Siemens ET375GA11W, ET375GA11E, ET375GA11E/01 User Manual [da]

Page 1
cs Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 17
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – 33
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 – 49
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 65
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 – 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Návod k použití Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Bruksanvisning
Инструкция по применению
ET375GA11E 9000451382/8909
Page 2
2
Obsah
Na co musíte dbát . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Před montáží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Příčiny poškození . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nový přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toto je vaše nová fritéza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Volič teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kontrolka zapnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kontrolka nahřívání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Topné těleso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nastavení fritézy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Poznámky ke fritovacímu oleji/tuku . . . . . . . . . . . . . . 9
Fritování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bezpečnostní vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vypuštění fritovacího oleje/tuku . . . . . . . . . . . . . . 11
Tabulky a tipy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tabulka nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tipy k fritování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ošetřování a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zákaznický servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Page 3
3
Na co musíte dbát
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití. Pouze tehdy můžete přístroj bezpečně a správně obsluhovat.
Návod k použití a k montáži si dobře uschovejte. Pokud přístroj předáte další osobě, přiložte k němu návody.
Před montáží
Likvidace v souladu s předpisy na ochranu Vybalte přístroj a obal zlikvidujte v souladu s předpisy životního prostředí na ochranu životního prostředí.
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o elektrickém a elektronickém odpadu (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětné přijetí a recyklaci starých přístrojů s celoevropskou platností.
Poškození při přepravě Po vybalení zkontrolujte, zda nebyl přístroj při
přepravě poškozen. Je-li přístroj poškozen, nesmíte jej zapojit.
Elektrické připojení Je-li přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit
technik speciálně vyškolený výrobcem. Vyloučí se tak možná nebezpečí.
Umístění a připojení Postupujte podle zvláštního návodu k montáži.
Page 4
4
Bezpečnostní
pokyny
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. Přístroj používejte výhradně k přípravě pokrmů.
Bezpečná obsluha Dospělí a děti nesmí používat přístroj bez dozoru,
– když toho nejsou fyzicky a mentálně schopní, – nebo když jim chybí vědomosti a zkušenosti nutné ke správné a bezpečné obsluze přístroje.
Nenechávejte děti hrát si s přístrojem.
Olej a tuk Přístroj se smí uvádět do provozu pouze s olejem
nebo tukem! Pokud se přístroj uvede do provozu prázdný, vypne termostat automaticky přístroj.
Jakmile je hladina náplně minimální (spodní značka), doplňte olej nebo tuk. Pozor: Je-li hladina oleje nebo tuku pod spodní značkou, hrozí nebezpečí požáru!
Naplnění potravinami Pozor, nebezpečí popálení! Naplníte-li přístroj příliš určenými k fritování vlhkými potravinami nebo příliš velkým množstvím,
dojde k nadměrnému pěnění (vykypění) fritovacího oleje/tuku!
Přehřátý olej a tuk Pozor, nebezpečí požáru! Přístroj uvádějte do provozu
jen pod dohledem. Potraviny, které se fritují na tuku nebo oleji, se smí připravovat pouze pod stálým dohledem. Přehřátý tuk a olej se může snadno vznítit!
Horký přístroj Pozor, nebezpečí popálení! Přístroj se během provozu
zahřívá. Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Pokud pracujete v blízkosti horké fritézy s vodou,
buďte velmi opatrní! Nebezpečí výbuchu! Nebezpečí zkratu! Nikdy neveďte přívodní kabel
elektrických spotřebičů přes horké varné plochy. Izolace kabelu se může roztavit.
Fritézu nezapínejte, dokud je topné těleso vyklopené nahoru.
Page 5
Pozor, nebezpečí požáru! Nikdy neuchovávejte v přístroji hořlavé předměty (např. čisticí prostředky, spreje).
Větrání Zajistěte dostatečné větrání místnosti (otevřené dveře,
okna, zapněte digestoř). Pozor! Pokud se přístroj nachází pod digestoří nebo
vedle větracího otvoru varné desky, hrozí v případě nadměrného znečištění filtrů tukem nebezpečí požáru!
Chování v případě požáru Vypněte fritézu a vytáhněte síťovou zástrčku!
• Vyjměte fritovací koš!
• Přiklopte na fritézu kryt ze sklokeramiky!
• Okamžitě vypněte digestoř, protože průvan podporuje oheň!
Nebezpečí výbuchu! Nikdy nehaste vodou! Po fritování Po použití vypněte fritézu. Fritézu pravidelně čistěte. Kryt ze sklokeramiky Pokud fritézu nepoužíváte, položte na ni vždy kryt ze
sklokeramiky, protože olej/tuk jsou velmi citlivé na
světlo.
Během fritování nezakrývejte krytem ze sklokeramiky. Výměna oleje a tuku Pozor, nebezpečí požáru! Starý olej/tuk snadno
nadměrně pění (překypí) a má nižší teplotu vznícení.
Starý olej/tuk vyměňte, když je hnědý, nepříjemně
zapáchá a/nebo se předčasně vytváří kouř.
Olej/tuk vyměňte, pokud obsahuje hodně vody (např.
při častém fritování mražených potravin). Zjistíte to,
protože:
– stoupají bublinky
– vidíte kapičky vody
– vzniká vodní pára
– olej/tuk velmi stříká
5
Page 6
6
Příčiny poškození
Tvrdé a ostré předměty Pokud na sklokeramickou desku nebo kryt ze
sklokeramiky spadnou tvrdé nebo ostré předměty,
mohou způsobit poškození. Kryt ze sklokeramiky Kryt ze sklokeramiky položte na přístroj až po jeho
úplném vychladnutí. Fritézu nikdy nezapínejte
s nasazeným krytem. Kryt nepoužívejte jako odkládací
plochu nebo plochu k udržování teploty pokrmů.
Před prvním použitím
Vyčistěte dno a koš fritézy houbou a mýdlovým
roztokem. Vyleštěte suchou a čistou utěrkou.
Příslušenství
Používejte pouze fritovací koše dodávané pro tuto
fritézu.
Do tuku nevkládejte příbory z umělé hmoty.
Opravy Neodborné opravy jsou nebezpečné. Nebezpečí
úrazu el. proudem! Opravy smí provádět pouze námi
školený technik zákaznického servisu.
Je-li přístroj vadný, vypněte jistič v pojistkové skříni.
Zavolejte zákaznický servis.
Page 7
7
Nový přístroj
Zde se seznámíte s novým přístrojem a získáte
informace o dodaném příslušenství.
Toto je vaše nová fritéza
1 Kryt ze sklokeramiky
2 Fritovací koš
3 Topné těleso
4 Volič teploty
5 Kontrolka zapnutí
6 Kontrolka nahřívání
1
2
3 4 5
6
Page 8
8
Volič teploty (1)
Voličem teploty nastavíte teplotu fritovacího oleje/tuku.
Kontrolka zapnutí (2)
Kontrolka zapnutí svítí, když je fritéza zapnutá, a varuje
před popálením.
Kontrolka nahřívání (3)
Kontrolka nahřívání svítí, dokud topné těleso fritézy
pracuje. Kontrolka nahřívání zhasne, když fritovací
olej/tuk dosáhne nastavenou teplotu.
Topné těleso
Topné těleso můžete kvůli snadnému čištění dna fritézy
vyklopit nahoru.
Pozor, nebezpečí popálení! Fritézu nezapínejte, dokud
je topné těleso vyklopené nahoru.
32 1
Page 9
9
Nastavení fritézy
Při fritování se teplo vytvářené přístrojem přenáší
tukem na připravované potraviny.
Při této rychlé přípravě se na potravinách vytvoří
lahodná kůrčička.
Rozsah teplot při fritování je 160 až 190°C.
K fritování používejte pouze čistý rostlinný olej/tuk.
Nemíchejte různé tuky.
Fritovací dno naplňte 4 l fritovacího oleje nebo 3,5 kg
fritovacího tuku. Před rozpuštěním nakrájejte fritovací
tuk na malé kousky. Při opakovaném použití
fritovacího oleje vytvořte před rozpuštěním v tuhé
mase tuku díru až k topnému tělesu (např. druhým
koncem vařečky).
Pozor, nebezpečí požáru! Zmrazený fritovací tuk
nechte před rozpuštěním rozmrazit.
Pozor, nebezpečí požáru! Fritovací tuk nejprve
rozpusťte při teplotě 100°C. Když je fritovací tuk
z větší části rozpuštěný, nastavte vyšší teplotu.
Jakmile je hladina náplně minimální (spodní značka),
doplňte olej nebo tuk.
Pozor: Je-li hladina oleje nebo tuku pod spodní
značkou, hrozí nebezpečí požáru!
Při rozpouštění fritovacího tuku může vznikat kouř.
To je normální.
Fritování
Fritovací tuk musíte nejprve rozpustit při teplotě
100°C.
1. Nastavte požadovanou teplotu. Vyčkejte, dokud
fritovací olej/tuk nedosáhne nastavenou teplotu a kontrolka nahřívání nezhasne.
