SIEMENS ET475MY11E User Manual [fr]

Page 1
de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 2 – 20
en Operating instructions . . . . . . . . . . . . 21 – 39
fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 58
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . 59 – 77
Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vor der ersten Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das ist Ihre neue Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teppan Yaki einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Teppan Yaki ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warmhaltestufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hintere Heizzone abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatische Zeitbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Störung beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Page 3
3
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean­leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.
Vor dem Einbau
Umweltgerecht entsorgen Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie von
einem Fachmann, der vom Hersteller geschult ist, ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
Page 4
Sicherheits-
hinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Sichere Bedienung Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt
das Gerät betreiben, – wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, – oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem externen Fernwirksystem betreiben. Benutzen Sie das Gerät nur zum Zubereiten von
Speisen direkt – ohne Topf oder Pfanne – auf der Bratfläche.
Überhitztes Öl und Fett Vorsicht, Brandgefahr! Überhitztes Öl oder Fett ent-
zündet sich schnell. Lassen Sie heißes Öl oder Fett niemals unbeaufsichtigt. Löschen Sie nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen mit einem Deckel. Schalten Sie das Gerät aus.
Heißes Gerät Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Halten Sie Kinder fern! Vorsicht, Brandgefahr! Nie das Gerät als Ablage-
fläche benutzen! Keine Gegenstände aus Kunststoff oder mit Kunststoffgriff auf die heiße Bratfläche legen.
Vorsicht, Brandgefahr! Nie brennbare Gegenstände (z. B. Reinigungsmittel, Spraydosen) in Schubladen oder Fächern unter dem Gerät aufbewahren.
Kurzschluss-Gefahr! Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten über das heiße Gerät führen. Die Kabelisolierung kann schmelzen.
4
Page 5
Ursachen für Schäden
Edelstahl-Bratfläche Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird
aber mit der Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine gute Gusspfanne. Diese beeinträchtigen aber nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Schneiden Sie nicht mit Messern auf der Edelstahl­Bratfläche, dies kann die Bratfläche verkratzen. Benützen Sie zum Wenden der Speisen die Spatel.
Wichtig: Mit den Spateln nicht auf die Bratfläche schlagen, dies hinterlässt Kerben in der Bratfläche.
Harte und spitze Gegenstände Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die Glaskeramik­Abdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung Die Glaskeramik-Abdeckung erst nach vollständiger
Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benutzen.
Glaskeramik-Abdeckung Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Die Glaskeramik-
Abdeckung erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten.
Reinigung Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nach jedem Gebrauch.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr! Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durch­führen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den Kundendienst.
5
Page 6
Vor der ersten Benutzung
Gerät aufheizen Reinigen Sie die Bratfläche vor dem ersten Gebrauch
gründlich. Heizen Sie dann die Teppan Yaki leer für 30 Minuten auf 240 °C auf. Dadurch wird der Neugeruch beseitigt.
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
Das ist Ihre neue Teppan Yaki
Glaskeramik-Abdeckung
Bratfläche
Bedienfeld
6
Page 7
Bedienfeld
Bedienflächen Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Hinweis Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Bedienflächen für Einstellbereich Bedienflächen für
Hauptschalter
l
der Temperatur Timer W
Heizzone hinten aus
u
der Warmhaltestufe < Reinigungsstufe F
Anzeige für Anzeige für
Restwärme
k/H
Temperatur
Aufheizen °C Timer
7
Page 8
Teppan Yaki einstellen
Teppan Yaki ein- und ausschalten
Die Teppan Yaki schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
l
. Die Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet. Die Teppan Yaki ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
l
, bis die Anzeige über dem Hauptschalter erlischt. Die Teppan Yaki ist ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist.
Hinweis Die Teppan Yaki schaltet sich automatisch aus, wenn
die Temperatur länger als 20 Sekunden auf 0 eingestellt ist.
Temperatur einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
1. Gewünschte Temperatur einstellen. Über den
Einstellbereich gleiten, bis die gewünschte Temperatur in der Anzeige erscheint.
2. Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist und ein Signal ertönt. Die Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie das Bratgut auflegen.
8
Page 9
Restwärmeanzeige
Die Teppan Yaki hat eine zweistufige Restwärme­anzeige.
Erscheint in der Anzeige ein
k
, ist die Teppan Yaki noch heiß. Kühlt die Teppan Yaki weiter ab, wechselt die Anzeige zu h. Die Anzeige erlischt, wenn die Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist.
Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige von kzu hgewechselt hat.
Warmhaltestufe
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein. Im Einstellbereich die Warmhaltestufe auswählen. Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warm-
halten. Alle warmzuhaltenden Speisen sollten mit der Bratfläche in Berührung sein, da sie ansonsten auskühlen. Halten sie Speisen nicht zu lange warm, da sie sonst austrocknen.
Hintere Heizzone abschalten
Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die vordere Zone nutzen. Dabei kann die hintere Hälfte der Bratfläche als Warmhaltezone dienen.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein. Das Symbol uberühren. Die Anzeige über dem
Symbol leuchtet. Die hintere Heizzone ist nun abgeschaltet.
Wenn Sie das Gerät das nächste Mal einschalten, bleibt dieser Zustand gespeichert. Sie können diese Einstellung in den Grundeinstellungen ändern.
9
Page 10
Timer
Der Timer kann als Küchenwecker verwendet werden. Der Timer schaltet nicht die Teppan Yaki ein oder aus.
Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Sie können den Timer auch bei ausgeschalteter Teppan Yaki verwenden.
So stellen Sie ein
1. Symbol
W
berühren, bis die Anzeige aleuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet 00.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der
Timer-Anzeige leuchtet 00. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
Zeit korrigieren Symbol
W
berühren, im Einstellbereich die Zeit neu
einstellen.
Timer vorzeitig abschalten Symbol
W
berühren, im Einstellbereich auf 0 stellen.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist die Teppan Yaki sehr lange in Betrieb und Sie ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. In der Anzeige blinken abwechselnd
F
und 8.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Temperatur
.
10
Page 11
Tabellen und Tipps
Einstelltabelle Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und
gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratguts variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist.
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke
Fleisch / Geflügel
Rindersteak, medium* anbraten 230 - 240 °C 2 - 3 Min. je Seite ca. 2 cm
fortbraten 180 °C 5 - 7 Min.
Schweinenackensteak 210 - 220 °C 15 - 20 Min. ca. 2 cm (ohne Knochen)
Schweinemedaillons** 170 - 180 °C 13 - 17 Min. max. 2 cm Schnitzel, paniert*** 190 - 200 °C 10 - 13 Min. 0,5 - 1 cm
Schwein oder Kalb Putensteak 210 - 220 °C 8 - 15 Min. 1 - 1,5 cm Hähnchenbrustfilet 180 - 190 °C 15 - 20 Min. 2,5 - 3 cm Fleischstreifen/Geschnetzeltes, 200 - 210 °C 8 - 10 Min 600 - 700 g
mariniert, Rind oder Schwein**** Putenbruststreifen**** 180 - 190 °C 7 - 9 Min. 600 - 700 g Hackfleisch 230 - 240 °C 9 - 11 Min. ca. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 Min. max. 1 cm
* z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt. ** Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden. *** Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt. **** Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren
11
Page 12
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke
Fisch
Fischfilet* 190 - 200°C 7 - 10 Min. ca. 2 cm Lachssteak 170 - 180°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Thunfischsteak 190 - 200°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Garnelen 210 - 220°C 8 - 10 Min. à 30 g
Gemüse
Karotten, gestiftelt 190 - 200°C 6 - 8 Min. ca. 500 g Paprikastreifen 200 - 210°C 4 - 6 Min. ca. 500 g Auberginen, in Scheiben** 200 - 210°C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zucchini, in Scheiben 190 - 200°C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zwiebelringe 190 - 210°C 5 - 7 Min. ca. 500 g Champignons, in Scheiben 230 - 240 10 - 12 Min. ca. 500 g Kartoffeln, gekocht, in Scheiben 210 - 220°C 10 - 12 Min. ca. 500 g
* Zum Braten geeignete Fischsorten, z. B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch oder Zander
verwenden. Damit die Fischfilets weniger stark haften, können sie vor dem Braten in Mehl gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie nach Möglichkeit nur ein einmal.
** Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Min. stehen lassen und abtrocknen.
12
Page 13
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke
Eierspeisen / Süßspeisen
Spiegelei, Rührei 170 - 180°C 6 - 9 Min. 6 Eier Pancakes, amerikanische Art* 190 - 200°C 2 - 3 Min. pro Seite 4 Stück Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 Min. pro Seite 2 Stück Früchte in Scheiben oder 180 - 190°C 5 - 7 Min. 500 g
Würfeln* / **
Sonstiges
Weißbrotwürfel* / *** 160°C 15 - 20 Min. 150 g Pinienkerne / Mandeln rösten 160°C 5 - 7 Min. 400 g Vorgekochte Nudeln 200 - 210°C 10 - 15 Min. 500 g Tofu 210 - 220°C 3 - 5 Min. 400 g
* Am besten geklärte Butter (Butterschmalz) verwenden. ** Nach Belieben mit Honig oder Zucker abschmecken. *** Häufig wenden.
13
Page 14
Tipps und Tricks
Vor dem Braten Das Gerät sollte immer vorgeheizt werden. Warten
Sie auch bei Erhöhung der Einstellung zwischen zwei Bratvorgängen auf das Erlöschen der Aufheizanzeige.
Verwenden Sie nur zum Braten geeignete Fette und Öle, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz (geklärte Butter).
Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem Braten, um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
Stechen und schneiden Sie Fleisch und Geflügel vor oder während des Bratens nicht ein, damit kein Fleischsaft austritt.
Braten Fleisch- und Geflügelstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie kein Wasser ziehen. Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit
dem Spatel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie erst, wenn sie sich leicht von der Platte lösen lassen, um die Fasern nicht zu zerstören. Es kann sonst Flüssigkeit austreten, was zum Austrocknen des Bratgutes führt.
14
Page 15
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Grundeinstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
c2 Signalton
0 Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet 1 Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet 2 Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet*
c6 Dauer des Timer-Ende Signals
1 10 Sekunden* 2 30 Sekunden 3 1 Minute
c7 Kombination der Heizzonen
0 Beim Einschalten sind beide Heizzonen an. 1 Beim Einschalten ist die hintere Heizzone aus. 2 Beim Einschalten bleibt die letzte Einstellung erhalten.*
c0 Rücksetzung auf die Grundeinstellung
0 Ausgeschaltet 1 Eingeschaltet
* Grundeinstellung
15
Page 16
16
Grundeinstellungen ändern
Die Teppan Yaki muss ausgeschaltet sein.
1. Teppan Yaki einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol
W
4 Sekunden lang berühren. Im linken Display blinkt
c2
, im rechten Display leuchtet 2.
3. Symbol
W
sooft berühren, bis im linken Display
die gewünschte Anzeige blinkt.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert
einstellen.
5. Symbol
W
4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist gespeichert.
Ausschalten ohne zu Zum Verlassen der Grundeinstellung dieTeppan Yaki speichern mit dem Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen
werden nicht gespeichert.
Page 17
17
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit
der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige von
k
zu hgewechselt hat. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung.
Eingebrannte Rückstände lassen sich sonst nur sehr schwer entfernen.
Grobe Rückstände mit den Spateln entfernen. Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem
nächsten Gebrauch.
Warmes Gerät reinigen Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beim Aufgeben von
Wasser auf das heiße Gerät entstehen Wasserdampf und heiße Spritzer.
Das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie Wasser aufgeben. Benutzen Sie vorzugs­weise Eiswürfel. Geben Sie einige Spritzer Spülmittel hinzu und lassen Sie die Verschmutzung einweichen (maximal 1 Stunde).
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige von
k
zu hgewechselt hat.
Abgekühltes Gerät reinigen Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche
geben, so dass diese leicht bedeckt ist. Das Gerät einschalten. Im Einstellbereich die Reinigungsstufe
F
auswählen. Die Verschmutzung einweichen lassen (maximal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung können Sie mit der Reinigung beginnen.
Zwischenreinigung zwischen Hierfür eignen sich Eiswürfel: Gerät ausschalten. zwei Bratvorgängen 4-5 Eiswürfel mit der Spatel über die heiße Bratfläche
schieben. Vorsicht! Dabei kann heißer Wasserdampf aufsteigen! Angelöste Verschmutzungen mit der Spatel entfernen
und das Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der Speisen warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur wieder erreicht hat.
Page 18
Geeignete Reinigungsmittel Zur Entfernung fetthaltiger Rückstände eignet sich
am besten Spülmittel. Je nach Gargut können weißli­che Flecken auf der Bratfläche zurückbleiben. Diese entfernen Sie am einfachsten mit Zitronensaft, Essig oder einer schwachen Entkalkerlösung. Anschließend nochmals feucht nachwischen. Entkalkerrückstände gründlich entfernen.
Edelstahlreiniger Zur intensiven Reinigung der Bratfläche und des
Rahmens können Sie Edelstahlreiniger verwenden. Dadurch bekommt matter Edelstahl wieder Glanz. Sie können einen geeigneten Edelstahlreiniger bei Ihrem Fachhändler oder im Internet bestellen (Bestell-Nr. 311137).
Rahmen reinigen Rahmen mit weichem Lappen oder Schwamm und
Spülmittel reinigen. Schlagen oder Kratzen Sie nicht mit den Spateln auf
den Geräterand.
Glaskeramik-Blende und Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem Glaskeramik-Abdeckung feuchten Tuch oder mit warmer Spüllauge.
Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann die Fläche gut trockenreiben.
Reinigen Sie die Glaskeramik-Abdeckung nicht in der Spülmaschine.
Ungeeignete Benutzen Sie keine chemisch aggressiven Reinigungsmittel Reinigungsmittel wie Backofenspray oder
Fleckentferner. Benutzen Sie keine Topfreiniger aus Metall,
Stahlwolle, Metallbürsten oder ähnliches. Neben dem Arbeiten mit den Spateln hinterlassen
auch Scheuerschwämme und Scheuermilch Gebrauchsspuren auf der Oberfläche. Die Gebrauchseigenschaften des Gerätes werden dadurch jedoch nicht eingeschränkt.
18
Page 19
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung Kontrollieren Sie die Haussicherung des Geräts.
ist unterbrochen. Prüfen Sie anhand anderer elektrischer Geräte, ob
ein Stromausfall vorliegt.
E
blinkt Die Bedienfläche ist Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie
feucht oder ein den Gegenstand. Berühren Sie dann eine beliebige Gegenstand liegt Bedienfläche. darauf.
Er
+ Zahl Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den Kundendienst.
F0
Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den Kundendienst.
F4
Die Elektronik wurde Warten Sie, bis die Elektronik ausreichend überhitzt und hat das abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Gerät abgeschaltet. Bedienfläche.
F6/ F7
Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den Kundendienst.
F8
Das Gerät war zu lange Sie können das Gerät sofort wieder einschalten. in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
19
Page 20
20
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Anschrift und Telefon­nummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD Nummer Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben
Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie am Gerät. Damit Sie im Störungsfall nicht lange suchen müssen, können Sie gleich hier die Daten Ihres Gerätes eintragen.
Info-Nummer Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen
Sie unsere Info-Nummer:
! Siemens - Info Line 01805/2223*)
(Mo-Fr: 8:00-18:00 Uhr erreichbar) oder unter
siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com,
Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
Page 21
21
Table of contents
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
How to avoid damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
This is your new teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Setting the teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Switching the teppan yaki on and off . . . . . . . . . . . 27
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Keeping warm setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Switching the rear heating zone off . . . . . . . . . . . . . 28
Automatic time limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tables and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Settings table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Changing the basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Page 22
22
Important information
Read these instructions carefully. Only after reading these will you be able to operate the appliance safely and correctly.
Please keep the operating and installation instructions in a safe place. If the appliance is passed to another person, please enclose the instructions.
Before installation
Environmental protection Remove the packaging from the appliance and
dispose of the packaging in an environmentally­friendly way.
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
Transport damage Check the appliance after removing the packaging.
If it has suffered any damage during transport, do not connect the appliance.
Electrical connection The connecting lead must be replaced if it has been
damaged. This can only be carried out by one of our after-sales service technicians, in order to guarantee the safety.
Installation and connection Please refer to the installation instructions.
Page 23
23
Safety
instructions
This appliance should only be used for domestic cooking.
Safe operation Do not let adults or children operate the appliance
unsupervised: – if they are mentally or physically unable to use the appliance safely and correctly – if they don’t have the knowledge and experience to use the appliance safely and correctly.
Never allow children to play with the appliance. Do not operate this appliance with an external timer
or a separate telecontrol system. Only use the appliance to prepare meals directly on
the frying surface – without pots or pans.
Overheated oil and fat Caution, fire risk! Overheated oil and fat can ignite
easily. Do not leave hot oil and fat unattended. Never attempt to extinguish burning oil and fat with water. Use a lid to smother flames. Switch off the appliance.
Hot appliance Caution, risk of burns! The appliance heats up during
operation. Keep children away! Caution, fire risk! Do not use the appliance to store
items. Do not place any objects made out of plastic or with a plastic handle onto the hot frying surface.
