Siemens ET475FYB1E User Manual [ru]

Page 1

Teppan Yaki

Теппан-Які

ET475FYB1E

VLHPHQVKRPHFRPZHOFRPH
pl ,QVWUXNFMDREVãXJL .............................3
ru ǪȋǻǽȃȆǻȊȉȆȗȂȉǽǻȈȃȚ ..................17
uk ǑȈȌȍȋȎȅȑȡȚȂǽȃȅȉȋȃȌȍǻȈȈȚ ...........31
5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH
Page 2
Page 3
pl

Spis treści

plInstrukcja obsługi

8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . 4
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Komunikat z E na wyświetlaczach . . . . . . . . . . . . . . .15
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD). . . . . . .16
] Przyczyny uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . . 5
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . . 6
Nowe urządzenie Teppan Yaki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Powierzchnie obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wskaźnik ciepła resztkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie internetowym:
www.siemens-eshop.com
K Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rozgrzewanie Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Włączenie lub wyłączenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nastawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utrzymywanie ciepła potraw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stopień czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wyłączanie tylnej strefy grzewczej . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tabela ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wskazówki i porady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A Zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . . . . . . . . 10
Włączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . 10
O Funkcje zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Minutnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Stoper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
b Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa. . . . 11
k Blokada ustawień. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Włączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
[ Wskaźnik zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Q Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zmiana ustawień podstawowych . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tych środków do czyszczenia nie używać . . . . . . . . . 14
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3
Page 4
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
8Używanie zgodne
z przeznaczeniem

Używanie zgodne z przeznaczeniem

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenia należy używa i napojów. Proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować. Krótki proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować ciągle. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.
Nie używać nieodpowiednich systemów zabezpieczających ani barierek dla dzieci. Mogą one prowadzić do wypadków.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obs urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.
ć wyłącznie do przygotowywania potraw
ługiwać
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Niniejsze urządzenie powinno być zamontowane zgodnie z załączonymi instrukcjami montażu.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.

Niebezpieczeństwo pożaru!

Urządzenie może być bardzo gorące,
łatwopalne materiały mogą się zapalić.
Nigdy nie przechowywać pod urządzeniem ani w bezpośrednim sąsiedztwie oraz nie używać w pobliżu urządzenia łatwopalnych przedmiotów i substancji (np. sprayów,
środków czyszczących). Nigdy nie kłaść łatwopalnych przedmiotów i substancji na
urządzenie ani nie wkładać ich do urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Jeśli urządzenie jest przykryte pokrywą,
może dojść do przegrzania urządzenia. Pokrywę nakładać dopiero, gdy urządzenie ostygnie. Nigdy nie włączać urządzenia przykrytego pokrywą. Pokrywy urządzenia nie używać do utrzymywania ciepła potraw ani do odstawiania naczyń.
4
Page 5
Przyczyny uszkodzeń pl
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach urządzenia. W żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.

7Ochrona środowiska

Ochrona środowiska

Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania energii i utylizacji urządzenia.

Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

Urządzenie nagrzewać tylko do momentu uzyskania
żądanej temperatury.
Korzystać z możliwości włączenia tylko przedniej
strefy grzewczej w przypadku przyrządzania mniejszej ilości produktów.
Obszar przy krawędzi powierzchni smażenia
wykorzystać do utrzymywania ciepła gotowych potraw, kontynuując przyrządzanie kolejnych produktów na środku płyty.
W odpowiednim momencie należy przełączyć z
powrotem na niższą temperaturę.
Wybrać właściwą temperaturę. Zbyt wysoka
temperatura powoduje straty energetyczne.
Należy wykorzystać ciepło resztkowe Teppan Yaki.
W przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć urządzenie na 5-10 minut przed zakończeniem czasu gotowania.

Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego

]Przyczyny uszkodzeń

Przyczyny uszkodzeń

Powierzchnia smażenia ze stali nierdzewnej jest odporna i gładka, jednak z czasem widoczne są na niej
ślady użytkowania, podobnie jak na dobrej patelni. Ślady te nie mają negatywnego wpływu na walory
użytkowe. Nieznaczne żółte przebarwienia powierzchni smażenia ze stali nierdzewnej są normalnym zjawiskiem.

Uwaga!

Zarysowania lub nacięcia na powierzchni
smażenia: Nigdy nie kroić nożem na powierzchni
smażenia. Do obracania potraw używać dołączonej łopatki. Nie uderzać łopatką w powierzchnię smażenia.
Jeśli na przesłonę z ceramiki szklanej lub pokrywę z
ceramiki szklanej spadnie twardy lub ostry przedmiot, może spowodować uszkodzenia.
Pokrywa z ceramiki szklanej: Pokrywę z ceramiki
szklanej nakładać dopiero po całkowitym ostygnięciu urządzenia. W żadnym wypadku nie włączać urządzenia z nałożoną pokrywą. Nie używać pokrywy jako powierzchni do odstawiania lub do utrzymywania ciepła potraw.
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
5
Page 6
pl Informacje na temat urządzenia
*Informacje na temat
urządzenia

Informacje na temat urządzenia

W tym rozdziale opisane są wskaźniki oraz elementy obsługi.Poza tym rozdział zawiera informacje na temat różnych funkcji urządzenia.

Nowe urządzenie Teppan Yaki

Nr Oznaczenie
1 Pokrywa z ceramiki szklanej 2 Powierzchnia smażenia 3 Panel obsługi

Panel obsługi

f
S
9
³
«
Ñ
|
Wskaźniki
û
Ñ
p
/œ
6
Urządzenie włączone Funkcja "krótkie czyszczenie" Wskaźnik nagrzewania Ciepło resztkowe
Wskaźniki
÷
‹‹‹ V
ö
Zabezpieczenie przed dziećmi Wskaźnik zużycia energii Temperatura/Czas trwania Minutnik Czas trwania
Page 7
Przed pierwszym użyciem pl
Wskaźniki
þ
°C Temperatura
ù
Powierzchnie obsługi
#
f
0||240° Nastawianie temperatury
ù
0
Stoper
Tylna strefa grzewcza jest wyłączona
Włączanie urządzenia Włączanie funkcji "krótkie czyszczenie"/zabezpieczenia
przed dziećmi Włączanie czyszczenia
Włączanie podtrzymywania ciepła
Wyłączanie tylnej strefy grzewczej Włączanie minutnika/stopera
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Wskazówki
Jednoczesne dotknięcie kilku pól nie powoduje
zmiany ustawień. Pozostałości potraw, które wykipiały, można więc zetrzeć ze strefy nastawiania.
Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche.
Wilgoć wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.

KPrzed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem

Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące czynności, które należy wykonać przed pierwszym użyciem urządzenia do przyrządzania potraw. Przede wszystkim należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.~ "Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa" na stronie 4

Czyszczenie urządzenia

Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić urządzenie letnią wodą z detergentem.

Rozgrzewanie Teppan Yaki

Aby usunąć zapach nowości, należy rozgrzać puste urządzenie Teppan Yaki. Nastawić czas 30 minut i temperaturę 240 °C.
Wskaźnik ciepła resztkowego
Urządzenie wyposażone jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła resztkowego.
Jeśli na wskaźniku wyświetlany jest symbol , wówczas urządzenie jest jeszcze gorące. Gdy urządzenie nieco ostygnie, na wskaźniku pojawia się œ. Wskaźnik gaśnie, gdy urządzenie ostygnie w wystarczającym stopniu.
7
Page 8
pl Obsługa urządzenia

1Obsługa urządzenia

Obsługa urządzenia

W rozdziale opisany jest sposób nastawiania urządzenia. W tabeli podane są ustawienia dla różnych potraw.

Włączenie lub wyłączenie

Wskazówka: Urządzenie wyłączy się automatycznie,
jeżeli temperatura będzie ustawiona na 0 dłużej niż przez 20 sekund.
Włączanie
Dotknąć symbolu #. Rozlega się sygnał. Wskaźnik nad włącznikiem
głównym świeci się. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Wyłączanie
Dotykać symbolu #, aż zgaśnie wskaźnik nad włącznikiem głównym.
Urządzenie jest wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż urządzenie ostygnie w wystarczającym stopniu.

Utrzymywanie ciepła potraw

Płyta Teppan Yaki musi być włączona. W strefie nastawiania wybrać utrzymywanie ciepła
potraw f. Nie wybierać zbyt dużych ilości potraw. Wszystkie
potrawy, których ciepło jest utrzymywane powinny stykać się z powierzchnią smażenia, w przeciwnym razie wystygną. Jeżeli utrzymywanie ciepła potraw będzie włączone zbyt długo, potrawy mogą wyschnąć.

Stopień czyszczenia

Ustawienie stopnia czyszczenia powoduje nagrzanie urządzenia do temperatury 40 °C. W ten sposób można namoczyć zabrudzenia, wlewając na powierzchnię smażenia niewielką ilość wody i płynu do mycia naczyń (maks. 1 godzina). Po odmoczeniu zabrudzenia można rozpocząć czyszczenie.

Wyłączanie tylnej strefy grzewczej

W przypadku przyrządzania mniejszych ilości produktów można korzystać tylko z przedniej strefy grzewczej. Tylna strefa grzewcza może służyć do utrzymywania ciepła potraw.

Nastawianie temperatury

1. Włączyć urządzenie włącznikiem głównym.
Na wskaźniku temperatury świeci się ‹‹‹.
2. Przesuwać palcem po strefie nastawiania, aż na
wskaźniku pojawi się żądana temperatura. Miga wskaźnik nagrzewania.
S
Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta, rozbrzmiewa sygnał i gaśnie wskaźnik nagrzewania. Teraz można położyć na płycie produkty do smażenia.
Wskazówka: Urządzenie jest regulowane poprzez
włączanie się i wyłączanie elementu grzewczego. Także przy najwyższej mocy element grzewczy może się włączać i wyłączać.
1. Włączyć urządzenie.
2. Dotknąć symbolu ù.
Wskaźnik nad symbolem świeci się. Tylna strefa grzewcza jest wyłączona.
Wskazówka: Przy następnym włączaniu urządzenia
ustawienie to pozostanie zapisane. Można to zmienić w ustawieniach podstawowych.
8
Page 9
Obsługa urządzenia pl

Tabela ustawień

Dane w tabelach mają charakter orientacyjny i dotyczą podgrzanego urządzenia. Wartości te można zmieniać w zależności od rodzaju i ilości smażonych produktów.
Produkty do smażenia położyć dopiero, gdy upłynie czas nagrzewania.

Mięso/Drób

Mięso Temperatura Czas gotowania/pieczenia Ilość/Grubość Informacja
Stek wołowy, średnio wysmażony
Stek z karkówki wieprzo­wej, bez kości
Medaliony wieprzowe 170 - 180 °C 13 - 17 min maks. 2 cm Mocno dociskać mięso do płyty, wielokrot-
Sznycle, wieprzowe lub cielęce, panierowane
Stek z indyka 210 - 220 °C 8 - 15 min 1 - 1,5 cm Filet z piersi kurczaka 180 - 190 °C 15 - 20 min 2,5 - 3 cm Mięso pokrojone w paski/
potrawka, wołowe lub wieprzowe, marynowane
Pokrojona w paski pierś indyka
Mięso mielone 230 - 240 °C 9 - 11 min ok. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min maks. 1 cm
obsmażanie w temp. 230 - 240 °C
smażenie w temp. 180 °C 5 - 7 min
2 - 3 min z każdej strony ok. 2 cm np. antrykot, stek z polędwicy, rumsztyk.
Stek jest średnio wysmażony, gdy wypływa z niego sos.
210 - 220 °C 15 - 20 min ok. 2 cm
nie obracać.
190 - 200 °C 10 - 13 min 0,5 - 1 cm Używać wystarczającej ilości oleju, aby
panierka nie stała się sucha i nie przypaliła się.
200 - 210 °C 8 - 10 min 600 - 700 g Kawałki mięsa/drobiu dobrze rozłożyć, aby
się nie stykały.
180 - 190 °C 7 - 9 min 600 - 700 g Kawałki mięsa/drobiu dobrze rozłożyć, aby
się nie stykały.

Ryby

Mięso Temperatura Czas gotowania/pieczenia Ilość/Grubość Informacja
Filet rybny 190 - 200 °C 7 - 10 min ok. 2 cm wybrać do smażenia odpowiednie gatunki
ryb, np. łososia, tuńczyka, żabnicę, okonia, sandacza. Aby uniknąć silnego przywiera­nia filetów rybnych do płyty, można je przed smażeniem obtoczyć w mące. Smażenie rozpocząć po stronie ze skórą i w miarę
możliwości obrócić rybę tylko raz. Stek z łososia 170 - 180 °C 18 - 20 min ok. 3 cm Stek z tuńczyka 190 - 200 °C 18 - 20 min ok. 3 cm Krewetki 210 - 220 °C 8 - 10 min po 30 g

Warzywa

Mięso Temperatura Czas gotowania/pieczenia Ilość/Grubość Informacja
Marchewki, w słupkach 190 - 200 °C 6 - 8 min ok. 500 g Papryka w paskach 200 - 210 °C 4 - 6 min ok. 500 g Bakłażany, w plastrach 200 - 210 °C 6 - 8 min ok. 500 g Przed smażeniem bakłażany posolić, odsta-
wić na ok. 30 minut i osuszyć. Cukinia w plastrach, w
190 - 200 °C 6 - 8 min ok. 500 g
plastrach Cebula w krążkach 190 - 210 °C 5 - 7 min ok. 500 g Pieczarki, w plastrach 230 - 240 °C 10 - 12 min ok. 500 g Ziemniaki, gotowane, w
210 - 220 °C 10 - 12 min ok. 500 g
plastrach
--------
9
Page 10
pl Zabezpieczenie przed dziećmi
Wskazówki i porady
Produkty do przyrządzenia nakładać dopiero wtedy,
gdy zgaśnie wskaźnik nagrzewania. Dotyczy to także sytuacji przy podwyższeniu temperatury pomiędzy przyrządzaniem dwóch potraw.
Kawałki mięsa, drobiu i ryb rozłożyć na płasko
łopatką na powierzchni do smażenia. Kawałki
odwracać dopiero wtedy, gdy łatwo się odklejają od płyty, aby nie naruszać struktury włókien. W przeciwnym wypadku wypływa z nich wilgoć, co spowoduje wysuszenie kawałków.
Kawałki mięsa, drobiu i ryb podczas smażenia nie
powinny się stykać, aby nie naciągały wilgoci.
Mięsa nie nakłuwać ani nie nacinać przed
smażeniem lub podczas niego, aby zapobiec wypływaniu wilgoci.
Mięsa, drobiu i ryb nie solić przed smażeniem, aby
nie wyciągać z nich wody i rozpuszczalnych składników odżywczych.
Filet rybny może zostać przed smażeniem obtoczony
w mące (panierowany). W ten sposób nie przywiera on tak mocno.
W miarę możliwości filet rybny obrócić tylko raz.
Smażyć najpierw po stronie skórki.
Należy używać olejów lub tłuszczy, w których można
smażyć w wysokich temperaturach, np. rafinowanego oleju roślinnego lub masła klarowanego.
AZabezpieczenie przed
dziećmi

Zabezpieczenie przed dziećmi

Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie urządzenia przez dzieci, urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed dziećmi.