2. Ponořte fritovací koš s připravovanými potravinami
do oleje/tuku.
Poznámky ke fritovacímu oleji/tuku
Page 10
10
Bezpečnostní vypnutí
Bezpečnostní vypnutí vypne fritézu, když není dno
fritézy naplněno olejem/tukem minimálně ke spodní
značce.
Že došlo k bezpečnostnímu vypnutí poznáte tak, že
se nerozsvítí kontrolka nahřívání a fritovací tuk/olej již
není horký.
1. Otočte volič teploty na 0. Fritézu nechte
vychladnout.
2. Dno fritézy naplňte minimálně 3 l fritovacího
oleje/tuku.
3. Kolíček pojistky na přední straně těla přístroje (viz
obrázek) pevně zamáčkněte (např. kuličkovým perem).
Nyní můžete fritézu opět normálně používat.
3. Po ukončení fritování vyjměte fritovací koš, mírně
s ním potřeste. Odstraníte tak přebytečný olej/tuk.
Chcete-li nechat okapat zbytek oleje/tuku, můžete
fritovací koš zavěsit do držáku.
Page 11
Vypuštění fritovacího oleje/tuku
Pozor, nebezpečí popálení! Před vypouštěním nechte
starý olej nebo tuk vychladnout, dokud nebude vlažný.
Pokud již nejsou připravované pokrmy křupavé (i přes
správně nastavenou teplotu) nebo má olej/tuk lehce
hnědou barvu, musí se vyměnit.
Pod výpustný kohout postavte teplotně odolnou
nádobu o objemu vyšším než 4 l. Otevřete kohout
na spodní straně fritézy a vypusťte starý olej/tuk.
Poznámka: Tuk vypouštějte v teplém, ještě tekutém
stavu.
Pokud je tuk v kohoutu tuhý, můžete jej propíchnout
tenkou tyčkou (např. koncem vařečky).
Tuk/olej nevylívejte do odpadních vod, nýbrž jej
nechte zlikvidovat na příslušném sběrném místě.
11
Page 12
12
Tabulky a tipy
Zde naleznete výběr pokrmů a odpovídající optimální
nastavení.
Tabulka nastavení
Údaje jsou pouze orientační a mohou se podle druhu,
velikosti a množství fritovaných potravin lišit.
Fritovaná potravina Množství Teplota Doba (min.) Poznámka
Rozpustit fritovací tuk 3,5 kg 100°C
Čerstvé potraviny
Taštičky z listového těsta, 5 ks 190°C 6 – 8 Masová náplň před­plněné vařená, zeleninová
náplň syrová. Obrátit.
Gambas en Gabardinas 12 ks 170 – 180°C 4 – 6 Předvařené a (garnáty v křupavém zbavené pevných těstíčku) částí. Obrátit.
Zelenina v křupavém 8 ks 170 – 180°C 4 – 8 Např. růžičky květáku*, těstíčku plátky cukety,
žampiony, kolečka
cibule. Obrátit. Rybí filé, obalované à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Kuřecí stehna, obalovaná à 200 – 350 g 160°C 15 – 20 Krokety 6 – 8 ks 170°C 5 – 6 Hranolky 500 g 180°C nejprve 2 – 4 Min. 15 minut
poté 6 – 8 přestávka mezi
předsmažením a
dovařením. Používejte
moučné brambory! Řízky, obalované 2 ks 170 – 180°C 5 – 8 *předvařené na zkus
Page 13
Fritovaná potravina Množství Teplota Doba (min.) Poznámka
Dezerty
Berlínské koblihy / 6 ks 160 – 170°C 6 – 10 Fritovat bez koše.
donut Obrátit.
Ovoce v těstíčku 8 ks 170 – 180°C 5 – 7 Např. plátky ananasu,
jablka, kiwi. Obrátit
Churros / věnečky 4 ks 170 – 180°C 6 – 8 Obrátit
Mražené potraviny**
Camembert, obalovaný à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Rybí filé, obalované à 150 g 170°C 5 – 7 Rybí prsty 500 g 170°C 3 – 5 Jarní minirolky / 500 g 180°C 3 – 5
vietnamské jarní rolky (nem) Kuřecí nugety 500 g 160°C 5 – 6 Krokety 500 g 170°C 3 – 5 Hranolky 500 g 180°C 5 – 7 Kolečka sépie 500 g 180°C 3 – 5 **dodržujte údaje uvedené na obale
13
Page 14
14
Tipy k fritování
Správná teplota Pro dobrý výsledek fritování je důležitá správná
teplota:
• příliš nízká teplota: fritované potraviny se vaří pomalu a absorbují příliš oleje/tuku;
• příliš vysoká teplota: rychle se vytvoří hnědá kůrčička, ale potraviny zůstanou uvnitř syrové.
Potraviny vhodné ke fritování K fritování se hodí téměř vše, např.: drůbež, ryba,
maso, zelenina, ovoce, brambory. Produkty obsahující velké množství vody jsou méně
vhodné. Potraviny připravené k fritování před ponořením
pečlivě osušte, přebytečnou mouku oklepte, panádu dobře přitiskněte.
Mražené potraviny U mražených potravin odstraňte led. Koš naplňte
mimo fritézu. Vložení vlhkých nebo mražených potravin způsobí
velmi silné pěnění tuku. Několikrát pomalu ponořte naplněný fritovací koš. Zabráníte tak vykypění tuku.
Fritování větších množství Chcete-li najednou fritovat velká množství,
doporučujeme koš po 1-2 minutách vyjmout a zavěsit na držák, aby mohl olej/tuk rychleji dosáhnout původní teploty. Připravovaný pokrm tak bude křupavější.
Fritovací tuk/olej Po každém fritování odstraňte z fritovacího oleje/tuku
případné zbytky. K tomu vyložte kovové sítko papírovou utěrkou a nechejte přes sítko protéci vlažný olej/tuk.
Veškerý fritovací olej/tuk vyměňte, když připravované potraviny nejsou při správně nastavené teplotě křupavé nebo když má fritovací olej/tuk hnědou barvu.
Page 15
15
Ošetřování a čištění
Nepoužívejte vysokotlaké nebo parní čističe. Pozor, nebezpečí popálení! Před čištěním nechte
fritézu úplně vychladnout.
Pozor, nebezpečí popálení! Fritézu nezapínejte, dokud
je topné těleso vyklopené nahoru.
Čištění fritézy Papírovou utěrkou odstraňte po vypuštění tuku větší
zbytky na dně fritézy. Naplňte dno fritézy teplou vodou s mycím
prostředkem až po spodní značku. Dno a topné těleso vyčistěte měkkým kartáčem na mytí nádobí.
Vyvarujte se škrábání a drhnutí, protože by došlo k trvalému poškrábání.
Vyklopte topné těleso nahoru tak, aby zapadlo do držáku. Poté můžete vyčistit dno pod topným tělesem.
Vypusťte vodu, vraťte topné těleso dolů a vypláchněte čistou vodou. Pozor: Na dně nesmí zůstat zbytky z čisticích prostředků! Dno a topné těleso otřete měkkou utěrkou.
Page 16
16
Čištění fritovacího koše Ručně vyčistěte fritovací koš jemným mycím
prostředkem. Fritovací koš nemyjte v myčce.
Sklokeramická deska a kryt Malá znečištění odstraňte vlhkou utěrkou nebo teplým ze sklokeramiky roztokem s neagresivním čisticím prostředkem.
Zbytky čisticího prostředku umyjte studenou vodou, plochu dobře otřete dosucha.
Kryt ze sklokeramiky nemyjte v myčce.
Nevhodné čisticí prostředky Nepoužívejte houby s drsným povrchem, abrazivní
prostředky a chemicky agresivní čisticí prostředky (např. spreje na čištění trouby).
Page 17
17
Zákaznický servis
Pokud se musí přístroj opravit, je vám k dispozici náš zákaznický servis. Adresu a tel. číslo nejbližšího servisního místa naleznete v tel. seznamu. Uvedená centra zákaznického servisu vám také ráda sdělí servisní místa ve vašem okolí.
Číslo E a číslo FD Pokud kontaktujete náš zákaznický servis, uveďte
číslo E a číslo FD přístroje. Typový štítek s čísly naleznete na přístroji. Data vašeho přístroje můžete ihned zapsat do políček níže, abyste je v případě poruchy nemuseli dlouho hledat.
Číslo E FD
Page 18
18
Indhold
Hvad skal De være opmærksom på . . . . . . . . . . . 19
Inden monteringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Årsager for skader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Før den første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Deres nye apparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dette er Deres nye frikturekoger . . . . . . . . . . . . . . . 23
Temperaturvælger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Driftslampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Opvarmningslampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Varmeelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indstille friturekogeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bemærkninger vedr. fritureolien/-fedtet . . . . . . . . . . 25
Friturestegning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sikkerhedsafbryder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aftappe fritureolie/-fedt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabeller og tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indstillingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tips vedr. friturestegningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Page 19
19
Hvad skal De være opmærksom på
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Derefter kan De betjene Deres apparat sikkert og korrekt.
