Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej:
www.siemens-home.com
oraz w sklepie internetowym:
www.siemens-eshop.com
K Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie
urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu
należy zachować do późniejszego wglądu lub
dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie
obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego
podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach. Urządzenia należy
używa
i napojów. Proces przygotowywania potraw i
napojów należy nadzorować. Krótki proces
przygotowywania potraw i napojów należy
nadzorować ciągle. Urządzenia używać
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Nie używać nieodpowiednich systemów
zabezpieczających ani barierek dla dzieci.
Mogą one prowadzić do wypadków.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały pouczone, jak właściwie obs
urządzenie i sąświadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
ć wyłącznie do przygotowywania potraw
ługiwać
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie powinno być
zamontowane zgodnie z załączonymi
instrukcjami montażu.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego
tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie
gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne.
Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki,
koca gaśniczego lub podobnego
przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Urządzenie może być bardzo gorące,
łatwopalne materiały mogą się zapalić.
Nigdy nie przechowywać pod urządzeniem
ani w bezpośrednim sąsiedztwie oraz nie
używać w pobliżu urządzenia łatwopalnych
przedmiotów i substancji (np. sprayów,
środków czyszczących). Nigdy nie kłaść
łatwopalnych przedmiotów i substancji na
urządzenie ani nie wkładać ich do
urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Jeśli urządzenie jest przykryte pokrywą,
może dojść do przegrzania urządzenia.
Pokrywę nakładać dopiero, gdy urządzenie
ostygnie. Nigdy nie włączać urządzenia
przykrytego pokrywą. Pokrywy urządzenia
nie używać do utrzymywania ciepła potraw
ani do odstawiania naczyń.
4
Page 5
Przyczyny uszkodzeńpl
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
■ Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach
urządzenia. W żadnym wypadku nie może
dojść do kontaktu przewodu
przyłączeniowego z gorącymi częściami
urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać
serwis.
7Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania
energii i utylizacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
■ Urządzenie nagrzewać tylko do momentu uzyskania
żądanej temperatury.
■ Korzystać z możliwości włączenia tylko przedniej
strefy grzewczej w przypadku przyrządzania
mniejszej ilości produktów.
■ Obszar przy krawędzi powierzchni smażenia
wykorzystać do utrzymywania ciepła gotowych
potraw, kontynuując przyrządzanie kolejnych
produktów na środku płyty.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z
powrotem na niższą temperaturę.
■ Wybrać właściwą temperaturę. Zbyt wysoka
temperatura powoduje straty energetyczne.
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe Teppan Yaki.
W przypadku dłuższych czasów gotowania można
wyłączyć urządzenie na 5-10 minut przed
zakończeniem czasu gotowania.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
]Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Powierzchnia smażenia ze stali nierdzewnej jest
odporna i gładka, jednak z czasem widoczne są na niej
ślady użytkowania, podobnie jak na dobrej patelni.
Ślady te nie mają negatywnego wpływu na walory
użytkowe. Nieznaczne żółte przebarwienia powierzchni
smażenia ze stali nierdzewnej są normalnym
zjawiskiem.
Uwaga!
■ Zarysowania lub nacięcia na powierzchni
smażenia: Nigdy nie kroić nożem na powierzchni
smażenia. Do obracania potraw używać dołączonej
łopatki. Nie uderzać łopatką w powierzchnię
smażenia.
■ Jeśli na przesłonę z ceramiki szklanej lub pokrywę z
ceramiki szklanej spadnie twardy lub ostry
przedmiot, może spowodować uszkodzenia.
■ Pokrywa z ceramiki szklanej: Pokrywę z ceramiki
szklanej nakładać dopiero po całkowitym
ostygnięciu urządzenia. W żadnym wypadku nie
włączać urządzenia z nałożoną pokrywą. Nie używać
pokrywy jako powierzchni do odstawiania lub do
utrzymywania ciepła potraw.
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
5
Page 6
pl Informacje na temat urządzenia
*Informacje na temat
urządzenia
Informacje na temat urządzenia
W tym rozdziale opisane są wskaźniki oraz elementy
obsługi.Poza tym rozdział zawiera informacje na temat
różnych funkcji urządzenia.
Nowe urządzenie Teppan Yaki
NrOznaczenie
1Pokrywa z ceramiki szklanej
2Powierzchnia smażenia
3Panel obsługi
Zabezpieczenie przed dziećmi
Wskaźnik zużycia energii
Temperatura/Czas trwania
Minutnik
Czas trwania
Page 7
Przed pierwszym użyciem pl
Wskaźniki
þ
°CTemperatura
ù
Powierzchnie obsługi
#
„
…
f
0||240° Nastawianie temperatury
ù
0
Stoper
Tylna strefa grzewcza jest wyłączona
Włączanie urządzenia
Włączanie funkcji "krótkie czyszczenie"/zabezpieczenia
przed dziećmi
Włączanie czyszczenia
Włączanie podtrzymywania ciepła
Wyłączanie tylnej strefy grzewczej
Włączanie minutnika/stopera
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu
funkcja.
Wskazówki
■ Jednoczesne dotknięcie kilku pól nie powoduje
zmiany ustawień. Pozostałości potraw, które
wykipiały, można więc zetrzeć ze strefy nastawiania.
■ Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche.
Wilgoć wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
KPrzed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące
czynności, które należy wykonać przed pierwszym
użyciem urządzenia do przyrządzania potraw. Przede
wszystkim należy przeczytać wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa.~ "Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa" na stronie 4
Czyszczenie urządzenia
Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić
urządzenie letnią wodą z detergentem.
Rozgrzewanie Teppan Yaki
Aby usunąć zapach nowości, należy rozgrzać puste
urządzenie Teppan Yaki. Nastawić czas 30 minut i
temperaturę 240 °C.
Wskaźnik ciepła resztkowego
Urządzenie wyposażone jest w dwustopniowy wskaźnik
ciepła resztkowego.
Jeśli na wskaźniku wyświetlany jest symbol •, wówczas
urządzenie jest jeszcze gorące. Gdy urządzenie nieco
ostygnie, na wskaźniku pojawia się œ. Wskaźnik gaśnie,
gdy urządzenie ostygnie w wystarczającym stopniu.
7
Page 8
pl Obsługa urządzenia
1Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
W rozdziale opisany jest sposób nastawiania
urządzenia. W tabeli podane są ustawienia dla różnych
potraw.
Włączenie lub wyłączenie
Wskazówka: Urządzenie wyłączy się automatycznie,
jeżeli temperatura będzie ustawiona na 0 dłużej niż
przez 20 sekund.
Włączanie
Dotknąć symbolu #.
Rozlega się sygnał. Wskaźnik nad włącznikiem
głównym świeci się. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Wyłączanie
Dotykać symbolu #, aż zgaśnie wskaźnik nad
włącznikiem głównym.
Urządzenie jest wyłączone. Wskaźnik ciepła
resztkowego świeci się tak długo, aż urządzenie
ostygnie w wystarczającym stopniu.
Utrzymywanie ciepła potraw
Płyta Teppan Yaki musi być włączona.
W strefie nastawiania wybrać utrzymywanie ciepła
potraw f.
Nie wybierać zbyt dużych ilości potraw. Wszystkie
potrawy, których ciepło jest utrzymywane powinny
stykać się z powierzchnią smażenia, w przeciwnym
razie wystygną. Jeżeli utrzymywanie ciepła potraw
będzie włączone zbyt długo, potrawy mogą wyschnąć.
Stopień czyszczenia
Ustawienie stopnia czyszczenia … powoduje
nagrzanie urządzenia do temperatury 40 °C. W ten
sposób można namoczyć zabrudzenia, wlewając na
powierzchnię smażenia niewielką ilość wody i płynu do
mycia naczyń (maks. 1 godzina). Po odmoczeniu
zabrudzenia można rozpocząć czyszczenie.
Wyłączanie tylnej strefy grzewczej
W przypadku przyrządzania mniejszych ilości
produktów można korzystać tylko z przedniej strefy
grzewczej. Tylna strefa grzewcza może służyć do
utrzymywania ciepła potraw.
Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta,
rozbrzmiewa sygnał i gaśnie wskaźnik nagrzewania.
Teraz można położyć na płycie produkty do smażenia.
Wskazówka: Urządzenie jest regulowane poprzez
włączanie się i wyłączanie elementu grzewczego. Także
przy najwyższej mocy element grzewczy może się
włączać i wyłączać.
1. Włączyć urządzenie.
2. Dotknąć symbolu ù.
Wskaźnik nad symbolem świeci się. Tylna strefa
grzewcza jest wyłączona.
Wskazówka: Przy następnym włączaniu urządzenia
ustawienie to pozostanie zapisane. Można to zmienić w
ustawieniach podstawowych.
8
Page 9
Obsługa urządzenia pl
Tabela ustawień
Dane w tabelach mają charakter orientacyjny i dotyczą
podgrzanego urządzenia. Wartości te można zmieniać
w zależności od rodzaju i ilości smażonych produktów.
Produkty do smażenia położyć dopiero, gdy upłynie
czas nagrzewania.
Filet rybny190 - 200 °C7 - 10 minok. 2 cmwybrać do smażenia odpowiednie gatunki
ryb, np. łososia, tuńczyka, żabnicę, okonia,
sandacza. Aby uniknąć silnego przywierania filetów rybnych do płyty, można je przed
smażeniem obtoczyć w mące. Smażenie
rozpocząć po stronie ze skórą i w miarę
możliwości obrócić rybę tylko raz.
Stek z łososia170 - 180 °C18 - 20 minok. 3 cm
Stek z tuńczyka190 - 200 °C18 - 20 minok. 3 cm
Krewetki210 - 220 °C8 - 10 minpo 30 g
Marchewki, w słupkach190 - 200 °C6 - 8 minok. 500 g
Papryka w paskach200 - 210 °C4 - 6 minok. 500 g
Bakłażany, w plastrach200 - 210 °C6 - 8 minok. 500 gPrzed smażeniem bakłażany posolić, odsta-
wić na ok. 30 minut i osuszyć.
Cukinia w plastrach, w
190 - 200 °C6 - 8 minok. 500 g
plastrach
Cebula w krążkach190 - 210 °C5 - 7 minok. 500 g
Pieczarki, w plastrach230 - 240 °C10 - 12 minok. 500 g
Ziemniaki, gotowane, w
210 - 220 °C10 - 12 minok. 500 g
plastrach
--------
9
Page 10
pl Zabezpieczenie przed dziećmi
Wskazówki i porady
■ Produkty do przyrządzenia nakładać dopiero wtedy,
gdy zgaśnie wskaźnik nagrzewania. Dotyczy to także
sytuacji przy podwyższeniu temperatury pomiędzy
przyrządzaniem dwóch potraw.
■ Kawałki mięsa, drobiu i ryb rozłożyć na płasko
łopatką na powierzchni do smażenia. Kawałki
odwracać dopiero wtedy, gdy łatwo się odklejają od
płyty, aby nie naruszać struktury włókien. W
przeciwnym wypadku wypływa z nich wilgoć, co
spowoduje wysuszenie kawałków.
■ Kawałki mięsa, drobiu i ryb podczas smażenia nie
powinny się stykać, aby nie naciągały wilgoci.
■ Mięsa nie nakłuwać ani nie nacinać przed
smażeniem lub podczas niego, aby zapobiec
wypływaniu wilgoci.
■ Mięsa, drobiu i ryb nie solić przed smażeniem, aby
nie wyciągać z nich wody i rozpuszczalnych
składników odżywczych.
■ Filet rybny może zostać przed smażeniem obtoczony
w mące (panierowany). W ten sposób nie przywiera
on tak mocno.
■ W miarę możliwości filet rybny obrócić tylko raz.
Smażyć najpierw po stronie skórki.
■ Należy używać olejów lub tłuszczy, w których można
smażyć w wysokich temperaturach, np.
rafinowanego oleju roślinnego lub masła
klarowanego.
AZabezpieczenie przed
dziećmi
Zabezpieczenie przed dziećmi
Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie urządzenia
przez dzieci, urządzenie wyposażone jest w
zabezpieczenie przed dziećmi.
Włączanie
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotykać symbolu „ co najmniej przez 4 sekundy.
Wskaźnik ‚świeci się przez ok. 10 sekund.
Urządzenie jest zablokowane.
Wyłączanie
Tak długo dotykać symbolu „, aż zgaśnie
symbol 1.
Zabezpieczenie przed dziećmi jest wyłączone.
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia urządzenia funkcja
zabezpieczenia przed dziećmi jest aktywowana
automatycznie.
Włączanie
Włączyć automatyczne zabezpieczenie przed
dziećmi.~ "Ustawienia podstawowe" na stronie 13
10
Page 11
Funkcje zegara pl
OFunkcje zegara
Funkcje zegara
Występują 2 różne funkcje zegara:
■ Minutnik
■ Stoper
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do
99 minut. Minutnik działa niezależnie od innych
ustawień.
