla delar ordentligt. Sätt tillbaka dem ordentligt. Brännarhattarna är svartemaljerade. Färgen skif­tar med tiden. Det påverkar inte funktionen. Diska inte brännarhatten i diskmaskin.
Emaljytor (slät yta)
Varmt vatten och diskmedel: Rengör med disktrasa och eftertorka med mjuk trasa. Ta alltid bort kalk-, fett-, stärkelse- och pro­teinfläckar direkt. Det kan uppstå korrosion under sådana fläckar.
Service och återförsäljarna har specialmedel avsett för varma rostfria ytor. Lägg på medlet mycket tunt med mjuk trasa.
Emaljerade och
Följ anvisningarna till ugnsytorna vid tabellen. självrengörande ytor
Luckglasen Varmt vatten och diskmedel:
Rengör med disktrasa och eftertorka med mjuk
trasa.
Använd inte glasskrapa eller skurbollar på rost-
fritt. Ugnsbelysning-
ens lampglas
Varmt vatten och diskmedel
Rengör med disktrasa och eftertorka med mjuk
trasa.
Om det är jättesmutsigt, använd ugnsrengöring. Lucktätningen
Ta inte bort den!
Varmt vatten och diskmedel:
Rengör med disktrasa.
Skrubba inte. Ugnsstegarna Varmt vatten och diskmedel:
Blötlägg och rengör med disktrasa eller borste. Tillbehör Varmt vatten och diskmedel
Blötlägg och rengör med disktrasa eller -borste.
Är det jättesmutsigt, använd rostfri skurboll.
--------
Anvisningar
Det kan uppstå mindre missfärgningar på fronten
beroende på de olika materialen, t.ex. glas, plast eller metall.
Skuggorna på luckglasen som ser ut som vattenspår
är reflexer från ugnsbelysningen.
Emalj bränns vid mycket höga temperaturer.Det kan
ge små färgavvikelser. Det är helt normalt och påverkar inte funktionen. Kanterna på tunna plåtar går inte att emaljera helt och hållet. Det är därför de kan vara lite skrovliga. Det påverkar inte korrosionsskyddet.
Ugnsytorna
Ugnens bakvägg, tak och sidoväggar är självrengörande.Det ser du på den skrovliga ytan.
Ugnsbotten och tak är emaljerade och har glatt yta.
Rengöra emaljytorna
Rengör de glatta emaljytorna med disktrasa och varmt vatten med diskmedel eller ättikslösning. Eftertorka med mjuk trasa.
Blöt upp fastbrända matrester med fuktig trasa och varmt vatten med diskmedel. Är det jättesmutsigt, använd rostfri skurboll eller ugnsrengöring.
Lämna ugnen öppen efter rengöring, så att den torkar.
Anvisning: Livsmedelsrester kan ge vita
beläggningar.De är inte farliga och påverkar inte funktionen.Du kan ta bort dem med citronsyra, om det behövs.
Rengöra självrengörande ytor
De självrengörande ytorna har en porös, matt keramikbeläggning. Stänk från bakning och ugnsstekning sugs upp av beläggningen när enheten är på.
Du kan du få rent de självrengörande ytorna med rengöringsfunktionen när de inte längre rengör sig själva och du ser mörka fläckar. Följ anvisningarna i resp. kapitel.
Obs!
Använd aldrig ugnsrengöring på de självrengörande ytorna. Risk för ytskador! Om det hamnar ugnsrengöring på ytorna, torka genast bort med disksvamp. Gnugga inte och använd inte skurmedel.
89
sv Ugnsstegar
Håll enheten ren
Håller du enheten ren och tar bort smutsen omgående, så fastnar smutsen inte så hårt.
Tips
Rengör ugnsutrymmet efter varje användning. Då
bränner smutsen inte fast.
Ta alltid bort kalk-, fett-, stärkelse- och proteinfläckar
direkt.
Använd långpannan när du gräddar väldigt kladdiga
kakor.
Använd lämplig form vid ugnsstekning, t.ex. en
stekgryta.