Opbevar brugs- og monteringsanvisningen. Når De giver apparatet videre, bedes De også lægge vejledningerne ved.
Inden monteringen
Miljøvenlig bortskaffelse Pak apparatet ud og bortskaf forpakningen på
miljøvenlig vis. Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet fastsætter rammen for en tilbagetagning og nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske Union.
Transportskader Kontrollér apparatet efter at det er pakket ud. Ved en
transportskade må De ikke tilslutte apparatet.
Elektrisk tilslutning Er tilslutningsledningen beskadiget, skal den for at
undgå farer udskiftes af en fagmand, der er uddannet af producenten.
Opstille og tilslutte apparatet Venligst vær opmærksom på den specielle
monteringsanvisning.
Page 20
20
Sikkerheds-
instruktioner
Dette apparat er kun beregnet til at bruges i en privat husholdning. Benyt apparatet udelukkende til at tilberede madvarer.
Sikker betjening Voksne og børn må aldrig benytte apparatet uden
tilsyn, – hvis de fysisk eller psykisk ikke er i stand til det, – eller hvis de mangler viden og erfaring for at betjene apparatet korrekt og sikkert.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Olie og fedt Apparatet må kun tages i drift med olie eller fedt! Er
apparatet tomt, når det tages i drift, så slukker temperatursikringen automatisk for appartet.
Fyld efter med hhv. olie eller fedt, så snart minimumsniveauet (nedre markering) underskrides. OBS! Når den nedre markering underskrides, er der brandfare!
Påfylde madvarer, der Pas på, forbrændingsfare! Når der påfyldes for våde skal frituresteges levnedsmidler eller for store mængder, skummer
fritureolien/-fedtet over!
Overophedet olie og fedt Pas på, brandfare! Apparatet må kun tages i brug
under opsyn. Madvarer, der frituresteges i fedt og olie, må kun tilberedes under vedvarende opsyn. Overophedet fedt og olie kan nemt antænde sig!
Varmt apparat Pas på, forbrændingsfare! Apparatet bliver varmt
under driften. Hold børnene væk! Vær især forsigtig, når De arbejder med vand i
nærheden af den varme friturekoger! Eksplosionsfare!
Fare for kortslutning! Elektriske apparaters tilslutningskabler må aldrig føres hen over varme kogefelter. Kablets isolering kan smelte.
Slå friturekogeren ikke til, så længe varmeelementet er drejet opad.
Page 21
21
Pas på, brandfare! Opbevar aldrig brændbare genstande (f. eks. rengøringsmidler, spraydåser) i apparatet.
Udluftning Hold udluftningsmulighederne åbne (døre, vinduer,
tænd for emhætten). Pas på! Befinder apparatet sig under en emhætte
eller ved siden af en kogesektionsventilator, så er der brandfare ved filtre med for meget fedt i!
Forholdsregler ved en brand Sluk for friturekogeren eller træk netstikket ud!
• Tag friturekurven ud!
• Læg glasdækslet på!
• Slå emhætten omgående fra, lufttrækket forstærker ilden!
Eksplosionsfare! Sluk aldrig med vand!
Efter friturestegningen Sluk friturekogeren efter at De har brugt den. Rengør
friturekogeren regelmæssigt.
Glaskeramisk dæksel Når friturekogeren ikke er i drift, skal De altid lægge
det glaskeramsike dæksel på, da olien / fedtet er meget lysfølsom.
Det glaskeramiske dæksel må ikke lægges på, mens man frituresteger.
Udskifte olie og fedt Pas på, brandfare! Gammel olie / fedt har tendens til
at skumme over og har en lav antændelses­temperatur.
Udskift gammel eller forurenet olie/fedt, når den/det bliver brun, lugter ubehagligt og/eller ryger tidligt.
Skift olie/fedt, når den/det indeholder meget vand (f.eks. pga. hyppig friturekogning af dybfrostvarer). Dette kan De se ved: – opstigende bobler – vanddråber – vanddamp – stærke stænk
Reparationer Uhensigtsmæssige reparationer er farlige. Risiko for
elektrisk stød! Kun en kundeservice-tekniker, som vi har uddannet, må gennemføre reaparationer.
Når apparatet er i stykker, skal sikringen i sikringskassen slås fra. Tilkald kundeservicen.
Page 22
22
Årsager for skader
Hårde og spidse genstande Når hårde eller spidse genstande falder ned på det
glaskeramiske panel eller på det glaskeramiske dæksel, kan det medføre skader.
Glaskeramisk dæksel Det glaskeramiske dæksel må først lægges på, når
apparatet er fuldstændigt afkølet. Tænd friturekogeren aldrig med dækslet lagt på. Benyt dækslet ikke til at varmholde eller henstille ting på.
Før den første ibrugtagning
Rens friturebaljen og friturekurven med en svamp og sæbelud. Oppolér den med en ren og tør klud.
Tilbehør
Benyt kun friturekurve, som er beregnet til denne friturekoger.
Grib ikke med plastbestik ind i fedtet.
Page 23
23
Deres nye apparat
Her lærer De Deres nye apparat at kende og får informationer vedr. det medfølgende tilbehør.
Dette er Deres nye friturekoger
1 Glaskeramisk dæksel 2 Friturekurv 3 Varmelegeme 4 Temperaturvælger 5 Driftslampe 6 Opvarmningslampe
1
2
3 4 5
6
Page 24
24
Temperaturvælger (1)
Med temperaturvælgeren indstilles temperaturen af fritureolien/-fedtet.
Driftslampe (2)
Driftslampen lyser, når friturekogeren er tændt og advarer mod forbrændinger.
Opvarmningslampe (3)
Opvarmningslampen lyser, så længe varmeelementet opvarmer friturekogeren. Opvarmningslampen går ud, når fritureolien/-fedtet har opnået den indstillede temperatur.
Varmeelement
Varmeelementet kan drejes opad for nemmere at kunne rengøre friturebaljen.
Pas på, forbrændingsfare! Slå friturekogeren ikke til,
så længe varmeelementet er drejet opad.
32 1
Page 25
25
Indstille friturekogeren
Under friturestegningen overføres den af apparatet genererede varme via fedtet til madvarerne, der frituresteges.
Ved denne hurtige tilberedningsmetode dannes en velsmagende skorpe rundt om madvarerne, der skal frituresteges.
Temperaturområdet under friturestegningen ligger mellem 160 og 190 °C.
Bemærkninger vedr. fritureolien/-fedtet
Benyt til friturestegningen kun ren planteolie/-fedt. Undgå fedtblandinger.
Fyld hhv. 4 liter fritureolie eller 3,5 kg friturefedt ind i friturebaljen. Skær frisk friturefedt i stykker, inden det gøres flydende. Når friturefedt bruges igen, skal man inden det gøres flydende igen lave et hul i den stive fedtmasse helt ned til varmelegemet (f.eks. med skaften af en grydeske).
Pas på, brandfare! Dybtfrosset friturefedt skal optøs,
inden det smeltes.
Pas på, brandfare! Friturefedt skal først smeltes ved
100 °C. Indstil en højere temperatur først, når
størstedelen af friturefedtet er smeltet. Fyld efter med hhv. olie eller fedt, så snart
minimumsniveauet (nedre markering) underskrides.
OBS! Når den nedre markering underskrides, er der brandfare!
Under smeltning af friturefedt kan røg dannes. Dette er normalt.
Friturestegning
Friturefedt skal først smeltes ved 100 °C.
1. Indstil den ønskede temperatur. Vent, indtil
fritureolien/-fedtet har nået den indstillede temperatur og opvarmningslampen går ud.
2. Kom friturekurven med madvarerne, der skal
frituresteges, ind i olien/fedtet.
Page 26
26
Sikkerhedsafbryder
Sikkerhedsafbryderen slukker automatisk for friturekogeren, når friturebaljen ikke mindst er fyldt til nedre markering med olie/fedt.
De kan se, at sikkerhedsafbryderen er aktiv, når opvarmningslampen ikke lyser og friturefedtet/-olien ikke længere bliver varm.
1. Drej temperaturvælgeren til 0. Lad friturekogeren
køle af.
2. Fyld mindst 3 liter fritureolie/-fett ind i friturebaljen.
3. Tryk sikkerhedspinden på kassens front (se
billede) fast ind (f. eks. med en kuglepen).
Nu kan De tage friturekogeren i drift igen på normal vis.
3. Tag friturekurven efter endt friturestegning ud og
ryst den lidt for at fjerne overskydende olie/fedt.
For at lade resterende olie/fedt dryppe af kan De hænge friturekurven ind i ophængningsanordningen.
Page 27
27
Aftappe fritureolie/-fedt
Pas på, forbrændingsfare! Inden De aftapper brugt
olie eller fedt, skal De lade den/det afkøle, indtil
den/det er håndvarmt. Sæt en temperaturbestandig beholder med mere
end 4 liter kapacitet hen under aftapningshanen. Åbn hanen i friturekogerens underside og aftap brugt olie/fedt.