Nastawianie minutnika
1. Przy wyłączonym urządzeniu jeden raz dotknąć
symbolu 0, przy włączonym urządzeniu dwukrotnie
dotknąć symbolu 0 . Wskaźnik Vświeci się. Na
wskaźniku świeci się‹‹ min.
Wskazówka: Przy włączonym urządzeniu
jednokrotne dotknięcie symbolu 0 powoduje
włączenie stopera.
2. Ustawić wybrany czas w strefie nastawiania.
Po kilku sekundach zaczyna się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał, a
na wskaźniku przez 10 sekund miga ‹‹. Miga
wskaźnik V.
Dotknąć dowolny symbol.
Wskaźniki gasną, a sygnał milknie.
bAutomatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa
Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
Jeśli urządzenie pozostaje włączone przez dłuższy czas
bez zmiany ustawienia, wówczas aktywowane zostanie
automatyczne wyłączanie.
Nagrzewanie urządzenia zostanie przerwane. Na
wskaźniku migają na przemian ”‰ i wskaźnik ciepła
resztkowego •/œ.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje
zgaśnięcie wskaźnika. Można wprowadzić nowe
ustawienia.
Moment aktywowania ograniczenia czasu zależy od
ustawionej temperatury (2 do 4 godzin).
Korekta nastawionego czasu
Za pomocą symbolu 0 wybrać minutnik i wprowadzić
nowe ustawienia.
Stoper
Stoper pokazuje czas upływający od momentu jego
uruchomienia.
Stoper działa tylko, gdy urządzenie jest włączone. Gdy
urządzenie wyłączy się, stoper zostanie również
wyłączony.
Wskazówka: Jeżeli oprócz stopera włączony jest
minutnik, ustawienie to będzie widoczne na wskaźniku
timera przez 10 sekund. Następnie ponownie pojawi się
stoper.
Włączanie
1. Dotknąć symbolu 0.
Na wskaźniku widoczny jest symbol ‹‹.
2. Dotknąć strefy nastawiania.
Rozpoczyna się pomiar czasu. W pierwszej minucie
są pokazywane sekundy, następnie minuty. Po
upływie 10 sekund wskaźnik timera zostaje
wygaszony, a wyświetlana jest temperatura.
3. Dotknąć symbolu 0, aby wyświetlić wskaźnik
timera.
Wyłączanie
1. Dotknąć symbolu 0.
Wyświetlony zostanie wskaźnik timera.
2. Dotknąć strefy nastawiania.
Stoper zostanie wyłączony. Wskaźnik timera zgaśnie.
11
Page 12
pl Blokada ustawień
kBlokada ustawień
Blokada ustawień
Jeśli podczas wycierania panelu obsługi urządzenie jest
włączone, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, urządzenie wyposażone jest w
funkcję blokady ustawień.
Włączanie
Przy włączonym urządzeniu dotknąć symbolu „.
Rozlega się sygnał. Wskaźnik Ñświeci się. Pulpit
obsługi jest zablokowany na 30 sekund. Można teraz
wytrzeć panel obsługi bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Funkcja blokady ustawień nie dotyczy
włącznika głównego. Urządzenie można wyłączyć w
każdej chwili.
Wyłączanie
Dotknąć symbolu „.
Funkcja blokady ustawień jest wyłączona.
[Wskaźnik zużycia energii
Wskaźnik zużycia energii
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie całkowitego zużycia
energii między włączeniem a wyłączeniem urządzenia.
Przez 10 sekund od wyłączenia wyświetlane jest
zużycie prądu w kilowatogodzinach, np. 1,87 kWh.
Dokładność wskazania zależy między innymi od jakości
napięcia w sieci.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Prawdopodobnie wskaźnik zużycia energii nie został
aktywowany.~ "Ustawienia podstawowe"
na stronie 13
12
Page 13
Ustawienia podstawowe pl
QUstawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe
Urządzenie ma zaprogramowane różne ustawienia
podstawowe. Ustawienia te można dopasować do
indywidualnych potrzeb.
Wskaźnik
™‹
‹
‚
™‚
‹
‚
ƒRęczne i automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
™‡
‚
ƒ
„
Funkcja
Przywracanie ustawienia podstawowego
Wyłączone.*
Włączone.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi wyłączone.*
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi włączone.
wyłączone.
Sygnał
Sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi są wyłączone (sygnał włącznika głównego pozostaje zawsze włączony).
Włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
Włączony tylko sygnał potwierdzający.
Włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Wskaźnik zużycia energii (informacje na temat napięcia sieciowego można uzyskać w zakładzie energetycznym.)
Wskaźnik zużycia energii jest wyłączony.*
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 230 V.
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 220 V.
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 240 V.
Automatyczne wyłączanie (im wyższy jest ustawiony
stopień mocy, tym dłuższy jest czas poprzedzający
wyłączenie.)
2-4 godziny do wyłączenia.*
1-2 godziny do wyłączenia.
30-60 minut do wyłączenia.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego
czasu
10 sekund.*
30 sekund.
1 minuta.
Wskaźnik
™‰
‹
‚
*Ustawienie podstawowe
Funkcja
Tryb demo
Wyłączone.*
Włączone. Urządzenie może być obsługiwane, ale nie
grzeje.
Zmiana ustawień podstawowych
Urządzenie musi być wyłączone.
1. Włączyć urządzenie.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać
symbolu „ przez ok. 4 sekundy, aż rozlegnie się
sygnał.
Symbole ™ i ‚ migają na zmianę, a ‹świeci się.
3. Tyle razy dotknąć symbolu „, aż pojawi się
żądane wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawićżądaną wielkość.
5. Powtarzać kroki 3 i 4, aż zmienione zostaną
wszystkie żądane ustawienia.
6. Dotykać symbolu „ przez ok. 4 sekundy, aż
rozlegnie się sygnał.
Ustawienia zostały zapisane.
Bez zapisu zmian
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć
urządzenie włącznikiem głównym. Wprowadzone
zmiany nie zostaną zapisane.
™ˆ
‹
‚
ƒ
*Ustawienie podstawowe
Włączanie elementu grzewczego
Przy włączaniu tylna strefa grzewcza jest wyłączona.
Przy włączaniu obie strefy grzewcze są włączone.*
Przy włączaniu ostatnie ustawienie wprowadzone przed
wyłączeniem urządzenia nie ulega zmianie.
13
Page 14
pl Czyszczenie
DCzyszczenie
Czyszczenie
Dzięki odpowiedniej konserwacji i czyszczeniu
urządzenie długo zachowuje estetyczny wygląd i
całkowitą sprawność. Poniżej zamieszczono wskazówki
dotyczące prawidłowej konserwacji i czyszczenia
urządzenia.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można
nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie
prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani
parowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas uzupełniania wody lub nakładania kostek lody
na gorącą powierzchnię smażenia rozpryskują się onie i
tworzą parę wodną. Nie nachylać się nad urządzeniem i
zachować bezpieczny odstęp!
Tych środków do czyszczenia nie używać
■ Środki szorujące lub ostre
■ Nie stosować środków zawierających kwasy
(np. octu, kwasku cytrynoweg itd.) do czyszczenia
ramy lub osłony
■ Środki zawierające chlor lub silny alkohol
■ Spray do piekarników
■ Ostre, rysujące gąbki, szczotki i myjki do mycia
naczyń
■ Nowe ściereczki gąbkowe przed użyciem dokładnie
wyprać.
Czyszczenie urządzenia
Część urządzenia/
Powierzchnia
Powierzchnia smażenia Osady z tłuszczu czyścić gorącą wodą z
Powierzchnia
smażenia, przypalone
zabrudzenia
Zalecane czyszczenie
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Niektóre potrawy mogą pozostawiać bia-
ławe plamy na powierzchni smażenia. Usunąć plamy za pomocą soku z cytryny lub
octu. Następnie dokładnie przetrzeć wilgotnąściereczką. Sok z cytryny i ocet nie
mogą mieć kontaktu z panelem obsługi.
W przypadku silnych zabrudzeń użyć
naszego środka do czyszczenia stali nierdzewnej (nr kat. 00311499). Dzięki temu
powierzchnia smażenia odzyska połysk.
Na trudne do usunięcia zabrudzenia nałożyć
po całkowitym ostygnięciu urządzenia nasz
żel do czyszczenia grilla (nr zam.
00463582) i pozostawić na co najmniej
2 godziny, a przy silnym zabrudzeniu na całą
noc. Następnie dokładnie spłukać i osuszyć.
Przestrzegać wskazówek na opakowaniu
środka do czyszczenia.
Część urządzenia/
Zalecane czyszczenie
Powierzchnia
Ramka ze stali
nierdzewnej
Czyścić miękką, wilgotnąściereczką i niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
W przypadku silnych zabrudzeń użyć
naszego środka do czyszczenia stali nierdzewnej (nr zam. 00311499). Dzięki temu
matowa stal nierdzewna odzyska połysk.
Panel obsługiCzyścić miękką, wilgotnąściereczką i nie-
wielką ilością płynu do mycia naczyń; ściereczka nie może być zbyt mokra. Wytrzeć do
sucha miękkąściereczką.
Czyścić urządzenie po każdym użyciu, gdy ostygnie.
Przypalone pozostałości potraw są trudne do usunięcia.
Większe pozostałości usuwać za pomocąłopatek.
Do czyszczenia rozgrzanego urządzenia bardziej
przydatne są kostki lodu niż woda, gdyż nie rozpryskują
się i nie powodują powstawania pary wodnej.
Przed kolejnym użyciem urządzenia starannie usunąć
pozostałości środków czyszczących.
Czyszczenie rozgrzanego urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie. Odczekać co najmniej
15 minut, aby urządzenie nieco ostygło!
2. Na powierzchni smażenia umieścić kostki lodu lub
wodę. Dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń.
Namoczyć zabrudzenia.
3. Rozpocząć czyszczenie dopiero, gdy wskazanie na
wskaźniku ciepła resztkowego zmieni się z • na œ.
Czyszczenie ostudzonego urządzenia
1. Powierzchnię smażenia polać niewielką ilością wody
i płynu do mycia naczyń tak, aby była lekko
przykryta.
2. Włączyć urządzenie. Włączyć stopień czyszczenia.
Namoczyć zabrudzenia (maks. 1 godzina).
3. Po odmoczeniu zabrudzeń rozpocząć czyszczenie.
Czyszczenie między dwoma cyklami smażenia
1. Wyłączyć urządzenie.
2. 4 - 5 kostek lodu przesuwać za pomocąłopatek po
gorącej powierzchni smażenia.
3. Odmoczone zabrudzenia usuwać za pomocą
łopatek.
4. Ponownie włączyć urządzenie. Poczekać z
układaniem produktów, aż urządzenie ponownie
osiągnie nastawioną temperaturę.
14
Page 15
3Co robić w razie usterki?
Co robić w razie usterki?
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią
poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowanych techników
serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
Układ elektroniczny urządzenia znajduje się pod
panelem obsługi. Temperatura w tej strefie może z
różnych względów ulec znacznemu wzrostowi.
Aby układ elektroniczny nie uległ przegrzaniu,
urządzenie w razie potrzeby wyłączy się automatycznie.
Wskaźnik ”ƒ lub ”… pojawia się na przemian ze
wskaźnikiem ciepła resztkowego • lub œ.
Co robić w razie usterki? pl
WskaźnikInne błędyRozwiązanie problemu
BrakPrzerwa w zasilaniu.Sprawdzić bezpiecznik urządzenia. Poprzez włączanie innych urządzeń
elektronicznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu.
Wszystkie wskaźniki
migają
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…Mimo wyłączenia przez ”ƒ, układ elektro-
Ӡ oraz temperatura
migają na przemian.
Rozbrzmiewa sygnał.
”† i sygnał
”‰
š“ Urządzenie nie
nagrzewa się
Powierzchnia obsługi jest mokra lub leży na niej
jakiś przedmiot.
Błąd urządzeniaWyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie. Jeśli wskazanie pojawi się
Podczas grillowania przez dłuższy czas ustawiona była wysoka moc. Przednia strefa
grzewcza została wyłączona w celu zabezpieczenia układu elektronicznego przed przegrzaniem.
niczny wciąż się nagrzewa. Dlatego urządzenie
zostało wyłączone.
Ostrzeżenie: w pobliżu panelu obsługi znajduje
się gorący przedmiot. Istnieje ryzyko przegrzania układu elektronicznego.
W pobliżu panelu obsługi znajduje się gorący
przedmiot. Urządzenie zostało wyłączone w
celu zabezpieczenia układu elektronicznego
przed przegrzaniem.
Urządzenie było za długo użytkowane i wyłączyło się.
Włączony jest tryb demoWyłączanie trybu demo: Na 30 sekund odłączyć urządzenie od zasilania
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
ponownie, wezwać serwis.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Dotknąć dowol-
nej powierzchni obsługi. ”ƒ gaśnie.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. ”… gaśnie.
Usunąć przedmiot. Wskazanie usterki gaśnie.
Usunąć przedmiot. Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. ”† gaśnie.