Caution, fire risk! Do not store any combustible objects in drawers or shelves under the appliance (for example cleaners, aerosols).
Risk of short circuits! The connecting cables of electric appliances must not come into contact with the hot appliance. The cable insulation can be damaged.
Page 24
24
How to avoid damage
Stainless-steel frying surface The stainless-steel frying surface is tough and
smooth. However, the surface will show signs of use after some time, just like a good cast iron pan. This does not interfere with the use of the appliance. A slight yellowing of the stainless-steel frying surface is normal.
Do not cut with knives on the stainless-steel frying surface, this might scratch the surface. Use the spatulas to turn food.
Note: do not hit the frying surface with the spatula. This might leave marks on the surface.
Hard or pointed objects Hard or pointed objects may cause damage if they
fall onto the glass ceramic panel or the glass ceramic cover.
Glass ceramic cover Wait until the appliance has cooled down completely
before placing the glass ceramic cover on the appliance. Do not switch on the appliance with the glass ceramic cover placed on it. Do not use the glass ceramic cover as a surface for placing objects or for keeping things warm.
Glass ceramic cover Caution, risk of burns! Wait until the appliance has
cooled down completely before placing the glass ceramic cover on the appliance. Do not switch on the appliance with the glass ceramic cover placed on it.
Cleaning Switch off the appliance after use. Clean the
appliance after every use when it has cooled down. Do not use high-pressure or steam jet cleaning
devices.
Repairs Incorrect repairs are dangerous. Risk of electric
shock! Repairs must be carried out by one of our experienced after-sales engineers.
If the appliance is damaged, switch off the corresponding household fuse. Call after-sales service.
Page 25
25
Before first use
Heat up the appliance Thoroughly clean the frying surface before using the
appliance for the first time. Then heat up the appliance without any food placed on it at 240 °C for 30 minutes. This will eliminate any 'newness' smells.
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described in this section.
This is your new teppan yaki
Glass ceramic cover
Frying surface
Control panel
Page 26
26
Control panel
Control panels When you touch a symbol, the respective function is
activated.
Note Always keep the control panels dry. Moisture
reduces their effectiveness.
Control panel for Control panel for Control panel for
main switch
l
selecting the temperature timer W
rear heating zone off
u
keeping warm setting < cleaning setting F
Display for Display for
residual heat
k/H
temperature
preheating °C timer
Page 27
27
Setting the teppan yaki
Switching the teppan yaki on and off
Switch the teppan yaki on and off using the main switch.
To switch on: touch the lsymbol. The indicator above the main switch lights up. The teppan yaki is ready.
To switch off: touch the lsymbol until the indicator above the main switch goes out. The teppan yaki is switched off. The residual heat indicator remains on until the teppan yaki has cooled down sufficiently.
Note The teppan yaki switches off automatically if the
temperature setting has been set to 0 for more than 20 seconds.
Setting the temperature
Set the required temperature on the control panel. The teppan yaki must be switched on by the main
switch.
1. Set the temperature. Slide your finger along the
control panel until the desired temperature appears on the display.
2. Wait until the appliance has heated up and a
signal is sounded. The preheating symbol goes off. Now you can place the food on the frying surface.
Page 28
28
Residual heat indicator
The teppan yaki has a two-stage residual heat indicator.
If kappears on the display, the teppan yaki is still hot. As the teppan yaki cools down further, the display changes to h. The display remains lit until the teppan yaki has cooled down sufficiently.
Only clean the teppan yaki when the residual heat indicator has changed from
k
to h.
Keeping warm setting
The teppan yaki must be switched on by the main switch.
Select the keeping warm setting in the control panel. Do not keep warm large amounts of food. All the
food should have contact with the frying surface, otherwise it might cool down. Do not keep food warm for a longer time as it will dry out.
Switching the rear heating zone off
When frying small amounts of food you can switch off the rear frying zone and use only the front half of the frying zone. You can use the rear frying zone to keep food warm.
The teppan yaki must be switched on by the main switch.
Touch the
u
symbol. The indicator above the symbol
lights up. The rear frying zone is switched off. When switching on the appliance the next time, the
chosen setting remains activated. You can change this option in the basic settings.
Page 29
29
Timer
You can use the timer as a kitchen timer. The timer will not switch the teppan yaki on or off.
You can set a time of up to 99 minutes. You can also use the timer when the teppan yaki is switched off.
Setting procedure
1. Touch the
W
symbol until the aindicator lights
up.
00
lights up on the timer display.
2. Set the required time on the control panel.
When the time has elapsed A signal sounds once the time has elapsed.
00
lights up on the timer display. After 10 seconds,
the indicator switches off.
Changing the time Touch the Wsymbol, reset the time on the control
panel.
Switching the timer off Touch the Wsymbol, reset to 0 on the control
panel.
Automatic time limit
If the teppan yaki is in use for a long time without the setting being changed, the automatic time limit is activated.
The appliance stops heating. Fand 8flash alternately on the display.
The display goes out when you touch any control panel. You can make new settings.
When the time limit is activated, depends on the temperature selected.
Page 30
30
Tables and tips
Settings table These values are to be regarded as guidelines only.
The frying times apply to a preheated appliance and will depend on the quality and the amount of the food.
Wait until the appliance has heated up before placing the food on the frying surface.
Food Temperature Time Quantity / Thickness
Meat / Poultry
Beef steak, medium* sear at 230 - 240 °C 2 - 3 min. each side approx. 2 cm
continue at 180 °C 5 - 7 min.
Roast neck of pork 210 - 220 °C 15 - 20 min. approx. 2 cm (without bone)
Médaillon of pork** 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm Cutlet of pork or veal, 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm
breaded*** Turkey steak 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Chicken breast fillet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Beef or chicken stir fry, 200 - 210 °C 8 - 10 min 600 - 700 g
marinated**** Turkey breast stir fry**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Minced meat 230 - 240 °C 9 - 11 min. approx. 600 g Hamburgers 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm
* For example entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium, when meat juices
appear. ** Press the pieces of meat flat onto the frying surface, turn frequently. *** Use plenty of oil to avoid the breadcrumbs drying out and burning. **** Keep the pieces of meat apart.
Page 31
31
Food Temperature Time Quantity / Thickness
Fish
Fish fillet* 190 - 200°C 7 - 10 min. approx. 2 cm Salmon fillet 170 - 180°C 18 - 20 min. approx. 3 cm Tuna steak 190 - 200°C 18 - 20 min. approx. 3 cm King prawns 210 - 220°C 8 - 10 min. 30 g each
Vegetables
Carrots, in batons 190 - 200°C 6 - 8 min. approx. 500 g Red peppers, in strips 200 - 210°C 4 - 6 min. approx. 500 g Aubergines, sliced** 200 - 210°C 6 - 8 min. approx. 500 g Courgette, sliced 190 - 200°C 6 - 8 min. approx. 500 g Onion rings 190 - 210°C 5 - 7 min. approx. 500 g Mushrooms, sliced 230 - 240 10 - 12 min. approx. 500 g Boiled potatoes, sliced 210 - 220°C 10 - 12 min. approx. 500 g
* Use fish that is suitable for frying, for example salmon, tuna, monkfish, perch or pikeperch.
Cover the fish fillets with flour to keep them from sticking to the frying surface. Start frying on the skin, turn once.
** Salt aubergines before frying, leave for 30 minutes and dry.
Page 32
32
Food Temperature Time Quantity / Thickness
Egg dishes / sweet dishes
Fried egg, scrambled egg 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 eggs American pancakes* 190 - 200°C 2 - 3 min. each side 4 pancakes Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 min. each side 2 crêpes Fruit, in slices or cubes* / ** 180 - 190°C 5 - 7 min. 500 g
Other
Croûtons* / *** 160°C 15 - 20 min. 150 g Roast pine nuts / almonds 160°C 5 - 7 min. 400 g Precooked noodles 200 - 210°C 10 - 15 min. 500 g Tofu 210 - 220°C 3 - 5 min. 400 g
* Best fried with concentrated butter. ** Sweeten to taste with honey or sugar. *** Turn frequently.
Page 33
33
Tips and tricks
Before frying Always preheat the appliance. This also applies
when raising the temperature to fry a second item which requires a higher setting.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil or concentrated butter.
Do not salt meat, poultry or fish before frying, to prevent liquid and soluble nutrients from escaping.
Avoid pricking or cutting meat or poultry before or during frying, in order to retain meat juices.
Frying Keep the pieces of meat apart so that they do not
draw any liquid. Press the pieces of meat flat onto the frying surface
using the spatula. Only turn the meat, when it comes away from the surface easily, in order to protect the structure of the meat. Damaging the structure can cause juices to escape and results in the meat drying out.