NB: Fedt skal aftappes i varm, endnu flydende tilstand.
Skulle fedtet i hanen være fast, kan De støde det igennem med en tynd pind (f. eks. skaften af en grydeske).
Bortskaf olien/fedtet ikke via kloaksystemet, men hos de dertil beregnede indsamlingssteder.
Page 28
28
T
abeller og tips
Her finder De et udvalg af retter og deres optimale indstillinger.
Indstillingstabel
Værdierne er vejledende værdier og kan variere alt afhængig af madvarernes art, størrelse og mængde.
Madvarer Mængde Temperatur Tid (min.) Bemærkning
Smelte friturefedt 3,5 kg 100°C
Friske varer
Butterdejstasker, fyldt 5 stk. 190°C 6 – 8 Kødfyld allerede
stegt, grøntsagsfyld rå. Skal vendes.
Rejer i frituredej 12 stk. 170 – 180°C 4 – 6 Allerede kogt og
pillet. Skal vendes.
Grøntsager i frituredej 8 stk. 170 – 180°C 4 – 8 f.eks. blomkålsbu-
ketter*, squashskiver, champignoner, løg-
ringe. Skal vendes. Fiskefilet, paneret à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Kyllingelår, paneret à 200 – 350 g 160°C 15 – 20 Kroketter 6 – 8 stk. 170°C 5 – 6 Pommes Frites 500 g 180°C Først 2 -4 Mindst 15 min.
Derefter 6 – 8 pause mellem første
friturestegning og
den endelige
friturestegning. Brug
melede kartofler! Schnitzel, paneret 2 stk. 170 – 180°C 5 – 8 *allerede kogt al dente
Page 29
Madvarer Mængde Temperatur Tid (min.) Bemærkning
Desserter
Berlinerpfannkuchen / 6 stk. 160 – 170°C 6 – 10 Frituresteges uden
doughnuts kurv. Skal vendes.
Frugt i frituredej 8 stk. 170 – 180°C 5 – 7 f.eks. ananas-,
æble-, kiwiskiver.
Skal vendes. Småkager lavet med 4 stk. 170 – 180°C 6 – 8 Skal vendes.
sprøjte / churros
Dybfrostvarer**
Camembert, paneret à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Fiskefilet, paneret à 150 g 170°C 5 – 7 Fiskepinde 500 g 170°C 3 – 5 Miniforårsruller 500 g 180°C 3 – 5 Kyllingenuggets 500 g 160°C 5 – 6 Kroketter 500 g 170°C 3 – 5 Pommes Frites 500 g 180°C 5 – 7 Calamariringe 500 g 180°C 3 – 5 **vær også opmærksom på oplysningerne på forpakningen
29
Page 30
30
Tips vedr. friturestegningen
Korrekt temperatur Vigtig for et godt resultat af friturestegningen er den
korrekte temperatur:
• for lav temperatur: Madvarerne frituresteges for langsomt og optager for meget olie/fedt;
• for høj temperatur: Der dannes for hurtigt en brun skorpe, og madvarerne bliver rå indeni.
Til friturestegning egnede Egnet til friturestegning er næsten alt, f. eks.: fjerkræ, madvarer fisk, kød, grøntsager, frugt, kartofler.
Stærk vandholdige produkter er mindre egnede. Inden de kommes i friturekogeren skal madvarerne
grundigt tørres af, overskydende mel skal bankes af, paneringen skal trykkes fast.
Dybfrosne madvarer, der Fjern isen fra dybfrostvarer. Fyld kurven uden for skal frituresteges friturekogeren.
Når der ilægges fugtige eller frosne madvarer, skummer fedtet særdeles voldsomt. Sænk den fyldte friturekurv langsomt flere gange. Derved undgår man, at fedtet løber over.
Friturestege større mængder Vil De friturestege meget på én gang, så er det bedst
at tage kurven ud efter 1-2 minutter og hænge den ind i ophængningsanordningen, således at olien/ fedtet hurtigere kan opnå sin oprindelige temperatur. På den måde bliver madvarerne under friturestegningen sprødere.
Friturefedt/-olie Fjern hver gang, De har brugt friturekogeren,
eventuelle rester fra fritureolien/-fedtet. Læg hertil et stykke køkkenrulle i et metalsi og lad den / det håndvarme olie / fedt løbe igennem.
Erstat fritureolien/-fedtet fuldstændigt, når madvarerne ved korrekt indstillet temperatur ikke længere bliver sprøde eller fritureolien/-fedtet bliver brun.
Page 31
31
Vedligeholdelse og rengøring
Benyt ingen højtryksrensere eller dampstråle­apparater.
Pas på, forbrændingsfare! Før friturekogeren renses,
skal den være fuldstændigt afkølet.
Pas på, forbrændingsfare! Slå friturekogeren ikke til,
så længe varmeelementet er drejet opad.
Rengør friturekogeren Fjern grove rester i friturebaljen med køkkenrulle efter
at have aftappet olien. Fyld varmt vand med opvaskemiddel til den nedre
markering ind i friturebaljen. Rens baljen og varme­elementet med en blød opvaskebørste.
Undgå at kradse og skure, da der ellers opstår permanente ridser.
Drej varmeelementet opad, indtil den falder i hak i holderen. Så kan De rense baljen under varmeelementet.
Aftap vandet, drej varmeelementet nedad igen og skyl efter med klart vand. Obs: Lad ikke forblive rester fra rengøringsmidlet i baljen! Tør baljen og varmeelementet med en blød klud.
Page 32
32
Rengøre friturekurven Rengør friturekurven med hånden vha. et mildt
opvaskemiddel. Friturekurven må ikke renses i opvaskemaskinen.
Glaskeramisk panel og Fjern løst siddende snavs med en fugtig klud eller glaskeramisk dæksel med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Rester fra opvaskemiddel vaskes af med koldt vand, derefter tørres overfladen godt af.
Det glaskeramiske dæksel må ikke renses i opvaskemaskinen.
Uegnede rengøringsmidler Benyt under ingen omstændigheder svampe, der
efterlader ridser, eller skuremidler. Også kemisk aggressive rengøringsmidler som ovnrens eller pletfjerner må De ikke benytte.
Page 33
33
Kundeservice
Når Deres apparat skal repareres, kan De henvende Dem til vores kundeservice. Adresse og telefonnummer af det nærmeste servicested finder De i telefonbogen. Også de nævnte servicecentre vil oplyse Dem om et servicested i nærheden af Dem.
E-nummer og FD-nummer
Når De rekvirerer vores kundeservice bedes De angive apparatets E-nummer og FD-nummer. Typeskiltet med numrene findes på apparatet. De kan med det samme indføre dataerne af Deres apparat her, så behøver De ikke søge dem i tilfælde af en fejl.
E-nr. FD
Page 34
34
Περιεχόμενα
Τι πρέπει να προσέχετε . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Πριν την τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Αιτίες των ζημιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Πριν την πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Η καινούργια σας συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Αυτή είναι η νέα σας φριτέζα . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας . . . . . . . . . . . . 40
Λυχνία λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Λυχνία θέρμανσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Θερμαντικό σώμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ρύθμιση της φριτέζας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Υποδείξεις για το λάδι/λίπος της φριτέζας . . . . . . . 41
Τηγάνισμα στη φριτέζα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας . . . . . . . . . . 42
Άδειασμα του λαδιού/λίπους της φριτέζας . . . 43
Πίνακες και συμβουλές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Πίνακας ρύθμισης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Συμβουλές για τηγάνισμα στη φριτέζα . . . . . . . . . 46
Φροντίδα και καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών . . . 49
Page 35
35
Τι πρέπει να προσέχετε
Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε μαζί και τις οδηγίες.
Πριν την τοποθέτηση
Απόσυρση σύμφωνα με Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και τους κανόνες προστασίας αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το του περιβάλλοντος περιβάλλον.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Ζημιές μεταφοράς Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά δεν επιτρέπεται να συνδέσετε τη συσκευή.
Ηλεκτρική σύνδεση Εάν το καλώδιο σύνδεσης έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει, για την αποφυγή κινδύνων, να το αλλάξει ένας εκπαιδευμένος από τον κατασκευαστή τεχνίτης.
Τοποθέτηση και σύνδεση Προσέξτε παρακαλώ τις ειδικές οδηγίες
τοποθέτησης.
Page 36
36
Υποδείξεις
ασφαλείας
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το μαγείρεμα φαγητών.
Ασφαλής χειρισμός Οι ενήλικες και τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, – όταν σωματικά ή πνευματικά δεν είναι σε θέση, – ή όταν τους λείπει η γνώση και η εμπειρία, για να χειριστούν τη συσκευή σίγουρα και σωστά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Λάδι και λίπος Η συσκευή επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο
με λάδι ή λίπος! Όταν η συσκευή τεθεί άδεια σε λειτουργία, τότε η διάταξη προστασίας της θερμοκρασίας απενεργοποιεί τη συσκευή αυτόματα.