Ponownie włączyć urządzenie.
(wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający w skrzynce bezpiecznikowej). W ciągu następnych 3 minut dotknąć dowolnej powierzchni
obsługi. Tryb demo zostaje wyłączony.
Komunikat z E na wyświetlaczach
Jeżeli na wyświetlaczach pojawi się komunikat o
usterce z “E”, np. E0111, to wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeżeli jest to jednorazowa usterka, wskazanie zgaśnie.
Jeśli komunikat o usterce pojawi się ponownie, należy
wezwać serwis, podając dokładny opis komunikatu.
15
Page 16
pl Serwis
4Serwis
Serwis
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy
skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy
serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli
również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu
technicznego.
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD)
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu
(nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby
mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczka
znamionowa z tymi numerami znajduje się na spodzie
urządzenia.
=1U)'(1U
7\SH
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu
serwisu, aby w razie konieczności móc szybko je
odnaleźć.
E-nrNumer FD
Serwis O
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.
16
Page 17
ru
Оглавление
ruПравила пользования
8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .18
( Важные правила техники безопасности. . . . . .18
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу для
дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Необходимо наблюдать за
процессом варки. Необходимо непрерывно
наблюдать за кратковременным процессом
варки. Используйте прибор только в
закрытых помещениях.
Данный прибор предназначен для
использования
на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Не используйте неподходящие защитные
решётки или детские решётки
безопасности. Это может привести к
несчастному случаю.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие
достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, отвественных за их
безопасность, или после подробного
инструктажа и осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
контролируют взрослые.
их
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
(Важные правила техники
безопасности
Важные правила техники безопасности
Установка данного прибора должна
производиться в соответствии с
прилагаемой инструкцией по монтажу.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
■ Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте
без присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Опасность возгорания!
■ При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут
вспыхнуть. Поэтому не храните под
прибором подобные материалы
(например, спреи, чистящие средства) и
не используйте их поблизости от
прибора. Не кладите воспламеняющиеся
предметы в прибор.
:Предупреждение – Опасность ожога!
■ В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте
детей близко.
Опасность ожога!
■ Закрытая крышка прибора
обуславливает излишнюю аккумуляцию
тепла. Прибор следует закрывать
крышкой только после полного
охлаждения. Никогда не включайте
прибор с закрытой крышка. Не
используйте крышку прибора для
поддержания приготовленных блюд в
горячем состоянии или в качестве
подставки.
18
Page 19
Причиныповрежденийru
:Предупреждение – Опасность удара
током!
■ При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом
сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.Если прибор
неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■ При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
■ Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
■ Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
]Причины повреждений
Причины повреждений
Хотя жарочная поверхность из высококачественной
стали отличается прочностью и гладкостью, со
временем на ней могут возникать следы употребления,
как на хорошей сковороде. Однако это не снижает
потребительской ценности прибора. Лёгкое
окрашивание жарочной поверхности из
высококачественной стали в жёлтый цвет является
нормальным.
7Охрана окружающей
среды
Охрана окружающей среды
Эта глава содержит информацию об экономии
электроэнергии и утилизации прибора.
Советы по экономии электроэнергии
■ Нагревайте прибор лишь до достижения требуемой
температуры.
■ При приготовлении небольшого количества
продуктов рекомендуется использовать только
переднюю зону нагрева.
■ Используйте край жарочной поверхности для
поддержания в горячем состоянии уже готовых
блюд, продолжая готовить на центральной части.
■ Своевременно переключайте температуру на более
низкую.
■ Выбирайте подходящую температуру. При слишком
высокой температуре напрасно расходуется много
электроэнергии.
При длительном приготовлении можно выключать
прибор уже за 5–10 минут до истечения времени
приготовления.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Внимание!
■ Царапины или зазубрины на жарочной
поверхности: Запрещается резать ножом на
жарочной поверхности. Для переворачивания
продукта следует употреблять прилагаемую лопатку.
Запрещается ударять лопаткой по жарочной
поверхности.
■ Падение твёрдых или острых предметов на
стеклокерамическую панель или крышку может
вызвать их повреждение.
■ Стеклокерамическая крышка: Устанавливайте
стеклокерамическую крышку только после полного
охлаждения прибора. Никогда не включайте прибор
с закрытой крышкой. Не используйте крышку
прибора для поддержания приготовленных блюд в
горячем состоянии или в качестве подставки.
19
Page 20
ruЗнакомство сприбором
*Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
В этой главе приводится описание дисплея и элементов
управления. Кроме того, вы узнаете о различных
функциях вашего прибора.
Прибор включён
Защита при вытирании
Индикатор нагрева
Остаточное тепло
Блокировка для безопасности детей
Индикатор расхода электроэнергии
Индикаторы
‹‹‹
V
ö
þ
°CТемпература
ù
Температура/продолжительность
Бытовой таймер
Продолжительность
Секундомер
Задняя зона нагрева выключена
Page 21
Перед первым использованием ru
Элементы панели управления
#
„
…
f
0||240° Установкатемпературы
ù
0
Включение прибора
Включение функции защиты при вытирании / блокировки
для безопасности детей
Включение режима очистки
Включение режима поддержания блюд в горячем состоянии
Выключение задней зоны нагрева
Включение бытового таймера / секундомера
Панели управления
При прикосновении к символу активируется
соответствующая функция.
Указания
■ Если одновременно прикоснуться к нескольким
полям, установки не изменятся. Благодаря этому
можно без проблем вытереть, например, следы
убежавшей жидкости в зоне настроек.
■ Следите за тем, чтобы поверхности с элементами
управления всегда были сухими. Влага может
вызвать нарушение функционирования.
KПеред первым
использованием
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, как подготовить прибор к
первому использованию. Сначала ознакомьтесь с
правилами техники безопасности.~ "Важные правила
техники безопасности" на страница 18
Очистка прибора
Перед первым применением тщательно очистите
прибор и принадлежности слегка тёплым мыльным
раствором.
Нагрев панели Teppan Yaki
Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте
пустую панель Teppan Yaki. Рекомендуется нагрев в
течение 30 минут при температуре 240 °C.
Индикация остаточного тепла
Прибор имеет двухступенчатую индикацию остаточного
тепла.
Если на дисплее отображается символ
что прибор ещё горячий. По мере остывания прибора
индикация изменяется на
остынет, индикация погаснет.
œ. Когдаприбордостаточно
•, этоозначает,
21
Page 22
ruУправление бытовымприбором
1Управление бытовым
прибором
Управление бытовым прибором
В данной главе описывается процесс настройки
прибора. В таблице вы найдёте оптимальные установки
для различных блюд.
Включение или выключение
Указание: Прибор автоматически выключается, если
температура установлена на 0 более 20 секунд.
Включение
Прикоснитесь к символу
Раздается звуковой сигнал. Загорается индикатор над
главным выключателем. Прибор готов к работе.
Выключение
Прикасайтесь к символу
индикатор над главным выключателем.
Прибор выключен. Индикатор остаточного тепла
продолжает гореть, пока прибор достаточно не
остынет.
#.
#, поканепогаснет
Режим поддержания в горячем состоянии
Панель Teppan Yaki должна быть включена.
Выберите режим поддержания в горячем состоянии
зоне настройки.
Не берите для поддержания в горячем состоянии
слишком большие порции продуктов. Все продукты,
предназначенные для поддержания в горячем
состоянии, должны соприкасаться с жарочной
поверхностью, иначе они остынут. Не держите продукты
слишком долго в горячем состоянии, чтобы они не
пересохли.
f в
Режим очистки
В режиме очистки … прибор нагревается до 40 °C.
Загрязнения можно размягчить, распределив на
жарочной поверхности немного воды и добавив
моющее средство (в течение макс. 1 часа). После
размягчения загрязнения можно начать очистку.
Выключение задней зоны нагрева
Для приготовления небольших объёмов продуктов
можно также использовать переднюю зону нагрева.
Заднюю зону нагрева можно использовать для
поддержания блюд в горячем состоянии.
Установкатемпературы
1. Включите прибор с помощью главного выключателя.
На индикаторе температуры появляется
2. Продолжайте передвигаться по зоне настроек, пока
на индикаторе не появится требуемая температура.
Индикатор нагрева мигает.
‹‹‹.
S
Когда будет достигнута заданная температура,
раздастся сигнал и индикатор нагрева погаснет. Теперь
можно положить продукт.
Указание: Температура прибора регулируется
включением и выключением нагревательного элемента.
Даже при самой большой мощности нагрев можно
включить и выключить.
1. Включить прибор.
2. Прикоснитесь к символу ù.
Над символом загорается индикатор. Задняя зона
нагрева выключена.
Указание: Когда вы в следующий раз включите прибор,
данная установка останется в памяти. Это можно
изменить в базовых установках.
22
Page 23
Управлениебытовымприборомru
Таблица с данными для установок
Значения, приведённые в таблице, являются
ориентировочными и подходят для предварительно
Продукты следует класть на решётку гриля только
после того, как истекло время предварительного
разогрева.
прогретого прибора. Они могут изменяться в
зависимости от вида и количества приготавливаемых
продуктов.
палочками
Паприка, полосками200–210 °C4 - 6 минок. 500 g
Баклажаны, кружками200–210 °C6 - 8 минок. 500 gПеред тем, как жарить баклажаны,
посолите их, дайте постоять 30 минут
и просушите.
Цуккини, кружками190–200 °C6 - 8 минок. 500 g
Репчатый лук, кольцами190–210 °C5 - 7 минок. 500 g
Шампиньоны, кружками230–240 °C10 - 12 минок. 500 g
Вареный картофель,
210–220 °C10 - 12 минок. 500 g
ломтиками
--------
23
Page 24
ruБлокировка длябезопасностидетей
Советы и приемы
■ Кладите приготавливаемый продукт лишь после
того, как погаснет индикация сильного нагрева. Это
относится также к повышению температуры между
двумя приготовлениями пищи.
■ Расплющите лопаткой кусочки продукта – мяса,
птицы или рыбы – на жарочной поверхности. Чтобы
не повредить ткани, переворачивайте продукт
только тогда, когда он легко отстает от панели. В
противном случае сок возможно выделение сока,
что ведет к высыханию приготавливаемого блюда.
■ Чтобы исключить потери сока, кусочки мяса, птицы
или рыбы не должны соприкасаться при жарении.
■ Чтобы предотвратить выход мясного сока, не
прокалывайте и не надрезайте мясо во время
приготовления или перед ним.
■ Не солите мясо, птицу или рыбу перед жарением,
чтобы избежать "вытягивания" воды с
растворенными в ней питательными веществами.
■ Рыбное филе перед жарением можно обвалять в
муке («смешать» с мукой). При этом продукт не так
сильно пристает к жарочной поверхности.
■ По возможности, переворачивайте рыбное филе
лишь один раз. Сначала обжарьте рыбу со стороны
шкурки.
■ Используйте только высокотемпературные,
подходящие для жарения, масла и жиры, например,
рафинированное растительное масло или топленое
масло (растопленное сливочное масло).
AБлокировка для
безопасности детей
Блокировка для безопасности детей
Чтобы дети не смогли случайно включить прибор или
изменить установки, он оборудован блокировкой для
безопасности детей.
Включение
1. Выключите прибор.
2. Удерживайте символ „ нажатым минимум
4 секунды.
Индикация
Прибор заблокирован.
Выключение
Прикасайтесь к символу „, пока символ 1 не
погаснет.
Блокировка для безопасности детей выключена.
Автоматическая блокировка для
безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для
безопасности детей автоматически активируется
каждый раз при выключении прибора.
‚ горит в течение прим. 10 секунд.
Включение
Включение автоматической блокировки для
безопасности детей.~ "Базовые установки"
на страница 27
24
Page 25
Функциивремениru
OФункции времени
Функции времени
Имеются 2 различные функции времени.
■ Бытовой таймер
■ Секундомер
Бытовой таймер
Набытовомтаймереможноустанавливатьвремядо
99 минут. Этафункциянезависитотдругихустановок.
Установкабытовоготаймера
1. При выключенном приборе прикоснитесь к
символу
прикоснитесь к символу
индикатор
Указание: При однократном нажатии на
символ
секундомер.
2. В зоне настройки установите требуемое время.
Отсчет времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал и на
дисплее мигает
индикатор
Прикоснитесь к любому символу.
Индикации гаснут, звуковой сигнал выключается.
0 одинраз, привключенномприборе
0 дважды. Загорается
V. Наиндикаторезагорается ‹‹ мин.
0при включенном приборе включается
‹‹ втечение 10 секунд. Мигает
V.
bАвтоматическое
аварийное отключение
Автоматическое аварийное отключение
Если прибор работает в течение длительного времени
без изменения установок, включается функция
автоматического ограничения времени.
Прибор перестаёт нагреваться. На дисплее поочерёдно
мигают символ
œ.
При прикосновении к любой панели управления
индикатор гаснет. После этого можно заново
выполнить установки.
Момент активации функции ограничения времени
зависит от установленной температуры
(от 2 до 4 часов).