Page 34
34
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to your needs.
Indicator Function
c2 Audible signal
0 Confirmation signal and operation error signal switched off 1 Only operation error signal switched on 2 Confirmation signal and operation error signal switched on*
c6 Duration of the timer end signal
1 10 seconds* 2 30 seconds 3 1 minute
c7 Combination of the heating zones
0 When switching on the teppan yaki, both heating zones are switched on. 1 When switching on the teppan yaki, the rear heating zone is switched off. 2 When switching on the teppan yaki, the previously chosen setting is
activated.*
c0 Reset to basic settings
0 Switched off 1 Switched on
* Basic setting
Page 35
35
Changing the basic settings The
teppan yaki
must be switched off.
1. Switch on the
teppan yaki
.
2. Within the next 10 seconds, touch the
W
symbol
for 4 seconds.
c2
appears on the left-hand
display and
2
on the right-hand display.
3. Touch the
W
symbol repeatedly until the desired
symbol appears on the left-hand display
4. Set the desired value on the control panel.
5. Touch the
W
symbol for 4 seconds.
The setting is stored.
Switching off without storing To exit the basic setting, switch off the
teppan yaki
the settings with the main switch. The changes of the settings
will not be saved.
Page 36
36
Care and cleaning
Do not use high-pressure or steam jet cleaning
devices.
Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki
when the residual heat indicator has changed from
k
to h.
Clean the appliance after every use. Burnt in residues may be difficult to remove.
Remove food remnants with the spatula. Always remove any residues of cleaning agents from
the frying surface!
Cleaning the warm appliance Caution, risk of burns! When pouring water onto the
hot frying surface steam will rise and hot water splashes occur.
Leave the teppan yaki to cool down for at least 15 minutes before using water to clean it. We recommend to use ice cubes. Add a few drops of washing-up detergent and leave to soak (not more than 1 hour).
Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki when the residual heat indicator has changed from
k
to h.
Cleaning the cold appliance Cover the frying surface with some soapy water.
Switch on the appliance. Select the cleaning setting
F. Leave to soak (not more than 1 hour).
Clean the frying surface when the soiling has been loosened.
Cleaning between frying We recommend to use ice cubes. Switch off the
appliance. Put 4-5 ice cubes onto the frying surface and use the spatula to move the ice cubes around.
Caution! Hot steam will rise from the frying surface! Remove the soiling with the spatula. You can continue
frying when the remainder of the water has evaporated and the appliance has heated up to the required temperature.
Page 37
37
Suitable cleaning agents Use soapy water to remove greasy residues. Some
food can leave white marks on the frying surface after cleaning the appliance. You can remove these marks using lemon juice, vinegar or a weak descaling solution. Wipe clean with a moist cloth. Carefully remove any residues of descaling solution.
Stainless-steel cleaner If the frying surface or the metal frame turn matte
after some time, you can clean them with a stainless-steel cleaner. You can order a suitable stainless-steel cleaner from your specialist dealer or in our webshop (order number 311137).
Cleaning the frame Wipe clean the metal frame using warm soapy water.
Do not hit the metal frame with the spatula.
Glass ceramic panel and Remove light soiling using a damp cloth, or with glass ceramic cover warm soapy water.
Rinse any left-over detergent with cold water and dry the surface well.
Do not clean the glass ceramic cover in a dish washer.
Unsuitable cleaning agents Do not use any chemically aggressive cleaners such
as oven sprays or stain removers. Do not use metal pot cleaners, steel wool, wire
brush or similar. The frying surface will show signs of use after some
time from the spatulas, and also from abrasive cleaners or abrasive sponges. This does not interfere with the use of the appliance.
Page 38
38
Rectifying faults
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service.
Indicator Fault Action
Blank There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check
whether there is a power cut by trying other electrical appliances
E
is flashing The control panel is Dry the control panel or remove the object. Then
damp or an object is touch any control panel. resting on it.
Er
+ number Appliance fault Switch the appliance off and on again. If the
indicator does not go off, call the after-sales service.
F0
Appliance fault Switch the appliance off and on again. If the
indicator does not go off, call the after-sales service.
F4
The electronics have Wait until the electronics have cooled down overheated and have sufficiently. Then touch any control panel. switched off the appliance.
F6/ F7
Appliance fault Switch the appliance off and on again. If the
indicator does not go off, call the after-sales service.
F8
The appliance was in use You can switch the appliance back on again for too long and has immediately. switched itself off.
Page 39
39
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to inform you of a service point in your local area.
E-number and FD-number Please quote the E number (product number ) and
the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The nameplate containing these numbers can be found on the appliance. For future reference you can note these numbers here:
Page 40
40
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Voici votre nouveau teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . 44
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage du teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allumage et extinction du teppan yaki . . . . . . . . . . . 46
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Position maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Extinction de la zone chauffante arrière . . . . . . . . . . 47
Limitation automatique du temps . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modication des réglages de base . . . . . . . . . . . . . . 54
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comment remédier aux incidents . . . . . . . . . . . . 57
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Page 41
41
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d'utilisation. Cela est indispensable pour utiliser votre appareil de manière correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d'utilisation et de montage. Si vous cédez l'appareil à une autre personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l'installation
Respectez l'environnement Déballez l'appareil et jetez l'emballage sans
nuisances pour l'environnement. Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.
Dommages de transport Après avoir déballé l'appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu'il a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Raccordement électrique Si le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
qu'il soit remplacé par un technicien formé par le fabricant afin d'éviter tout risque.
Installation et branchement Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
Page 42
Consignes de
sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Utilisez-le uniquement pour des préparations culinaires.
Pour une utilisation sûre Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l'appareil sans surveillance : – s'ils ne sont pas physiquement ni mentalement en mesure de le faire, – ou bien s'ils n'ont ni le savoir ni l'expérience nécessaires pour se servir de l'appareil de manière correcte et sûre.
Ne laissez pas des enfants jouer avec l'appareil. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un
programmateur externe ou un système externe de télécommande.
Utilisez l'appareil seulement pour la préparation d'aliments sur la plaque chauffante, sans casserole ni poêle.
Surchauffe de l'huile Attention, risque d'incendie ! L'huile ou la graisse ou de la graisse surchauffées peuvent s'enflammer très rapidement.
Ne laissez jamais de l'huile ou de la graisse chaudes sans surveillance. N'éteignez jamais avec de l'eau de l'huile ou de la graisse qui a pris feu. Étouffez les flammes avec un couvercle. Éteignez l'appareil.
Appareil très chaud Attention, risque de brûlure ! L'appareil chauffe
beaucoup. Maintenez les enfants à distance ! Attention, risque d'incendie ! N'utilisez jamais
l'appareil comme desserte. Ne posez pas sur la plaque encore chaude des objets en plastique ou dotés d'une poignée en plastique.
Attention, risque d'incendie ! Ne conservez jamais sous l'appareil des objets inflammables (produits de nettoyage, bombes aérosol, etc.), dans des tiroirs ou des casiers.
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des cordons d'alimentation d'appareils électriques au-dessus de l'appareil chaud. L'isolation des cordons pourrait fondre.
42
Page 43
Causes des dommages
Plaque chauffante en inox La surface de la plaque est revêtue d’un chromage
robuste et lisse, mais avec le temps, elle va présenter des traces d'usure, de la même façon qu'une bonne poêle en fonte. Toutefois, ces traces n'affectent rien la valeur d'usage de la plaque. Une légère coloration jaune de la surface en inox est normale.
Ne coupez pas avec un couteau directement sur la surface en inox, car cela risque de la rayer. Pour retourner les mets, utilisez les spatules.
Important : ne tapez pas avec les spatules sur la surface de cuisson, cela risque d'y provoquer des entailles.
Objets durs et pointus La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
Couvercle en vitrocéramique Attention, risque de brûlure ! Pour remettre le
couvercle en vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le couvercle.
Nettoyage Après usage, éteignez l'appareil.
Nettoyez-le après chaque utilisation, une fois qu'il est froid.
Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de nettoyeur à haute pression ni à vapeur.
Réparations Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations doivent être faites exclusivement par un technicien d'après-vente formé par nous.
Si l'appareil est défectueux, désactivez le coupe­circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le service après-vente.
43
Page 44
Avant la première utilisation
Préchauffage Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement
la surface de cuisson. Ensuite, faites préchauffer le teppan yaki à vide à 240 °C pendant 30 minutes. Cela permet d'éliminer l'odeur de neuf.
Votre nouvel appareil
Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses accessoires.