Rengöra ugnsutrymmet
1. Häll 4 dl vatten mitt på ugnsbotten.
2. Ställ in ugnsfunktion 0.
3. Ställ termostaten på 50°C.
4. Slå av ugnen efter 18 minuter.
5. Låt enheten svalna.
6. Rengör ugnsutrymmet med trasa.
:Varning – Risk för brännskador!
Enheten blir mycket varm. Ta inte på de varma ytorna i ugnsutrymmet eller värmeelementen. Låt alltid enheten svalna. Håll barnen borta.
pUgnsstegar
Ugnsstegar
Ta ur ugnsstegarna
Ugnsstegarna är 3-punktsinfästa i ugnens sidoväggar.
1. Ta tag i ugnstegens framkant och dra mot mitten av
ugnen. Den främre ugnsteghaken lossar ur hålet.
2. Fäll ut ugnstegen och dra ut ur de bakre hålen i
sidoväggen.
3. Håll fast den katalytiska ugnsbeläggningen.
4. Ta ut ugnsstegarna ur ugngen.
D
Sätta i ugnsstegarna
1. Håll fast den katalytiska ugnsbeläggningen.
2. Sätt i ugnsteghakarna i bakre hålen i sidoväggen .
3. Sätt i ugnsteghakarna i främre hålen i sidoväggen .
E
90
Ugnsluckan sv
qUgnsluckan
Ugnsluckan
Sköt och rengör enheten ordentligt, så håller den sig fin och fungerar. Här får du lära dig att rengöra luckan.
Ta ur och sätta i luckans glasskivor
Du kan ta bort glasskivorna i ugnsluckan, så att du kommer åt att rengöra bättre.
Ta ur luckglasen
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Lås vänster och höger gångjärn med låsstiften.
Anvisning: Låsstiften ska sitta ordentligt i
gångjärnshålen.
6. Ta ur mellanglaset.
Anvisning: Mellanglaset saknar fäststift, gummilister
håller det på plats.
3. Lyft nederdelen av inre luckglaset lite tills fäststiften
lossar ur fästet (1).
4. Lyft överdelen av inre luckglaset tills fäststiften lossar
ur fästet (2).
Obs!
När du lyfter inre luckglaset kan mellanglaset fastna i inre glaset. Se till så att mellanglaset inte faller ned.


5. Ta ur det inre luckglaset.
Rengör luckglasen med fönsterputs och mjuk trasa.
:Varning – Risk för personskador!
Repat luckglas kan spricka. Använd inte glasskrapa eller kraftiga eller skurande rengöringsmedel.
Sätta i luckglasen
1. Sätt i mellanglaset igen.
Anvisningar
– Mellanglaset är rätt isatt om Low-E-symbolen går
att läsa.
– Se till så att luckglaset sitter som det ska.
Gummilisterna ska ligga plant på yttre luckglaset.
2. Sätt i inre luckglaset igen.
Anvisning: Se till så att alla 4 fäststiften snäpper fast
i sina fästen.
3. Ta bort låsstiften och stäng ugnsluckan.
91
sv Ugnsluckan
Haka av och hänga på luckan
Det går att haka av luckan så att du kan rengöra bättre om den är jättesmutsig. Det behövs inte i vanliga fall.
Haka av ugnsluckan
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Lås vänster och höger gångjärn med låsstiften (a).
Anvisning: Låsstiften ska sitta ordentligt i
gångjärnshålen.
3. Fatta sidan av ugnsluckan med båda händerna och
stäng ugnsluckan ca 30° (b).
DE
4. Lyft och dra ur ugnsluckan.
Anvisning: Stäng inte ugnsluckan helt. Gångjärnen
kan bli böjda och skada emaljen.
Haka på ugnsluckan
1. Fatta sidan av ugnsluckan med båda händerna.
2. Sätt i gångjärnen i urtagen på ugnen (a).
Anvisning: Skåran under gångjärnen ska snäppa
fast i ugnsramen (b).
ED
3. Fäll ned luckan.
4. Ta ur låsstiften.
:Varning – Risk för personskador!!