Włączanie

1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotykać symbolu co najmniej przez 4 sekundy.
Wskaźnik świeci się przez ok. 10 sekund. Urządzenie jest zablokowane.

Wyłączanie

Tak długo dotykać symbolu , aż zgaśnie symbol 1.
Zabezpieczenie przed dziećmi jest wyłączone.

Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi

W momencie wyłączenia urządzenia funkcja zabezpieczenia przed dziećmi jest aktywowana automatycznie.
Włączanie
Włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi.~ "Ustawienia podstawowe" na stronie 13
10
Page 11
Funkcje zegara pl

OFunkcje zegara

Funkcje zegara

Występują 2 różne funkcje zegara:
Minutnik
Stoper

Minutnik

Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Nastawianie minutnika
1. Przy wyłączonym urządzeniu jeden raz dotknąć
symbolu 0, przy włączonym urządzeniu dwukrotnie dotknąć symbolu 0 . Wskaźnik V świeci się. Na wskaźniku świeci się ‹‹ min.
Wskazówka: Przy włączonym urządzeniu
jednokrotne dotknięcie symbolu 0 powoduje włączenie stopera.
2. Ustawić wybrany czas w strefie nastawiania.
Po kilku sekundach zaczyna się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał, a na wskaźniku przez 10 sekund miga ‹‹. Miga wskaźnik V.
Dotknąć dowolny symbol. Wskaźniki gasną, a sygnał milknie.
bAutomatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa

Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa

Jeśli urządzenie pozostaje włączone przez dłuższy czas bez zmiany ustawienia, wówczas aktywowane zostanie automatyczne wyłączanie.
Nagrzewanie urządzenia zostanie przerwane. Na wskaźniku migają na przemian i wskaźnik ciepła resztkowego /œ.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie wskaźnika. Można wprowadzić nowe ustawienia.
Moment aktywowania ograniczenia czasu zależy od ustawionej temperatury (2 do 4 godzin).
Korekta nastawionego czasu
Za pomocą symbolu 0 wybrać minutnik i wprowadzić nowe ustawienia.

Stoper

Stoper pokazuje czas upływający od momentu jego uruchomienia.
Stoper działa tylko, gdy urządzenie jest włączone. Gdy urządzenie wyłączy się, stoper zostanie również wyłączony.
Wskazówka: Jeżeli oprócz stopera włączony jest
minutnik, ustawienie to będzie widoczne na wskaźniku timera przez 10 sekund. Następnie ponownie pojawi się stoper.
Włączanie
1. Dotknąć symbolu 0.
Na wskaźniku widoczny jest symbol ‹‹.
2. Dotknąć strefy nastawiania.
Rozpoczyna się pomiar czasu. W pierwszej minucie są pokazywane sekundy, następnie minuty. Po upływie 10 sekund wskaźnik timera zostaje wygaszony, a wyświetlana jest temperatura.
3. Dotknąć symbolu 0, aby wyświetlić wskaźnik
timera.
Wyłączanie
1. Dotknąć symbolu 0.
Wyświetlony zostanie wskaźnik timera.
2. Dotknąć strefy nastawiania.
Stoper zostanie wyłączony. Wskaźnik timera zgaśnie.
11
Page 12
pl Blokada ustawień

kBlokada ustawień

Blokada ustawień

Jeśli podczas wycierania panelu obsługi urządzenie jest włączone, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, urządzenie wyposażone jest w funkcję blokady ustawień.

Włączanie

Przy włączonym urządzeniu dotknąć symbolu . Rozlega się sygnał. Wskaźnik Ñ świeci się. Pulpit
obsługi jest zablokowany na 30 sekund. Można teraz wytrzeć panel obsługi bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Funkcja blokady ustawień nie dotyczy
włącznika głównego. Urządzenie można wyłączyć w każdej chwili.

Wyłączanie

Dotknąć symbolu . Funkcja blokady ustawień jest wyłączona.

[Wskaźnik zużycia energii

Wskaźnik zużycia energii

Ta funkcja umożliwia wyświetlenie całkowitego zużycia energii między włączeniem a wyłączeniem urządzenia.
Przez 10 sekund od wyłączenia wyświetlane jest zużycie prądu w kilowatogodzinach, np. 1,87 kWh.
Dokładność wskazania zależy między innymi od jakości napięcia w sieci.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Prawdopodobnie wskaźnik zużycia energii nie został aktywowany.~ "Ustawienia podstawowe"
na stronie 13
12
Page 13
Ustawienia podstawowe pl

QUstawienia podstawowe

Ustawienia podstawowe

Urządzenie ma zaprogramowane różne ustawienia podstawowe. Ustawienia te można dopasować do indywidualnych potrzeb.
Wskaź­nik
™‹ ‹ ‚
™‚ ‹ ‚
ƒ Ręczne i automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ … ™†
‹ ‚ ƒ
™‡
‚ ƒ „

Funkcja

Przywracanie ustawienia podstawowego
Wyłączone.* Włączone.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi wyłączone.* Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi włączone.
wyłączone.
Sygnał
Sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi są wyłą­czone (sygnał włącznika głównego pozostaje zawsze włą­czony).
Włączony tylko sygnał błędnej obsługi. Włączony tylko sygnał potwierdzający. Włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Wskaźnik zużycia energii (informacje na temat napię­cia sieciowego można uzyskać w zakładzie energe­tycznym.)
Wskaźnik zużycia energii jest wyłączony.* Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 230 V. Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 220 V. Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 240 V.
Automatyczne wyłączanie (im wyższy jest ustawiony stopień mocy, tym dłuższy jest czas poprzedzający wyłączenie.)
2-4 godziny do wyłączenia.* 1-2 godziny do wyłączenia. 30-60 minut do wyłączenia.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
10 sekund.* 30 sekund. 1 minuta.
Wskaź­nik
™‰ ‹ ‚
*Ustawienie podstawowe
Funkcja
Tryb demo
Wyłączone.* Włączone. Urządzenie może być obsługiwane, ale nie
grzeje.

Zmiana ustawień podstawowych

Urządzenie musi być wyłączone.
1. Włączyć urządzenie.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać
symbolu przez ok. 4 sekundy, aż rozlegnie się sygnał.
Symbole i migają na zmianę, a świeci się.
3. Tyle razy dotknąć symbolu , aż pojawi się
żądane wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawić żądaną wielkość.
5. Powtarzać kroki 3 i 4, aż zmienione zostaną
wszystkie żądane ustawienia.
6. Dotykać symbolu przez ok. 4 sekundy, aż
rozlegnie się sygnał.
Ustawienia zostały zapisane.
Bez zapisu zmian
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć urządzenie włącznikiem głównym. Wprowadzone zmiany nie zostaną zapisane.
™ˆ ‹ ‚ ƒ
*Ustawienie podstawowe
Włączanie elementu grzewczego
Przy włączaniu tylna strefa grzewcza jest wyłączona. Przy włączaniu obie strefy grzewcze są włączone.* Przy włączaniu ostatnie ustawienie wprowadzone przed
wyłączeniem urządzenia nie ulega zmianie.
13
Page 14
pl Czyszczenie

DCzyszczenie

Czyszczenie

Dzięki odpowiedniej konserwacji i czyszczeniu urządzenie długo zachowuje estetyczny wygląd i całkowitą sprawność. Poniżej zamieszczono wskazówki dotyczące prawidłowej konserwacji i czyszczenia urządzenia.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas uzupełniania wody lub nakładania kostek lody na gorącą powierzchnię smażenia rozpryskują się onie i tworzą parę wodną. Nie nachylać się nad urządzeniem i zachować bezpieczny odstęp!

Tych środków do czyszczenia nie używać

Środki szorujące lub ostre
Nie stosować środków zawierających kwasy
(np. octu, kwasku cytrynoweg itd.) do czyszczenia ramy lub osłony
Środki zawierające chlor lub silny alkohol
Spray do piekarników
Ostre, rysujące gąbki, szczotki i myjki do mycia
naczyń
Nowe ściereczki gąbkowe przed użyciem dokładnie
wyprać.

Czyszczenie urządzenia

Część urządzenia/ Powierzchnia
Powierzchnia smażenia Osady z tłuszczu czyścić gorącą wodą z
Powierzchnia smażenia, przypalone zabrudzenia
Zalecane czyszczenie
dodatkiem płynu do mycia naczyń. Niektóre potrawy mogą pozostawiać bia-
ławe plamy na powierzchni smażenia. Usu­nąć plamy za pomocą soku z cytryny lub octu. Następnie dokładnie przetrzeć wil­gotną ściereczką. Sok z cytryny i ocet nie mogą mieć kontaktu z panelem obsługi.
W przypadku silnych zabrudzeń użyć naszego środka do czyszczenia stali nie­rdzewnej (nr kat. 00311499). Dzięki temu powierzchnia smażenia odzyska połysk.
Na trudne do usunięcia zabrudzenia nałożyć po całkowitym ostygnięciu urządzenia nasz żel do czyszczenia grilla (nr zam.
00463582) i pozostawić na co najmniej 2 godziny, a przy silnym zabrudzeniu na całą noc. Następnie dokładnie spłukać i osuszyć. Przestrzegać wskazówek na opakowaniu środka do czyszczenia.
Część urządzenia/
Zalecane czyszczenie
Powierzchnia
Ramka ze stali nierdzewnej
Czyścić miękką, wilgotną ściereczką i nie­wielką ilością płynu do mycia naczyń.
W przypadku silnych zabrudzeń użyć naszego środka do czyszczenia stali nie­rdzewnej (nr zam. 00311499). Dzięki temu matowa stal nierdzewna odzyska połysk.
Panel obsługi Czyścić miękką, wilgotną ściereczką i nie-
wielką ilością płynu do mycia naczyń; ście­reczka nie może być zbyt mokra. Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Czyścić urządzenie po każdym użyciu, gdy ostygnie. Przypalone pozostałości potraw są trudne do usunięcia.
Większe pozostałości usuwać za pomocą łopatek. Do czyszczenia rozgrzanego urządzenia bardziej
przydatne są kostki lodu niż woda, gdyż nie rozpryskują się i nie powodują powstawania pary wodnej.
Przed kolejnym użyciem urządzenia starannie usunąć pozostałości środków czyszczących.
Czyszczenie rozgrzanego urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie. Odczekać co najmniej
15 minut, aby urządzenie nieco ostygło!
2. Na powierzchni smażenia umieścić kostki lodu lub
wodę. Dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń. Namoczyć zabrudzenia.
3. Rozpocząć czyszczenie dopiero, gdy wskazanie na
wskaźniku ciepła resztkowego zmieni się z na œ.
Czyszczenie ostudzonego urządzenia
1. Powierzchnię smażenia polać niewielką ilością wody
i płynu do mycia naczyń tak, aby była lekko przykryta.
2. Włączyć urządzenie. Włączyć stopień czyszczenia.
Namoczyć zabrudzenia (maks. 1 godzina).
3. Po odmoczeniu zabrudzeń rozpocząć czyszczenie.
Czyszczenie między dwoma cyklami smażenia
1. Wyłączyć urządzenie.
2. 4 - 5 kostek lodu przesuwać za pomocą łopatek po
gorącej powierzchni smażenia.
3. Odmoczone zabrudzenia usuwać za pomocą
łopatek.
4. Ponownie włączyć urządzenie. Poczekać z
układaniem produktów, aż urządzenie ponownie osiągnie nastawioną temperaturę.
14
Page 15

3Co robić w razie usterki?

Co robić w razie usterki?

:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
Układ elektroniczny urządzenia znajduje się pod panelem obsługi. Temperatura w tej strefie może z różnych względów ulec znacznemu wzrostowi.
Aby układ elektroniczny nie uległ przegrzaniu, urządzenie w razie potrzeby wyłączy się automatycznie. Wskaźnik ”ƒ lub ”… pojawia się na przemian ze
wskaźnikiem ciepła resztkowego lub œ.
Co robić w razie usterki? pl
Wskaźnik Inne błędy Rozwiązanie problemu
Brak Przerwa w zasilaniu. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia. Poprzez włączanie innych urządzeń
elektronicznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu.
Wszystkie wskaźniki migają
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”… Mimo wyłączenia przez ”ƒ, układ elektro-
Ӡ oraz temperatura
migają na przemian. Rozbrzmiewa sygnał.
”† i sygnał
”‰
š“ Urządzenie nie
nagrzewa się
Powierzchnia obsługi jest mokra lub leży na niej jakiś przedmiot.
Błąd urządzenia Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie. Jeśli wskazanie pojawi się
Podczas grillowania przez dłuższy czas usta­wiona była wysoka moc. Przednia strefa grzewcza została wyłączona w celu zabezpie­czenia układu elektronicznego przed przegrza­niem.
niczny wciąż się nagrzewa. Dlatego urządzenie zostało wyłączone.
Ostrzeżenie: w pobliżu panelu obsługi znajduje się gorący przedmiot. Istnieje ryzyko przegrza­nia układu elektronicznego.
W pobliżu panelu obsługi znajduje się gorący przedmiot. Urządzenie zostało wyłączone w celu zabezpieczenia układu elektronicznego przed przegrzaniem.
Urządzenie było za długo użytkowane i wyłą­czyło się.
Włączony jest tryb demo Wyłączanie trybu demo: Na 30 sekund odłączyć urządzenie od zasilania
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
ponownie, wezwać serwis. Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Dotknąć dowol-
nej powierzchni obsługi. ”ƒ gaśnie.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Dotknąć dowol­nej powierzchni obsługi. ”… gaśnie.
Usunąć przedmiot. Wskazanie usterki gaśnie.
Usunąć przedmiot. Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco osty­gnie. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. ”† gaśnie.
Ponownie włączyć urządzenie.
(wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający w skrzynce bez­piecznikowej). W ciągu następnych 3 minut dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Tryb demo zostaje wyłączony.