Voici votre nouveau teppan yaki
Couvercle en vitrocéramique
Plaque de cuisson
Panneau de commande
44
Page 45
Panneau de commande
Zones de commande Pour activer la fonction correspondant au symbole
de la touche, il suffit d'effleurer cette dernière.
Remarque Les zones de commande doivent toujours être
sèches. L'humidité peut affecter leur fonctionnement.
Zones de commande Gamme de réglage Zones de commande
interrupteur général
l
de la température programmateur W
zone chauffante de maintien au chaud < nettoyage F arrière éteinte
u
Indicateur de Indicateur de
chaleur résiduelle
k/H
température
préchauffage °C programmateur
45
Page 46
Réglage du teppan yaki
Allumage et extinction du teppan yaki
Pour allumer et éteindre le teppan yaki, utilisez l'interrupteur général.
Allumage : effleurez le symbole
l
. Le voyant situé au-dessus de l'interrupteur s'allume. Le teppan yaki est prêt à fonctionner.
Extinction : effleurez le symbole
l
jusqu'à ce que le voyant situé au-dessus de l'interrupteur général s'éteigne. Le teppan yaki est éteint. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que le teppan yaki ait suffisamment refroidi.
Remarque Le teppan yaki s'éteint automatiquement lorsque la
température est réglée à 0 pendant plus de 20 secondes.
Réglage de la température
Choisissez la température voulue dans la gamme de réglage.
Le teppan yaki doit être allumé.
1. Réglez à la température voulue. Glissez sur la
zone de réglage jusqu'à ce que la température désirée s'affiche.
2. Attendez que la température réglée soit atteinte
et qu'un signal retentisse. L'indicateur de préchauffage s'éteint. Vous pouvez maintenant poser les aliments à griller.
46
Page 47
Indicateur de chaleur résiduelle
Le teppan yaki a un indicateur de chaleur résiduelle à deux niveaux.
Lorsqu'un
k
est affiché, le teppan yaki est encore très chaud. Lorsqu'il refroidit, l'indication se transforme en h. Le voyant s'éteint lorsque le teppan yaki est suffisamment froid.
Ne commencez pas le nettoyage avant que le voyant de chaleur résiduelle ne soit passé de kà h.
Position maintien au chaud
Le teppan yaki doit être allumé. Dans la gamme de réglage, sélectionnez le niveau
de maintien au chaud. Évitez de mettre de trop grandes quantités à
maintenir au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud doivent être en contact avec la surface de cuisson : sinon, ils vont refroidir. Ne maintenez pas trop longtemps les mets au chaud ; sinon, ils vont se dessécher.
Extinction de la zone chauffante arrière
Si vous faites cuire de petites quantités, vous pouvez vous contenter de la zone avant. Dans ce cas, la moitié arrière de la plaque de cuisson sert de zone de maintien au chaud.
Le teppan yaki doit être allumé. Effleurez le symbole u. Le voyant situé au-dessus du
symbole s'allume. La zone chauffante arrière est maintenant éteinte.
Cette configuration est mise en mémoire et sera de nouveau active lorsque vous rallumerez l'appareil. Vous pouvez modifier ce réglage dans les réglages de base.
47
Page 48
Programmateur
Le programmateur peut servir de réveil de cuisine. Le programmateur ne sert pas à allumer ou éteindre le teppan yaki.
Vous pouvez programmer une durée allant jusqu'à 99 minutes. Vous pouvez utiliser le programmateur même lorsque le teppan yaki est éteint.
Comment faire le réglage
1. Effleurez le symbole
W
jusqu'à ce que
a
s'allume sur l'afficheur. L'indication 00s'allume sur l'afficheur du programmateur.
2. Dans la zone de réglage, choisissez la durée
voulue.
Après expiration de la Une fois le temps programmé exprimé, vous durée programmée entendez un signal. L'indication 00s'allume sur
l'afficheur du programmateur. L'indication s'éteint au bout de 10 secondes.
Correction de la durée Effleurez le symbole
W
et choisissez une nouvelle
valeur dans la gamme de réglage.
Arrêt anticipé du Effleurez le symbole
W
, et mettez à 0 dans la
programmateur gamme de réglage.
Limitation automatique du temps
Lorsque le teppan yaki est en marche depuis très longtemps sans modification de réglage, la fonction de limitation automatique du temps d'allumage entre en action.
Le chauffage s'interrompt.
F
et 8clignotent en
alternance sur l'afficheur. Cette indication s'éteint dès que vous effleurez une
zone de commande quelconque. Vous pouvez choisir un nouveau réglage.
Le moment où la limitation de temps entre en action dépend du réglage de température.
48
Page 49
Tableaux et conseils
Tableau de réglage Les informations données dans les tableaux sont
indicatives et ne valent que si l'appareil a été préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets à cuire.
Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du préchauffage.
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité /
épaisseur
Viandes / volailles
Steak de bœuf, à point* saisir à 230 - 240 °C 2 - 3 min. par côté environ 2 cm
continuer à 180 °C 5 - 7 min.
Steak d'échine de porc 210 - 220 °C 15 - 20 min. environ 2 cm (sans os)
Médaillons de porc** 170 - 180 °C 13 - 17 min. maxi 2 cm Escalopes panées*** 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm
Porc ou veau Steaks de dinde 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Blanc de poulet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Viande émincée/coupée 200 - 210 °C 8 - 10 min 600 - 700 g
en morceaux, marinée, bœuf ou porc****
Émincé de dinde**** 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Viande hachée 230 - 240 °C 9 - 11 min. environ 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. maxi 1 cm
* Exemple : entrecôte, steak dans le filet, rumsteak. Le steak est cuit à point lorsque le jus
sort. ** Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois. *** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de
brûler. **** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant de les faire toucher.
49
Page 50
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité /
épaisseur
Poissons
Filet de poisson* 190 - 200°C 7 - 10 min. environ 2 cm Steak de saumon 170 - 180°C 18 - 20 min. environ 3 cm Steak de thon 190 - 200°C 18 - 20 min. environ 3 cm Grosses crevettes 210 - 220°C 8 - 10 min. 30 g pièce
Légumes
Carottes, en bâtonnets 190 - 200°C 6 - 8 min. environ 500 g Poivrons, émincés 200 - 210°C 4 - 6 min. environ 500 g Aubergines, émincées** 200 - 210°C 6 - 8 min. environ 500 g Courgettes, émincées 190 - 200°C 6 - 8 min. environ 500 g Rondelles d'oignons 190 - 210°C 5 - 7 min. environ 500 g Champignons de couche, 230 - 240 10 - 12 min. environ 500 g
en tranches Pommes de terre, cuites, 210 - 220°C 10 - 12 min. environ 500 g
coupées en tranches
* Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche ou sandre. Pour que les filets de
poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez les rouler dans la farine avant la cuisson. Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule fois.
** Saler les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.
50
Page 51
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité /
épaisseur
Œuf / plats sucrés
Œuf sur le plat, omelette 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 œufs Pancakes, crêpes 190 - 200°C 2 - 3 min. par côté 4 pièces
à l'américaine* Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 min. par côté 2 pièces Fruits coupés en tranches 180 - 190°C 5 - 7 min. 500 g
ou bien en dés* / **
Autre
Croûtons* / *** 160°C 15 - 20 min. 150 g Grillage de pignons de pin 160°C 5 - 7 min. 400 g
ou d'amandes Nouilles précuites 200 - 210°C 10 - 15 min. 500 g Tofu 210 - 220°C 3 - 5 min. 400 g
* Utiliser de préférence du beurre clarifié (graisse de beurre). ** Assaisonner de miel ou de sucre selon le goût. *** Tourner fréquemment.
51
Page 52
Conseils et astuces
Avant la cuisson Il est indispensable de faire préchauffer l'appareil.
Lorsque vous augmentez la température entre deux cuissons, attendez aussi l'extension du voyant de préchauffage.
Utilisez seulement des huiles et graisses à haute résistance à la température et adaptées à ce type de cuisson, par exemple des huiles végétales raffinées ou de la graisse de beurre (beurre clarifié).
Ne salez pas la viande, les volailles et le poisson avant la cuisson afin qu'ils conservent l'eau et les substances nutritives solubles.
Afin de ne pas faire sortir le jus, ne piquez pas et n'entaillez pas la viande et les volailles avant et pendant la cuisson.
Cuisson Il ne faut pas que les morceaux de viande et de
volaille se touchent pendant la cuisson, afin de ne pas faire d'eau.
Avec la spatule, faites en sorte que les morceaux de viande, volailles ou poisson reposent bien à plat. Pour les retourner, attendez qu'ils se détachent facilement de la plaque afin de ne pas détruire les fibres. Sinon, du liquide peut sortir et provoquer le dessèchement du mets à cuire.