” ‰ и индикатор остаточного тепла •/
Изменение настройки времени
Выберите бытовой таймер с помощью символа
заново установите время.
0и
Секундомер
Секундомер показывает время, прошедшее с момента
его запуска.
Секундомер активен только при включённом приборе.
Если прибор выключен, отключается также
секундомер.
Указание: Если помимо секундомера дополнительно
включён бытовой таймер, установка отображается в
течение 10 секунд на индикаторе таймера. После этого
на дисплее снова отображается секундомер.
Включение
1. Прикоснитесь к символу 0.
На дисплее отображается
2. Прикоснитесь к зоне настроек.
Начинается процесс записи времени. В течение
первой минуты отображаются секунды, а потом минуты. Через 10 секунд индикатор таймера гаснет
и отображается температура.
3. Прикоснитесь к символу 0. Индикатор таймера
отображается снова.
‹‹.
Выключение
1. Прикоснитесь к символу 0.
Отображается индикатор таймера.
2. Прикоснитесь к зоне настройки.
Секундомер выключается. Индикатор таймера
гаснет.
25
Page 26
ruЗащита привытирании
kЗащита при вытирании
Защита при вытирании
Если протирание панели управления выполняется при
включенном приборе, возможно изменение установок.
Для предотвращения этого прибор оснащён функцией
защиты при вытирании.
Включение
При включенном приборе прикоснитесь к
символу
Раздается звуковой сигнал. Загорается индикатор
Панель управления блокируется на 30 секунд. После
этого можно протереть панель управления, не боясь
изменения настроек.
Указание: Функция защиты при вытирании не
распространяется на главный выключатель. Прибор
можно выключить в любой момент.
Выключение
Прикоснитесь к символу „.
Функция защиты при вытирании выключена.
„.
Ñ.
[Индикатор расхода
электроэнергии
Индикатор расхода электроэнергии
Эта функция позволяет узнать суммарное количество
электроэнергии, израсходованное между включением и
выключением прибора.
После выключения варочной панели на дисплее на
10 секунд появляется индикация расхода в киловаттчасах,например, 1,87 кВт*ч.
Точность индикации зависит, среди прочего, от
качества напряжения в электросети.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Возможно, не активирован индикатор расхода
электроэнергии.~ "Базовые установки"
страница 27
на
26
Page 27
Базовыеустановкиru
QБазовые установки
Базовые установки
Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы
можете изменить эти установки на более удобные для
вас.
Индикация
™‹
‹
‚
™‚
‹
‚
ƒПроизводимаявручнуюавтоматическаяблокировкадля
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
Функция
Восстановление базовых установок
Выключено*
Включено
Блокировка для безопасности детей
Автоматическая блокировка для безопасности детей
выключена.*
Автоматическая блокировка для безопасности детей
включена.
безопасности детей выключена.
Звуковой сигнал
Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены (сигнал главного выключателя остаётся включённым всегда).
Включен только сигнал сообщения об ошибке.
Включен только сигнал подтверждения.
Включены сигналы подтверждения и сообщения об
ошибке.*
Индикация
™‰
‹
‚
*Базоваяустановка
Функция
Демонстрационный режим
Выключено*
Включено Эксплуатация прибора возможна, однако он
не нагревается.
Изменение базовых установок
Прибор должен быть выключен.
1. Включить прибор.
2. В течение следующих 10 секунд прикасайтесь к
символу
звуковой сигнал.
Поочерёдно мигают
3. Прикасайтесь к символу „, пока на дисплее не
появится требуемая индикация.
4. Установите требуемое значение в зоне настройки.
„ прим. 4 секунды, поканераздастся
™ и ‚, игорит ‹.
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
*Базоваяустановка
Индикатор расхода электроэнергии (уровень напряжения в электросети можно узнать в местном предприятии энергоснабжения).
Индикатор расхода выключен*
Индикатор расхода при сетевом напряжении 230 В.
Индикатор расхода при сетевом напряжении 220 В.
Индикатор расхода при сетевом напряжении 240 В.
Автоматическое отключение (чем выше установлена
ступень, тем больше времени проходит до отключения.)
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
10 секунд.*
30 секунд.
1 минута
Подключение нагревательных контуров
При включении задняя зона нагрева выключена.
При включении активированы обе зоны нагрева.*
При включении последняя установка, выполненная
перед выключением прибора, сохраняется.
5. Повторите шаг 3 и 4, все требуемые настройки не
будут изменены.
6. В течение прим. 4 секунд прикасайтесь к
символу
сигнал.
Настройки сохраняются в памяти.
Выход без сохранения установок
Чтобы выйти из базовых установок, выключите панель
прибора с помощью главного выключателя. Изменения
не будут сохранены.
„, пока не раздастся акустический
27
Page 28
ruОчистка
DОчистка
Очистка
При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго
сохранит свою привлекательность и функциональность.
В данном руководстве по эксплуатации приводится
описание правильного ухода и правильной очистки
прибора.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу
вы можете приобрести через сервисную службу или в
нашем интернет-магазине.
:Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару
электрическим током. Не используйте очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
:Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед
очисткой дайте прибору остыть.
:Предупреждение – Опасность ожогов!
Попадание воды или кубиков льда на горячую
жарочную поверхность приводит к возникновению
брызг и водяного пара. Не наклоняйтесь над прибором.
Соблюдайте безопасное расстояние.
Запрещается использовать следующие
средства очистки
■ Трущие или заостренные очистители
■ Кислотосодержащие очистители (например: уксус,
лимонная кислота и т.д.), не должны попадать на
раму или накладку прибора
■ Хлористые очистители или очистители с высоким
содержанием спирта
■ Аэрозоли для духовых шкафов
■ Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки
■ Новые губчатые тряпки перед употреблением
следует тщательно промывать.
Очистка прибора
Деталь прибора/поверхность
Жарочная поверхность Жирные остатки следует удалять с помощью
Жарочная поверхность, пригоревшие
загрязнения
Рекомендуемый способ очистки
горячей воды и моющего средства.
В зависимости от приготавливаемого про-
дукта, на жарочной поверхности могут оставаться белые пятна. Удалите их с помощью
лимонной кислоты или уксуса. После этого
тщательно протрите поверхность влажной
тряпкой. Лимонная кислота или уксус не
должны попадать на панель управления.
Для удаления сильных загрязнений следует
воспользоваться средством для очистки
нержавеющей стали (номер для заказа
00311499). После очистки жарочная
поверхность снова приобретает блеск.
При наличии стойких загрязнений на холодном приборе нанесите на них наш гель для
очистки гриля (номер для заказа
00463582) и оставьте минимум на 2 часа,
при сильном загрязнении - на ночь
. После
этого тщательно вымойте и просушите.
Соблюдайте указания, данные на упаковке
средства для очистки.
Деталь прибора/по-
Рекомендуемый способ очистки
верхность
Рама из высококачественной стали
Очищайте раму мягкой влажной тряпкой и
небольшим количеством моющего средства.
Для удаления сильных загрязнений следует
воспользоваться очистителем для высококачественной стали (номер для заказа
00311499). В результате этого варочная
поверхность снова приобретает блеск.
Панель управленияОчищайте мягкой тряпкой с помощью
небольшого количества моющего средства;
причём тряпка не должна быть слишком
влажной. Протрите насухо мягкой тряпкой.
Очищайте прибор после каждого использования,
сначала охладив его. Пригоревшие остатки поддаются
удалению с большим трудом.
Удаляйте крупные частицы пищи с помощью лопатки.
Для очистки тёплого прибора кубики льда подходят
лучше, чем вода, так как при этом образуется меньше
горячих брызг и водяного пара.
Перед следующим использованием полностью удалите
остатки чистящих средств
.
Очисткатёплогоприбора
1. Выключите прибор. Дайте ему остыть в течение как
3. Начинайте очистку только после того, как индикация
остаточного тепла изменится с
• на œ.
Очисткаохлаждённогоприбора
1. Распределите на жарочной поверхности немного
воды и добавьте моющее средство, чтобы жарочная
поверхность была покрыта тонким слоем.
2. Включить прибор. Установите режим очистки. Дайте
загрязнениям размягчиться (не более 1 часа).
3. После размягчения загрязнений начните очистку.
Промежуточная очистка между двумя процессами
жарения
1. Выключите прибор.
2. Перемещайте кубики льда (4 или 5 шт.) лопаткой по
горячей жарочной поверхности.
3. Отделившиеся загрязнения следует снять лопаткой.
4. Cнoвa включитьприбор. Преждечемположить
продукт, подождите, пока прибор снова нагреется
до заданной температуры.
28
Page 29
3Что делать в случае
неисправности?
Что делать в случае неисправности?
:Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может
стать источником опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом сервисной
службы, прошедшим специальное обучение.Если
прибор неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке предохранителей.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Часто причину неисправности легко устранить. Прежде
чем вызывать специалиста сервисной службы
воспользуйтесь указаниями в таблице.
Электронная плата прибора находится под панелью
управления. По различным причинам температура в
этой зоне может сильно повышаться.
Чтобы электроника не перегрелась, прибор при
необходимости автоматически отключается.
Индикация
индикатором остаточного тепла
”ƒ или ”… появляетсяпоочерёднос
• или œ.
,
Чтоделатьвслучаенеисправности? ru
ИндикацияНеисправностьСпособ устранения
ОтсутствуетСбой электропитания.Проверьте предохранитель прибора. Проверьте наличие напряжения по
другим электронным приборам.
Все индикаторы мигают Влага или посторонний предмет на панели
управления.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…
”† итемпература
мигают поочерёдно.
Раздаётся звуковой сигнал.
”† извуковойсигнал
”‰
š“ Приборненагрева-
ется.
Неисправность прибораВыключите бытовой прибор, и затем включите его снова. Если индикация
Долгое время осуществлялась эксплуатация в
режиме гриля при высокой мощности. Для
защиты электроники от перегрева передняя
зона нагрева отключилась.
Несмотря на отключение конфорки и появление индикации
продолжается. Поэтому прибор выключился.
Предупреждение: вблизи панели управления
находится горячий предмет. Угроза перегрева
электроники.
Вблизи панели управления находится горячий
предмет. Для защиты электроники от перегрева прибор выключился.
Прибор был слишком долго включен и отключился.
Включен демонстрационный режимВыключите демонстрационный режим: На 30 секунд отсоедините прибор
”ƒ нагрев электронной платы
Вытрите панель управления или уберите посторонний предмет.
появится снова, вызовите специалиста сервисной службы.
Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к
любому элементу управления.
Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к
любому элементу управления.
Уберите посторонний предмет. Индикация о неисправности гаснет.
Уберите посторонний предмет. Подождите, когда электроника достаточно
остынет. Прикоснитесь к любому элементу управления.
Cнoвa включить прибор.
от электросети (выверните предохранитель или выключите предохранительный выключатель в блоке предохранителей). В течение следующих
3 минут коснитесь любого элемента управления. Демонстрационный
режим выключается.
”ƒ гаснет.
”… гаснет.
”† гаснет.
Е-сообщение на индикации
Если на индикации появится сообщение об ошибке с
буквой «E», например, E0111, выключите прибор и
снова включите его.
В том случае, если неисправность была однократной,
индикация гаснет. Если сообщение об ошибке
появляется снова, обратитесь в сервисную службу и
дайте точную информацию о сообщении об ошибке.
29
Page 30
ru Cлyжбa cepвиca
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная
служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся
найти подходящее решение, чтобы избежать, в том
числе, ненужных вызовов специалистов.
Ретельно прочитайте цю інструкцію. Тільки
тоді Ви зможете експлуатувати прилад
безпечно та правильно. Збережіть інструкції
з монтажу та експлуатації для подальшого
користування або передачі їх іншому
користувачеві.
Перевірте прилад після розпакування. При
виявленні пошкодження, яке виникло під
час транспортування, не встановлюйте
прилад.
Право підключати прилад без штекеру має
тільки фахівець, що
дозвіл. Гарантія не розповсюджується на
ушкодження, спричинені неправильним
монтажем.
Цей прилад призначений тільки для
побутового використання. Використовуйте
цей прилад виключно для приготування
страв і напоїв. Необхідно слідкувати за
процесом варіння. За короткочасним
процесом варіння необхідно слідкувати
безперервно. Використовуйте прилад лише
в закритих приміщеннях.
Цей прилад призначений для використання
на висоті щонайбільше 2000 м над рівнем
моря.
Не використовуйте непридатні захисні
пристрої або решітки для безпеки дітей.
Існує небезпека травмування.
Цей прилад не призначений для
підключення до нього зовнішнього
годинника або окремого дистанційного
керування.
отримав відповідний
(Важливі настанови з
безпеки
Важливі настанови з безпеки
Установка даного пристрою повинна
виконуватися згідно з інструкцією з
монтажу, що додається.
:Попередження – Небезпека пожежі!
■ Гаряча олія або жир швидко займаються.
Ніколи не залишайте без нагляду гарячі
олію та жир. Забороняється заливати
вогонь водою. Вимкніть конфорку.