Komunikat z E na wyświetlaczach

Jeżeli na wyświetlaczach pojawi się komunikat o usterce z “E”, np. E0111, to wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Jeżeli jest to jednorazowa usterka, wskazanie zgaśnie. Jeśli komunikat o usterce pojawi się ponownie, należy wezwać serwis, podając dokładny opis komunikatu.
15
Page 16
pl Serwis

4Serwis

Serwis

Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu technicznego.

Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD)

Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu (nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się na spodzie urządzenia.
=1U)'(1U
7\SH
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby w razie konieczności móc szybko je odnaleźć.
E-nr Numer FD
Serwis O
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
16
Page 17
ru

Оглавление

ruПравила пользования

8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .18
( Важные правила техники безопасности. . . . . .18
D Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Запрещается использовать следующие средства
очистки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Очистка прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .19
Советы по экономии электроэнергии. . . . . . . . . . . . . 19
Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 19
* Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ваша новая панель Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Индикация остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
K Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . .21
Очистка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Нагрев панели Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Управление бытовым прибором. . . . . . . . . . . . .22
Включение или выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Установка температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Режим поддержания в горячем состоянии. . . . . . . . . 22
Режим очистки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Выключение задней зоны нагрева . . . . . . . . . . . . . . . 22
Таблица с данными для установок . . . . . . . . . . . . . . . 23
Советы и приемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . 29
Е-сообщение на индикации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Cлyжбa cepвиca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Номер E и номер FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте
www.siemens-home.com
и на сайте интернет-магазина
www.siemens-eshop.com
A Блокировка для безопасности детей . . . . . . . .24
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Автоматическая блокировка для безопасности детей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
O Функции времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Бытовой таймер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Секундомер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
b Автоматическое аварийное отключение . . . . .25
k Защита при вытирании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[ Индикатор расхода электроэнергии . . . . . . . . .26
Q Базовые установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Изменение базовых установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
x
17
Page 18
ru Применение по назначению
8Применение по
назначению

Применение по назначению

Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Необходимо наблюдать за процессом варки. Необходимо непрерывно наблюдать за кратковременным процессом варки. Используйте прибор только в закрытых помещениях.
Данный прибор предназначен для использования
на высоте не более 2000 м
над уровнем моря. Не используйте неподходящие защитные
решётки или детские решётки безопасности. Это может привести к несчастному случаю.
Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие
достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и
контролируют взрослые.
их Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
(Важные правила техники
безопасности

Важные правила техники безопасности

Установка данного прибора должна производиться в соответствии с прилагаемой инструкцией по монтажу.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.

Опасность возгорания!

При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут вспыхнуть. Поэтому не храните под прибором подобные материалы (например, спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости от прибора. Не кладите воспламеняющиеся предметы в прибор.
:Предупреждение – Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.

Опасность ожога!

Закрытая крышка прибора
обуславливает излишнюю аккумуляцию тепла. Прибор следует закрывать крышкой только после полного охлаждения. Никогда не включайте прибор с закрытой крышка. Не используйте крышку прибора для поддержания приготовленных блюд в горячем состоянии или в качестве подставки.
18
Page 19
Причины повреждений ru
:Предупреждение – Опасность удара
током!
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность удара током!

При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

]Причины повреждений

Причины повреждений

Хотя жарочная поверхность из высококачественной стали отличается прочностью и гладкостью, со временем на ней могут возникать следы употребления, как на хорошей сковороде. Однако это не снижает потребительской ценности прибора. Лёгкое окрашивание жарочной поверхности из высококачественной стали в жёлтый цвет является нормальным.
7Охрана окружающей
среды

Охрана окружающей среды

Эта глава содержит информацию об экономии электроэнергии и утилизации прибора.

Советы по экономии электроэнергии

Нагревайте прибор лишь до достижения требуемой
температуры.
При приготовлении небольшого количества
продуктов рекомендуется использовать только переднюю зону нагрева.
Используйте край жарочной поверхности для
поддержания в горячем состоянии уже готовых блюд, продолжая готовить на центральной части.
Своевременно переключайте температуру на более
низкую.
Выбирайте подходящую температуру. При слишком
высокой температуре напрасно расходуется много электроэнергии.
Используйте остаточное тепло панели Teppan Yaki.
При длительном приготовлении можно выключать прибор уже за 5–10 минут до истечения времени приготовления.

Правильная утилизация упаковки

Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.

Внимание!

Царапины или зазубрины на жарочной
поверхности: Запрещается резать ножом на
жарочной поверхности. Для переворачивания продукта следует употреблять прилагаемую лопатку. Запрещается ударять лопаткой по жарочной поверхности.
Падение твёрдых или острых предметов на
стеклокерамическую панель или крышку может вызвать их повреждение.
Стеклокерамическая крышка: Устанавливайте
стеклокерамическую крышку только после полного охлаждения прибора. Никогда не включайте прибор с закрытой крышкой. Не используйте крышку прибора для поддержания приготовленных блюд в горячем состоянии или в качестве подставки.
19
Page 20
ru Знакомство с прибором

*Знакомство с прибором

Знакомство с прибором

В этой главе приводится описание дисплея и элементов управления. Кроме того, вы узнаете о различных функциях вашего прибора.

Ваша новая панель Teppan Yaki

Обозначение
1 Стеклокерамическая крышка 2 Жарочная поверхность 3 Панель управления

Панель управления

f
S
9
³
«
Ñ
|
Индикаторы
û
Ñ
p
/œ
÷
20
Прибор включён Защита при вытирании Индикатор нагрева Остаточное тепло Блокировка для безопасности детей Индикатор расхода электроэнергии
Индикаторы
‹‹‹ V
ö þ
°C Температура
ù
Температура/продолжительность Бытовой таймер
Продолжительность
Секундомер
Задняя зона нагрева выключена
Page 21

Перед первым использованием ru

Элементы панели управления
#
f
0||240° Установка температуры
ù
0
Включение прибора Включение функции защиты при вытирании / блокировки
для безопасности детей Включение режима очистки
Включение режима поддержания блюд в горячем состоя­нии
Выключение задней зоны нагрева Включение бытового таймера / секундомера
Панели управления
При прикосновении к символу активируется соответствующая функция.
Указания
Если одновременно прикоснуться к нескольким
полям, установки не изменятся. Благодаря этому можно без проблем вытереть, например, следы убежавшей жидкости в зоне настроек.
Следите за тем, чтобы поверхности с элементами
управления всегда были сухими. Влага может вызвать нарушение функционирования.
KПеред первым
использованием
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, как подготовить прибор к первому использованию. Сначала ознакомьтесь с правилами техники безопасности.~ "Важные правила
техники безопасности" на страница 18

Очистка прибора

Перед первым применением тщательно очистите прибор и принадлежности слегка тёплым мыльным раствором.

Нагрев панели Teppan Yaki

Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте пустую панель Teppan Yaki. Рекомендуется нагрев в течение 30 минут при температуре 240 °C.
Индикация остаточного тепла
Прибор имеет двухступенчатую индикацию остаточного тепла.
Если на дисплее отображается символ что прибор ещё горячий. По мере остывания прибора индикация изменяется на остынет, индикация погаснет.
œ. Когда прибор достаточно
•, это означает,
21
Page 22
ru Управление бытовым прибором
1Управление бытовым
прибором

Управление бытовым прибором

В данной главе описывается процесс настройки прибора. В таблице вы найдёте оптимальные установки для различных блюд.

Включение или выключение

Указание: Прибор автоматически выключается, если
температура установлена на 0 более 20 секунд.
Включение
Прикоснитесь к символу Раздается звуковой сигнал. Загорается индикатор над
главным выключателем. Прибор готов к работе.
Выключение
Прикасайтесь к символу индикатор над главным выключателем.
Прибор выключен. Индикатор остаточного тепла продолжает гореть, пока прибор достаточно не остынет.
#.
#, пока не погаснет

Режим поддержания в горячем состоянии

Панель Teppan Yaki должна быть включена. Выберите режим поддержания в горячем состоянии
зоне настройки. Не берите для поддержания в горячем состоянии
слишком большие порции продуктов. Все продукты, предназначенные для поддержания в горячем состоянии, должны соприкасаться с жарочной поверхностью, иначе они остынут. Не держите продукты слишком долго в горячем состоянии, чтобы они не пересохли.
f в

Режим очистки

В режиме очистки прибор нагревается до 40 °C. Загрязнения можно размягчить, распределив на жарочной поверхности немного воды и добавив моющее средство (в течение макс. 1 часа). После размягчения загрязнения можно начать очистку.

Выключение задней зоны нагрева

Для приготовления небольших объёмов продуктов можно также использовать переднюю зону нагрева. Заднюю зону нагрева можно использовать для поддержания блюд в горячем состоянии.

Установка температуры

1. Включите прибор с помощью главного выключателя.
На индикаторе температуры появляется
2. Продолжайте передвигаться по зоне настроек, пока
на индикаторе не появится требуемая температура. Индикатор нагрева мигает.
‹‹‹.
S
Когда будет достигнута заданная температура, раздастся сигнал и индикатор нагрева погаснет. Теперь можно положить продукт.
Указание: Температура прибора регулируется
включением и выключением нагревательного элемента. Даже при самой большой мощности нагрев можно включить и выключить.
1. Включить прибор.
2. Прикоснитесь к символу ù.
Над символом загорается индикатор. Задняя зона нагрева выключена.
Указание: Когда вы в следующий раз включите прибор,
данная установка останется в памяти. Это можно изменить в базовых установках.
22
Page 23
Управление бытовым прибором ru

Таблица с данными для установок

Значения, приведённые в таблице, являются ориентировочными и подходят для предварительно
Продукты следует класть на решётку гриля только после того, как истекло время предварительного разогрева.
прогретого прибора. Они могут изменяться в зависимости от вида и количества приготавливаемых продуктов.

Мясо/птица

Продукты Температура Время приготовления Количество/толщина Информация
Говяжий стейк, средне­прожаренный
Стейк из свиной шейки,
Обжарить при
230–240 °C
2–3 мин с каждой сто-
роны
прим. 2 см Например, антрекот, филе, ромштекс.
Прожарить при 180 °C 5 - 7 мин
210–220 °C 15 - 20 мин прим. 2 см
Стейк является среднепрожаренным, если на поверхности мяса появляется сок.
без костей Медальоны из свинины 170–180 °C 13 - 17 мин макс. 2 см Сильно прижмите продукт, перевер-
ните несколько раз.
Шницель, свинина или телятина, в панировке
190–200 °C 10 - 13 мин 0,5 - 1 см Чтобы панировка не пересыхала и не
подгорала, готовьте с достаточным
количеством растительного масла. Стейк из индейки 210–220 °C 8 - 15 мин 1 - 1,5 см Филе куриной грудки 180–190 °C 15 - 20 мин 2,5 - 3 см Кусочки мяса/бефстрога-
нов, говядина или сви-
200–210 °C 8 - 10 мин 600 - 700 г Распределяйте кусочки мяса/птицы
так, чтобы они не соприкасались. нина, маринованные
Грудка индейки, кусочки 180–190 °C 7 - 9 мин 600 - 700 г Распределяйте кусочки мяса/птицы
так, чтобы они не соприкасались. Мясной фарш 230–240 °C 9 - 11 мин ок. 600 g Шницели по-гамбургски 180–190 °C 13 - 16 мин макс. 1 см

Рыба

Продукты Температура Время приготовления Количество/толщина Информация
Рыбное филе 190– 200 °C 7–10 мин прим. 2 см Используйте пригодные для жарения
сорта рыбы, например, лосось, тунец,
морской чёрт, окунь, судак. Для того
чтобы рыбное филе меньше прили-
пало, перед жарением его можно
обвалять в муке. Сначала обжари-
вайте сторону с кожицей. По возмож-
ности переворачивайте только один
раз. Стейк из лосося 170–180 °C 18 - 20 мин прим. 3 см Стейк из тунца 190–200 °C 18 - 20 мин прим. 3 см Креветки 210–220 °C 8 - 10 мин по 30 g

Овощи

Продукты Температура Время приготовления Количество/толщина Информация
Морковь, нарезанная
190– 200 °C 6–8 мин ок. 500 g
палочками Паприка, полосками 200–210 °C 4 - 6 мин ок. 500 g Баклажаны, кружками 200–210 °C 6 - 8 мин ок. 500 g Перед тем, как жарить баклажаны,
посолите их, дайте постоять 30 минут
и просушите. Цуккини, кружками 190–200 °C 6 - 8 мин ок. 500 g Репчатый лук, кольцами 190–210 °C 5 - 7 мин ок. 500 g Шампиньоны, кружками 230–240 °C 10 - 12 мин ок. 500 g Вареный картофель,
210–220 °C 10 - 12 мин ок. 500 g
ломтиками
--------
23
Page 24
ru Блокировка для безопасности детей
Советы и приемы
Кладите приготавливаемый продукт лишь после
того, как погаснет индикация сильного нагрева. Это относится также к повышению температуры между двумя приготовлениями пищи.
Расплющите лопаткой кусочки продукта – мяса,
птицы или рыбы – на жарочной поверхности. Чтобы не повредить ткани, переворачивайте продукт только тогда, когда он легко отстает от панели. В противном случае сок возможно выделение сока, что ведет к высыханию приготавливаемого блюда.
Чтобы исключить потери сока, кусочки мяса, птицы
или рыбы не должны соприкасаться при жарении.
Чтобы предотвратить выход мясного сока, не
прокалывайте и не надрезайте мясо во время приготовления или перед ним.
Не солите мясо, птицу или рыбу перед жарением,
чтобы избежать "вытягивания" воды с растворенными в ней питательными веществами.
Рыбное филе перед жарением можно обвалять в
муке («смешать» с мукой). При этом продукт не так сильно пристает к жарочной поверхности.
По возможности, переворачивайте рыбное филе
лишь один раз. Сначала обжарьте рыбу со стороны шкурки.
Используйте только высокотемпературные,
подходящие для жарения, масла и жиры, например, рафинированное растительное масло или топленое масло (растопленное сливочное масло).
AБлокировка для
безопасности детей

Блокировка для безопасности детей

Чтобы дети не смогли случайно включить прибор или изменить установки, он оборудован блокировкой для безопасности детей.

Включение

1. Выключите прибор.
2. Удерживайте символ нажатым минимум
4 секунды. Индикация Прибор заблокирован.

Выключение

Прикасайтесь к символу , пока символ 1 не погаснет.
Блокировка для безопасности детей выключена.