Μόλις η στάθμη κατέβει κάτω από το ελάχιστο ύψος (κάτω μαρκάρισμα), συμπληρώστε λάδι ή λίπος. Προσοχή: Όταν η στάθμη βρίσκεται χαμηλότερα από το κάτω μαρκάρισμα υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Πλήρωση με φαγητό Προσοχή, κίνδυνος εγκαυμάτων! Η πλήρωση της για τηγάνισμα συσκευής με πολύ υγρά τρόφιμα και σε μεγάλες
ποσότητες οδηγεί στη δημιουργία αφρού και στο ξεχείλισμα του λαδιού ή του λίπους!
Υπερθερμασμένο λάδι Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Χρησιμοποιείτε τη και λίπος συσκευή μόνο κάτω από επίβλεψη. Η παρασκευή
των φαγητών που τηγανίζονται σε λίπος και λάδι επιτρέπεται μόνο κάτω από συνεχή επίβλεψη. Το υπερθερμασμένο λίπος και λάδι μπορεί εύκολα ν’ ανάψει φωτιά!
Καυτή συσκευή Προσοχή, κίνδυνος εγκαυμάτων! Η συσκευή
ζεσταίνεται πολύ κατά τη λειτουργία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά!
Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται, όταν χρησιμοποιείτε νερό κοντά στη ζεστή φριτέζα! Κίνδυνος έκρηξης!
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Μην περνάτε ποτέ τα καλώδια σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών πάνω από τις καυτές επιφάνειες μαγειρέματος. Η μόνωση των καλωδίων μπορεί να λιώσει.
Μην ενεργοποιήσετε τη φριτέζα, όσο το θερμαντικό σώμα είναι σηκωμένο.
Page 37
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ. υγρά καθαρισμού, κουτιά σπρέι) μέσα στη συσκευή.
Αερισμός Διατηρείτε τις δυνατότητες εξαερισμού ανοιχτές
(πόρτες, παράθυρα, ενεργοποίηση απορροφητήρα). Προσοχή! Όταν η συσκευή βρίσκεται κάτω από
έναν απορροφητήρα (χοάνη εξαερισμού) ή κοντά σε μια διάταξη εξαερισμού της βάσης εστιών αερίου, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωση που τα φίλτρα είναι γεμάτα με λίπος ή λάδι!
Συμπεριφορά σε Απενεργοποιήστε τη φριτέζα ή τραβήξτε το περίπτωση φωτιάς ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα!
• Αφαιρέστε το καλάθι της φριτέζας!
• Τοποθετήστε πάνω το υαλοκεραμικό κάλυμμα!
• Απενεργοποιήστε αμέσως τον απορροφητήρα, το ρεύμα του αέρα ενισχύει τη φωτιά!
Κίνδυνος έκρηξης! Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νερό!
Μετά το τηγάνισμα Απενεργοποιείτε τη φριτέζα μετά τη χρήση. με τη φριτέζα Καθαρίζετε τη φριτέζα τακτικά.
Υαλοκεραμικό κάλυμμα Όταν η φριτέζα δεν είναι σε λειτουργία,
τοποθετείτε πάντοτε το υαλοκεραμικό κάλυμμα, επειδή το λάδι/λίπος είναι πολύ ευαίσθητο στο φως.
Μην τοποθετείτε το υαλοκεραμικό κάλυμμα κατά τη διάρκεια που τηγανίζετε στη φριτέζα.
Αλλαγή λαδιού και λίπους Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Το παλιό λάδι/λίπος
έχει την τάση να αφρίζει και έχει ένα χαμηλότερο σημείο ανάφλεξης.
Αλλάξτε το παλιό ή λερωμένο λάδι/λίπος, όταν πάρει ένα καφέ χρώμα, αποκτήσει δυσάρεστη οσμή και / ή αρχίζει να καπνίζει πρόωρα.
Αλλάξτε το λάδι/λίπος, όταν περιέχει πολύ νερό (π.χ. λόγω συχνού τηγανίσματος με τη φριτέζα κατεψυγμένων τροφίμων). Αυτό το αναγνωρίζετε από: – τις ανερχόμενες φυσαλίδες – τις σταγόνες του νερού – τον υδρατμό – το ισχυρό πιτσίλισμα
37
Page 38
38
Αιτίες των ζημιών
Σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα Εάν πέσουν σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα πάνω
στην κονσόλα χειρισμού υαλοκεραμικού υλικού ή στο υαλοκεραμικό κάλυμμα, μπορούν να δημιουργηθούν ζημιές.
Υαλοκεραμικό κάλυμμα Τοποθετήστε το υαλοκεραμικό κάλυμμα, αφού
πρώτα κρυώσει εντελώς η συσκευή. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη φριτέζα με τοποθετημένο κάλυμμα. Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα ως επιφάνεια εναπόθεσης ή ως επιφάνεια διατήρησης του φαγητού ζεστού.
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε τον κάδο της φριτέζας και το καλάθι της φριτέζας με ένα σφουγγάρι και σαπουνάδα. Τρίψτε τα μ’ ένα καθαρό και στεγνό πανί.
Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε μόνο τα καλάθια φριτέζας, που προβλέπονται για αυτήν τη φριτέζα.
Μη βάζετε πλαστικά μαχαιροπήρουνα στο λίπος.
Επισκευές Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του σέρβις πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.
Εάν η συσκευή έχει κάποια βλάβη, κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Page 39
39
Η καινούργια σας συσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα βρείτε πληροφορίες για τα συμπαραδιδόμενα εξαρτήματα.
Αυτή είναι η νέα σας φριτέζα
1 Υαλοκεραμικό κάλυμμα 2 Καλάθι φριτέζας 3 Θερμαντικό σώμα 4 Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας 5 Λυχνία λειτουργίας 6 Λυχνία θέρμανσης
1
2
3 4 5
6
Page 40
40
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας (1)
Με το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του λαδιού/λίπους της φριτέζας.
Λυχνία λειτουργίας (2)
Η λυχνία λειτουργίας ανάβει, όταν η φριτέζα είναι ενεργοποιημένη και προειδοποιεί για τον κίνδυνο εγκαυμάτων.
Λυχνία θέρμανσης (3)
Η λυχνία θέρμανσης ανάβει, όσο θερμαίνει το θερμαντικό σώμα της φριτέζας. Η λυχνία θέρμανσης σβήνει, όταν το λάδι/λίπος της φριτέζας φθάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Θερμαντικό σώμα
Για τον ευκολότερο καθαρισμό του κάδου της φριτέζας μπορείτε να σηκώσετε το θερμαντικό σώμα.
Προσοχή, κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην
ενεργοποιήσετε τη φριτέζα, όσο το θερμαντικό
σώμα είναι σηκωμένο.
32 1
Page 41
41
Ρύθμιση της φριτέζας
Κατά το τηγάνισμα με τη φριτέζα η παραγόμενη θερμότητα στη συσκευή μεταφέρεται με το λάδι ή το λίπος στο φαγητό.
Σ’ αυτή τη γρήγορη διαδικασία μαγειρέματος σχηματίζεται μια γευστικότατη κρούστα γύρω από το φαγητό.
Η περιοχή θερμοκρασίας κατά το τηγάνισμα με τη φριτέζα βρίσκεται μεταξύ 160 και 190°C.
Υποδείξεις για το λάδι/λίπος της φριτέζας
Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό φυτικό λάδι/λίπος για τηγάνισμα στη φριτέζα. Αποφεύγετε τα μείγματα λίπους.
Γεμίστε 4 λίτρα λάδι φριτέζας ή 3,5 κιλά λίπος φριτέζας στον κάδο της φριτέζας. Τεμαχίστε το φρέσκο λίπος της φριτέζας πριν το λιώσιμο. Σε περίπτωση νέας χρήσης του λίπους της φριτέζας ανοίξτε στο πηγμένο λίπος προτού λιώσει μια τρύπα μέχρι το θερμαντικό σώμα (π.χ. με το κοτσάνι μιας κουτάλας).
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Αφήστε το
κατεψυγμένο λίπος της φριτέζας πριν το λιώσιμο να
ξεπαγώσει. Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Λιώνετε το λίπος της
φριτέζας πρώτα στους 100°C. Ρυθμίστε μια
υψηλότερη θερμοκρασία, αφού πρώτα το λίπος της φριτέζας έχει λιώσει κατά το μεγαλύτερο μέρος.
Μόλις η στάθμη κατέβει κάτω από το ελάχιστο
ύψος (κάτω μαρκάρισμα), συμπληρώστε λάδι ή
λίπος. Προσοχή: Όταν η στάθμη βρίσκεται χαμηλότερα από το κάτω μαρκάρισμα υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Κατά το λιώσιμο του λίπους της φριτέζας μπορεί να δημιουργηθεί καπνός. Αυτό είναι κάτι το κανονικό.
Τηγάνισμα στη φριτέζα
Το λίπος της φριτέζας πρέπει να λιώνει πρώτα στους 100°C.
1. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Περιμένετε, μέχρι να φθάσει το λάδι/λίπος της φριτέζας τη ρυθμισμένη θερμοκρασία και σβήσει η λυχνία θέρμανσης.