52
Page 53
Modification des réglages
Votre appareil comporte différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages de base à vos habitudes.
Affichage Fonction
c2 signal sonore
0 signal de confirmation et signal de fausse manœuvre désactivés 1 seul le signal de fausse manœuvre est activé 2 signal de confirmation et signal de fausse manœuvre activés*
c6 durée du signal de fin du temps programmé
1 10 secondes* 2 30 secondes 3 1 minute
c7 combinaison des zones chauffantes
0 à l'allumage, les deux zones chauffantes sont allumées. 1 à l'allumage, la zone chauffante arrière est éteinte. 2 à l'allumage, le dernier réglage est conservé.*
c0 retour aux réglages de base
0 désactivé 1 activé
* Réglage de base
53
Page 54
54
Modication des réglages de base
Le teppan yaki doit être éteint.
1. Allumez le teppan yaki.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, effleurez le
symbole
W
pendant 4 secondes. c2clignote
sur l'afficheur de gauche,
2
s'allume sur
l'afficheur de droite.
3. Effleurez le symbole
W
plusieurs fois jusqu'à ce que l'indication souhaitée apparaisse sur l'afficheur de gauche.
4. Dans la gamme de réglage, choisissez la valeur
souhaitée.
5. Effleurez le symbole
W
pendant 4 secondes.
Le réglage est mis en mémoire.
Extinction sans mise Pour sortir des réglages de base, éteignez le teppan en mémoire yaki au moyen de l'interrupteur général. Les
modifications ne seront pas mises en mémoire.
Page 55
55
Entretien et nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de
nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le
nettoyage avant que le voyant de chaleur résiduelle
ne soit passé de kà h. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Sinon,
vous aurez beaucoup de mal pour enlever les résidus brûlés.
Enlevez les résidus les plus grossiers au moyen des spatules.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement les restes de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil Attention, risque de brûlure ! L'eau versée sur chaud l'appareil très chaud provoque de la vapeur et des
projections brûlantes. Laissez l'appareil refroidir au moins 15 Minutes avant
de mettre de l'eau dessus. Utilisez de préférence des glaçons. Ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle et laissez les salissures tremper (pas plus d'une heure).
Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le nettoyage avant que le voyant de chaleur résiduelle ne soit passé de
kà h
.
Nettoyage de l'appareil froid Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la
plaque de façon à recouvrir légèrement cette dernière. Allumez l'appareil. Dans la gamme de réglage, sélectionnez le niveau de nettoyage F. Laissez les salissures tremper (pas plus d'1 heure). Une fois les salissures bien ramollies, commencez à nettoyer.
Nettoyage entre deux Utilisez pour ce faire des glaçons. Éteignez l'appareil. cuissons Avec la spatule, poussez 4 à 5 glaçons sur la
surface brûlante de la plaque de cuisson. Attention ! Risque de formation de vapeur très
chaude. Enlevez avec la spatule les salissures humidifiées et
rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants, attendez que la température choisie soit atteinte.
Page 56
Nettoyants appropriés Pour éliminer les résidus graisseux, utilisez de
préférence du produit à vaisselle. Selon les aliments cuits, des taches blanchâtres peuvent se former à la surface de l'appareil. Pour les éliminer, le plus simple est d'utiliser du jus de citron, du vinaigre ou d'une solution très diluée de détartrant. Essuyez ensuite avant le séchage. Éliminez soigneusement les résidus de produit détartrant.
Produit nettoyant pour inox Pour bien nettoyer la surface de cuisson et le cadre,
vous pouvez utiliser un produit nettoyage pour inox de façon à redonner le brillant d'origine à la surface devenue matte. Vous pouvez demander un produit adapté à votre distributeur ou bien le commander sur Internet (référence de commande 311137).
Nettoyage du cadre Nettoyez le cadre avec un chiffon doux ou une
éponge et du produit à vaisselle. Ne tapez pas et ne grattez pas avec les spatules sur
le bord de l'appareil.
Bandeau et couvercle Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide en vitrocéramique ou de l'eau de vaisselle chaude.
Rincez à l'eau froide les résidus de produit à vaisselle afin que la surface sèche bien.
Ne mettez pas le couvercle en vitrocéramique au lave-vaisselle.
Produits de nettoyage N'utilisez pas de nettoyants chimiquement agressifs non-conformes (bombe de nettoyage pour four, détachant).
N'utilisez pas d'instruments de nettoyage de casseroles en métal, paille de fer ou similaire.
En plus du travail avec les spatules, les éponges à gratter et liquide à récurer laissent des traces à la surface. Cela n'affecte en rien l'utilisation de votre appareil.
56
Page 57
Comment remédier aux incidents
Les incidents ont souvent des causes minimes. Avant de faire appel au service après-vente, lisez les instructions suivantes.
Affichage Défaut Remède
Aucun L'alimentation électrique Vérifiez le fusible dont dépend l'appareil.
est coupée. Vérifiez sur d'autres appareils électriques si une
panne de courant s'est produite.
E
clignotant La zone de commande Séchez la zone de commande ou enlevez
est humide ou bien l'objet. Effleurez une zone de commande il y a un objet quelconque. dessus.
Er
+ chiffre Défaut de l'appareil Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Si l'indication ne s'éteint pas : appelez le service après-vente.
F0
Défaut de l'appareil Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Si l'indication ne s'éteint pas : appelez le service après-vente.
F4
L'électronique a Attendez que l'électronique ait assez surchauffé et a refroidi. Effleurez ensuite n'importe éteint l'appareil. quelle zone de commande.
F6/ F7
Défaut de l'appareil Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Si l'indication ne s'éteint pas : appelez le service après-vente.
F8
L'appareil a été trop Vous pouvez le rallumer tout de suite. longtemps en marche et s'est éteint.
57
Page 58
58
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service après-vente est là pour vous dépanner. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous indiquer un réparateur proche de chez vous.
Numéro E et numéro FD Si vous faites appel à notre service après-vente,
indiquez le numéro E et le numéro FD de l'appareil. La plaque signalétique comportant ces numéros se trouvent sur l'appareil. Pour ne pas perdre de temps en cas de panne, vous pouvez inscrire ici les données de l'appareil.
Page 59
59
Inhoud
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit . . . . . . . . . . . . . 63
Zo ziet uw nieuwe Teppan Yaki eruit . . . . . . . . . . . . 63
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
De Teppan Yaki instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
De Teppan Yaki in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 65
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Warmhoudstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Achterste verwarmingszone uitschakelen . . . . . . . . 66
Automatische tijdsbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Storingen opheffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Page 60
60
Waar u op moet letten
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken van het apparaat.
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat, dient u de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding mee te geven.
Vóór het inbouwen
Afval op milieuvriendelijke Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het wijze verwijderen verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is volgens de Europese richtlijnen 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE) van een merkteken voorzien. Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval
van transportschade mag het apparaat niet worden aangesloten.
Elektrische aansluiting Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze
door een via de fabrikant geschoold vakman te worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaatsing en aansluiting Volg de aanwijzingen in de speciale
montagehandleiding.
Page 61
61
Veiligheids-
voorschriften
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van voedingsmiddelen.
Het apparaat op een veilige Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit manier bedienen zonder toezicht in gebruik nemen,
– wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn, – of bij gebrek aan kennis en ervaring om het apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat niet met een externe
tijdschakelklok of een extern afstandsbedienings­systeem.
Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van maaltijden – zonder pan – direct op de bakplaat.
Als olie en vet oververhit Pas op, brandgevaar! Oververhit vet en oververhitte raken olie vatten gemakkelijk vlam. Blijf er altijd bij wanneer
u met hete olie of heet vet werkt. Blus brandende olie of brandend vet nooit met water. Verstik de vlammen met een deksel. Schakel het apparaat uit.
Als het apparaat heet is Pas op, u kunt zich branden! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een afstand!
Pas op, brandgevaar! Leg nooit voorwerpen op het apparaat! Plaats geen voorwerpen van kunststof of met een kunststof handgreep op het hete braadvlak.
Pas op, brandgevaar! Bewaar nooit brandbare voorwerpen (zoals reinigingsmiddelen, spuitbussen) in lades of vakken onder het apparaat.
Gevaar voor kortsluiting! Trek nooit aansluitkabels van elektrische apparaten over het hete apparaat heen. De kabelisolatie kan gaan smelten.
Page 62
62
Oorzaken van schade
Roestvrijstalen bakplaat De roestvrijstalen bakplaat is robuust en glad. Er
zullen echter in de loop der tijd sporen van gebruik ontstaan, net als bij een hoogwaardige metalen pan. Dit heeft echter geen invloed op het gebruik van het apparaat. Een lichte, gele verkleuring van het roestvrijstalen braadvlak is normaal.