Автоматическая блокировка для безопасности детей

При наличии этой функции блокировка для безопасности детей автоматически активируется каждый раз при выключении прибора.
горит в течение прим. 10 секунд.
Включение
Включение автоматической блокировки для безопасности детей.~ "Базовые установки"
на страница 27
24
Page 25
Функции времени ru

OФункции времени

Функции времени

Имеются 2 различные функции времени.
Бытовой таймер
Секундомер

Бытовой таймер

На бытовом таймере можно устанавливать время до 99 минут. Эта функция не зависит от других установок.
Установка бытового таймера
1. При выключенном приборе прикоснитесь к
символу прикоснитесь к символу индикатор
Указание: При однократном нажатии на
символ секундомер.
2. В зоне настройки установите требуемое время.
Отсчет времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал и на дисплее мигает индикатор
Прикоснитесь к любому символу. Индикации гаснут, звуковой сигнал выключается.
0 один раз, при включенном приборе
0 дважды. Загорается
V. На индикаторе загорается ‹‹ мин.
0при включенном приборе включается
‹‹ в течение 10 секунд. Мигает
V.
bАвтоматическое
аварийное отключение

Автоматическое аварийное отключение

Если прибор работает в течение длительного времени без изменения установок, включается функция автоматического ограничения времени.
Прибор перестаёт нагреваться. На дисплее поочерёдно мигают символ
œ.
При прикосновении к любой панели управления индикатор гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активации функции ограничения времени зависит от установленной температуры (от 2 до 4 часов).
” ‰ и индикатор остаточного тепла /
Изменение настройки времени
Выберите бытовой таймер с помощью символа заново установите время.
0и

Секундомер

Секундомер показывает время, прошедшее с момента его запуска.
Секундомер активен только при включённом приборе. Если прибор выключен, отключается также секундомер.
Указание: Если помимо секундомера дополнительно
включён бытовой таймер, установка отображается в течение 10 секунд на индикаторе таймера. После этого на дисплее снова отображается секундомер.
Включение
1. Прикоснитесь к символу 0.
На дисплее отображается
2. Прикоснитесь к зоне настроек.
Начинается процесс записи времени. В течение первой минуты отображаются секунды, а потом ­минуты. Через 10 секунд индикатор таймера гаснет и отображается температура.
3. Прикоснитесь к символу 0. Индикатор таймера
отображается снова.
‹‹.
Выключение
1. Прикоснитесь к символу 0.
Отображается индикатор таймера.
2. Прикоснитесь к зоне настройки.
Секундомер выключается. Индикатор таймера гаснет.
25
Page 26
ru Защита при вытирании

kЗащита при вытирании

Защита при вытирании

Если протирание панели управления выполняется при включенном приборе, возможно изменение установок.
Для предотвращения этого прибор оснащён функцией защиты при вытирании.

Включение

При включенном приборе прикоснитесь к символу
Раздается звуковой сигнал. Загорается индикатор Панель управления блокируется на 30 секунд. После этого можно протереть панель управления, не боясь изменения настроек.
Указание: Функция защиты при вытирании не
распространяется на главный выключатель. Прибор можно выключить в любой момент.

Выключение

Прикоснитесь к символу . Функция защиты при вытирании выключена.
„.
Ñ.
[Индикатор расхода
электроэнергии

Индикатор расхода электроэнергии

Эта функция позволяет узнать суммарное количество электроэнергии, израсходованное между включением и выключением прибора.
После выключения варочной панели на дисплее на 10 секунд появляется индикация расхода в киловатт­часах,например, 1,87 кВт*ч.
Точность индикации зависит, среди прочего, от качества напряжения в электросети.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Возможно, не активирован индикатор расхода электроэнергии.~ "Базовые установки"
страница 27
на
26
Page 27
Базовые установки ru

QБазовые установки

Базовые установки

Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете изменить эти установки на более удобные для вас.
Индика­ция
™‹ ‹ ‚
™‚ ‹
ƒ Производимая вручную автоматическая блокировка для
™ƒ ‹
‚ ƒ „

Функция

Восстановление базовых установок
Выключено*
Включено
Блокировка для безопасности детей
Автоматическая блокировка для безопасности детей выключена.*
Автоматическая блокировка для безопасности детей включена.
безопасности детей выключена.
Звуковой сигнал
Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выклю­чены (сигнал главного выключателя остаётся включён­ным всегда).
Включен только сигнал сообщения об ошибке. Включен только сигнал подтверждения. Включены сигналы подтверждения и сообщения об
ошибке.*
Индика­ция
™‰ ‹ ‚
*Базовая установка
Функция
Демонстрационный режим
Выключено* Включено Эксплуатация прибора возможна, однако он
не нагревается.

Изменение базовых установок

Прибор должен быть выключен.
1. Включить прибор.
2. В течение следующих 10 секунд прикасайтесь к
символу звуковой сигнал.
Поочерёдно мигают
3. Прикасайтесь к символу , пока на дисплее не
появится требуемая индикация.
4. Установите требуемое значение в зоне настройки.
прим. 4 секунды, пока не раздастся
и ‚, и горит ‹.
™„
‹ ‚ „ … ™†
‹ ‚ ƒ
™‡
‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
*Базовая установка
Индикатор расхода электроэнергии (уровень напря­жения в электросети можно узнать в местном пред­приятии энергоснабжения).
Индикатор расхода выключен* Индикатор расхода при сетевом напряжении 230 В. Индикатор расхода при сетевом напряжении 220 В. Индикатор расхода при сетевом напряжении 240 В.
Автоматическое отключение (чем выше установлена ступень, тем больше времени проходит до отключе­ния.)
2–4 часа до отключения.* 1–2 часа до отключения. 30–60 минут до отключения.
Продолжительность сигнала истечения времени тай­мера
10 секунд.* 30 секунд. 1 минута
Подключение нагревательных контуров
При включении задняя зона нагрева выключена. При включении активированы обе зоны нагрева.* При включении последняя установка, выполненная
перед выключением прибора, сохраняется.
5. Повторите шаг 3 и 4, все требуемые настройки не
будут изменены.
6. В течение прим. 4 секунд прикасайтесь к
символу сигнал.
Настройки сохраняются в памяти.
Выход без сохранения установок
Чтобы выйти из базовых установок, выключите панель прибора с помощью главного выключателя. Изменения не будут сохранены.
, пока не раздастся акустический
27
Page 28
ru Очистка

DОчистка

Очистка

При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго сохранит свою привлекательность и функциональность. В данном руководстве по эксплуатации приводится описание правильного ухода и правильной очистки прибора.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы можете приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
:Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
:Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
:Предупреждение – Опасность ожогов!
Попадание воды или кубиков льда на горячую жарочную поверхность приводит к возникновению брызг и водяного пара. Не наклоняйтесь над прибором. Соблюдайте безопасное расстояние.

Запрещается использовать следующие средства очистки

Трущие или заостренные очистители
Кислотосодержащие очистители (например: уксус,
лимонная кислота и т.д.), не должны попадать на раму или накладку прибора
Хлористые очистители или очистители с высоким
содержанием спирта
Аэрозоли для духовых шкафов
Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки
Новые губчатые тряпки перед употреблением
следует тщательно промывать.

Очистка прибора

Деталь прибора/по­верхность
Жарочная поверхность Жирные остатки следует удалять с помощью
Жарочная поверх­ность, пригоревшие загрязнения
Рекомендуемый способ очистки
горячей воды и моющего средства. В зависимости от приготавливаемого про-
дукта, на жарочной поверхности могут оста­ваться белые пятна. Удалите их с помощью лимонной кислоты или уксуса. После этого тщательно протрите поверхность влажной тряпкой. Лимонная кислота или уксус не должны попадать на панель управления.
Для удаления сильных загрязнений следует воспользоваться средством для очистки нержавеющей стали (номер для заказа
00311499). После очистки жарочная поверхность снова приобретает блеск.
При наличии стойких загрязнений на холод­ном приборе нанесите на них наш гель для очистки гриля (номер для заказа
00463582) и оставьте минимум на 2 часа, при сильном загрязнении - на ночь
. После этого тщательно вымойте и просушите. Соблюдайте указания, данные на упаковке средства для очистки.
Деталь прибора/по-
Рекомендуемый способ очистки
верхность
Рама из высококаче­ственной стали
Очищайте раму мягкой влажной тряпкой и небольшим количеством моющего сред­ства.
Для удаления сильных загрязнений следует воспользоваться очистителем для высоко­качественной стали (номер для заказа
00311499). В результате этого варочная поверхность снова приобретает блеск.
Панель управления Очищайте мягкой тряпкой с помощью
небольшого количества моющего средства; причём тряпка не должна быть слишком влажной. Протрите насухо мягкой тряпкой.
Очищайте прибор после каждого использования, сначала охладив его. Пригоревшие остатки поддаются удалению с большим трудом.
Удаляйте крупные частицы пищи с помощью лопатки. Для очистки тёплого прибора кубики льда подходят
лучше, чем вода, так как при этом образуется меньше горячих брызг и водяного пара.
Перед следующим использованием полностью удалите остатки чистящих средств
.
Очистка тёплого прибора
1. Выключите прибор. Дайте ему остыть в течение как
минимум 15 минут!
2. Распределите на жарочной поверхности воду или
положите кубики льда. Добавьте несколько капель моющего средства. Дайте загрязнениям размягчиться.
3. Начинайте очистку только после того, как индикация
остаточного тепла изменится с
на œ.
Очистка охлаждённого прибора
1. Распределите на жарочной поверхности немного
воды и добавьте моющее средство, чтобы жарочная поверхность была покрыта тонким слоем.
2. Включить прибор. Установите режим очистки. Дайте
загрязнениям размягчиться (не более 1 часа).
3. После размягчения загрязнений начните очистку.
Промежуточная очистка между двумя процессами жарения
1. Выключите прибор.
2. Перемещайте кубики льда (4 или 5 шт.) лопаткой по
горячей жарочной поверхности.
3. Отделившиеся загрязнения следует снять лопаткой.
4. Cнoвa включить прибор. Прежде чем положить
продукт, подождите, пока прибор снова нагреется до заданной температуры.
28
Page 29
3Что делать в случае
неисправности?

Что делать в случае неисправности?

:Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Часто причину неисправности легко устранить. Прежде чем вызывать специалиста сервисной службы воспользуйтесь указаниями в таблице.
Электронная плата прибора находится под панелью управления. По различным причинам температура в этой зоне может сильно повышаться.
Чтобы электроника не перегрелась, прибор при необходимости автоматически отключается. Индикация
индикатором остаточного тепла
”ƒ или ”… появляется поочерёдно с
или œ.
,
Что делать в случае неисправности? ru
Индикация Неисправность Способ устранения
Отсутствует Сбой электропитания. Проверьте предохранитель прибора. Проверьте наличие напряжения по
другим электронным приборам.
Все индикаторы мигают Влага или посторонний предмет на панели
управления.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…
”† и температура
мигают поочерёдно. Раздаётся звуковой сиг­нал.
”† и звуковой сигнал
”‰
š“ Прибор не нагрева-
ется.
Неисправность прибора Выключите бытовой прибор, и затем включите его снова. Если индикация
Долгое время осуществлялась эксплуатация в режиме гриля при высокой мощности. Для защиты электроники от перегрева передняя зона нагрева отключилась.
Несмотря на отключение конфорки и появле­ние индикации продолжается. Поэтому прибор выключился.
Предупреждение: вблизи панели управления находится горячий предмет. Угроза перегрева электроники.
Вблизи панели управления находится горячий предмет. Для защиты электроники от пере­грева прибор выключился.
Прибор был слишком долго включен и отклю­чился.
Включен демонстрационный режим Выключите демонстрационный режим: На 30 секунд отсоедините прибор
”ƒ нагрев электронной платы
Вытрите панель управления или уберите посторонний предмет.
появится снова, вызовите специалиста сервисной службы. Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к
любому элементу управления.
Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к любому элементу управления.
Уберите посторонний предмет. Индикация о неисправности гаснет.
Уберите посторонний предмет. Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к любому элементу управления.
Cнoвa включить прибор.
от электросети (выверните предохранитель или выключите предохрани­тельный выключатель в блоке предохранителей). В течение следующих 3 минут коснитесь любого элемента управления. Демонстрационный режим выключается.
”ƒ гаснет.
”… гаснет.
”† гаснет.

Е-сообщение на индикации

Если на индикации появится сообщение об ошибке с буквой «E», например, E0111, выключите прибор и снова включите его.
В том случае, если неисправность была однократной, индикация гаснет. Если сообщение об ошибке появляется снова, обратитесь в сервисную службу и дайте точную информацию о сообщении об ошибке.
29
Page 30
ru Cлyжбa cepвиca

4Cлyжбa cepвиca

Cлyжбa cepвиca

Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов.

Номер E и номер FD

При звонке обязательно сообщите номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит
вам получить квалифицированную помощь. Типовая табличка с номерами находится на нижней стороне прибора.
=1U)'(1U
7\SH
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер изделия Номер FD
Сервисная службаO
Примите во внимание, что визит специалиста сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с неправильной эксплуатацией прибора, не является бесплатным даже во время действия гарантии.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора будет произведён грамотными специалистами
и с
использованием фирменных запасных частей.
30
Page 31
uk

Зміст

ukІнструкція з використання

8 Використання за призначенням . . . . . . . . . . . . .32
3 Що робити у випадку несправності? . . . . . . . . 43
Повідомлення E в індикації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
( Важливі настанови з безпеки . . . . . . . . . . . . . . .32
4 Cлyжбa cepвicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
] Причини несправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Номери E та FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
7 Захист навколишнього середовища . . . . . . . . .33
Поради для заощадження енергії . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Утилізація відповідно до правил екологічної
безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
* Знайомство з приладом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ваша нова панель Теппан-Які . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Панель управління . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Панель управління . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Індикатор залишкового тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте
www.siemens-home.com
и на сайте интернет-магазина
www.siemens-eshop.com
K Перед першим використанням . . . . . . . . . . . . . .35
Чищення приладу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Нагрівання поверхні Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Управління приладу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Увімкнення або вимкнення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Встановлення температури . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Режим підтримання страв у гарячому стані . . . . . . . . 36
Ступінь очищення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Вимкнення задньої зони нагрівання . . . . . . . . . . . . . . 36
Таблиця налаштувань. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Поради та маленькі хитрощі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
A Функція “Захист від дітей” . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Увімкнення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Вимкнення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Автоматичне блокування від доступу дітей. . . . . . . . . 38
O Установки таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Кухонний таймер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Секундомір . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
b Автоматичне запобіжне вимкнення. . . . . . . . . .39
k Захист від витирання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Увімкнення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Вимкнення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
[ Індикатор споживання електроенергії . . . . . . .40
Q Основні установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Зміна основних налаштувань. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
D Очищення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Не застосовуйте наступні очисні засоби: . . . . . . . . . . 42
Чищення приладу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
31
Page 32
uk Використання за призначенням
8Використання за
призначенням

Використання за призначенням

Ретельно прочитайте цю інструкцію. Тільки тоді Ви зможете експлуатувати прилад безпечно та правильно. Збережіть інструкції з монтажу та експлуатації для подальшого користування або передачі їх іншому користувачеві.
Перевірте прилад після розпакування. При виявленні пошкодження, яке виникло під час транспортування, не встановлюйте прилад.
Право підключати прилад без штекеру має тільки фахівець, що дозвіл. Гарантія не розповсюджується на ушкодження, спричинені неправильним монтажем.
Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Використовуйте цей прилад виключно для приготування страв і напоїв. Необхідно слідкувати за процесом варіння. За короткочасним процесом варіння необхідно слідкувати безперервно. Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Цей прилад призначений для використання на висоті щонайбільше 2000 м над рівнем моря.
Не використовуйте непридатні захисні пристрої або решітки для безпеки дітей. Існує небезпека травмування.
Цей прилад не призначений для підключення до нього зовнішнього годинника або окремого дистанційного керування.
отримав відповідний
(Важливі настанови з
безпеки

Важливі настанови з безпеки

Установка даного пристрою повинна виконуватися згідно з інструкцією з монтажу, що додається.
:Попередження – Небезпека пожежі!
Гаряча олія або жир швидко займаються.
Ніколи не залишайте без нагляду гарячі олію та жир. Забороняється заливати вогонь водою. Вимкніть конфорку. Обережно закрийте полум'я кришкою або аналогічним предметом.