2. Βυθίστε το καλάθι της φριτέζας με το φαγητό
στο λάδι/λίπος.
Page 42
42
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας
Η διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας απενεργοποιεί τη φριτέζα αυτόματα, όταν ο κάδος της φριτέζας δεν έχει πληρωθεί το λιγότερο μέχρι το κάτω μαρκάρισμα με λάδι /λίπος.
Μπορείτε να αναγνωρίσετε τη λειτουργία της διάταξης απενεργοποίησης ασφαλείας, όταν η λυχνία θέρμανσης δεν ανάβει και το λίπος/λάδι της φριτέζας δε θερμαίνεται πλέον.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στο
0. Αφήστε τη φριτέζα να κρυώσει.
2. Βάλτε το λιγότερο 3 λίτρα λάδι/λίπος φριτέζας
στον κάδο της φριτέζας.
3. Σπρώξτε δυνατά τον πείρο ασφαλείας στην
μπροστινή πλευρά του κελύφους (βλέπε Εικ.) (π.χ. με ένα στυλό).
Τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά τη φριτέζα εντελώς κανονικά.
3. Μετά το τέλος του τηγανίσματος με τη φριτέζα
αφαιρέστε το καλάθι της φριτέζας και τινάξτε το ελαφρά, για να απομακρύνετε το λάδι /λίπος που περισσεύει.
Για να αφήστε το υπόλοιπο λάδι /λίπος να στραγγίξει, μπορείτε να κρεμάσετε το καλάθι της φριτέζας στη διάταξη ανάρτησης.
Page 43
Άδειασμα του λαδιού/λίπους της φριτέζας
Προσοχή, κίνδυνος εγκαυμάτων! Πριν το άδειασμα
αφήστε το μεταχειρισμένο λάδι ή λίπος να κρυώσει,
ώσπου να φθάσει στη θερμοκρασία του χεριού. Όταν το φαγητό δε γίνεται πλέον τραγανό (παρόλη
τη σωστή ρυθμισμένη θερμοκρασία) ή το λίπος της φριτέζας πάρει ένα ελαφρό καφέ χρώμα, πρέπει να αντικαταστήσετε το λάδι /λίπος.
Τοποθετήστε ένα ανθεκτικό στη θερμοκρασία σκεύος με χωρητικότητα πάνω από 4 λίτρα κάτω από τη βάνα εκκένωσης. Ανοίξτε τη βάνα στην κάτω μεριά της φριτέζας και αδειάστε το μεταχειρισμένο λάδι /λίπος. Υπόδειξη: Αδειάστε το λίπος σε ζεστή, ακόμα υγρή κατάσταση.
Σε περίπτωση που το λίπος έχει πήξει στη βάνα, μπορείτε να το απομακρύνετε με μια λεπτή βέργα (π.χ. το κοτσάνι μιας κουτάλας).
Μη χύσετε το λάδι/λίπος της φριτέζας στην αποχέτευση, αλλά παραδώστε το για απόσυρση στην προβλεπόμενη για το σκοπό αυτό θέση συγκέντρωσης.
43
Page 44
44
Πίνακες και συμβουλές
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες ιδανικές ρυθμίσεις.
Πίνακας ρύθμισης
Τα στοιχεία είναι ενδεικτικές τιμές και μπορούν να μεταβληθούν ανάλογα με το είδος και την ποσότητα του φαγητού για τηγάνισμα.
Φαγητό για τηγάνισμα Ποσότητα Θερμοκρασία Χρόνος (λεπτά) Παρατήρηση
Λιώσιμο του λίπους 3,5 kg 100°C της φριτέζας
Φρέσκα τρόφημα
Πιτάκια από φύλλο ζύμης, 5 κομμάτια 190°C 6 – 8 Πλήρωση κρέατος γεμιστά προμαγειρεμένη,
πλήρωση λαχανικών ωμή. Γύρισμα.
Γαρίδες τυλιγμένες σε ζύμη 12 κομμάτια 170 – 180°C 4 – 6 Προμαγειρεμένες και
καθαρισμένες. Γύρισμα.
Λαχανικά τυλιγμένα σε ζύμη 8 κομμάτια 170 – 180°C 4 – 8 π.χ. άνθοι κουνουπιδιού*,
φέτες κολοκιθιού, μανιτάρια, δακτυλίδια
κρεμμυδιού. Γύρισμα. Φιλέτο ψαριού, πανέ από 100 – 200 γρ. 160 – 170°C 5 – 10 Μπούτια κοτόπουλου, πανέ από 200 – 350 γρ 160°C 15 – 20 Κροκέτες 6 – 8 κομμάτια 170°C 5 – 6 Τηγανητές πατάτες 500 g 180°C πρώτα 2 -4 Το λιγότερο 15 λεπτά
μετά 6 – 8 διάλειμμα ανάμεσα στο
προτηγάνισμα στη
φτιτέζα και στο τελικό
μεγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε
κατάλληλες πατάτες (που
λιώνουν στο βράσιμο)! Σνίτσελ, πανέ 2 κομμάτια 170 – 180°C 5 – 8 *προμαγειρεμένα σφιχτά
Page 45
Φαγητό για τηγάνισμα Ποσότητα Θερμοκρασία Χρόνος (λεπτά) Παρατήρηση
Επιδόρπια
Βερολινέζικα ντόνατ / 6 κομμάτια 160 – 170°C 6 – 10 Τηγάνισμα σε φριτέζα
χωρίς καλάθι. Γύρισμα. Φρούτα τυλιγμένα σε ζύμη 8 κομμάτια 170 – 180°C 5 – 7 π.χ. φέτες από ανανά,
μήλο, ακτινίδιο. Γύρισμα. Τουλουμπάκια / Churros 4 κομμάτια 170 – 180°C 6 – 8 Γύρισμα.
Κατεψυγμένα τρόφιμα**
Καμαμπέρ, πανέ από 75 – 100 γρ. 160°C 6 – 8 Φιλέτο ψαριού, πανέ από 150 γρ. 170°C 5 – 7 Φετάκια ψαριού πανέ 500 g 170°C 3 – 5 Μικρά ανοιξιάτικα ρολά / 500 g 180°C 3 – 5
Nems Κοτόπουλο νάγκετς 500 g 160°C 5 – 6 Κροκέτες 500 g 170°C 3 – 5 Τηγανητές πατάτες 500 g 180°C 5 – 7 Καλαμάρια, ροδέλες 500 g 180°C 3 – 5 **προσέξτε παρακαλώ επίσης τα στοιχεία πάνω στη συσκευασία
45
Page 46
Συμβουλές για τηγάνισμα στη φριτέζα
Σωστή θερμοκρασία Σημαντικό για ένα καλό τηγάνισμα στη φριτέζα
είναι η σωστή θερμοκρασία:
• πολύ χαμηλή θερμοκρασία: Το φαγητό στο τηγάνισμα μαγειρεύεται πολύ αργά και απορροφά πάρα πολύ λάδι /λίπος,
• πολύ υψηλή θερμοκρασία: Σχηματίζεται πολύ γρήγορα μια καφέ κρούστα και το τηγανιζόμενο φαγητό παραμένει εσωτερικά ωμό.
Κατάλληλο φαγητό Για τηγάνισμα στη φριτέζα είναι σχεδόν όλα για τηγάνισμα κατάλληλα, π.χ.: Πουλερικά, ψάρι, κρέας,
λαχανικά, φρούτα, πατάτες. Τα προϊόντα που εμπεριέχουν πολύ νερό είναι
λιγότερο κατάλληλα. Στεγνώστε προσεκτικά το φαγητό που προορίζεται
για τηγάνισμα πριν το βάλετε στη φριτέζα, τινάξτε το αλεύρι που περισσεύει και πιέστε καλά πάνω τη γαλέτα.
Κατεψυγμένο φαγητό Από τα κατεψυγμένα τρόφημα αφαιρείτε τον πάγο. για τηγάνισμα Γεμίζετε το καλάθι έξω από τη φριτέζα.
Η τοποθέτηση στη φριτέζα υγρού ή κατεψυγμένου φαγητού οδηγεί στη δημιουργία ιδιαίτερα σφοδρού αφρού του λίπους. Κατεβάστε το γεμάτο καλάθι της φριτέζας μέσα στο καυτό λίπος πολλές φορές αργά. Έτσι αποφεύγεται το ξεχείλισμα του λίπους.
Τηγάνισμα στη φριτέζα Όταν θέλετε να τηγανίστε με τη φριτέζα μεγάλες μεγάλων ποσοτήτων ποσότητες με μιας, τότε είναι σκόπιμο μετά από
1-2 λεπτά να αφαιρέσετε τον καλάθι και να το κρεμάσετε στη διάταξη ανάρτησης, έτσι ώστε να μπορεί το λάδι/λίπος της φριτέζας να φθάσει γρηγορότερα στην αρχική του θερμοκρασία. Το φαγητό γίνεται στο τηγάνισμα έτσι πιο τραγανό.