Обережно закрийте полум'я кришкою
або аналогічним предметом.
Небезпека пожежі!
■ Прилад дуже сильно нагрівається,
легкозаймисті матеріали можуть
спалахнути. Ніколи не зберігайте під
приладом займисті речовини
(наприклад, спреї, очисні засоби) та не
користуйтеся ними в безпосередньо
поруч з приладом. Ніколи не кладіть
займисті предмети на прилад або в нього.
:Попередження – Небезпека опіків!
■ Під час експлуатації деталі, що
знаходяться у відкритому доступі, сильно
нагріваються. Не торкайтесь розпечених
деталей. Не підпускайте дітей до приладу.
Небезпека опіків!
■ При закритій кришці приладу
накопичується зайве тепло. Закривайте
кришку приладу, лише коли прилад
охолов. Ніколи не вмикайте прилад із
закритою кришкою. Не використовуйте
кришку приладу для підтримання страв у
гарячому стані або в якості підставки.
Діти до 8 років та особи із психічними,
сенсорними чи ментальними вадами, або
якщо їм бракує знань та
досвіду, можуть
користуватися приладом лише під наглядом
людини, що несе відповідальність за їхню
безпеку, або якщо вони пройшли підготовку
з користування приладом та розуміють
можливу небезпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Очищення та експлуатаційне
обслуговування можуть виконувати діти,
лише якщо їм 8 років або більше та якщо
вони під наглядом.
Тримайте дітей молодших за 8 років подалі
від приладу та кабелю підключення.
32
Page 33
Причининесправностейuk
:Попередження – Небезпека ураження
електричним струмом!
■ При некваліфікованому ремонті прилад
може стати джерелом
небезпеки.Ремонтні роботи може
виконувати тільки підготований нами
технік сервісної служби.Якщо прилад
несправний, витягніть мережевий штекер
із розетки або вимкніть запобіжник у
коробці запобіжників. Зверніться до
сервісної служби.
Небезпека ураження електричним струмом!
■ На гарячих деталях може розтопитися
ізоляція електроприладів. Стежте, щоб
кабель від електроприладу не торкався
гарячих деталей.
Небезпека ураження електричним струмом!
■ Проникаюча волога може спричинити
ураження електричним струмом. Не
використовуйте очищувач високого тиску
або пароочищувачі.
Небезпека ураження електричним струмом!
■ Несправність приладу може призвести до
ураження електричним струмом.
Забороняється вмикати пошкоджений
прилад. Витягніть мережевий штекер або
вимкніть запобіжник у розподільному
блоці. Зверніться до сервісної служби.
]Причини несправностей
Причини несправностей
Поверхня для смаження з високоякісної сталі міцна та
пласка, але з часом можуть виникнути сліди від
використання, як у якісної сковорідки. Однак це не
впливає на якість експлуатації. Легке пожовтіння
поверхні для смаження з високоякісної сталі є
нормальним.
7Захист навколишнього
середовища
Захист навколишнього середовища
У цьому розділі наведено інформацію щодо
заощадження енергії та утилізації приладу.
Поради для заощадження енергії
■ Розігрівайте прилад, поки не буде досягнуто
потрібної температури.
■ Для приготування невеликої кількості їжі
скористайтеся можливістю вмикання лише
передньої конфорки.
■ Використовуйте краї поверхні для смаження для
підтримання страв у гарячому стані, тоді як
посередині відбувається приготування.
■ Своєчасно перемикайте на нижчу температуру
нагрівання.
■ Оберіть відповідну температуру. Під час готування на
високих температурах витрачається багато енергії.
■ Використовуйте залишкове тепло Теппан-Які. Під
час довгого готування вимикайте прилад за 510 хвилин до закінчення готування.
Утилізація відповідно до правил екологічної
безпеки
Обов'язково утилізуйте упаковку відповідно до правил
екологічної безпеки.
Цей прилад маркіровано згідно положень
європейської Директиви 2012/19/EU стосовно
електронних та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є
дійсними у межах Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації бувших у
використанні приладів.
Увага!
■ Подряпини або порізи на поверхні для смаження:
Ніколи не користуйтеся ножем на поверхні для
смаження. Для перевертання страв застосовуйте
шпатель, що постачається в комплекті.
Забороняється бити шпателем по поверхні для
смаження.
■ Падіння твердих або гострих предметів на
склокерамічну панель або захисну панель може
спричинити їх пошкодження.
■ Склокерамічна захисна панель: Установлюйте
склокерамічну захисну панель лише після повного
охолодження приладу. Ніколи не вмикайте прилад із
закритою захисною панеллю. Не використовуйте
захисну панель в якості підставки або для
підтримання страв у гарячому стані.
33
Page 34
ukЗнайомство зприладом
*Знайомство з приладом
Знайомство з приладом
В цьому розділі ми пояснимо значення індикації та
елементів керування. Крім того Ви дізнаєтесь про різні
функції свого приладу.
Прилад увімкнений
Захист від витирання
Індикатор нагрівання
Залишкове тепло
Блокування від доступу дітей
Індикатор споживання електроенергії
Індикація
‹‹‹
V
ö
þ
° CТемпература
ù
Температура/тривалість
Кухонний таймер
Тривалість
Секундомір
Задня зона нагрівання вимкнена
Page 35
Перед першим використанням uk
Панелі управління
#
„
…
f
0||240° Встановленнятемператури
ù
0
Увімкнення приладу
Увімкнення захисту під час витирання / блокування від
доступу дітей
Увімкнення режиму очищення
Увімкнення режиму підтримання у теплому стані
Вимкнення задньої зони нагрівання
Увімкнення кухонного таймера / секундоміра
Панель управління
Якщо торкнутися символу, активується відповідна
функція.
Вказівки
■ Якщо Ви одночасно доторкаєтесь до декількох
полів, налаштування залишаться незмінними. Таким
чином можна витерти забруднення від готування в
зоні регулювання параметрів
■ Стежте, щоб панель управління була завжди сухою.
Волога порушує функціональність.
Індикатор залишкового тепла
KПеред першим
використанням
Перед першим використанням
У цьому розділі Ви дізнаєтеся, що треба зробити перед
тим, як перший раз готувати з використанням приладу.
Прочитайте настанови щодо безпеки.~ "Важливі
настанови з безпеки" на сторінці 32
Чищення приладу
Перед першим використанням теплим лужним
розчином ретельно очистіть прилад.
Нагрівання поверхні Teppan Yaki
Для того щоб позбавитись запаху нового приладу,
спочатку прогрійте порожню Teppan Yaki. Ідеально
підійде для цього температура 240 °C протягом
30 хвилин.
На приладі передбачена двоступенева індикація
залишкового тепла.
На індикаторі відображається
Якщо прилад продовжує охолоджуватись, індикатор
переключається на
охолодився, індикатор згасає.
œ. Колиприладдостатньо
•, приладщегарячий.
35
Page 36
ukУправління приладу
1Управління приладу
Управління приладу
З цього розділу Ви дізнаєтеся, як налаштувати прилад.
У таблиці Ви знайдете налаштування для приготування
різних страв.
Увімкнення або вимкнення
Вказівка: Прилад автоматично вимикається, коли
температура встановлена довше, ніж 20 секунд на 0.
Увімкнення
Торкніться символу
Лунає сигнал. Над головним вимикачем загоряється
індикатор. Прилад готовий до експлуатації.
Вимкнення
Доторкайтесь до символу
над головним вимикачем.
Прилад вимикається. Індикатор залишкового тепла буде
світитися, доки прилад достатньо не охолоне.
Встановлення температури
#.
#, покинезгаснеіндикація
Режим підтримання страв у гарячому стані
Поверхня Teppan Yaki має бути увімкнена.
Оберіть режим підтримання страв у гарячому стані
зоні регулювання параметрів.
Не обирайте завеликі порції страв для підтримання їх в
гарячому стані. Усі страви, які потрібно залишити
гарячими, повинні торкатися поверхні для смаження,
інакше вони можуть охолонути. Не утримуйте страви
гарячими протягом тривалого часу, оскільки вони через
це висихають.
f в
Ступінь очищення
В режимі очищення … прилад нагрівається до 40 °C.
Щоб забруднення відмокло, налийте трохи води та
миючого засобу на поверхню для смаження
(максимально на 1 годину). Після того, як забруднення
відійде, можна розпочинати чищення.
Вимкнення задньої зони нагрівання
При приготуванні невеликої кількості їжі Ви можете
використовувати лише передню зону нагрівання. Задню
зону нагрівання Ви можете використовувати для
підтримання страв у гарячому стані.
1. Увімкніть прилад за допомогою головного вимикача.
На дисплеї температури світиться
2. Пальцями проведіть по зоні регулювання параметрів,
поки на індикаторі не з'явиться бажана температура.
Індикатор нагрівання блимає.
‹‹‹.
S
Коли налаштована температура досягнута, лунає
сигнал та індикація нагрівання згасає. Тепер Ви можете
покласти продукти.
Вказівка: Прилад регулюється увімкненням та
вимкненням нагрівання. Нагрівання може вмикатись та
вимикатись навіть на максимальній потужності.
1. Увімкніть прилад.
2. Торкніться символу ù.
Над символом загоряється індикація. Задня зона
нагрівання вимкнена.
Вказівка: Коли Винаступного разу вмикаєтеприлад, ці
налаштування зберігаються. Ви можете це змінити в
основних налаштуваннях.
36
Page 37
Управлінняприладуuk
Таблиця налаштувань
Дані у таблиці є орієнтовними та стосуються
попередньо розігрітого приладу. Показники можуть
варіюватися залежно від типу та кількості продуктів.
Кладіть продукти по завершенні попереднього часу
розігрівання.
М’яco/птиця
Страви для смаженняТемператураЧас готуванняКількість/товщинаІнформація
Біфштекс, середнього
ступеня просмаження
Стейк зі свинячого
ошийку, без кістки
Медальйони зі свинини170 - 180°C13 - 17 хв.макс. 2 смСильно притискайте до панелі,
Шніцель, свинина або
телятина, паніровані
Стейк з індички210 - 220°C8 - 15 хв.1 - 1,5 см
Філе грудинки курчати180 - 190°C15 - 20 хв.2,5 - 3 см
М'ясні смужки /
бефстроганов, яловичина
або свинина, мариновані
Смужки філе індички180 - 190°C7 - 9 хв.600 700 гВідділіть смужки м'яса/птиці, вони не
Фарш230 - 240°C9 - 11 хв.прибл. 600 g
Гамбургер180 - 190°C13 - 16 хв.макс. 1 см
обсмаження 230 - 240 °C 2 - 3 хв з кожного бокуприбл. 2 смНаприклад , антрекот, стейк з філе,
продовжити смажити
180 °C
5 - 7 хв.
ромштекс. Стейк досягнув середнього
ступеня просмаження, якщо з м’яса
виступає сік.
придатні сорти риби, наприклад,
лосось, тунець, морський чорт, окунь,
судак. Для того, щоб рибне філе
залишалось цілісним, Ви можете перед
смаженням обкачати його в муці.
Смажте спочатку частину зі шкірою та
перевертайте по можливості лише раз.
Стейк із лосося170 - 180°C18 - 20 хв.прибл. 3 см
Стейки з тунця190 - 200°C18 - 20 хв.прибл. 3 см
Креветки210 - 220°C8 - 10 хв.по 30 g
Овочі
Страви для смаженняТемператураЧас готуванняКількість/товщинаІнформація
протягом 30 хвилин.
Цукіні, скибочками190 - 200°C6 - 8 хв.прибл. 500 g
кільця цибулі190 - 210°C5 - 7 хв.прибл. 500 g
Печериці, скибочками230 - 240°C10 - 12 хв.прибл. 500 g
Картопля, варена,
210 - 220°C10 - 12 хв.прибл. 500 g
скибочками
--------
37
Page 38
ukФункція "Захиствіддітей"
Поради та маленькі хитрощі
■ Кладіть продукти на поверхню, лише коли згасне
індикатор нагрівання. Так треба робити й під час
підвищення температури між двома циклами
готування.
■ Притискайте шматки м'яса, птиці та риби шпателем
до поверхні для смаження. Перевертайте їх лише
тоді, коли вони легко відділяються від поверхні, щоб
не пошкодити м'ясні волокна. Інакше з м'яса може
витекти рідина, що призведе до висихання продуктів.
■ Шматки м'яса, птиці та риби не повинні торкатися
одне одного, щоб рідина не витікала.
■ Не проштрикуйте та не надрізайте м'ясо перед
готуванням або протягом нього, щоб уникнути
витікання м'ясного соку.
■ Не соліть м'ясо, птицю та рибу перед смаженням,
щоб з них не виходили вода й поживні речовини.
■ Рибне філе можна обваляти в борошні (клярі) перед
смаженням. Так воно менше прилипатиме до
поверхні.
■ За можливості перевертайте рибне філе лише один
раз. Спочатку смажте його шкіркою догори.