Snijd niet met messen op het roestvrijstalen braadvlak; hierdoor kunnen er krassen op de bakplaat ontstaan. Gebruik de spatels om de gerechten te keren.
Belangrijk: Sla nooit met de spatels op de bakplaat. Hierdoor ontstaan er kerven in het braadvlak.
Harde en spitse voorwerpen Als er harde of spitse voorwerpen op het
glaskeramische paneel of de glaskeramische afdekking vallen, kan er schade ontstaan.
Glaskeramische afdekking De glaskeramische afdekking mag pas op het
apparaat worden geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel het apparaat nooit in als de afdekking erop ligt. Plaats geen voorwerpen op de afdekking en gebruik deze niet om gerechten warm te houden.
Glaskeramische afdekking Pas op, u kunt zich branden! De glaskeramische
afdekking mag pas op het apparaat worden geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel het apparaat nooit in als de afdekking erop ligt.
Reiniging Schakel het apparaat na gebruik uit.
Maak het afgekoelde apparaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik voor het schoonmaken geen hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Reparaties Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Gevaar van een elektrische schok! Reparaties mogen alleen door een door ons geschoold service­technicus worden uitgevoerd.
Schakel de zekering van de huisinstallatie uit wanneer het apparaat defect is. Neem contact op met de klantenservice.
Page 63
63
Voor het eerste gebruik
Apparaat opwarmen Reinig de bakplaat grondig voor het eerste gebruik.
Verwarm de Teppan Yaki vervolgens gedurende 30 minuten leeg op 240 °C. Hierdoor verdwijnen eventuele geurtjes.
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de bijgeleverde toebehoren.
Zo ziet uw nieuwe Teppan Yaki eruit
Glaskeramische afdekking
Bakplaat
Bedieningspaneel
Page 64
64
Bedieningspaneel
Bedieningsvlakken Wanneer u een symbool aanraakt wordt de
desbetreffende functie geactiveerd.
Let op! Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
Bedieningsvlakken Instelbereik Bedieningsvlakken voor voor
hoofdschakelaar
l
van de temperatuur timer W
achterste ver- van de warmhoudstand < reinigingsstand F warmingszone uit
u
Indicatie voor Indicatie voor
restwarmte
k/H
temperatuur
opwarmen °C timer
Page 65
65
De Teppan Yaki instellen
De Teppan Yaki in- en uitschakelen
U schakelt de Teppan Yaki met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: Raak het symbool
l
aan. De indicatie boven de hoofdschakelaar brandt. De Teppan Yaki is nu klaar voor gebruik.
Uitschakelen: Raak het symbool
l
aan totdat de indicatie boven de hoofdschakelaar verdwijnt. De Teppan Yaki is nu uitgeschakeld. De restwarmte­indicatie blijft branden totdat de Teppan Yaki voldoende is afgekoeld.
Let op! De Teppan Yaki wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de temperatuur langer dan 20 seconden op 0 staat.
Temperatuur instellen
Binnen het instelbereik kunt u de gewenste temperatuur instellen.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
1. Gewenste temperatuur instellen. Over het
instelbereik glijden totdat de gewenste temperatuur in de display verschijnt.
2. Wacht totdat de ingestelde temperatuur is bereikt
en er een akoestisch signaal klinkt. De opwarm­indicatie gaat uit. U kunt nu de levensmiddelen op de bakplaat leggen.
Page 66
66
Restwarmte-indicatie
De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie met twee standen.
Wanneer er een
k
verschijnt, is de Teppan Yaki nog heet. Koelt de Teppan Yaki verder af, dan verandert de indicatie in een h. De indicatie dooft als de Teppan Yaki voldoende is afgekoeld.
Begin pas met het schoonmaken als de restwarmte­indicatie van knaar his overgegaan.
Warmhoudstand
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn. Kies in het instelbereik de warmhoudstand. Houd niet te grote hoeveelheden warm. Alle warm te
houden levensmiddelen moeten in contact blijven met de bakplaat, anders koelen deze af. Houd gerechten niet te lang warm aangezien deze anders uitdrogen.
Achterste verwarmingszone uitschakelen
Voor de bereiding van kleinere hoeveelheden kunt u ook alleen gebruik maken van de voorste zone. Hierbij kan de achterste helft van de bakplaat dienen als warmhoudzone.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn. Raak het symbool
u
aan. De indicatie boven het symbool brandt. De achterste verwarmingszone is nu uitgeschakeld.
Wanneer u het apparaat de volgende keer inschakelt, blijft deze instelling opgeslagen. U kunt deze instelling binnen de basisinstellingen wijzigen.
Page 67
67
Timer
De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De timer schakelt de Teppan Yaki niet in of uit.
Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. U kunt de timer ook gebruiken wanneer de Teppan Yaki is uitgeschakeld.
Op deze manier stelt
1. Raak het symbool
W
aan totdat de indicatie
a
u de timer in brandt. In de timer-display brandt 00.
2. Stel in het instelbereik de gewenste tijd in.
Na afloop van de Na afloop van de tijd hoort u een signaal. In de timer- ingestelde tijd display brandt
00
. Na 10 seconden verdwijnt de
indicatie.
Tijd wijzigen Raak het symbool
W
aan, stel in het instelbereik de
tijd opnieuw in.
Timer voortijdig Raak het symbool Waan, in het instelbereik op 0 uitschakelen zetten.
Automatische tijdsbegrenzing
Indien de Teppan Yaki erg lang in gebruik is en u de instelling niet wijzigt, wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het opwarmen wordt onderbroken. In de display knipperen afwisselend
F
en 8.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, dooft de indicatie. U kunt het apparaat opnieuw instellen.
Wanneer de tijdsbegrenzing in werking treedt, hangt af van de ingestelde temperatuur.
Page 68
68
Tabellen en tips
Bereidingstabel De in de tabellen genoemde waarden zijn richtlijnen
en gelden voor een voorverwarmd apparaat. Deze waarden kunnen afhankelijk van de aard en de hoeveelheid van de te bakken voedingsmiddelen variëren.
Plaats de levensmiddelen pas op de bakplaat als de voorverwarmtijd is afgelopen.
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid /
dikte
Vlees / gevogelte
Runderbiefstuk, medium* aanbraden 230 – 240 °C 2 – 3 min. per kant ca. 2 cm
doorgaren bij 180 °C 5 – 7 min.
Varkenskarbonade 210 - 220 °C 15 – 20 min. ca. 2 cm (zonder bot)
Varkensmedaillons** 170 - 180 °C 13 – 17 min. max. 2 cm Schnitzel, gepaneerd*** 190 - 200 °C 10 – 13 min. 0,5 - 1 cm
varkens- of kalfsvlees Kalkoenbiefstuk 210 - 220 °C 8 – 15 min. 1 - 1,5 cm Kipfilet 180 - 190 °C 15 – 20 min. 2,5 - 3 cm Vleesreepjes/vleesreepjes 200 - 210 °C 8 – 10 min. 600 - 700 g
in saus, gemarineerd, rund- of varkensvlees****
Kalkoenborstfilet in reepjes**** 180 - 190 °C 7 – 9 min. 600 – 700 g Gehakt 230 - 240 °C 9 – 11 min. ca. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 – 16 min. max. 1 cm
* Bijv. entrecote, filet, rosbief. Het vlees is medium als er sap uitkomt. ** Stevig op de plaat drukken, meerdere malen keren. *** Gebruik voldoende olie zodat de panering niet uitdroogt en verbrandt. **** De repen vlees / gevogelte goed verdelen, ze mogen niet tegen elkaar aan liggen.
Page 69
69
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid /
dikte
Vis
Visfilet* 190 – 200 °C 7 – 10 min. ca. 2 cm Zalmbiefstuk 170 – 180 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm Tonijnsteak 190 – 200 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm Garnalen 210 – 220 °C 8 – 10 min. à 30 g
Groente
Wortelen, in fijne repen 190 – 200 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Reepjes paprika 200 – 210 °C 4 – 6 min. ca. 500 g Aubergines, in schijven** 200 – 210 °C 6 – 8 min. ca. 500 g Courgettes, in schijven 190 – 200 °C 6 – 8 min. ca. 500 g Uienringen 190 – 210 °C 5 – 7 min. ca. 500 g Champignons, in schijven 230 – 240 °C 10 – 12 min. ca. 500 g Aardappelen, gekookt, in schijven 210 – 220 °C 10 – 12 min. ca. 500 g
* Gebruik vissoorten die geschikt zijn om te bakken bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars of
snoekbaars. U kunt de visfilets vóór het bakken in meel wentelen om ervoor te zorgen dat deze minder aan de bakplaat gaan kleven. Begin met het bakken op de huidkant en keer de stukken indien mogelijk slechts één keer.