Небезпека пожежі!

Прилад дуже сильно нагрівається,
легкозаймисті матеріали можуть спалахнути. Ніколи не зберігайте під приладом займисті речовини (наприклад, спреї, очисні засоби) та не користуйтеся ними в безпосередньо поруч з приладом. Ніколи не кладіть займисті предмети на прилад або в нього.
:Попередження – Небезпека опіків!
Під час експлуатації деталі, що
знаходяться у відкритому доступі, сильно нагріваються. Не торкайтесь розпечених деталей. Не підпускайте дітей до приладу.

Небезпека опіків!

При закритій кришці приладу
накопичується зайве тепло. Закривайте кришку приладу, лише коли прилад охолов. Ніколи не вмикайте прилад із закритою кришкою. Не використовуйте кришку приладу для підтримання страв у гарячому стані або в якості підставки.
Діти до 8 років та особи із психічними, сенсорними чи ментальними вадами, або якщо їм бракує знань та
досвіду, можуть користуватися приладом лише під наглядом людини, що несе відповідальність за їхню безпеку, або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Очищення та експлуатаційне обслуговування можуть виконувати діти, лише якщо їм 8 років або більше та якщо вони під наглядом.
Тримайте дітей молодших за 8 років подалі від приладу та кабелю підключення.
32
Page 33
Причини несправностей uk
:Попередження – Небезпека ураження
електричним струмом!
При некваліфікованому ремонті прилад
може стати джерелом небезпеки.Ремонтні роботи може виконувати тільки підготований нами технік сервісної служби.Якщо прилад несправний, витягніть мережевий штекер із розетки або вимкніть запобіжник у коробці запобіжників. Зверніться до сервісної служби.

Небезпека ураження електричним струмом!

На гарячих деталях може розтопитися
ізоляція електроприладів. Стежте, щоб кабель від електроприладу не торкався гарячих деталей.
Небезпека ураження електричним струмом!
Проникаюча волога може спричинити
ураження електричним струмом. Не використовуйте очищувач високого тиску або пароочищувачі.
Небезпека ураження електричним струмом!
Несправність приладу може призвести до
ураження електричним струмом. Забороняється вмикати пошкоджений прилад. Витягніть мережевий штекер або вимкніть запобіжник у розподільному блоці. Зверніться до сервісної служби.

]Причини несправностей

Причини несправностей

Поверхня для смаження з високоякісної сталі міцна та пласка, але з часом можуть виникнути сліди від використання, як у якісної сковорідки. Однак це не впливає на якість експлуатації. Легке пожовтіння поверхні для смаження з високоякісної сталі є нормальним.
7Захист навколишнього
середовища

Захист навколишнього середовища

У цьому розділі наведено інформацію щодо заощадження енергії та утилізації приладу.

Поради для заощадження енергії

Розігрівайте прилад, поки не буде досягнуто
потрібної температури.
Для приготування невеликої кількості їжі
скористайтеся можливістю вмикання лише передньої конфорки.
Використовуйте краї поверхні для смаження для
підтримання страв у гарячому стані, тоді як посередині відбувається приготування.
Своєчасно перемикайте на нижчу температуру
нагрівання.
Оберіть відповідну температуру. Під час готування на
високих температурах витрачається багато енергії.
Використовуйте залишкове тепло Теппан-Які. Під
час довгого готування вимикайте прилад за 5­10 хвилин до закінчення готування.

Утилізація відповідно до правил екологічної безпеки

Обов'язково утилізуйте упаковку відповідно до правил екологічної безпеки.
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів.

Увага!

Подряпини або порізи на поверхні для смаження:
Ніколи не користуйтеся ножем на поверхні для смаження. Для перевертання страв застосовуйте шпатель, що постачається в комплекті. Забороняється бити шпателем по поверхні для смаження.
Падіння твердих або гострих предметів на
склокерамічну панель або захисну панель може спричинити їх пошкодження.
Склокерамічна захисна панель: Установлюйте
склокерамічну захисну панель лише після повного охолодження приладу. Ніколи не вмикайте прилад із закритою захисною панеллю. Не використовуйте захисну панель в якості підставки або для підтримання страв у гарячому стані.
33
Page 34
uk Знайомство з приладом

*Знайомство з приладом

Знайомство з приладом

В цьому розділі ми пояснимо значення індикації та елементів керування. Крім того Ви дізнаєтесь про різні функції свого приладу.

Ваша нова панель Теппан-Які

Номер Найменування
1 Склокерамічна кришка 2 Поверхня для смаження 3 Панель управління

Панель управління

f
S
9
³
«
Ñ
|
Індикація
û
Ñ
p
/œ
÷
34
Прилад увімкнений Захист від витирання Індикатор нагрівання Залишкове тепло Блокування від доступу дітей Індикатор споживання електроенергії
Індикація
‹‹‹ V
ö þ
° C Температура
ù
Температура/тривалість Кухонний таймер
Тривалість
Секундомір
Задня зона нагрівання вимкнена
Page 35

Перед першим використанням uk

Панелі управління
#
f
0||240° Встановлення температури
ù
0
Увімкнення приладу Увімкнення захисту під час витирання / блокування від
доступу дітей Увімкнення режиму очищення
Увімкнення режиму підтримання у теплому стані
Вимкнення задньої зони нагрівання Увімкнення кухонного таймера / секундоміра
Панель управління
Якщо торкнутися символу, активується відповідна функція.
Вказівки
Якщо Ви одночасно доторкаєтесь до декількох
полів, налаштування залишаться незмінними. Таким чином можна витерти забруднення від готування в зоні регулювання параметрів
Стежте, щоб панель управління була завжди сухою.
Волога порушує функціональність.
Індикатор залишкового тепла
KПеред першим
використанням
Перед першим використанням
У цьому розділі Ви дізнаєтеся, що треба зробити перед тим, як перший раз готувати з використанням приладу. Прочитайте настанови щодо безпеки.~ "Важливі
настанови з безпеки" на сторінці 32

Чищення приладу

Перед першим використанням теплим лужним розчином ретельно очистіть прилад.

Нагрівання поверхні Teppan Yaki

Для того щоб позбавитись запаху нового приладу, спочатку прогрійте порожню Teppan Yaki. Ідеально підійде для цього температура 240 °C протягом 30 хвилин.
На приладі передбачена двоступенева індикація залишкового тепла.
На індикаторі відображається Якщо прилад продовжує охолоджуватись, індикатор переключається на охолодився, індикатор згасає.
œ. Коли прилад достатньо
•, прилад ще гарячий.
35
Page 36
uk Управління приладу

1Управління приладу

Управління приладу

З цього розділу Ви дізнаєтеся, як налаштувати прилад. У таблиці Ви знайдете налаштування для приготування різних страв.

Увімкнення або вимкнення

Вказівка: Прилад автоматично вимикається, коли
температура встановлена довше, ніж 20 секунд на 0.
Увімкнення
Торкніться символу Лунає сигнал. Над головним вимикачем загоряється
індикатор. Прилад готовий до експлуатації.
Вимкнення
Доторкайтесь до символу над головним вимикачем.
Прилад вимикається. Індикатор залишкового тепла буде світитися, доки прилад достатньо не охолоне.

Встановлення температури

#.
#, поки не згасне індикація

Режим підтримання страв у гарячому стані

Поверхня Teppan Yaki має бути увімкнена. Оберіть режим підтримання страв у гарячому стані
зоні регулювання параметрів. Не обирайте завеликі порції страв для підтримання їх в
гарячому стані. Усі страви, які потрібно залишити гарячими, повинні торкатися поверхні для смаження, інакше вони можуть охолонути. Не утримуйте страви гарячими протягом тривалого часу, оскільки вони через це висихають.
f в

Ступінь очищення

В режимі очищення прилад нагрівається до 40 °C. Щоб забруднення відмокло, налийте трохи води та миючого засобу на поверхню для смаження (максимально на 1 годину). Після того, як забруднення відійде, можна розпочинати чищення.

Вимкнення задньої зони нагрівання

При приготуванні невеликої кількості їжі Ви можете використовувати лише передню зону нагрівання. Задню зону нагрівання Ви можете використовувати для підтримання страв у гарячому стані.
1. Увімкніть прилад за допомогою головного вимикача.
На дисплеї температури світиться
2. Пальцями проведіть по зоні регулювання параметрів,
поки на індикаторі не з'явиться бажана температура. Індикатор нагрівання блимає.
‹‹‹.
S
Коли налаштована температура досягнута, лунає сигнал та індикація нагрівання згасає. Тепер Ви можете покласти продукти.
Вказівка: Прилад регулюється увімкненням та
вимкненням нагрівання. Нагрівання може вмикатись та вимикатись навіть на максимальній потужності.
1. Увімкніть прилад.
2. Торкніться символу ù.
Над символом загоряється індикація. Задня зона нагрівання вимкнена.
Вказівка: Коли Ви наступного разу вмикаєте прилад, ці
налаштування зберігаються. Ви можете це змінити в основних налаштуваннях.
36
Page 37
Управління приладу uk

Таблиця налаштувань

Дані у таблиці є орієнтовними та стосуються попередньо розігрітого приладу. Показники можуть варіюватися залежно від типу та кількості продуктів.
Кладіть продукти по завершенні попереднього часу розігрівання.

Мяco/птиця

Страви для смаження Температура Час готування Кількість/товщина Інформація
Біфштекс, середнього ступеня просмаження
Стейк зі свинячого ошийку, без кістки
Медальйони зі свинини 170 - 180°C 13 - 17 хв. макс. 2 см Сильно притискайте до панелі,
Шніцель, свинина або телятина, паніровані
Стейк з індички 210 - 220°C 8 - 15 хв. 1 - 1,5 см Філе грудинки курчати 180 - 190°C 15 - 20 хв. 2,5 - 3 см М'ясні смужки /
бефстроганов, яловичина або свинина, мариновані
Смужки філе індички 180 - 190°C 7 - 9 хв. 600  700 г Відділіть смужки м'яса/птиці, вони не
Фарш 230 - 240°C 9 - 11 хв. прибл. 600 g Гамбургер 180 - 190°C 13 - 16 хв. макс. 1 см
обсмаження 230 - 240 °C 2 - 3 хв з кожного боку прибл. 2 см Наприклад , антрекот, стейк з філе, продовжити смажити
180 °C
5 - 7 хв.
ромштекс. Стейк досягнув середнього ступеня просмаження, якщо з м’яса виступає сік.
210 - 220°C 15 - 20 хв. прибл. 2 см
перевертайте їх багато разів.
190 - 200°C 10 - 13 хв. 0,5 - 1 см Використовуйте достатню кількість олії,
щоб панірувальна суміш не висихала і не пригорала.
200 - 210°C 8 - 10 хв. 600  700 г Відділіть смужки м'яса/птиці, вони не
повинні торкатися одна одної.
повинні торкатися одна одної.

Риба

Страви для смаження Температура Час готування Кількість/товщина Інформація
Рибне філе 190 - 200°C 7 - 10 хв прибл. 2 см Використовуйте для смаження
придатні сорти риби, наприклад, лосось, тунець, морський чорт, окунь, судак. Для того, щоб рибне філе залишалось цілісним, Ви можете перед смаженням обкачати його в муці. Смажте спочатку частину зі шкірою та
перевертайте по можливості лише раз. Стейк із лосося 170 - 180°C 18 - 20 хв. прибл. 3 см Стейки з тунця 190 - 200°C 18 - 20 хв. прибл. 3 см Креветки 210 - 220°C 8 - 10 хв. по 30 g

Овочі

Страви для смаження Температура Час готування Кількість/товщина Інформація
Морква, порізана
190 - 200°C 6 - 8 хв прибл. 500 g
соломкою Смужки паприки 200 - 210°C 4 - 6 хв. прибл. 500 g Баклажани, скибочками 200 - 210°C 6 - 8 хв. прибл. 500 g Баклажани перед смаженням посолити
ти, дати настоятися та висохнути
протягом 30 хвилин. Цукіні, скибочками 190 - 200°C 6 - 8 хв. прибл. 500 g кільця цибулі 190 - 210°C 5 - 7 хв. прибл. 500 g Печериці, скибочками 230 - 240°C 10 - 12 хв. прибл. 500 g Картопля, варена,
210 - 220°C 10 - 12 хв. прибл. 500 g
скибочками
--------
37
Page 38
uk Функція "Захист від дітей"
Поради та маленькі хитрощі
Кладіть продукти на поверхню, лише коли згасне
індикатор нагрівання. Так треба робити й під час підвищення температури між двома циклами готування.
Притискайте шматки м'яса, птиці та риби шпателем
до поверхні для смаження. Перевертайте їх лише тоді, коли вони легко відділяються від поверхні, щоб не пошкодити м'ясні волокна. Інакше з м'яса може витекти рідина, що призведе до висихання продуктів.
Шматки м'яса, птиці та риби не повинні торкатися
одне одного, щоб рідина не витікала.
Не проштрикуйте та не надрізайте м'ясо перед
готуванням або протягом нього, щоб уникнути витікання м'ясного соку.
Не соліть м'ясо, птицю та рибу перед смаженням,
щоб з них не виходили вода й поживні речовини.
Рибне філе можна обваляти в борошні (клярі) перед
смаженням. Так воно менше прилипатиме до поверхні.
За можливості перевертайте рибне філе лише один
раз. Спочатку смажте його шкіркою догори.
Застосовуйте лише жаростійкі, придатні для
смаження олії та жири, наприклад, рафіновану рослинну олію або пряжене вершкове масло.