■ Застосовуйте лише жаростійкі, придатні для
смаження олії та жири, наприклад, рафіновану
рослинну олію або пряжене вершкове масло.
AФункція “Захист від дітей”
Функція "Захист від дітей"
Щоб діти випадково не увімкнули прилад і не змінили
налаштування, прилад обладнано функцією
«Блокування від доступу дітей».
Увімкнення
1. Вимкнітьприлад.
2. Утримуйте символ „ щонайменше впродовж
4 секунд.
Індикатор
Прилад заблокований.
Вимкнення
Утримуйте символ „ так довго, поки символ 1 не
згасне.
Захист дітей вимкнено.
Автоматичне блокування від доступу дітей
За допомогою цієї функції автоматично активується
функція «Блокування від доступу дітей», коли Ви
вимикаєте прилад.
‚ світиться приблизно 10 секунд.
Увімкнення
Увімкнути автоматичну функцію « Блокування від доступу
дітей».~ "Основні установки" на сторінці 41
38
Page 39
Установкитаймераuk
OУстановки таймера
Установки таймера
Існує дві установки таймера:
■ Кухонний таймер
■ Секундомір
Кухонний таймер
За допомогою кухонного таймера Ви можете
встановити час до 99 хвилин. Він не залежить від
жодних інших налаштувань.
Установленнякухонноготаймера
1. Натисніть один раз на символ 0 при вимкненому
приладі, або при увімкненому приладі натисніть двічі
на символ
індикаторі світиться
Вказівка: При увімкненому приладі секундомір
запускається одноразовим натисканням на
символ
2. Установіть потрібний час у зоні регулювання
параметрів.
За кілька секунд почнеться зворотний відлік часу.
Після того як час вийшов
Після того як час вийде пролунає сигнал та на
індикаторі замиготить
замиготить.
Доторкніться до будь-якого символу.
Індикація згасне, а звуковий сигнал перестане лунати.
0 . Загоряєтьсяіндикатор V. На
‹‹ хв.
0.
‹‹ на 10 секунд. Індикація V
bАвтоматичне запобіжне
вимкнення
Автоматичне запобіжне вимкнення
Якщо прилад тривалий час увімкнений і Ви не змінюєте
його налаштування, активується автоматичне захисне
вимкнення.
Нагрівання приладу переривається. На індикаторі по
черзі миготять
œ.
Якщо натиснути будь-яку кнопку керування, індикатор
погасне. Можна задати параметри заново.
Коли функція обмеження часу активується, вона
встановлюється відповідно до обраної температури
(від 2 до 4 годин).
” ‰ та індикатор залишкового тепла •/
Зміна часу
За допомогою символу
задайте параметри заново.
0 оберіть кухонний таймер та
Секундомір
Секундомір показує час, що сплинув з моменту його
увімкнення.
Секундомір працює лише тоді, коли прилад увімкнений.
Коли прилад вимикається, вимикається також і
секундоміра.
Вказівка: Для секундоміра додатково вмикається
кухонний таймер, на індикації таймера відображається
налаштування на 10 секунд. Потім відображається
секундомір.
Увімкнення
1. Торкніться символу 0.
На індикаторі відобразиться
2. Доторкніться зони регулювання параметрів.
Починається відлік часу. На першій хвилині
відображаються секунди, потім хвилини. Після
10 секунд індикація таймера згасає та
відображається температура.
3. Натисніть 0, щоб індикація таймера засвітилася.
‹‹.
Вимкнення
1. Торкніться символу 0.
Відображається індикатор таймера.
2. Доторкніться зони регулювання параметрів.
Секундомірвимикається. Індикаціятаймеразгасне.
39
Page 40
ukЗахист відвитирання
kЗахист від витирання
Захист від витирання
Якщо протирати панель управління, коли варильна
поверхня увімкнена, можуть змінитися налаштування.
Щоб цього уникнути, Ваш прилад має функцію «Захист
від витирання».
Увімкнення
При увімкненому приладі доторкайтеся до
символу
Лунає сигнал. Загоряється індикатор
керування буде заблокована на 30 секунд. Можна
протирати панель керування без ризику змінити
установки.
Вказівка: На головний вимикач ця функція не діє.
Прилад можна вимкнути в будь-який момент.
Вимкнення
Торкніться символу „.
Захист від витирання вимкнено.
„.
Ñ. Панель
[Індикатор споживання
електроенергії
Індикатор споживання електроенергії
За допомогою цієї функції можна вивести на дисплей
індикацію загальної витрати електроенергії між
увімкненням та вимкненням приладу.
Після вимкнення на 10 секунд відображається витрата
електроенергії в кіловат-годинах,наприклад, 1,87 кВтгод.
Точність індикації залежить, зокрема, від якості напруги
в електромережі.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Індикація енергоспоживання може бути не
активована.~ "Основні установки" на сторінці 41
40
Page 41
Основніустановкиuk
QОсновні установки
Основні установки
У вашого приладу є різні основні налаштування. Їх
можна змінювати залежно від Ваших потреб.
ІндикаціяФункція
™‹
‹
‚
™‚
‹
‚
ƒРучнетаавтоматичне «Блокуваннявіддоступудітей»
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
Повернення до основних налаштувань
Вимкнено*
Увімкнено
Блокування від доступу дітей
Автоматичну функцію «Блокування від доступу дітей»
вимкнено.*
Автоматичну функцію «Блокування від доступу дітей»
увімкнено.
Увімкнений лише сигнал несправності.
Увімкнений лише сигнал підтвердження.
Увімкнені сигнал підтвердження та сигнал несправності.*
Зміна основних налаштувань
Прилад повинен бути вимкненим.
1. Увімкніть прилад.
2. У наступні 10 секунд натискайте й утримуйте символ
„ протягом 4 секунд, доки не пролунає
акустичний сигнал.
™ та ‚ по черзі миготять та світиться ‹.
3. Натискайте символ „, доки не з’явиться бажана
індикація.
4. У зоні регулювання параметрів установіть бажане
значення.
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‰
‹
‚
*Основненалаштування
Індикація енергоспоживання (дізнайтеся параметри
напруги у Вашого постачальника електроенергії).
Індикація енергоспоживання вимкнена.*
Індикація енергоспоживання при напрузі в мережі 230 В.
Індикація енергоспоживання при напрузі в мережі 220 В.
Індикація енергоспоживання при напрузі в мережі 240 В.
Автоматичне захисне вимкнення (чим вищий
встановлений рівень, тим довша тривалість до
захисного вимкнення.)
При вмиканні задня зона нагрівання вимк.
При вмиканні обидві зони нагрівання ввімк.*
При вмиканні залишаються увімкненими останні
налаштування, які зберігалися перед вимкненням.
Демонстраційний режим
Вимкнено*
Увімкнено Прилад можна експлуатувати, але він не
нагрівається.
5. Повторюйте кроки 3 і 4, доки не будуть змінені всі
необхідні налаштування.
6. Утримуйте символ„натиснутимприблизно
4 секунди, покинепрозвучитьзвуковийсигнал.
Налаштуваннязбережені.
Зміни не зберігаються
Щоб вийти з меню основних налаштувань, вимкніть
прилад за допомогою головного вимикача. Зміни не
зберігаються.
41
Page 42
ukОчищення
DОчищення
Очищення
При регулярному догляді та очищенні прилад тривалий
час залишатиметься справним і в робочому стані. Тут
ми розкажемо, як правильно чистити та доглядати за
Вашим приладом.
Відповідні засоби для чищення та догляду ви можете
отримати у сервісній службі або через наш Інтернетмагазин.
:Попередження – Небезпека ураження
електричним струмом!
Проникаюча волога може спричинити ураження
електричним струмом. Не використовуйте очищувач
високого тиску або пароочищувачі.
:Попередження – Небезпека опіків!
Під час роботи прилад дуже сильно нагрівається. Перед
очищенням дайте приладу охолонути.
:Попередження – Небезпека опіків!
Під час торкання води або кубиків льоду до гарячої
поверхні для смаження утворюються бризки та водяна
пара. Не нахиляйтеся над приладом. Дотримуйтеся
безпечної відстані.
Не застосовуйте наступні очисні засоби:
■ абразивні або гострі очищувачі,
■ очищувачі, які містять кислоту (наприклад, оцет,
лимонний сік тощо), не повинні потрапляти на рами
або на панель,
■ очищувачі з високим вмістом хлору або алкоголю,
■ спреї для духової шафи,
■ жорсткі, губки, щітки або мочалки, що дряпають.
■ Ретельно промивайте нові губки для миття перед
використанням.
Чищення приладу
Деталь приладу /
поверхня
Поверхня для
смаження
Поверхня для
смаження, бруд, що
пригорів
Рекомендоване очищення
Видаліть залишки, що містять жир гарячою
водою та мийним засобом.
Залежно від продукту на поверхні для
смаження можуть залишатися білі плями.
Видаліть їх лимонним соком або оцтом.
Нарешті ретельно протріть вологою
ганчіркою. Лимонний сік або оцет не
повинні контактувати з панеллю управління.
Для сильних забруднень використовуйте
наш засіб для чищення високоякісної сталі
(номер для замовлення 00311499). Таким
чином поверхня для смаження знову стає
блискучою.
Забруднення, що в’їлися, слід видаляти при
охолодженому приладі, за допомогою гелю
для чищення гриля (номер для замовлення
00463582) тазалиштепринаймніна
2 години, длясильногозабруднення – на
Потім ретельно промийте і висушіть.
ніч.
Дотримуйтеся вказівок на пакуванні засобу
для чищення.
Деталь приладу /
Рекомендоване очищення
поверхня
Рама з високоякісної
сталі
Очищуйте м’якою вологою ганчіркою з
невеликою кількістю мийного засобу.
Для сильних забруднень використовуйте
наш засіб для чищення високоякісної сталі
(номер для замовлення 00311499). Таким
чином тьмяна високоякісна сталь знову стає
блискучою.
Панель управлінняОчищуйте м'якою вологою ганчіркою з
невеликою кількістю миючого засобу;
ганчірка не повинна бути мокрою. Після
цього витріть поверхню насухо м'якою
ганчіркою.
Чистіть прилад після кожного використання, коли він
охолов. Пригорілі залишки важко видаляються.
Видаляйте крупні залишки лопаткою.
Кубик льоду підходить краще для чищення теплого
приладу, ніж вода, оскільки виникає менше гарячих
бризок та водяної пари.
Ретельно видаляйте залишки засобу для чищення перед
наступним використанням.
Очищеннятеплогоприладу
1. Вимкнітьприлад. Залишітьохолодитися
щонайменше на 15 хвилин!
2. Покладіть кубик льоду або налийте води на
поверхню для смаження. Додайте декілька крапель
миючого засобу. Залишіть забруднення відмокнути.
3. Почніть чищення, коли індикація залишкового тепла
зміниться з
• на œ.
Очищенняохолодженогоприладу
1. Налийте трохи води та миючого засобу на поверхню
для смаження так, щоб її покрити.
2. Увімкніть прилад. Встановіть режим очищення.
Залишіть забруднення відмокнути (макс. 1 годину).
3. Після відокремлення забруднення почніть чищення.
Проміжнечищенняміжпроцесамисмаження
1. Вимкнітьприлад.
2. Розподіліть 4 - 5 кубиків льоду лопаткою по гарячій
поверхні для смаження.
3. Відокремлені забруднення видаліть лопаткою.
4. Увімкніть прилад. Зачекайте з вкладанням страв,
поки прилад знову не досягне налаштованої
температури.
42
Page 43
3Що робити у випадку
несправності?
Що робити у випадку несправності?
:Попередження – Небезпека ураження
електричним струмом!
При некваліфікованому ремонті прилад може стати
джерелом небезпеки.Ремонтні роботи може виконувати
тільки підготований нами технік сервісної служби.Якщо
прилад несправний, витягніть мережевий штекер із
розетки або вимкніть запобіжник у коробці
запобіжників. Зверніться до сервісної служби.
Дуже часто несправність буває спричинена дрібними
проблемами. Перед тим як
просимо звернути увагу на наведені в таблиці вказівки.
Електронний блок Вашого приладу знаходиться під
панеллю керування. З різних причин температура в цій
області може значно підвищуватися.
Для того, щоб електроніка не перегрівалась, прилад,
при необхідності, вимикається автоматично.
Індикація
з індикацією залишкового тепла
”ƒ або ”… відображається почергово разом
викликати сервісну службу,
• або œ.
Що робити у випадку несправності? uk
ІндикаціяПомилкаЗахід
Цей шумВідсутнє електричне живлення.Перевірте головний запобіжник приладу. За допомогою інших
електронних приладів перевірте, чи немає збою в живленні.
Блимають усі
індикатори
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…Попри відключення за допомогою ”ƒ
”† тазначення
температури по черзі
миготять. Лунає сигнал.
”† і лунає звуковий
сигнал
”‰
š“ приладненагріває
Панель керування мокра, або на ній лежить
сторонній предмет.