** Aubergines vóór het bakken met zout bestrooien, 30 min. laten staan en droogdeppen.
Page 70
70
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid /
dikte
Eiergerechten / zoete gerechten
Gebakken ei, omelet 170 – 180 °C 6 – 9 min. 6 eieren Pancakes, op 190 – 200 °C 2 – 3 min. per kant 4 stuks
Amerikaanse wijze* Crêpes* 200 – 210 °C 1 – 2 min. per kant 2 stuks Vruchten in schijven of 180 – 190 °C 5 – 7 min. 500 g
in blokjes* / **
Overige
Blokjes witbrood* / *** 160 °C 15 – 20 min. 150 g Pijnboompitten / 160 °C 5 – 7 min. 400 g
amandelen roosteren Voorgekookte pasta 200 – 210 °C 10 – 15 min. 500 g Tofu 210 – 220 °C 3 – 5 min. 400 g
* Gebruik bij voorkeur afgeschuimde boter (botervet). ** Naar wens met honing of suiker op smaak brengen. *** Regelmatig keren.
Page 71
71
Handige tips
Vóór het bakken Het apparaat dient altijd te worden voorverwarmd.
Wacht ook bij het verhogen van de instelling tussen twee bereidingsprocessen totdat de opwarm­indicatie is gedoofd.
Gebruik alleen oliën en vetten die geschikt zijn om te bakken, bijvoorbeeld geraffineerde plantenoliën of botervet (afgeschuimde boter).
Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees, gevogelte en vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen verliezen.
Steek of snijd niet in vlees of gevogelte vóór of tijdens het bakken zodat deze geen vleessappen verliezen.
Braden Stukken vlees en gevogelte mogen tijdens de
bereiding niet tegen elkaar aan liggen om te voorkomen dat deze sap trekken.
Druk stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel plat op het braadvlak. Draai de stukken pas om als ze gemakkelijk van de plaat loslaten om de vezels niet te beschadigen. Er kan anders sap uit de stukken komen waardoor deze uitdrogen.
Page 72
72
Basisinstellingen
Het apparaat is voorzien van diverse basisinstellingen. U kunt deze basisinstellingen aanpassen aan uw eigen gewoontes.
Indicatie Functie
c2 Akoestisch signaal
0 Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn uitgeschakeld. 1 Alleen het signaal bij bedieningsfout is ingeschakeld. 2 Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn ingeschakeld.*
c6 Duur van het signaal bij afloop van de timer
1 10 seconden* 2 30 seconden 3 1 minuut
c7 Combinatie van de verwarmingszones
0 Bij het inschakelen zijn de beide verwarmingszones aan. 1 Bij het inschakelen is de achterste verwarmingszone uit. 2 Bij het inschakelen blijft de laatste instelling behouden.*
c0 Terugzetten naar de basisinstelling
0 Uitgeschakeld 1 Ingeschakeld
* Basisinstelling
Page 73
73
Basisinstellingen wijzigen
De Teppan Yaki moet uitgeschakeld zijn.
1. De Teppan Yaki inschakelen.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het
symbool
W
gedurende 4 seconden aan. In de
linker display knippert
c2
, in de rechter display
brandt 2.
3. Raak het symbool
W
zo vaak aan totdat in de
linker display de gewenste indicatie knippert.
4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
5. Raak het symbool
W
gedurende 4 seconden
aan.
De instelling is opgeslagen.
Uitschakelen zonder Om de basisinstelling te verlaten, moet de Teppan op te slaan Yaki met de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld.
De wijzigingen worden niet opgeslagen.
Page 74
74
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het
schoonmaken als de restwarmte-indicatie van
k
naar his overgegaan. Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Anders
kunnen ingebrande resten slechts zeer moeilijk worden verwijderd.
Verwijder grove resten met de spatels. Verwijder zorgvuldig resten van reinigingsmiddelen
vóór het volgende gebruik.
Het apparaat reinigen Pas op, u kunt zich branden! Bij het aanbrengen van als dit nog warm is water op het hete apparaat ontstaan er stoom en
hete spatten. Laat het apparaat minstens 15 minuten afkoelen
voordat u water hierop aanbrengt. Gebruik bij voorkeur ijsklontjes. Voeg enkele druppels afwasmiddel toe en laat de verontreinigingen inweken (maximaal 1 uur).
Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het schoonmaken als de restwarmte-indicatie van
k
naar
h
is overgegaan.
Het apparaat reinigen Doe een beetje water met afwasmiddel op de als dit is afgekoeld bakplaat zodat deze licht bedekt is. Schakel het
apparaat in. Kies in het instelbereik de reinigings­stand
F. Laat de verontreinigingen inweken
(maximaal 1 uur). Na het losweken van de verontreinigingen kunt u beginnen met schoon­maken.
De bakplaat tussen twee Hiervoor kunt u ijsklontjes gebruiken: Schakel het bereidingen schoonmaken apparaat uit. Schuif 4-5 ijsklontjes met de spatel over
de hete bakplaat. Pas op! Hierbij kan hete waterdamp vrijkomen! Verwijder losgeweekte verontreinigingen met de
spatel en schakel het apparaat weer in. Wacht totdat het apparaat de ingestelde temperatuur weer heeft bereikt voordat u de levensmiddelen op de bakplaat legt.
Page 75
75
Geschikte Voor het verwijderen van vethoudende resten kunt u reinigingsmiddelen het beste afwasmiddel gebruiken. Afhankelijk van de
levensmiddelen is het mogelijk dat er witte vlekken op de bakplaat achterblijven. U kunt deze het gemakkelijkst met citroensap, azijn of sterk verdund ontkalkingsmiddel verwijderen. Vervolgens nogmaals afnemen met een vochtige doek. Resten van ontkalkingsmiddel moeten grondig worden verwijderd.
Reinigingsmiddel voor Voor een intensieve reiniging van de bakplaat en de roestvrij staal omlijsting kunt u een reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken. Hierdoor gaat het matte roestvrij staal weer glanzen. U kunt een geschikt reinigings­middel voor roestvrij staal bij de vakhandel of via internet bestellen (bestel-nr. 311137).
Reiniging van de omlijsting Reinig de omlijsting met afwasmiddel en een zachte
doek of spons. Niet met de spatels op de rand van het apparaat
slaan of krassen.
Glaskeramisch bedienings- Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige paneel en glaskeramische doek of een warm sopje van afwasmiddel. afdekking Spoel afwasmiddelresten met koud water af en wrijf
het oppervlak vervolgens goed droog. Reinig de glaskeramische afdekking niet in de
vaatwasser.
Ongeschikte Gebruik geen chemisch agressieve reinigings- reinigingsmiddelen middelen zoals ovensprays of vlekkenverwijderaars.
Gebruik geen metalen pannensponzen, staalwol, metalen borstels en dergelijke.
Niet alleen door het gebruik van de spatels maar ook door schuursponsjes en reinigingscrèmes ontstaan er gebruikssporen op de bakplaat. Deze hebben echter geen nadelige invloed op de goede werking van het apparaat.
Page 76
76
Storingen opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem de volgende aanwijzingen in acht voordat u de klantenservice belt.
Indicatie Storing Maatregel
Geen De stroomtoevoer Controleer de zekering van het apparaat.
is onderbroken. Controleer aan de hand van andere elektrische
apparaten of er sprake is van een stroomstoring.
E
knippert Het bedieningsvlak is Maak het bedieningsvlak droog of verwijder
vochtig of er het voorwerp. Raak dan een willekeurig ligt een voorwerp bedieningsvlak aan. op.
Er
+ getal Fout van het apparaat Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op met de klantenservice.
F0
Fout van het apparaat Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op met de klantenservice.
F4
De elektronica is Wacht totdat de elektronica voldoende oververhit en heeft het is afgekoeld. Raak dan een willekeurig apparaat uitgeschakeld. bedieningsvlak aan.
F6/ F7
Fout van het apparaat Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op met de klantenservice.
F8
Het apparaat was te lang U kunt het apparaat meteen weer inschakelen. in gebruik en werd automatisch uitgeschakeld.
Page 77
77
Klantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en telefoonnummer van de klantenservice bij u in de buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien verstrekken de genoemde servicecentrales graag informatie betreffende een klantenservice bij u in de buurt.
E-nummer en FD-nummer Wanneer u contact opneemt met onze
klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het apparaat. Om te voorkomen dat u in geval van een storing lang moet zoeken, kunt u de gegevens van uw apparaat hier meteen invullen.
Page 78
78
Notizen
Page 79
79
Notes
Page 80
80
Notities
Loading...