AФункція “Захист від дітей”

Функція "Захист від дітей"

Щоб діти випадково не увімкнули прилад і не змінили налаштування, прилад обладнано функцією «Блокування від доступу дітей».

Увімкнення

1. Вимкніть прилад.
2. Утримуйте символ щонайменше впродовж
4 секунд. Індикатор Прилад заблокований.

Вимкнення

Утримуйте символ так довго, поки символ 1 не згасне.
Захист дітей вимкнено.

Автоматичне блокування від доступу дітей

За допомогою цієї функції автоматично активується функція «Блокування від доступу дітей», коли Ви вимикаєте прилад.
світиться приблизно 10 секунд.
Увімкнення
Увімкнути автоматичну функцію « Блокування від доступу дітей».~ "Основні установки" на сторінці 41
38
Page 39
Установки таймера uk

OУстановки таймера

Установки таймера

Існує дві установки таймера:
Кухонний таймер
Секундомір

Кухонний таймер

За допомогою кухонного таймера Ви можете встановити час до 99 хвилин. Він не залежить від жодних інших налаштувань.
Установлення кухонного таймера
1. Натисніть один раз на символ 0 при вимкненому
приладі, або при увімкненому приладі натисніть двічі на символ індикаторі світиться
Вказівка: При увімкненому приладі секундомір
запускається одноразовим натисканням на символ
2. Установіть потрібний час у зоні регулювання
параметрів.
За кілька секунд почнеться зворотний відлік часу.
Після того як час вийшов
Після того як час вийде пролунає сигнал та на індикаторі замиготить замиготить.
Доторкніться до будь-якого символу. Індикація згасне, а звуковий сигнал перестане лунати.
0 . Загоряється індикатор V. На
‹‹ хв.
0.
‹‹ на 10 секунд. Індикація V
bАвтоматичне запобіжне
вимкнення

Автоматичне запобіжне вимкнення

Якщо прилад тривалий час увімкнений і Ви не змінюєте його налаштування, активується автоматичне захисне вимкнення.
Нагрівання приладу переривається. На індикаторі по черзі миготять
œ.
Якщо натиснути будь-яку кнопку керування, індикатор погасне. Можна задати параметри заново.
Коли функція обмеження часу активується, вона встановлюється відповідно до обраної температури (від 2 до 4 годин).
” ‰ та індикатор залишкового тепла /
Зміна часу
За допомогою символу задайте параметри заново.
0 оберіть кухонний таймер та

Секундомір

Секундомір показує час, що сплинув з моменту його увімкнення.
Секундомір працює лише тоді, коли прилад увімкнений. Коли прилад вимикається, вимикається також і секундоміра.
Вказівка: Для секундоміра додатково вмикається
кухонний таймер, на індикації таймера відображається налаштування на 10 секунд. Потім відображається секундомір.
Увімкнення
1. Торкніться символу 0.
На індикаторі відобразиться
2. Доторкніться зони регулювання параметрів.
Починається відлік часу. На першій хвилині відображаються секунди, потім хвилини. Після 10 секунд індикація таймера згасає та відображається температура.
3. Натисніть 0, щоб індикація таймера засвітилася.
‹‹.
Вимкнення
1. Торкніться символу 0.
Відображається індикатор таймера.
2. Доторкніться зони регулювання параметрів.
Секундомір вимикається. Індикація таймера згасне.
39
Page 40
uk Захист від витирання

kЗахист від витирання

Захист від витирання

Якщо протирати панель управління, коли варильна поверхня увімкнена, можуть змінитися налаштування.
Щоб цього уникнути, Ваш прилад має функцію «Захист від витирання».

Увімкнення

При увімкненому приладі доторкайтеся до символу
Лунає сигнал. Загоряється індикатор керування буде заблокована на 30 секунд. Можна протирати панель керування без ризику змінити установки.
Вказівка: На головний вимикач ця функція не діє.
Прилад можна вимкнути в будь-який момент.

Вимкнення

Торкніться символу . Захист від витирання вимкнено.
„.
Ñ. Панель
[Індикатор споживання
електроенергії

Індикатор споживання електроенергії

За допомогою цієї функції можна вивести на дисплей індикацію загальної витрати електроенергії між увімкненням та вимкненням приладу.
Після вимкнення на 10 секунд відображається витрата електроенергії в кіловат-годинах,наприклад, 1,87 кВт­год.
Точність індикації залежить, зокрема, від якості напруги в електромережі.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Індикація енергоспоживання може бути не активована.~ "Основні установки" на сторінці 41
40
Page 41
Основні установки uk

QОсновні установки

Основні установки

У вашого приладу є різні основні налаштування. Їх можна змінювати залежно від Ваших потреб.
ІндикаціяФункція
™‹ ‹ ‚
™‚ ‹
ƒ Ручне та автоматичне «Блокування від доступу дітей»
™ƒ ‹
‚ ƒ „
Повернення до основних налаштувань
Вимкнено*
Увімкнено
Блокування від доступу дітей
Автоматичну функцію «Блокування від доступу дітей» вимкнено.*
Автоматичну функцію «Блокування від доступу дітей» увімкнено.
вимкнено.
Звуковий сигнал
Сигнал підтвердження та сигнал несправності вимкнені (сигнал головного вимикача завжди увімкнений).
Увімкнений лише сигнал несправності. Увімкнений лише сигнал підтвердження. Увімкнені сигнал підтвердження та сигнал несправності.*

Зміна основних налаштувань

Прилад повинен бути вимкненим.
1. Увімкніть прилад.
2. У наступні 10 секунд натискайте й утримуйте символ
протягом 4 секунд, доки не пролунає
акустичний сигнал.
та по черзі миготять та світиться ‹.
3. Натискайте символ , доки не з’явиться бажана
індикація.
4. У зоні регулювання параметрів установіть бажане
значення.
™„
‹ ‚ „ … ™†
‹ ‚ ƒ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‰ ‹ ‚
*Основне налаштування
Індикація енергоспоживання (дізнайтеся параметри напруги у Вашого постачальника електроенергії).
Індикація енергоспоживання вимкнена.* Індикація енергоспоживання при напрузі в мережі 230 В. Індикація енергоспоживання при напрузі в мережі 220 В. Індикація енергоспоживання при напрузі в мережі 240 В.
Автоматичне захисне вимкнення (чим вищий встановлений рівень, тим довша тривалість до захисного вимкнення.)
2-4 години до захисного вимкнення.* 1-2 години до захисного вимкнення. 30-60 хвилин до захисного вимкнення.
Тривалість сигналу завершення роботи таймера
10 секунд.* 30 секунд. 1 хвилина.
Підключення нагрівального елементу
При вмиканні задня зона нагрівання вимк. При вмиканні обидві зони нагрівання ввімк.* При вмиканні залишаються увімкненими останні
налаштування, які зберігалися перед вимкненням.
Демонстраційний режим
Вимкнено* Увімкнено Прилад можна експлуатувати, але він не
нагрівається.
5. Повторюйте кроки 3 і 4, доки не будуть змінені всі
необхідні налаштування.
6. Утримуйте символ натиснутим приблизно
4 секунди, поки не прозвучить звуковий сигнал.
Налаштування збережені.
Зміни не зберігаються
Щоб вийти з меню основних налаштувань, вимкніть прилад за допомогою головного вимикача. Зміни не зберігаються.
41
Page 42
uk Очищення

DОчищення

Очищення

При регулярному догляді та очищенні прилад тривалий час залишатиметься справним і в робочому стані. Тут ми розкажемо, як правильно чистити та доглядати за Вашим приладом.
Відповідні засоби для чищення та догляду ви можете отримати у сервісній службі або через наш Інтернет­магазин.
:Попередження – Небезпека ураження
електричним струмом!
Проникаюча волога може спричинити ураження електричним струмом. Не використовуйте очищувач високого тиску або пароочищувачі.
:Попередження – Небезпека опіків!
Під час роботи прилад дуже сильно нагрівається. Перед очищенням дайте приладу охолонути.
:Попередження – Небезпека опіків!
Під час торкання води або кубиків льоду до гарячої поверхні для смаження утворюються бризки та водяна пара. Не нахиляйтеся над приладом. Дотримуйтеся безпечної відстані.

Не застосовуйте наступні очисні засоби:

абразивні або гострі очищувачі,
очищувачі, які містять кислоту (наприклад, оцет,
лимонний сік тощо), не повинні потрапляти на рами або на панель,
очищувачі з високим вмістом хлору або алкоголю,
спреї для духової шафи,
жорсткі, губки, щітки або мочалки, що дряпають.
Ретельно промивайте нові губки для миття перед
використанням.

Чищення приладу

Деталь приладу / поверхня
Поверхня для смаження
Поверхня для смаження, бруд, що пригорів
Рекомендоване очищення
Видаліть залишки, що містять жир гарячою водою та мийним засобом.
Залежно від продукту на поверхні для смаження можуть залишатися білі плями. Видаліть їх лимонним соком або оцтом. Нарешті ретельно протріть вологою ганчіркою. Лимонний сік або оцет не повинні контактувати з панеллю управління.
Для сильних забруднень використовуйте наш засіб для чищення високоякісної сталі (номер для замовлення 00311499). Таким чином поверхня для смаження знову стає блискучою.
Забруднення, що в’їлися, слід видаляти при охолодженому приладі, за допомогою гелю для чищення гриля (номер для замовлення
00463582) та залиште принаймні на 2 години, для сильного забрудненняна
Потім ретельно промийте і висушіть.
ніч. Дотримуйтеся вказівок на пакуванні засобу для чищення.
Деталь приладу /
Рекомендоване очищення
поверхня
Рама з високоякісної сталі
Очищуйте м’якою вологою ганчіркою з невеликою кількістю мийного засобу.
Для сильних забруднень використовуйте наш засіб для чищення високоякісної сталі (номер для замовлення 00311499). Таким чином тьмяна високоякісна сталь знову стає блискучою.
Панель управління Очищуйте м'якою вологою ганчіркою з
невеликою кількістю миючого засобу; ганчірка не повинна бути мокрою. Після цього витріть поверхню насухо м'якою ганчіркою.
Чистіть прилад після кожного використання, коли він охолов. Пригорілі залишки важко видаляються.
Видаляйте крупні залишки лопаткою. Кубик льоду підходить краще для чищення теплого
приладу, ніж вода, оскільки виникає менше гарячих бризок та водяної пари.
Ретельно видаляйте залишки засобу для чищення перед наступним використанням.
Очищення теплого приладу
1. Вимкніть прилад. Залишіть охолодитися
щонайменше на 15 хвилин!
2. Покладіть кубик льоду або налийте води на
поверхню для смаження. Додайте декілька крапель миючого засобу. Залишіть забруднення відмокнути.
3. Почніть чищення, коли індикація залишкового тепла
зміниться з
на œ.
Очищення охолодженого приладу
1. Налийте трохи води та миючого засобу на поверхню
для смаження так, щоб її покрити.
2. Увімкніть прилад. Встановіть режим очищення.
Залишіть забруднення відмокнути (макс. 1 годину).
3. Після відокремлення забруднення почніть чищення.
Проміжне чищення між процесами смаження
1. Вимкніть прилад.
2. Розподіліть 4 - 5 кубиків льоду лопаткою по гарячій
поверхні для смаження.
3. Відокремлені забруднення видаліть лопаткою.
4. Увімкніть прилад. Зачекайте з вкладанням страв,
поки прилад знову не досягне налаштованої температури.
42
Page 43
3Що робити у випадку
несправності?

Що робити у випадку несправності?

:Попередження – Небезпека ураження
електричним струмом!
При некваліфікованому ремонті прилад може стати джерелом небезпеки.Ремонтні роботи може виконувати тільки підготований нами технік сервісної служби.Якщо прилад несправний, витягніть мережевий штекер із розетки або вимкніть запобіжник у коробці запобіжників. Зверніться до сервісної служби.
Дуже часто несправність буває спричинена дрібними проблемами. Перед тим як просимо звернути увагу на наведені в таблиці вказівки.
Електронний блок Вашого приладу знаходиться під панеллю керування. З різних причин температура в цій області може значно підвищуватися.
Для того, щоб електроніка не перегрівалась, прилад, при необхідності, вимикається автоматично. Індикація
з індикацією залишкового тепла
”ƒ або ”… відображається почергово разом
викликати сервісну службу,
або œ.

Що робити у випадку несправності? uk

Індикація Помилка Захід
Цей шум Відсутнє електричне живлення. Перевірте головний запобіжник приладу. За допомогою інших
електронних приладів перевірте, чи немає збою в живленні.
Блимають усі індикатори
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”… Попри відключення за допомогою ”ƒ
”† та значення
температури по черзі миготять. Лунає сигнал.
”† і лунає звуковий
сигнал
”‰ š“ прилад не нагріває
Панель керування мокра, або на ній лежить сторонній предмет.
Несправність приладу Вимкніть прилад, а потім ввімкніть знову. Якщо індикація з’явиться
Ви готували надто тривалий час в режимі підвищеної потужності. Для захисту електроніки від перегріву передня зона нагрівання вимкнулася.
електронний блок продовжував нагріватися. Тому прилад вимкнувся.
Попередження: гарячий предмет стоїть поблизу панелі управління. Електронному блоку загрожує перегрів.
Гарячий предмет стоїть поблизу панелі управління. Для захисту електроніки від перегріву прилад вимкнувся.
Прилад дуже довго працював й відключився. Увімкніть прилад. Увімкнено режим демонстрації (Demo). Щоб вимкнути режим демонстрації (Demo): на 30 секунд відключіть
Витріть панель керування чи приберіть з неї сторонній предмет.
повторно, зверніться до сервісної служби. Зачекайте, поки електроніка достатньо охолоне. Торкніться будь-якої
ділянки панелі управління.
Зачекайте, поки електроніка достатньо охолоне. Торкніться будь-якої ділянки панелі управління.
Приберіть зайвий предмет. Індикація помилки згасає.
Приберіть зайвий предмет. Зачекайте, поки електроніка достатньо охолоне. Торкніться будь-якої ділянки панелі управління.
прилад від електромережі (вимкніть запобіжник на розподільчому щиті або автоматичний вимикач у блоці запобіжників). Упродовж наступних
3 хвилин натисніть будь-яку кнопку керування. Режим демонстрації (Demo) буде вимкнено.
”ƒ згасає.
”… згасає.
”† згасає.