Несправність приладуВимкніть прилад, а потім ввімкніть знову. Якщо індикація з’явиться
Ви готували надто тривалий час в режимі
підвищеної потужності. Для захисту
електроніки від перегріву передня зона
нагрівання вимкнулася.
електронний блок продовжував нагріватися.
Тому прилад вимкнувся.
Попередження: гарячий предмет стоїть
поблизу панелі управління. Електронному
блоку загрожує перегрів.
Гарячий предмет стоїть поблизу панелі
управління. Для захисту електроніки від
перегріву прилад вимкнувся.
Прилад дуже довго працював й відключився.Увімкніть прилад.
Увімкнено режим демонстрації (Demo).Щоб вимкнути режим демонстрації (Demo): на 30 секунд відключіть
Витріть панель керування чи приберіть з неї сторонній предмет.
повторно, зверніться до сервісної служби.
Зачекайте, поки електроніка достатньо охолоне. Торкніться будь-якої
ділянки панелі управління.
Зачекайте, поки електроніка достатньо охолоне. Торкніться будь-якої
ділянки панелі управління.
Якщо в індикації з’явиться повідомлення про помилку,
що містить букву E, наприклад E0111, вимкніть і знову
ввімкніть прилад.
Якщо несправність виникла одноразово, індикація
згасне. Якщо повідомлення про помилку відобразиться
знову, зверніться до сервісної служби та вкажіть точне
повідомлення про помилку.
43
Page 44
uk Cлyжбa cepвicy
4Cлyжбa cepвicy
Cлyжбa cepвicy
Якщо необхідно відремонтувати Ваш прилад, наша
сервісна служба завжди до Ваших послуг. Ми завжди
знайдемо відповідне рішення, також щоб уникнути
зайвих візитів фахівців технічного обслуговування.
Номери E та FD
При звертанні у сервісну службу завжди повідомляйте
номер виробу (E-Nr.) і дату випуску (FD-Nr.), щоб
отримати кваліфіковану консультацію. Фірмову
табличку з цими номерами можна знайти на нижній
стороні приладу.
=1U)'(1U
7\SH
Для того щоб не шукати довго у разі потреби, Ви
можете занести сюди дані Вашого приладу та
телефонні номери сервісної служби.
номер Eномер FD
Сервісні центриO
Звернітьувагу: виклик
технікасервісноїслужбиу
випадку, якщо несправність виникла внаслідок
недбалого використання, не буде безкоштовним навіть
під час гарантійного строку.
Заявка на ремонт та консультація при неполадках
Контактні дані всіх країн Ви знайдете в доданому
списку сервісних центрів.
Довіртеся компетентності виробника. Таким чином Ви
будете певні, що ремонт Вашого приладу виконується
належно
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon:
www.siemens-home.com
és az Online-Shop-ban: www.siemens-eshop.com talál.
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak
így tudja készülékét helyesen és
biztonságosan kezelni. A használati és
szerelési utasítást őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A készüléket
kizárólag ételek és italok készítésére
használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A
rövid ideig tartó főzési folyamatot
folyamatosan felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Ne használjon nem megfelelő védőeszközt
vagy gyermekvédő rácsot. Ezek használata
balesetet okozhat.
(Fontos biztonsági
előírások
Fontos biztonsági előírások
A készüléket a mellékelt szerelési útmutató
szerint kell beszerelni.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
■ A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Égésveszély!
■ A készülék rendkívül forró lesz, az éghető
anyagok meggyulladhatnak. Soha ne
tároljon vagy használjon gyúlékony
anyagokat (pl. sprayket, tisztítószereket) a
készülék alatt vagy közvetlen közelében.
Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a
készülékre.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró
részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
■ Ha a készülék fedele le van csukva, a hő
megreked. Csak akkor csukja le a készülék
fedelét, ha a készülék már lehűlt. A
készüléket soha ne kapcsolja be zárt
fedéllel. A készülék fedelét ne használja
melegen tartásra vagy kikapcsolásra.
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel
játszani. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet
mellett vannak.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
■ A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a
készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
■ A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat.
Soha ne érintkezzen az elektromos
készülékek csatlakozó kábele forró
készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
■ Az intenzív nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
■ A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja
az ügyfélszolgálatot
46
Page 47
A sérülések okai hu
]A sérülések okai
A sérülések okai
A nemesacél sütőfelület robusztus és sima, de idővel
nyomot hagy rajta a használat, mint egy jobb
serpenyőn. Ez azonban nem befolyásolja a megfelelő
használatot. A nemesacél sütőfelület enyhe
elszíneződése normális.
Figyelem!
■ Karcolások és vágások a sütőfelületen: Soha ne
vágjon késsel a sütőfelületen. Az ételek
megfordításához használja a mellékelt fordítólapátot.
A fordítólapáttal ne üssön a sütőfelületre.
■ Ha kemény vagy hegyes tárgyak esnek az
üvegkerámia ablakra vagy fedélre, akkor az utóbbiak
megsérülhetnek.
■ Üvegkerámia fedél: Az üvegkerámia fedelet csak a
készülék teljes lehűlése után tegye rá. Soha ne
kapcsolja be a készüléket, amikor rajta van a fedél.
Ne használja a fedelet tároló vagy melegentartó
felületként.
7Környezetvédelem
Környezetvédelem
Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a
készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál
információkat.
Energiatakarékossági ötletek
■ Csak addig melegítse elő a készüléket, amíg az el
nem éri a kívánt hőmérsékletet.
■ Használja ki a lehetőséget, és kisebb mennyiségek
elkészítéséhez csak az elülső főzőzónát kapcsolja
be.
■ A sütőfelület szélét használja a már megsült ételek
melegentartására, miközben középen folytatja a
sütést.
■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb hőmérsékletre.
■ Válasszon megfelelő hőmérsékletet. Túl magas
hőmérséklet esetén energiát pazarol el.
■ Használja a teppanyaki maradékhőjét. Hosszabb
sütési idők esetén a készüléket a sütési idő lejárta
előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
47
Page 48
hu A készülék megismerése
*A készülék megismerése
A készülék megismerése
Ebben a fejezetben ismertetjük a kijelzéseket és
kezelőelemeket. Ezenkívül megismerkedhet a készülék
különböző funkcióival.
Az új teppanyaki
Sz.Megnevezés
1Üvegkerámia fedél
2Sütőfelület
3Kezelőfelület
Kezelőfelület
f
S
9
³
«
Ñ
|
Kijelzések
û
Ñ
p
•/œ
‚
÷
48
A készülék be van kapcsolva
Törlési védelem
Felfűtéskijelzés
Maradékhő
Gyerekzár
Energiafogyasztás-kijelzés
Kijelzések
‹‹‹
V
ö
þ
°CHőmérséklet
ù
Hőmérséklet/időtartam
Konyhai óra
Időtartam
Stopperóra
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása
Konyhai óra / stopperóra bekapcsolása
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció
bekapcsol.
Utasítások
■ A beállítások nem változnak meg, ha egyidejűleg
több mezőt érint meg. Így letörölheti a beállítási
tartományra kifutott ételt.
■ A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A
nedvesség befolyásolhatja a működést.
Maradékhő kijelzés
KAz első használat előtt
elvégzendő tennivalók
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
Itt megtudhatja, hogy mit kell tennie, mielőtt először
készítene ételt a készülékkel. Elsőként olvassa el a
biztonsági előírásokat.~ "Fontos biztonsági előírások"
a(z) 46. Oldalon
A készülék tisztítása
A készüléket az első használat előtt alaposan tisztítsa
meg langyos mosogatószeres vízzel.
A teppanyaki felhevítése
Hevítse fel az üres teppanyakit, hogy megszüntesse az
új készülék szagát. Ehhez az ideális értékek: 30 perc és
240 °C.
A készülék kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel
rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy • szimbólum, a készülék
még forró. Ha a készülék tovább hűl, a kijelző a œ
szimbólumra vált. Amikor a készülék kellőképpen lehűlt,
a kijelző kialszik.
49
Page 50
hu A készülék kezelése
1A készülék kezelése
A készülék kezelése
Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan állíthatja be
készülékét. A táblázatban megtalálhatja a különféle
ételekhez tartozó beállításokat.
Bekapcsolás és kikapcsolás
Utasítás: A készülék automatikusan kikapcsol, ha a
hőmérséklet több mint 20 másodpercen keresztül 0-ra
van állítva.
Bekapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot.
Egy hangjelzés hallható. A főkapcsoló feletti kijelzés
világít. A készülék üzemkész.
Kikapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot, míg a főkapcsoló felett
a kijelzés ki nem alszik.
A készülék ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés
mindaddig világít, amíg a készülék megfelelően ki nem
hűlt.
A hőmérséklet beállítása
1. A készüléket a főkapcsolóval kapcsolja be.
A hőmérséklet-kijelzőn a következő világít: ‹‹‹.
2. Addig léptessen a beállítási tartományban, amíg a
kívánt hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn.
A felfűtéskijelzés villog.
Melegentartó fokozat
A teppanyaki legyen bekapcsolva.
A beállítási tartományban válassza ki a melegentartó
fokozat f szimbólumot.
Ne válasszon túl nagy mennyiségeket a
melegentartáshoz. Minden melegentartandó ételnek
érintkeznie kell a sütőfelülettel, másként kihűl. Ne tartsa
túl sokáig melegen az ételeket, másként kiszáradnak.
Tisztítási fokozat
A tisztítási fokozaton … a készülék 40 °C-ra fűt fel.
Így feláztathatja a szennyeződéseket, ha egy kevés vizet
és mosogatószert önt a sütőfelületre (max. 1 óra). A
szennyeződés felázása után elkezdheti a tisztítást.
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása
Kisebb mennyiségek készítéséhez használhatja csak az
elülső fűtési zónát. A hátsó fűtési zónát használhatja
melegentartásra.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Érintse meg a ù szimbólumot.
A szimbólum feletti kijelző világít. A hátsó fűtési zóna
ki van kapcsolva.
Utasítás: Amikor legközelebb bekapcsolja a
készüléket, az menti ezt a beállítást. Az
alapbeállításoknál módosíthatja ezt a viselkedést.
S
Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet,
hangjelzés hallatszik, és a felfűtéskijelzés kialszik. Most
a sütőlapra helyezheti a megsütni kívánt élelmiszert.
Utasítás: A készülék szabályozása a fűtés be- és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb
teljesítményen is be- és kikapcsolhat.
50
Page 51
A készülék kezelése hu
Beállítási táblázat
A táblázatban megadott értékek csupán
iránymutatásként szolgálnak, és előmelegített készülék
esetén érvényesek. Az értékek a sütni kívánt élelmiszer
fajtájától és mennyiségétől függően változhatnak.
A sütni kívánt élelmiszert csak akkor helyezze a
sütőlapra, ha a felfűtési idő lejárt.
Halfilé190– 200 °C7–10 perckb. 2 cmsütéshez alkalmas halfajokat válas-
szon, pl. lazac, tonhal, ördöghal, tengeri sügér, süllő. A halfilét sütés előtt
lisztbe forgathatja, hogy ne tapadjon
annyira a sütőlaphoz. A sütést a bőrös
oldallal kezdje, és lehetőség szerint
csak egyszer fordítsa meg.
Lazacsteak170–180 °C18–20 perckb. 3 cm
Tonhalsteak190–200 °C18–20 perckb. 3 cm
Garnéla210–220 °C8–10 perccsészénként 30 g
Sárgarépa csíkokra vágva 190– 200 °C6–8 perckb. 500 g
Paprikacsíkok200–210 °C4–6 perckb. 500 g
Padlizsánszeletek200–210 °C6–8 perckb. 500 gA padlizsánt sütés előtt sózza meg,
pihentesse 30 percig, majd szárítsa
meg.
Szeletelt cukkini190–200 °C6–8 perckb. 500 g
Hagymakarikák190–210 °C5–7 perckb. 500 g
Szeletelt csiperke230–240 °C10–12 perckb. 500 g
Főtt burgonya szeletelve210–220 °C10–12 perckb. 500 g
--------
51
Page 52
hu Gyerekzár
Tippek és trükkök
■ Csak akkor helyezze a készülékre a sütni kívánt
ételt, amikor a felfűtéskijelzés már kialudt. Ugyanez
érvényes a két ételkészítés közötti hőmérsékletnövelésre.
■ A hús-, szárnyas- és haldarabokat a fordítólapáttal
nyomja laposan a sütőfelületre. A darabokat csak
akkor fordítsa meg, amikor könnyen elválnak a
sütőlaptól, hogy a rostok ne károsodjanak.
Máskülönben folyadék távozhat az ételből, aminek
következtében az kiszárad.
■ A hús-, szárnyas- és haldarabok ne érintkezzenek
egymással, hogy ne vonjanak el folyadékot.
■ Ne szurkálja meg és ne vagdossa be a húst a sütés
előtt vagy alatt, hogy megakadályozza a húslé
távozását.
■ Sütés előtt ne sózza meg a húst, szárnyast vagy
halat, hogy ne vonjon el belőle vizet vagy abban
oldódó tápanyagokat.