Ta aldrig i gångjärnet om ugnsluckan faller ut av misstag eller om ett gångjärn går ihop. Ring service!
:Varning – Risk för personskador!!
Om luckgångjärnen inte snäpper fast rätt, så stänger inte luckan ordentligt, värmen kan komma ut och enhetens delar kan bli mycket varma. Undvik det genom att haka av luckan igen.Häng sedan på luckan som ritningen visar, så att skåran på undersidan av gångjärnet snäpper fast i ugnsinfattningen.
92
Hur åtgärda fel? sv
3Hur åtgärda fel?
Hur åtgärda fel?
Om det uppstår fel, så behöver du oftast bara åtgärda småsaker. Kolla om du kan åtgärda felet själv med hjälp av felsökningstabellen innan du kontaktar service.
Felsökningstabell
Fel Möjlig orsak Åtgärd/anvisning
Enheten fungerar inte. Trasig säkring Kontrollera att säkringen är hel i proppskåpet.
Strömavbrott Kolla om kökslampan lyser. Nollor blinkar på displayen. Strömavbrott Ställ klockan igen. Ugnsbelysningen fungerar inte. Ugnslampan är trasig Byt ugnslampa. (Se avsnittet ”Byta ugnslampa”) Gasbrännaren tänder inte. Strömavbrott eller fuktig tändning Tänd gasbrännaren med gnisttändare eller tänds-
Brännarlocket sitter inte rätt Kontrollera om brännarlocket sitter rätt. Ugnen blir inte varm. Trasig säkring. Kontrollera eller byt säkringen.
Funktionsvredet är felinställt. Ställ in funktionsvredet. Alla ugnstillagade rätter blir snabbt brända. Trasig termostat Kontakta service. Luckglaset immar igen när ugnen värmer
Normalt, det beror på temperaturskillnaden Ingen; påverkar inte enhetens funktion. upp.
:Varning – Risk för personskador!!
Obehöriga reparationer kan leda till risksituationer. Det är bara behörig elektriker som får göra reparationer på enheten. Behöver enheten reparation, kontakta service!
tickor.
Byta ugnslampa
Byt ugnslampan om den är trasig. Du hittar temperaturtåliga reservlampor hos service eller återförsäljarna. Ange enhetens E- och FD-nummer. Använd inga andra typer av lampor.
:Varning – Risk för stötar!
Om du ska byta lampa i ugnsbelysningen, tänk på att kontakterna i lampsockeln är strömförande. Dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet innan du byter.
1. Låt ugnen svalna.
2. Öppna luckan.
3. Lägg en kökshandduk i ugnen för att undvika
skador.
4. Ta ur ugnsstegarna.
5. Ta loss lampglaset.Öppna lampglaset framifrån med
handen. Tycker du det är jobbigt att få bort lampglaset kan du använda en sked.
6. Ta ur ugnslampan.
7. Byt ugnslampan mot en ny av samma typ:
Spänning: 230 V; Effekt: 40 W; Fattning: G9; Temperaturtålighet: 300°C
8. Sätt på lampglaset till ugnsbelysningen igen.
9. Sätt i ugnsstegarna.
10. Ta ur kökshandduken.
11. Sätt i säkringen igen.
12. Kontrollera om ugnsbelysningen fungerar.
93
sv Service
4Service
Service
Om din spis kräver reparation, kontakta service. Vi hjälper dig att lösa problemet och undviker onödiga besök av servicetekniker.
Ange enhetens produktnummer (E-nr) och tillverkningsnummer (FD-nr) så att vi kan hjälpa dig snabbt och effektivt. Märkskylten med numren sitter på insidan av luckan till förvaringsfacket.
För att du inte ska behöva leta, kan du skriva in uppgifterna om din enhet och telefonnumret till kundservice här.
E-nr. FD-nr.
Kundservice O
Tänk på att ett besök av servicetekniker, som har orsakats av felaktig användning, kostar pengar även under garantiperioden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel S 0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som kommer till dig med originalreservdelar till maskinen.