Λίπος/λάδι της φριτέζας Μετά από κάθε τηγάνισμα με τη φριτέζα
απομακρύνετε τα τυχόν υπολείμματα από το λάδι/λίπος της φριτέζας. Γι’ αυτό τοποθετήστε σε ένα μεταλλικό σουρωτήρι ένα χαρτομάντιλο και αφήστε το χλιαρό λάδι / λίπος να στραγγίξει.
Αντικαταστήστε όλο το λάδι/λίπος της φριτέζας, όταν το φαγητό, με σωστά ρυθμισμένη θερμοκρασία, δε γίνεται πλέον τραγανό ή όταν το λάδι/λίπος της φριτέζας πάρει ένα καφέ χρώμα.
46
Page 47
47
Φροντίδα και καθαρισμός
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Προσοχή, κίνδυνος εγκαυμάτων! Πριν τον
καθαρισμό αφήστε τη φριτέζα να κρυώσει εντελώς.
Προσοχή, κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην
ενεργοποιήσετε τη φριτέζα, όσο το θερμαντικό
σώμα είναι σηκωμένο.
Καθαρισμός της φριτέζας Μετά το άδειασμα του λαδιού απομακρύνετε με
απορροφητικό χαρτί κουζίνας τα χοντρά υπολείμματα από τον κάδο της φριτέζας.
Βάλτε ζεστό νερό με λίγο υγρό καθαρισμού των πιάτων μέχρι το κάτω μαρκάρισμα τον κάδο της φριτέζας. Καθαρίστε με μια μαλακιά βούρτσα καθαρισμού τον κάδο και το θερμαντικό σώμα.
Αποφεύγετε το ξύσιμο και το τρίψιμο, επειδή διαφορετικά μπορούν να προκύψουν μόνιμες γρατσουνιές.
Γυρίστε το θερμαντικό σώμα προς τα επάνω, μέχρι να ασφαλίσει στο στήριγμα. Μετά μπορείτε να καθαρίσετε τον κάδο κάτω από το θερμαντικό σώμα.
Αδειάστε το νερό, γυρίστε το θερμαντικό σώμα ξανά προς τα κάτω και ξεπλύνετε με καθαρό νερό. Προσοχή: Μην αφήσετε καθόλου υπολείμματα καθαρισμού μέσα στον κάδο! Στεγνώστε τον κάδο και το θερμαντικό σώμα με ένα μαλακό πανί.
Page 48
48
Καθαρισμός του καλαθιού Καθαρίστε το καλάθι της φριτέζας με το χέρι μ’ της φριτέζας ένα ήπιο υγρό καθαρισμού πιάτων. Μην καθαρίζετε
το καλάθι της φριτέζας στο πλυντήριο των πιάτων.
Υαλοκεραμική κονσόλα χειρισμού και υαλοκεραμικό Απομακρύνετε την ελαφριά ρύπανση μ’ ένα υγρό κάλυμμα πανί ή με ζεστή σαπουνάδα.
Καθαρίστε το υγρό καθαρισμού, που τυχόν παραμείνει, με κρύο νερό, μετά στεγνώστε καλά την επιφάνεια.
Μην καθαρίζετε το υαλοκεραμικό κάλυμμα στο πλυντήριο των πιάτων.
Ακατάλληλα υλικά Μη χρησιμοποιείτε τραχιά σφουγγάρια ή υλικά καθαρισμού τριψίματος και κανένα ισχυρό χημικό υγρό
καθαρισμού (π.χ. σπρέι ηλεκτρικού φούρνου).
Page 49
49
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Η διεύθυνση και ο αριθμός τηλεφώνου της πλησιέστερης υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών βρίσκονται στον τηλεφωνικό κατάλογο. Ακόμα και τα αναφερόμενα κέντρα σέρβις πελατών θα σας υποδείξουν ευχαρίστως την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας στον τόπο κατοικίας σας.
Αριθμός E και αριθμός FD Εάν ζητήσετε τη δική μας υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών, δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της συσκευής. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε στη συσκευή. Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ σε περίπτωση βλάβης, μπορείτε να γράψετε αμέσως εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας.
Αριθμός E FD
Page 50
50
Spis treści
Należy zwrócić uwagę na poniższe punkty . . . . . . 51
Przed zabudową . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . 52
Przyczyny uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . 54
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Państwa nowe urządzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
To jest Państwa nowa frytownica . . . . . . . . . . . . . . . 55
Regulator temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Kontrolka pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Kontrolka nagrzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grzałka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ustawianie frytownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Wskazówki dotyczące oleju/tłuszczu do frytowania . 57
Frytowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Wyłączanie bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Spuszczanie oleju/tłuszczu do frytowania . . . . . . 59
Tabele i rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tabela ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rady dotyczące frytowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Czyszczenie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Page 51
51
Należy zwrócić uwagę na poniższe punkty
Dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Dopiero wtedy można bezpiecznie i prawidłowo obsługiwać urządzenie.
Instrukcję obsługi i montażu należy zachować. W przypadku przekazania urządzenia, załączyć instrukcję.
Przed zabudową
Usunąć w sposób przyjazny Urządzenie rozpakować i usunąć opakowanie dla środowiska w sposób przyjazny dla środowiska.
To urządzenie zostało oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE dotyczącą starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE dotyczące zwrotu i recyklingu starych urządzeń.
Uszkodzenia transportowe Urządzenie po rozpakowaniu należy sprawdzić.
W przypadku uszkodzeń transportowych nie podłączać urządzenia.
Podłączenie do prądu Jeżeli przewód przyłączeniowy jest uszkodzony,
należy go, aby uniknąć zagrożenia, wymienić przez specjalistę, przeszkolonego przez producenta.
Ustawienie i podłączenie Proszę zwrócić uwagę na specjalną instrukcję
montażu.
Page 52
52
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w prywatnych gospodarstwach domowych. Urządzenia należy używać tylko do przygotowywania potraw.
Bezpieczne użytkowanie Osoby dorosłe i dzieci nie mogą użytkować
urządzenia bez nadzoru, – jeśli nie są do tego zdolne fizycznie lub psychicznie, – lub jeśli nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia pozwalającego na prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Olej i tłuszcz Urządzenie używać tylko z olejem lub tłuszczem! Jeśli
urządzenie zostanie włączone bez artykułów spożywczych, automatycznie włącza się wbudowany bezpiecznik przed przegrzaniem.
Uzupełnić olej / tłuszcz, gdy tylko jego poziom spadnie poniżej stanu minimalnego (dolne oznaczenie). Uwaga! W wypadku, gdy poziom oleju jest poniżej dolnego oznaczenia istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru!
Napełnianie produktem Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Wkładanie smażonym do frytownicy zbyt mokrych produktów a także zbyt
dużych ilości produktów powoduje spienienie się tłuszczu / oleju!
Przegrzany olej i tłuszcz Ostrożnie, niebezpieczeństwo pożaru! Urządzenie
uruchamiać wyłącznie pod nadzorem. Potrawy frytowane w tłuszczu i oleju, muszą być przyrządzane pod stałą kontrolą! Przegrzany tłuszcz i olej łatwo może ulec zapaleniu!
Gorące urządzenie Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Urządzenie
jest podczas pracy gorące. Uwaga na dzieci! Należy zachować szczególną ostrożność podczas
prac z wykorzystaniem wody w pobliżu gorącej frytownicy! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo spięcia! Nigdy nie prowadzić kabli przyłączeniowych urządzeń elektrycznych przez gorącą płytę grzejną. Izolacja kabla może się stopić.
Nie włączać frytownicy, dopóki grzałka jest odchylona do góry.
Page 53
Ostrożnie, niebezpieczeństwo pożaru! W urządzeniu nigdy nie przechowywać palnych przedmiotów (np. środków czyszczących, sprayów).
Wentylacja Należy zadbać o dobrą wentylację (drzwi, okna,
wyciąg kuchenny pozostawić otwarte). Ostrożnie! Jeśli urządzenie znajduje się pod
wyciągiem kuchennym lub obok wentylatora kuchennego, wówczas w wypadku przetłuszczonych filtrów zachodzi niebezpieczeństwo pożaru!
Postępowanie w razie pożaru • Wyłączyć frytownicę lub wyciągnąć wtyczkę!
• Wyciągnąć kosz frytownicy!
• Nałożyć pokrywę z ceramiki szklanej!
• Wyciąg kuchenny natychmiast wyłączyć, ponieważ ciąg powietrza podsyca ogień!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie gasić wodą!
Po frytowaniu Po użyciu należy wyłączyć frytownicę. Frytownicę
należy regularnie czyścić.
Pokrywa z ceramiki szklanej Jeżeli frytownica nie jest włączona, należy zawsze
nałożyć pokrywę z ceramiki szklanej, gdyż olej/tłuszcz jest światłoczuły.
Pokrywy z ceramiki szklanej nie należy nakładać podczas frytowania.