Повідомлення E в індикації

Якщо в індикації з’явиться повідомлення про помилку, що містить букву E, наприклад E0111, вимкніть і знову ввімкніть прилад.
Якщо несправність виникла одноразово, індикація згасне. Якщо повідомлення про помилку відобразиться знову, зверніться до сервісної служби та вкажіть точне повідомлення про помилку.
43
Page 44
uk Cлyжбa cepвicy

4Cлyжбa cepвicy

Cлyжбa cepвicy

Якщо необхідно відремонтувати Ваш прилад, наша сервісна служба завжди до Ваших послуг. Ми завжди знайдемо відповідне рішення, також щоб уникнути зайвих візитів фахівців технічного обслуговування.

Номери E та FD

При звертанні у сервісну службу завжди повідомляйте номер виробу (E-Nr.) і дату випуску (FD-Nr.), щоб отримати кваліфіковану консультацію. Фірмову табличку з цими номерами можна знайти на нижній стороні приладу.
=1U)'(1U
7\SH
Для того щоб не шукати довго у разі потреби, Ви можете занести сюди дані Вашого приладу та телефонні номери сервісної служби.
номер E номер FD
Сервісні центриO
Зверніть увагу: виклик
техніка сервісної служби у
випадку, якщо несправність виникла внаслідок недбалого використання, не буде безкоштовним навіть під час гарантійного строку.
Заявка на ремонт та консультація при неполадках
Контактні дані всіх країн Ви знайдете в доданому списку сервісних центрів.
Довіртеся компетентності виробника. Таким чином Ви будете певні, що ремонт Вашого приладу виконується належно
підготовленим техніком сервісної служби із
використанням оригінальних запасних деталей.
44
Page 45
hu

Tartalomjegyzék

huHasználati utasítás

8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Mi a teendő zavar esetén?. . . . . . . . . . . . . . . . . 57
E-üzenet a kijelzésekben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
] A sérülések okai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
E-szám és FD-szám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Energiatakarékossági ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ártalmatlanítás környezetbarát módon . . . . . . . . . . . . 47
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Az új teppanyaki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kezelőfelület. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Kezelőfelületek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Maradékhő kijelzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.siemens-home.com és az Online-Shop-ban: www.siemens-eshop.com talál.
K Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
A teppanyaki felhevítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bekapcsolás és kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Melegentartó fokozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tisztítási fokozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Beállítási táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tippek és trükkök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
A Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Automatikus gyerekzár. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
O időfunkciók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Konyhai óra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stopperóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
b Automatikus biztonsági kikapcsolás . . . . . . . . 53
k Törlési védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
[ Energiafogyasztás kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . 54
Q Alapbeállítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Alapbeállítások megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . .55
D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ne használja az alábbi tisztítószereket. . . . . . . . . . . . 56
A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
45
Page 46
hu Rendeltetésszerű használat
8Rendeltetésszerű
használat

Rendeltetésszerű használat

Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak így tudja készülékét helyesen és biztonságosan kezelni. A használati és szerelési utasítást őrizze meg a későbbi használathoz vagy a későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig tartó főzési folyamatot folyamatosan felügyelni kell. A készüléket csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték.
Ne használjon nem megfelelő védőeszközt vagy gyermekvédő rácsot. Ezek használata balesetet okozhat.
(Fontos biztonsági
előírások

Fontos biztonsági előírások

A készüléket a mellékelt szerelési útmutató szerint kell beszerelni.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel vagy hasonlóval.

Égésveszély!

A készülék rendkívül forró lesz, az éghető
anyagok meggyulladhatnak. Soha ne tároljon vagy használjon gyúlékony anyagokat (pl. sprayket, tisztítószereket) a készülék alatt vagy közvetlen közelében. Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a készülékre.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
Ha a készülék fedele le van csukva, a hő
megreked. Csak akkor csukja le a készülék fedelét, ha a készülék már lehűlt. A készüléket soha ne kapcsolja be zárt fedéllel. A készülék fedelét ne használja melegen tartásra vagy kikapcsolásra.
A készülék külső időkapcsolóval vagy távirányítással való üzemeltetésre nem alkalmas.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet mellett vannak.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot

Áramütésveszély!

A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat. Soha ne érintkezzen az elektromos készülékek csatlakozó kábele forró készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
Az intenzív nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
46
Page 47
A sérülések okai hu

]A sérülések okai

A sérülések okai

A nemesacél sütőfelület robusztus és sima, de idővel nyomot hagy rajta a használat, mint egy jobb serpenyőn. Ez azonban nem befolyásolja a megfelelő használatot. A nemesacél sütőfelület enyhe elszíneződése normális.

Figyelem!

Karcolások és vágások a sütőfelületen: Soha ne
vágjon késsel a sütőfelületen. Az ételek megfordításához használja a mellékelt fordítólapátot. A fordítólapáttal ne üssön a sütőfelületre.
Ha kemény vagy hegyes tárgyak esnek az
üvegkerámia ablakra vagy fedélre, akkor az utóbbiak megsérülhetnek.
Üvegkerámia fedél: Az üvegkerámia fedelet csak a
készülék teljes lehűlése után tegye rá. Soha ne kapcsolja be a készüléket, amikor rajta van a fedél. Ne használja a fedelet tároló vagy melegentartó felületként.

7Környezetvédelem

Környezetvédelem

Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál információkat.

Energiatakarékossági ötletek

Csak addig melegítse elő a készüléket, amíg az el
nem éri a kívánt hőmérsékletet.
Használja ki a lehetőséget, és kisebb mennyiségek
elkészítéséhez csak az elülső főzőzónát kapcsolja be.
A sütőfelület szélét használja a már megsült ételek
melegentartására, miközben középen folytatja a sütést.
Időben kapcsoljon át alacsonyabb hőmérsékletre.
Válasszon megfelelő hőmérsékletet. Túl magas
hőmérséklet esetén energiát pazarol el.
Használja a teppanyaki maradékhőjét. Hosszabb
sütési idők esetén a készüléket a sütési idő lejárta előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.

Ártalmatlanítás környezetbarát módon

A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
47
Page 48
hu A készülék megismerése

*A készülék megismerése

A készülék megismerése

Ebben a fejezetben ismertetjük a kijelzéseket és kezelőelemeket. Ezenkívül megismerkedhet a készülék különböző funkcióival.

Az új teppanyaki

Sz. Megnevezés
1 Üvegkerámia fedél 2 Sütőfelület 3 Kezelőfelület

Kezelőfelület

f
S
9
³
«
Ñ
|
Kijelzések
û
Ñ
p
/œ
÷
48
A készülék be van kapcsolva Törlési védelem Felfűtéskijelzés Maradékhő Gyerekzár Energiafogyasztás-kijelzés
Kijelzések
‹‹‹ V
ö þ
°C Hőmérséklet
ù
Hőmérséklet/időtartam Konyhai óra Időtartam Stopperóra
Hátsó fűtési zóna kikapcsolva
Page 49
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók hu
Kezelőfelületek
#
„ …
f
0||240° Hőmérséklet beállítása
ù
0
A készülék bekapcsolása Törlési védelem / gyerekzár bekapcsolása Tisztítási fokozat bekapcsolása Melegentartó fokozat bekapcsolása
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása Konyhai óra / stopperóra bekapcsolása
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció bekapcsol.
Utasítások
A beállítások nem változnak meg, ha egyidejűleg
több mezőt érint meg. Így letörölheti a beállítási tartományra kifutott ételt.
A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A
nedvesség befolyásolhatja a működést.
Maradékhő kijelzés
KAz első használat előtt
elvégzendő tennivalók

Az első használat előtt elvégzendő tennivalók

Itt megtudhatja, hogy mit kell tennie, mielőtt először készítene ételt a készülékkel. Elsőként olvassa el a biztonsági előírásokat.~ "Fontos biztonsági előírások"
a(z) 46. Oldalon

A készülék tisztítása

A készüléket az első használat előtt alaposan tisztítsa meg langyos mosogatószeres vízzel.

A teppanyaki felhevítése

Hevítse fel az üres teppanyakit, hogy megszüntesse az új készülék szagát. Ehhez az ideális értékek: 30 perc és 240 °C.
A készülék kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy szimbólum, a készülék még forró. Ha a készülék tovább hűl, a kijelző a œ szimbólumra vált. Amikor a készülék kellőképpen lehűlt,
a kijelző kialszik.
49
Page 50
hu A készülék kezelése

1A készülék kezelése

A készülék kezelése

Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan állíthatja be készülékét. A táblázatban megtalálhatja a különféle ételekhez tartozó beállításokat.

Bekapcsolás és kikapcsolás

Utasítás: A készülék automatikusan kikapcsol, ha a
hőmérséklet több mint 20 másodpercen keresztül 0-ra van állítva.
Bekapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot. Egy hangjelzés hallható. A főkapcsoló feletti kijelzés
világít. A készülék üzemkész.
Kikapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot, míg a főkapcsoló felett a kijelzés ki nem alszik.
A készülék ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig világít, amíg a készülék megfelelően ki nem hűlt.

A hőmérséklet beállítása

1. A készüléket a főkapcsolóval kapcsolja be.
A hőmérséklet-kijelzőn a következő világít: ‹‹‹.
2. Addig léptessen a beállítási tartományban, amíg a
kívánt hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A felfűtéskijelzés villog.

Melegentartó fokozat

A teppanyaki legyen bekapcsolva. A beállítási tartományban válassza ki a melegentartó
fokozat f szimbólumot. Ne válasszon túl nagy mennyiségeket a
melegentartáshoz. Minden melegentartandó ételnek érintkeznie kell a sütőfelülettel, másként kihűl. Ne tartsa túl sokáig melegen az ételeket, másként kiszáradnak.

Tisztítási fokozat

A tisztítási fokozaton a készülék 40 °C-ra fűt fel. Így feláztathatja a szennyeződéseket, ha egy kevés vizet és mosogatószert önt a sütőfelületre (max. 1 óra). A szennyeződés felázása után elkezdheti a tisztítást.

Hátsó fűtési zóna kikapcsolása

Kisebb mennyiségek készítéséhez használhatja csak az elülső fűtési zónát. A hátsó fűtési zónát használhatja melegentartásra.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Érintse meg a ù szimbólumot.
A szimbólum feletti kijelző világít. A hátsó fűtési zóna ki van kapcsolva.
Utasítás: Amikor legközelebb bekapcsolja a
készüléket, az menti ezt a beállítást. Az alapbeállításoknál módosíthatja ezt a viselkedést.
S
Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik, és a felfűtéskijelzés kialszik. Most a sütőlapra helyezheti a megsütni kívánt élelmiszert.
Utasítás: A készülék szabályozása a fűtés be- és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be- és kikapcsolhat.
50
Page 51
A készülék kezelése hu

Beállítási táblázat

A táblázatban megadott értékek csupán iránymutatásként szolgálnak, és előmelegített készülék esetén érvényesek. Az értékek a sütni kívánt élelmiszer fajtájától és mennyiségétől függően változhatnak.
A sütni kívánt élelmiszert csak akkor helyezze a sütőlapra, ha a felfűtési idő lejárt.

Hús/szárnyas

Sütnivaló Hőmérséklet Főzési idő Mennyiség/vastagság Információ
Steak, közepesen átsütve sütés 230–240 °C 2–3 perc oldalanként kb. 2 cm pl. entrecôte, fehérpecsenye, vesepe-
továbbsütés 180 °C-on 5–7 perc
Sertéstarjasteak, csont
210–220 °C 15–20 perc kb. 2 cm
nélkül Sertés szűzérmék 170–180 °C 13–17 perc max. 2 cm Erősen nyomja a sütőlapra, többször
Sertés- vagy borjúszelet,
190–200 °C 10–13 perc 0,5–1 cm Használjon megfelelő mennyiségű
panírozva
Pulykasteak 210–220 °C 8–15 perc 1–1,5 cm Csirkemellfilé 180–190 °C 15–20 perc 2,5–3 cm Húscsíkok/vagdalt hús
200–210 °C 8–10 perc 600–700 g Gondosan helyezze el a hús- vagy marha- vagy sertéshús­ból, pácolva
Pulykamellcsíkok 180–190 °C 7–9 perc 600–700 g Gondosan helyezze el a hús- vagy
Darált hús 230–240 °C 9–11 perc kb. 600 g Hamburger 180–190 °C 13–16 perc max. 1 cm
csenye. A steak akkor van közepesen átsütve, ha húslé távozik belőle.
fordítsa meg.
olajat, hogy a panír ne száradjon ki és ne égjen oda.
szárnyascsíkokat, hogy azok ne érint­kezzenek egymással.
szárnyascsíkokat, hogy azok ne érint­kezzenek egymással.
Hal
Sütnivaló Hőmérséklet Főzési idő Mennyiség/vastagság Információ
Halfilé 190– 200 °C 7–10 perc kb. 2 cm sütéshez alkalmas halfajokat válas-
szon, pl. lazac, tonhal, ördöghal, ten­geri sügér, süllő. A halfilét sütés előtt lisztbe forgathatja, hogy ne tapadjon annyira a sütőlaphoz. A sütést a bőrös oldallal kezdje, és lehetőség szerint
csak egyszer fordítsa meg. Lazacsteak 170–180 °C 18–20 perc kb. 3 cm Tonhalsteak 190–200 °C 18–20 perc kb. 3 cm Garnéla 210–220 °C 8–10 perc csészénként 30 g

Zöldségek

Sütnivaló Hőmérséklet Főzési idő Mennyiség/vastagság Információ
Sárgarépa csíkokra vágva 190– 200 °C 6–8 perc kb. 500 g Paprikacsíkok 200–210 °C 4–6 perc kb. 500 g Padlizsánszeletek 200–210 °C 6–8 perc kb. 500 g A padlizsánt sütés előtt sózza meg,
pihentesse 30 percig, majd szárítsa
meg. Szeletelt cukkini 190–200 °C 6–8 perc kb. 500 g Hagymakarikák 190–210 °C 5–7 perc kb. 500 g Szeletelt csiperke 230–240 °C 10–12 perc kb. 500 g Főtt burgonya szeletelve 210–220 °C 10–12 perc kb. 500 g
--------
51
Page 52
hu Gyerekzár
Tippek és trükkök
Csak akkor helyezze a készülékre a sütni kívánt
ételt, amikor a felfűtéskijelzés már kialudt. Ugyanez érvényes a két ételkészítés közötti hőmérséklet­növelésre.
A hús-, szárnyas- és haldarabokat a fordítólapáttal
nyomja laposan a sütőfelületre. A darabokat csak akkor fordítsa meg, amikor könnyen elválnak a sütőlaptól, hogy a rostok ne károsodjanak. Máskülönben folyadék távozhat az ételből, aminek következtében az kiszárad.
A hús-, szárnyas- és haldarabok ne érintkezzenek
egymással, hogy ne vonjanak el folyadékot.
Ne szurkálja meg és ne vagdossa be a húst a sütés
előtt vagy alatt, hogy megakadályozza a húslé távozását.
Sütés előtt ne sózza meg a húst, szárnyast vagy
halat, hogy ne vonjon el belőle vizet vagy abban oldódó tápanyagokat.
A halfilét sütés előtt megforgathatja lisztben. Így az
nem tapad annyira.
A halfilét lehetőleg csak egyszer fordítsa meg.
Először a bőrös oldalát süsse meg.
Csak hevíthető, sütéshez alkalmas olajat vagy zsírt,
pl. finomított növényi olajokat vagy olvasztott vajat használjon.