94
Testat i vårt provkök. sv
JTestat i vårt provkök.
Testat i vårt provkök.
Här hittar du flera olika maträtter och de bästa inställningarna för dem. Vi visar vilken ugnsinställning och temperatur som passar bäst till maträtten. Du får information om lämpliga tillbehör och på vilken fals du ska sätta in dem. Du får tips om både formar och tillagning.
Maträttstabell
Maträtt Vikt (i kg) Ugnsfunktion Fals Temperatur i °C Tillagningstid i mi-
Lsgne 3-4 % 1 220-230 45-50 Gratinerad pasta 3-4 % 1 220-230 45-50 Kalvstek 2 2 2 180-190 90-100 Fläsk 2 2 2 180-190 70-80 Grillkorv 1,5 4 4 max. 15 Nötstek 1 2 2 200 40-45 Kaninstek 1,5 : 2 180-190 70-80 Kalkonbröst 2 2 2 180-190 110-120 Fläskkarréstek 2-3 2 2 180-190 170-180 Stekkyckling 1,2 2 2 180-190 65-70 Fläskkotletter 1,5 4 4 max. 1:a sidan 15
Spareribs 1,5 4 4 max. 1.a sidan 10
Fläsk 0,7 ( 5 max. 1:a sidan 7
Fläskfilé 1,5 4 4 max. 1.a sidan 10
Oxfilé 1 ( 5 max. 1.a sidan 10
Regnbågsöring 1,2 2 2 150-160 35-40 Marulk 1,5 2 2 160 60-65 Piggvar 1,5 2 2 160 45-50 Pizza 1 2 2 max. 8-9 Bröd 1 : 2 190-200 25-30 Focaccia 1 2 2 180-190 20-25 Gugelhupf 1 : 2 160 55-60 Fruktkaka 1 : 2 160 35-40 Ricotta-kaka 1 : 2 160-170 25-60 Mördegskakor 1 : 2 160 20-25 Paradiskaka 1,2 : 2 160 55-60 Petit-chouxer 1,2 : 2 180 80-90 Biskvier 1 : 2 150-160 55-60 Risgrynsgröt 1 : 2 160 55-60 Briocher 0,6 : 2 160 30-35
Anvisning: När livsmedel tillagas kan det uppstå
mycket vattenånga inne i ugnen. Din enhet är mycket energisnål och avger endast lite värme utåt när den är i drift. På grund av de stora temperaturskillnaderna mellan enhetens inre utrymme och de yttre delarna kan det uppstå kondensvatten på luckan, kontrollpanelen eller närliggande möbelytor. Det är ett normalt fysikaliskt fenomen. Genom att förvärma eller försiktigt öppna luckan kan man minska kondensen.
nuter
2:a sidan 5
2:a sidan 10
2:a sidan 8
2:a sidan 5
2:a sidan 7
95
sv Testat i vårt provkök.
Provrätter
Tabellerna är framtagna av provningsinstitut för att underlätta tester av enheten.
Enligt EN 60350-1:2013 och IEC 60350-1:2011.
Gräddning
Bakverk som du sätter in tillsammans på plåtar eller i formar måste inte nödvändigtvis bli färdiga samtidigt.
Gräddning på två falsar:
Långpanna: fals 3
Bakplåt: fals 1
Former på gallret
första gallret: fals 3 andra gallret: fals 1
Gräddning på tre falsar:
Bakplåt: fals 5
Långpanna: fals 3
Bakplåt: fals 1
Äppelpaj med lock Äppelpaj på en fals: ställ mörka springformar omlott.
Äppelpaj på två falsar: ställ mörka springformar omlott över varandra.
Kakor i springformar av tunn plåt: baka med över- och undervärme på en fals. Använd långpanna i stället för galler och ställ springformarna i den.
Tårtbotten med vatten, utan fett Biskvibotten på två falsar: sätt springformerna omlott över varandra på gallren.
Anvisningar
Inställningsvärdena gäller när man ställer i en
ouppvärmd ugn.