■ A halfilét sütés előtt megforgathatja lisztben. Így az
nem tapad annyira.
■ A halfilét lehetőleg csak egyszer fordítsa meg.
Először a bőrös oldalát süsse meg.
■ Csak hevíthető, sütéshez alkalmas olajat vagy zsírt,
pl. finomított növényi olajokat vagy olvasztott vajat
használjon.
AGyerekzár
Gyerekzár
A készülék gyerekzárral van ellátva annak érdekében,
hogy a gyerekek véletlenül ne kapcsolják be, vagy ne
módosítsák a beállításokat.
Bekapcsolás
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Érintse meg a „ szimbólumot, és tartsa nyomva
legalább 4 másodpercig.
A ‚ kijelzés kb. 10 másodpercig világít. A készülék
le van zárva.
Kikapcsolás
Tartsa lenyomva a „ szimbólumot mindaddig, amíg
a 1 szimbólum kialszik.
A gyerekzár ki van kapcsolva.
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a készüléket.
Bekapcsolás
Az automatikus gyerekzár
bekapcsolása.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
52
Page 53
időfunkciók hu
Oidőfunkciók
időfunkciók
A készülék 2 különböző időfunkcióval rendelkezik:
■ Konyhai óra
■ Stopperóra
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot
állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül
működik.
A konyhai óra beállítása
1. Kikapcsolt készüléknél érintse meg egyszer a 0
szimbólumot, bekapcsolt készüléknél érintse meg
kétszer a 0 szimbólumot. A V kijelzés világít. A
kijelzőn világít a ‹‹ min. szimbólum.
Utasítás: Bekapcsolt készüléknél a 0 szimbólum
egyszeri megérintése bekapcsolja a stopperórát.
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az idő letelte után
Az idő lefutása után hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn
a ‹‹ 10 másodpercig villog. A V kijelzés villog.
Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot.
A kijelzések kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
bAutomatikus biztonsági
kikapcsolás
Automatikus biztonsági kikapcsolás
Ha egy készülék hosszú ideig be van kapcsolva
anélkül, hogy a beállítást módosítaná, az automatikus
kikapcsolás aktiválódik.
Ez megszakítja a készülék fűtését. A kijelzőn felváltva
villog az ”‰ és a •/œ maradékhő-kijelzés.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelzés
kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
Az időkorlát aktiválódása a beállított hőmérséklethez
igazodik (2–4 óra).
Az idő korrigálása
A0 szimbólummal válassza ki a konyhai órát, és állítsa
be újra.
Stopperóra
A stopperóra a stopperóra aktiválása óta eltelt időt
mutatja.
A stopperóra csak akkor működik, ha a készülék be
van kapcsolva. Ha a készülék kikapcsol, akkor a
stopperóra is kikapcsolódik.
Utasítás: Ha a stopperórához bekapcsolja a konyhai
órát is, a beállítás 10 másodpercre megjelenik az
időzítéskijelzőn. Ezután ismét a stopperóra látható a
kijelzőn.
Bekapcsolás
1. Érintse meg a 0 szimbólumot.
A kijelzőn megjelenik a ‹‹ szimbólum.
2. Érintse meg a beállítási tartományt.
Megkezdődik az idő mérése. Az első percben a
másodpercek jelennek meg, utána a percek.
10 másodperc elteltével az időzítéskijelző kikapcsol,
és megjelenik a hőmérséklet.
3. Érintse meg a 0 szimbólumot az időzítéskijelző
visszakapcsolásához.
Kikapcsolás
1. Érintse meg a 0 szimbólumot.
Megjelenik az időzítéskijelzés.
2. Érintse meg a beállítási tartományt.
A stopperóra kikapcsolódik. Az időzítéskijelzés
kialszik.
53
Page 54
hu Törlési védelem
kTörlési védelem
Törlési védelem
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a készülék be van
kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a készülék törlési védelem
funkcióval rendelkezik.
Bekapcsolás
Bekapcsolt készüléknél érintse meg a „
szimbólumot.
Egy hangjelzés hallható. A Ñ kijelzés világít. A
kezelőfelület 30 másodpercig le van zárva. Letörölheti a
kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat
megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem
érinti. A készüléket bármikor kikapcsolhatja.
Kikapcsolás
Érintse meg a „ szimbólumot.
A törlés elleni védelem ki van kapcsolva.
[Energiafogyasztás
kijelzése
Energiafogyasztás kijelzése
Ezzel a funkcióval megjelenítheti a készülék be- és
kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást.
A kikapcsolást követően 10 másodpercre megjelenik a
fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87 kWh.
A kijelzés pontossága többek között a hálózati
feszültség minőségétől függ.
f
S
³
«
9
|
Ñ
Az energiafogyasztás kijelzője lehetőség szerint nem
kapcsol be.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
54
Page 55
Alapbeállítások hu
QAlapbeállítások
Alapbeállítások
A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik.
Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a
főkapcsoló jelzése mindig bekapcsolva marad).
Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva.
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Alapbeállítások megváltoztatása
A készülék legyen kikapcsolva.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a „
szimbólumot, és tartsa nyomva körülbelül
4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
A ™ és a ‚ felváltva villog és a ‹ világít.
3. Érintse meg a „ szimbólumot többször
mindaddig, amíg meg nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‰
‹
‚
*Alapbeállítás
Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel
kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.)
Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.*
Fogyasztás kijelzése 230 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 220 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 240 V hálózati feszültség esetén.
Automatikus kikapcsolás (Minél magasabb a beállított fokozat, annál hosszabb a kikapcsolásig hátralévő időtartam.)
Kikapcsolás 2–4 óra múlva.*
Kikapcsolás 1–2 óra múlva.
Kikapcsolás 30–60 perc múlva.
Időzítés vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.*
30 másodperc.
1 perc.
A fűtőtestek hozzákapcsolása
Bekapcsoláskor a hátsó fűtési zóna ki van kapcsolva.
Bekapcsoláskor a mindkét fűtési zóna be van kapcsolva.*
Bekapcsoláskor a készülék kikapcsolása előtt megadott
utolsó beállítás marad meg.
Bemutató mód
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva. A készülék működtethető, de nem fűt.
5. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg nem
módosított minden kívánt beállítást.
6. Tartsa nyomva a „ szimbólumot kb.
4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
A készülék menti a beállításokat.
A módosítások elvetése
Az alapbeállítások elhagyásához a főkapcsolóval
kapcsolja ki a készüléket. A készülék nem tárolja a
módosításokat.
55
Page 56
hu Tisztítás
DTisztítás
Tisztítás
Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig szép
és működőképes marad. Az alábbiakban
elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően
a készüléket.
Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál
vagy a webáruházunkban kaphatók.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
Az intenzív nedvesség áramütést okozhat. Ne
használjon magasnyomású vagy gőzsugaras
tisztítógépet.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A készülék üzem közben felforrósodik. Tisztítás előtt
hagyja lehűlni a készüléket.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!!
Víz vagy jégkockák hozzáadásánál a forró sütőfelületen
víz fröccsen fel, illetve vízgőz keletkezik. Ne hajoljon a
készülék fölé. Tartson biztonságos távolságot.
Ne használja az alábbi tisztítószereket
■ Maró hatású vagy erős tisztítószerek
■ Savtartalmú tisztítószerek (pl. ecet, citromsav stb.)
ne kerüljenek a keretre vagy a kezelőfelületre
■ Klórtartalmú vagy magas alkoholtartalmú
tisztítószerek
■ Sütőtisztító spray
■ Kemény, karcoló tisztítószivacsok, kefék vagy
dörzspárnák
■ Az új szivacskendőket használat előtt alaposan
mossa ki.
A készülék tisztítása
Készülék része/felüle-teJavasolt tisztítás
Nemesacél keretPuha, nedves ronggyal és kevés mosogató-
szerrel tisztítsa.
Erős szennyeződés esetén használja
nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a matt nemesacél újra csillogni fog.
KezelőfelületPuha, nedves ronggyal és kevés mosogató-
szerrel tisztítsa; a rongy ne legyen túl nedves. Puha törlőruhával törölje szárazra.
A készüléket minden használat után tisztítsa meg, ha
már kihűlt. Az odaégett szennyeződések nehezen
távolíthatók el.
A durva szennyeződéseket a fordítólapát segítségével
távolítsa el.
A jégkocka alkalmasabb a forró készülék tisztítására,
mint a víz, mert használata közben kevesebb forró víz
fröccsen fel, és kevesebb vízgőz keletkezik.
A tisztítószerek maradékát gondosan távolítsa el a
következő használat előtt.
Meleg készülék tisztítása
1. Kapcsolja ki a készüléket. Legalább 15 percig
hagyja hűlni!
2. A vizet vagy a jégkockákat öntse a sütőfelületre.
Adjon hozzá néhány csepp mosogatószert. Hagyja
ázni a szennyeződést.
3. Csak akkor kezdje el a tisztítást, ha a maradékhő–
kijelzés • szimbólumról œ szimbólumra váltott.
Kihűlt készülék tisztítása
1. Öntsön egy kevés vizet és mosogatószert a
sütőfelületre, hogy ezek vékonyan befedjék.
2. Kapcsolja be a készüléket. Állítsa be a tisztítási
fokozatot. Hagyja ázni a szennyeződést (max. 1 óra).
3. A szennyeződés felázása után kezdje el a tisztítást.
zel és mosogatószerrel távolítsa el.
A sütni kívánt élelmiszertől függően fehér
foltok maradhatnak a sütőfelületen. Ezeket
citromlével vagy ecettel távolíthatja el. Végül
alaposan törölje le nedves ronggyal. A citromlé vagy ecet ne érintkezzen a kezelőfelü-
lettel.
Sütőfelület, ráégett
szennyeződések
Erős szennyeződés esetén használja
nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a sütőfelület újra csillogni
fog.
A makacs szennyeződéseket a hideg készüléken kenje be grilltisztító gélünkkel (rendelési szám: 00463582), és hagyja legalább
2 órán keresztül – erősebb szennyeződés
esetén akár egész éjszaka – hatni. Végül
alaposan öblítse le, majd szárítsa meg.
Vegye figyelembe a tisztítószer csomagolásán lévő utasításokat.
Köztes tisztítás két sütési folyamat között
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. A forgatólapáttal toljon 4-5 jégkockát a forró
sütőfelületre.
3. A felázott szennyeződéseket a forgatólapáttal
távolítsa el.
4. Kapcsolja be újra a készüléket. Várjon az ételek
felhelyezésével, amíg a készülék ismét el nem éri a
beállított hőmérsékletet.
56
Page 57
Mi a teendő zavar esetén? hu
3Mi a teendő zavar esetén?
Mi a teendő zavar esetén?
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat
csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus
végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a
hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak
apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot,
kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található
útmutatásokat.
A készülék elektronikája a kezelőfelület alatt található.
Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a
területen jelentősen megemelkedhet.
Az elektronika túlmelegedésének elkerülésére a
készülék szükség esetén automatikusan kikapcsol.
A ”ƒ vagy ”… kijelzés felváltva jelenik meg a • vagy œ
maradékhő-kijelzéssel.
KijelzésHibaIntézkedés
NincsAz áramellátás megszakadt.Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Minden kijelzés villog.A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy van
rajta.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
KészülékhibaKapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra. Ha a kijelzés újra megje-
Hosszabb időn keresztül nagy teljesítményen
grillezett. Az elektronika védelme érdekében az
elülső fűtési zóna kikapcsolt.
”…Az ”ƒlekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro-
nika tovább melegedett. A készülék ezért
kikapcsolt.
Az ”† és a hőmérséklet felváltva villog. Egy
hangjelzés hallható.
”† és hangjelzés
”‰
š“ A készülék nem fűt
Figyelmeztetés: Egy forró tárgy található a kezelőfelület közelében. Az elektronika túlmelegedhet.
Egy forró tárgy található a kezelőfelület közelében. Az elektronika védelme érdekében a
készülék kikapcsolt.
A készülék túl sokáig üzemelt, és magától
kikapcsolt.
A bemutató üzemmód be van kapcsolvaA bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másod-
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
lenik, hívja a vevőszolgálatot.
Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőle-
ges kezelőfelületet. Az ”ƒ kialszik.
Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”… kialszik.
Távolítsa el a tárgyat. A hibakijelzés kialszik.
Távolítsa el a tárgyat. Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”† kialszik.
Kapcsolja be újra a készüléket.
percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a
biztosítékszekrényben). A következő 3 percen belül érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.
E-üzenet a kijelzésekben
Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet
jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd
kapcsolja be újra.
Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a
hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot,
és adja meg a pontos hibaüzenetet.
57
Page 58
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
kiszállás.
E-szám és FD-szám
Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a
készülék termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát
(FD-Nr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk.
A számokat tartalmazó típustáblát a készülék alján
találja.
=1U)'(1U
7\SH
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen
sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és
a vevőszolgálat telefonszámát.
E-Nr.FD-Nr.
Vevőszolgálat O
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus
kiszállása a hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a
mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H+361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.