AGyerekzár

Gyerekzár

A készülék gyerekzárral van ellátva annak érdekében, hogy a gyerekek véletlenül ne kapcsolják be, vagy ne módosítsák a beállításokat.

Bekapcsolás

1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Érintse meg a szimbólumot, és tartsa nyomva
legalább 4 másodpercig. A kijelzés kb. 10 másodpercig világít. A készülék le van zárva.

Kikapcsolás

Tartsa lenyomva a szimbólumot mindaddig, amíg a 1 szimbólum kialszik.
A gyerekzár ki van kapcsolva.

Automatikus gyerekzár

Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan aktiválódik, ha kikapcsolja a készüléket.
Bekapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolása.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
52
Page 53
időfunkciók hu

Oidőfunkciók

időfunkciók

A készülék 2 különböző időfunkcióval rendelkezik:
Konyhai óra
Stopperóra

Konyhai óra

A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
A konyhai óra beállítása
1. Kikapcsolt készüléknél érintse meg egyszer a 0
szimbólumot, bekapcsolt készüléknél érintse meg kétszer a 0 szimbólumot. A V kijelzés világít. A kijelzőn világít a ‹‹ min. szimbólum.
Utasítás: Bekapcsolt készüléknél a 0 szimbólum
egyszeri megérintése bekapcsolja a stopperórát.
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az idő letelte után
Az idő lefutása után hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn a ‹‹ 10 másodpercig villog. A V kijelzés villog.
Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot. A kijelzések kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
bAutomatikus biztonsági
kikapcsolás

Automatikus biztonsági kikapcsolás

Ha egy készülék hosszú ideig be van kapcsolva anélkül, hogy a beállítást módosítaná, az automatikus kikapcsolás aktiválódik.
Ez megszakítja a készülék fűtését. A kijelzőn felváltva villog az és a /œ maradékhő-kijelzés.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelzés kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
Az időkorlát aktiválódása a beállított hőmérséklethez igazodik (2–4 óra).
Az idő korrigálása
A0 szimbólummal válassza ki a konyhai órát, és állítsa be újra.

Stopperóra

A stopperóra a stopperóra aktiválása óta eltelt időt mutatja.
A stopperóra csak akkor működik, ha a készülék be van kapcsolva. Ha a készülék kikapcsol, akkor a stopperóra is kikapcsolódik.
Utasítás: Ha a stopperórához bekapcsolja a konyhai
órát is, a beállítás 10 másodpercre megjelenik az időzítéskijelzőn. Ezután ismét a stopperóra látható a kijelzőn.
Bekapcsolás
1. Érintse meg a 0 szimbólumot.
A kijelzőn megjelenik a ‹‹ szimbólum.
2. Érintse meg a beállítási tartományt.
Megkezdődik az idő mérése. Az első percben a másodpercek jelennek meg, utána a percek. 10 másodperc elteltével az időzítéskijelző kikapcsol, és megjelenik a hőmérséklet.
3. Érintse meg a 0 szimbólumot az időzítéskijelző
visszakapcsolásához.
Kikapcsolás
1. Érintse meg a 0 szimbólumot.
Megjelenik az időzítéskijelzés.
2. Érintse meg a beállítási tartományt.
A stopperóra kikapcsolódik. Az időzítéskijelzés kialszik.
53
Page 54
hu Törlési védelem

kTörlési védelem

Törlési védelem

Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a készülék be van kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a készülék törlési védelem funkcióval rendelkezik.

Bekapcsolás

Bekapcsolt készüléknél érintse meg a szimbólumot.
Egy hangjelzés hallható. A Ñ kijelzés világít. A kezelőfelület 30 másodpercig le van zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem
érinti. A készüléket bármikor kikapcsolhatja.

Kikapcsolás

Érintse meg a szimbólumot. A törlés elleni védelem ki van kapcsolva.
[Energiafogyasztás
kijelzése

Energiafogyasztás kijelzése

Ezzel a funkcióval megjelenítheti a készülék be- és kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást.
A kikapcsolást követően 10 másodpercre megjelenik a fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87 kWh.
A kijelzés pontossága többek között a hálózati feszültség minőségétől függ.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Az energiafogyasztás kijelzője lehetőség szerint nem kapcsol be.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
54
Page 55
Alapbeállítások hu

QAlapbeállítások

Alapbeállítások

A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.

Kijelzés Funkció

™‹ ‹ ‚
™‚ ‹ ‚
ƒ Manuális és automatikus gyerekzár kikapcsolva.
™ƒ ‹
‚ ƒ „
Visszaállítás az alapbeállításra
Kikapcsolva.* Bekapcsolva.
Gyerekzár
Automatikus gyerekzár kikapcsolva.* Automatikus gyerekzár bekapcsolva.
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a főkapcsoló jelzése mindig bekapcsolva marad).
Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva. Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva. Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*

Alapbeállítások megváltoztatása

A készülék legyen kikapcsolva.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a
szimbólumot, és tartsa nyomva körülbelül 4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
A és a felváltva villog és a világít.
3. Érintse meg a szimbólumot többször
mindaddig, amíg meg nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
™„
‹ ‚ „ … ™†
‹ ‚ ƒ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‰ ‹ ‚
*Alapbeállítás
Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.)
Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.* Fogyasztás kijelzése 230 V hálózati feszültség esetén. Fogyasztás kijelzése 220 V hálózati feszültség esetén. Fogyasztás kijelzése 240 V hálózati feszültség esetén.
Automatikus kikapcsolás (Minél magasabb a beállí­tott fokozat, annál hosszabb a kikapcsolásig hátra­lévő időtartam.)
Kikapcsolás 2–4 óra múlva.* Kikapcsolás 1–2 óra múlva. Kikapcsolás 30–60 perc múlva.
Időzítés vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.* 30 másodperc. 1 perc.
A fűtőtestek hozzákapcsolása
Bekapcsoláskor a hátsó fűtési zóna ki van kapcsolva. Bekapcsoláskor a mindkét fűtési zóna be van kapcsolva.* Bekapcsoláskor a készülék kikapcsolása előtt megadott
utolsó beállítás marad meg.
Bemutató mód
Kikapcsolva.* Bekapcsolva. A készülék működtethető, de nem fűt.
5. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg nem
módosított minden kívánt beállítást.
6. Tartsa nyomva a szimbólumot kb.
4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
A készülék menti a beállításokat.
A módosítások elvetése
Az alapbeállítások elhagyásához a főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. A készülék nem tárolja a módosításokat.
55
Page 56
hu Tisztítás

DTisztítás

Tisztítás

Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig szép és működőképes marad. Az alábbiakban elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően a készüléket.
Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál vagy a webáruházunkban kaphatók.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
Az intenzív nedvesség áramütést okozhat. Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A készülék üzem közben felforrósodik. Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!!
Víz vagy jégkockák hozzáadásánál a forró sütőfelületen víz fröccsen fel, illetve vízgőz keletkezik. Ne hajoljon a készülék fölé. Tartson biztonságos távolságot.

Ne használja az alábbi tisztítószereket

Maró hatású vagy erős tisztítószerek
Savtartalmú tisztítószerek (pl. ecet, citromsav stb.)
ne kerüljenek a keretre vagy a kezelőfelületre
Klórtartalmú vagy magas alkoholtartalmú
tisztítószerek
Sütőtisztító spray
Kemény, karcoló tisztítószivacsok, kefék vagy
dörzspárnák
Az új szivacskendőket használat előtt alaposan
mossa ki.

A készülék tisztítása

Készülék része/felüle-teJavasolt tisztítás
Nemesacél keret Puha, nedves ronggyal és kevés mosogató-
szerrel tisztítsa. Erős szennyeződés esetén használja
nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a matt nemesacél újra csil­logni fog.
Kezelőfelület Puha, nedves ronggyal és kevés mosogató-
szerrel tisztítsa; a rongy ne legyen túl ned­ves. Puha törlőruhával törölje szárazra.
A készüléket minden használat után tisztítsa meg, ha már kihűlt. Az odaégett szennyeződések nehezen távolíthatók el.
A durva szennyeződéseket a fordítólapát segítségével távolítsa el.
A jégkocka alkalmasabb a forró készülék tisztítására, mint a víz, mert használata közben kevesebb forró víz fröccsen fel, és kevesebb vízgőz keletkezik.
A tisztítószerek maradékát gondosan távolítsa el a következő használat előtt.
Meleg készülék tisztítása
1. Kapcsolja ki a készüléket. Legalább 15 percig
hagyja hűlni!
2. A vizet vagy a jégkockákat öntse a sütőfelületre.
Adjon hozzá néhány csepp mosogatószert. Hagyja ázni a szennyeződést.
3. Csak akkor kezdje el a tisztítást, ha a maradékhő
kijelzés szimbólumról œ szimbólumra váltott.
Kihűlt készülék tisztítása
1. Öntsön egy kevés vizet és mosogatószert a
sütőfelületre, hogy ezek vékonyan befedjék.
2. Kapcsolja be a készüléket. Állítsa be a tisztítási
fokozatot. Hagyja ázni a szennyeződést (max. 1 óra).
3. A szennyeződés felázása után kezdje el a tisztítást.
Készülék része/felüle-teJavasolt tisztítás
Sütőfelület A zsírtartalmú szennyeződéseket forró víz-
zel és mosogatószerrel távolítsa el. A sütni kívánt élelmiszertől függően fehér
foltok maradhatnak a sütőfelületen. Ezeket citromlével vagy ecettel távolíthatja el. Végül alaposan törölje le nedves ronggyal. A cit­romlé vagy ecet ne érintkezzen a kezelőfelü- lettel.
Sütőfelület, ráégett szennyeződések
Erős szennyeződés esetén használja nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a sütőfelület újra csillogni fog.
A makacs szennyeződéseket a hideg készü­léken kenje be grilltisztító gélünkkel (rende­lési szám: 00463582), és hagyja legalább 2 órán keresztül – erősebb szennyeződés esetén akár egész éjszaka – hatni. Végül alaposan öblítse le, majd szárítsa meg. Vegye figyelembe a tisztítószer csomagolá­sán lévő utasításokat.
Köztes tisztítás két sütési folyamat között
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. A forgatólapáttal toljon 4-5 jégkockát a forró
sütőfelületre.
3. A felázott szennyeződéseket a forgatólapáttal
távolítsa el.
4. Kapcsolja be újra a készüléket. Várjon az ételek
felhelyezésével, amíg a készülék ismét el nem éri a beállított hőmérsékletet.
56
Page 57
Mi a teendő zavar esetén? hu

3Mi a teendő zavar esetén?

Mi a teendő zavar esetén?

:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot, kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található útmutatásokat.
A készülék elektronikája a kezelőfelület alatt található. Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a területen jelentősen megemelkedhet.
Az elektronika túlmelegedésének elkerülésére a készülék szükség esetén automatikusan kikapcsol. A ”ƒ vagy ”… kijelzés felváltva jelenik meg a vagy œ maradékhő-kijelzéssel.
Kijelzés Hiba Intézkedés
Nincs Az áramellátás megszakadt. Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Minden kijelzés villog. A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy van
rajta.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
Készülékhiba Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra. Ha a kijelzés újra megje-
Hosszabb időn keresztül nagy teljesítményen grillezett. Az elektronika védelme érdekében az elülső fűtési zóna kikapcsolt.
”… Az ”ƒlekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro-
nika tovább melegedett. A készülék ezért kikapcsolt.
Az ”† és a hőmérsék­let felváltva villog. Egy hangjelzés hallható.
”† és hangjelzés
”‰
š“ A készülék nem fűt
Figyelmeztetés: Egy forró tárgy található a kez­előfelület közelében. Az elektronika túlmele­gedhet.
Egy forró tárgy található a kezelőfelület közelé­ben. Az elektronika védelme érdekében a készülék kikapcsolt.
A készülék túl sokáig üzemelt, és magától kikapcsolt.
A bemutató üzemmód be van kapcsolva A bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másod-
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
lenik, hívja a vevőszolgálatot. Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőle-
ges kezelőfelületet. Az ”ƒ kialszik.
Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőle­ges kezelőfelületet. Az ”… kialszik.
Távolítsa el a tárgyat. A hibakijelzés kialszik.
Távolítsa el a tárgyat. Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érint­sen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”† kialszik.
Kapcsolja be újra a készüléket.
percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a biztosítékszekrényben). A következő 3 percen belül érintsen meg egy tet­szőleges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.

E-üzenet a kijelzésekben

Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra.
Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot, és adja meg a pontos hibaüzenetet.
57
Page 58
hu Vevőszolgálat

4Vevőszolgálat

Vevőszolgálat

Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges kiszállás.

E-szám és FD-szám

Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a készülék termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD-Nr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. A számokat tartalmazó típustáblát a készülék alján találja.
=1U)'(1U
7\SH
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és a vevőszolgálat telefonszámát.
E-Nr. FD-Nr.
Vevőszolgálat O
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása a hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H +361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
58
Page 59
6
Page 60
%6++DXVJHUlWH
&DUO:HU\6WU 0QFKHQ*(50$1<
VLHPHQVKRPHFRP
(Z¡SU³B#4))BVTHFS¤UF(NC)B4JFNFOT"(W©EKFHZIBT[O¡MBUJFOHFE©MZFBMBQK¡O 8ZQSPEVLPXBOPQS[F[#4))BVTHFS¤UF(NC)OBXBSVOLBDIMJDFODKJOBLPS[ZTUBOJF[F[OBLVUPXBSPXFHP4JFNFOT"( k{ #4))BVTHFS¤UF(NC)4JFNFOT"(
*PE+
*9001044569*
9001044569
951201
Loading...