Följ anvisningarna om förvärmning i tabellerna.
Inställningsvärdena gäller inte snabbuppvärmning.
Välj till att börja med de lägre angivna
temperaturerna för att baka.
Använda ugnsfunktioner:
■ : Varmluft
% Över-/undervärme
2 Över-/undervärme & fläkt
Maträtt Tillbehör Fals Ugnsfunk-
tion
Temperatur i °CTillag-
ningstid i
Förvärm
minuter
Gräddning
Spritskakor, 1 fals* Emaljerad bakplåt 2 % 160-170 20-30 Ja Spritskakor, 2 falsar* Emaljerad bakplåt på fals 1
1+3 : 160-170 15-25 Ja
Bak- och stekgaller på fals 3 Småkakor, 1 fals* Bak- och stekgaller 3 % 160-170 20-25 Ja Småkakor, 2 falsar** Bak- och stekgaller på fals 1
1+4 : 150-160 25-30 Ja
Emaljerad bakplåt på fals 4 Tårtbotten (1 st.) Springform med släppa lätt-beläggning 2 2 160-170 25-35 Ja Tårtbotten (2 st.) 2 springformar med släppa lätt-belägg-
2 2 150-160 25-35 Ja
ning Äppelkaka (1 st.) Bakform med släppa lätt-beläggning 2 % 170-180 70-80 Ja Äppelkakor (2 st.) 2 springformar med släppa lätt-belägg-
3 2 170-180 80-90 Ja
ning
* Använd bakplåtspapper
96
Grilla
Sätt dessutom in långpannan. Den fångar upp köttsaften och håller ugnsutrymmet rent.
Använd uppvärmningstyp:
( Stor grillyta
Testat i vårt provkök. sv
Maträtt Tillbehör Fals Ugns-
funk-
Temperatur i °CTillagnings-
tid i minuter
Förvärm
tion
Grilla
Rostat bröd Emaljerad bakplåt + invändigt bak- och
5 ( max. 5-6 Nej
stekgaller
Hamburgare, 10 st., Ø 75 mm Bak- och stekgaller på fals 5 och emal-
jerad bakplåt på fals 4
Användningstips
Här hittar du massor med tips om formar och tillagning.
4+5 ( max. 1:a sidan 15
2:a sidan 5
Ja, minst 12 minuter
Anvisningar
Använd bifogade tillbehör. Övriga tillbehör går att
beställa som extratillbehör hos din återförsäljare eller från kundservice. Ta ut tillbehör och formar du inte behöver ur ugnsutrymmet innan du använder ugnen.
Använd alltid grytlapp när du tar ut varma tillbehör
eller formar ur ugnen.
Baktips
Du vill se efter om kakan är genom-
Peta med en trästicka på den högsta punkten i kakan. Om ingen smet fastnar på trästickan är kakan klar.
gräddad. Kakan sjunker ihop. Använd mindre vätska nästa gång. Eller så sänker du temperaturen 10°C och förlänger gräddningstiden.
Anpassa till de angivna ingredienserna och receptanvisningarna.
Kakan är för hög i mitten och lägre
Smöra bara botten i springformen. Efter gräddningen lossar du kakan försiktigt från formen med en kniv.
runt kanterna. Fruktsaften rinner över. Använd en långpanna nästa gång. Småkakor fastnar i varandra under
gräddningen.
Lämna ett fritt utrymme på ca 2 cm runt varje kaka. Då finns det tillräcklig plats för att kakorna ska kunna jäsa
och bli gräddade runtom. Kakan är för torr. Ställ temperaturen 10° högre och korta gräddningstiden. Kakan är överallt för ljus. Har du rätt fals och tillbehör, ställ in en högre temperatur eller förläng baktiden. Kakan är för ljus upptill men nedtill för
Sätt in kakan på en högre fals nästa gång. mörk.
Kakan är för mörk upptill men nedtill
Sätt in kakan på en lägre fals nästa gång. Välj en lägre temperatur och förläng gräddningstiden. för ljus.
Formkakan blir för mörk baktill. Formen ska stå mitt på tillbehöret och inte nära bakväggen. Kakan är överallt för mörk. Välj en lägre temperatur nästa gång och förläng eventuellt gräddningstiden. Bakverket är ojämnt gräddat. Ställ in en något lägre temperatur.
Överflödigt bakplåtspapper kan påverka luftcirkulationen. Klipp alltid till bakplåtspapperet så att det passar.
Se till så att bakformen inte står framför öppningarna i ugnsutrymmets bakvägg.
Se till så att kakorna är ungefär lika stora och tjocka när du bakar småkakor. Du har gräddat på flera falsar. Bakver-
ken på den översta plåten är mörkare
Använd alltid varmluft om du ska grädda på flera falsar. Bakverk som du sätter in tillsammans på plåtar eller i
formar måste inte nödvändigtvis bli färdiga samtidigt. än bakverken på den nedre.
Kakan ser bra ut men är inte färdig inuti.
Kakan lossar inte när du vänder for­men uppochned.
Baka vid lägre temperatur och längre tid och använd eventuellt mindre vätska. Förgrädda botten på kakor
med saftig fyllning. Strö över mandel eller ströbröd och lägg sedan på fyllningen.
Låt kakan svalna ytterligare 5 till 10 minuter. Lossar det fortfarande inte kan du dra med kniv försiktigt längs
kanten. Vänd kakan en gång till och täck formen med en blöt, kall handduk. Smöra och ströa formen nästa
gång.
97
sv Testat i vårt provkök.
Tips vid stekning och sjudning
Steken har blivit för mörk och på vissa
Kontrollera falsnivån och temperaturen. Välj en lägre temperatur nästa gång och förkorta eventuellt stektiden. ställen är ytan bränd och/eller steken är för torr.
Skorpan är för tunn. Höj temperaturen eller slå helt kort på grillfunktionen mot slutet av stektiden. Steken ser bra ut, men skyn har bränt
Välj ett mindre stekkärl och tillsätt eventuellt mer vätska nästa gång. vid.
Steken ser fin ut men skyn är för ljus
Välj ett större stekkärl och tillsätt eventuellt mindre vätska nästa gång. och vattnig.
Köttet bränner vid när det ska sjuda. Stekform och lock måste passa ihop och sluta tättt.
Sänk temperaturen och tillsätt eventuellt lite vätska medan köttet sjuder.
Akrylamid i livsmedel
Akrylamid bildas framförallt vid tillagning med hög värme av mjöl- och stärkelserika produkter, t.ex.potatischips, pommes frites, rostat bröd, småfranska, bröd eller konditorivaror av mördeg (kex, olika slags pepparkakor).
Tips för akrylamidfattig tillagning av maträtter
Allmänt Håll tillagningstiderna så korta som möjligt.
Bryn maträtterna gyllengula, inte för mörka.
Tjocka, omfångsrika livsmedel innehåller mindre akrylamid.
Bakning Med över-/undervärme, max 200° C.
Varmluft max. 180º C.
Småkakor Med över-/undervärme, max 190° C.
Varmluft max. 170º C. Ägg eller äggula reducerar bildandet av akrylamid.
Pommes frites i ugnen Bred ut jämnt fördelat på en plåt, i ett lager. Ta minst 400 g per plåt, så att dina pommes frites inte blir
torra.
98
6
%6++DXVJHUlWH
&DUO:HU\6WU0QFKHQ *(50$1<
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
3URGXFHUHWDI%6++DXVJHUlWH*PE+PHGYDUHPUNHOLFHQVIUD6LHPHQV$* 9DOPLVWDQXW%6++DXVJHUlWH*PE+6LHPHQV$*QP\|QWlPlOOlWDYDUDPHUNLQNl\WW|OXYDOOD 3URGXVHUWDY%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU6LHPHQV$*VYDUHPHUNHOLVHQV 7LOOYHUNDVDY%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHUYDUXPlUNHVOLFHQVIUnQ6LHPHQV$*
*PE+
*9001161259*
9001161259
970331
Loading...