Wymiana oleju i tłuszczu Ostrożnie, niebezpieczeństwo pożaru! Stary
olej/tłuszcz wykazuje tendencję do spieniania się i ma niższą temperaturę zapłonu.
Stary lub zanieczyszczony olej/tłuszcz należy wymienić, jeśli stanie się brązowy, nieprzyjemnie pachnie i/lub zbyt wcześnie zaczyna dymić.
Olej/tłuszcz należy wymienić jeżeli zawiera on dużo wody (np. ze względu na częste frytowanie potraw zamrożonych). Można to rozpoznać po: – unoszących się pęcherzykach – kroplach wody – parze wodnej – silnym pryskaniu
53
Page 54
54
Przyczyny uszkodzeń
Twarde i ostre przedmioty Jeśli na osłonę lub pokrywę z ceramiki szklanej
upadnie twardy lub ostry przedmiot, może to spowodować jej uszkodzenie.
Pokrywa z ceramiki szklanej Pokrywa z ceramiki szklanej może być nałożona
dopiero po całkowitym ochłodzeniu się urządzenia. Nigdy nie włączać frytownicy z nałożoną pokrywą. Nie używać pokrywy jako powierzchni do odstawiania przedmiotów lub podtrzymującej ciepło.
Przed pierwszym uruchomieniem
Dno i kosz frytownicy wyczyścić gąbką i roztworem wody z płynem do mycia naczyń. Wypolerować czystą i suchą ściereczką.
Akcesoria
Używać tylko tych koszy, które przewidziano dla frytownicy.
Nie wkładać sztućcy z tworzywa sztucznego do tłuszczu.
Naprawy Niefachowo wykonywane naprawy są niebezpieczne.
Niebezpieczeństwo spięcia! Naprawy może wykonywać wyłącznie przez nas przeszkolony technik serwisowy.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Powiadomić serwis!
Page 55
55
Państwa nowe urządzenie
Tutaj zaprezentujemy Państwu nowe urządzenie i dostarczymy informacji dotyczących akcesoriów znajdujących się w zestawie.
To jest Państwa nowa frytownica
1 Pokrywa z ceramiki szklanej 2 Kosz frytownicy 3 Grzałka 4 Regulator temperatury 5 Kontrolka pracy 6 Kontrolka nagrzania
1
2
3 4 5
6
Page 56
56
Regulator temperatury (1)
Za pomocą regulatora temperatury ustawić temperaturę oleju/tłuszczu.
Kontrolka pracy (2)
Kontrolka pracy świeci się, gdy frytownica jest włączona oraz ostrzega ona przed poparzeniami.
Kontrolka nagrzania (3)
Kontrolka nagrzania świeci się, dopóki grzałka frytownicy nagrzewa się. Kontrolka nagrzania gaśnie,
kiedy olej/tłuszcz osiągną ustawioną temperaturę.
Grzałka
W celu łatwiejszego czyszczenia dna frytownicy odchylić grzałkę do góry.
Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Nie
włączać frytownicy, dopóki grzałka jest odchylona do
góry.
32 1
Page 57
57
Ustawianie frytownicy
Podczas frytowania ciepło wytwarzane w urządzeniu jest przenoszone poprzez tłuszcz na potrawę.
Podczas szybkiego przygotowywania potrawy wytwarza się smaczna skórka wokół potrawy.
Zakres temperatur podczas frytowania leży pomiędzy 160 und 190°C.
Do frytowania używać wyłącznie czystego oleju/tłuszczu roślinnego. Unikać mieszanek tłuszczu.
Pojemnik frytownicy napełnić 4 litrami oleju do frytowania lub 3,5 kg tłuszczu do frytowania. Przed doprowadzeniem do stanu ciekłego, należy rozdrobnić świeży tłuszcz do frytowania. W razie ponownego użycia tłuszczu do frytowania zrobić przed doprowadzeniem do stanu ciekłego otwór do grzałki w zastygłej masie tłuszczu (np. rączką łyżki do gotowania).
Ostrożnie, niebezpieczeństwo pożaru! Zamrożony
tłuszcz do frytowania rozmrozić przed
rozpuszczeniem. Ostrożnie, niebezpieczeństwo pożaru! Tłuszcz do
frytowania rozpuszczać w temperaturze 100°C.
Wyższą temperaturę ustawić dopiero wtedy, kiedy znaczna część tłuszczu do frytowania rozpuściła się.
Uzupełnić olej / tłuszcz, gdy tylko jego poziom
spadnie poniżej stanu minimalnego (dolne
oznaczenie). Uwaga! W wypadku, gdy poziom oleju jest poniżej dolnego oznaczenia istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru!
Przy topieniu tłuszczu do frytowania może powstawać dym. Jest to zjawisko normalne.
Frytowanie Tłuszcz do frytowania rozpuścić najpierw
w temperaturze 100°C.
1. Ustawić żądaną temperaturę. Odczekać do
momentu osiągnięcia przez olej/tłuszcz do frytowania żądanej temperatury i wygaśnięcia kontrolki nagrzania.
2. Kosz frytownicy z produktem smażonym zanurzyć
w oleju/tłuszczu.
Wskazówki dotyczące oleju/tłuszczu do frytowania
Page 58
58
Wyłączanie bezpieczeństwa
Wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie wyłącza frytownicę, kiedy dno frytownicy nie jest napełnione olejem/tłuszczem przynajmniej do dolnego oznaczenia.
Wyłączanie bezpieczeństwa można poznać po tym, że kontrolka nagrzania nie świeci się a tłuszcz/olej do frytowania nie nagrzewa się.
1. Przekręcić regulator temperatury na 0. Ochłodzić
frytownicę.
2. Napełnić pojemnik frytownicy przynajmniej 3 litrami
oleju/tłuszczu do frytowania.
3. Mocno wcisnąć sztyft bezpieczeństwa (np. za
pomocą długopisu), znajdujący się z przodu obudowy (patrz rysunek).
Frytownicę można ponownie włączyć.
3. Po zakończeniu frytowania wyjąć kosz frytownicy
i lekko wstrząsnąć, aby usunąć nadmiar oleju/tłuszczu.
Aby pozostawić olej/tłuszcz do ocieknięcia, można powiesić kosz frytownicy w zawieszeniu.
Page 59
Spuszczanie oleju/tłuszczu do frytowania
Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Zużyty olej
lub tłuszcz należy przed spuszczeniem ochłodzić, aby
osiągnął on temperaturę umożliwiającą dotyk. Jeżeli produkt smażony, pomimo prawidłowo
ustawionej temperatury, nie jest chrupiący lub olej/tłuszcz stanie się lekko brązowy, należy wymienić olej/tłuszcz.
Pod kurkiem spustowym ustawić naczynie o pojemności powyżej 4 litrów, odporne na temperaturę. Otworzyć kurek na dolnej stronie frytownicy i spuścić zużyty olej/tłuszcz. Wskazówka: Tłuszcz spuszczać w stanie ciepłym, płynnym.
Jeżeli tłuszcz zastygnie w kurku, należy przetkać kurek przy użyciu cienkiego pręta (np. rączki łyżki do gotowania).
Oleju/tłuszczu nie wlewać do ścieków, lecz zutylizować w przeznaczonych do tego punktów zbiórki.
59
Page 60
60
Tabele i rady
Poniżej znajduje się wybór potraw wraz z optymalnymi ustawieniami.
Tabela ustawień
Dane są wartościami wytycznymi i mogą różnić się w zależności od rodzaju, wielkości i ilości smażonej potrawy.
Produkt smażony Ilość Temperatura Czas (min) Uwaga
Stopić tłuszcz do frytowania 3,5 kg 100°C
Świeże produkty
Pierogi z ciasta 5 sztuk 190°C 6 – 8 Nadzienie z mięsa francuskiego, nadziewane wstępnie gotowane,
nadzienie z warzyw surowe. Obrócić.
Krewetki w cieście 12 sztuk 170 – 180°C 4 – 6 wstępnie gotowane, do wypieczenia obrane. Obrócić.
Warzywa w cieście 8 sztuk 170 – 180°C 4 – 8 np. cząstki kalafiora*, do wypieczenia plastry cukini,
pieczarki, krążki
cebuli. Obrócić. Filety rybne, panierowane à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Udko z kurczaka, à 200 – 350 g 160°C 15 – 20
panierowane Krokiety 6 – 8 sztuk 170°C 5 – 6 Frytki 500 g 180°C najpierw 2 -4 Przynajmniej 15 minut
następnie 6 – 8 przerwy pomiędzy
frytowaniem wstępnym
i końcowym.
Ziemniaki gotowane
na miękko obrócić! Sznycle, panierowane 2 sztuki 170 – 180°C 5 – 8 *ugotowane wstępnie al dente
Page 61
Produkt smażony Ilość Temperatura Czas (min) Uwaga
Desery
Pączki / oponki 6 sztuki 160 – 170°C 6 – 10 Frytowanie bez kosza.
Obrócić. Owoce w cieście 8 sztuk 170 – 180°C 5 – 7 np. plasterki ananasa,
do wypieczenia jabłka, kiwi. Obrócić. Ciastka wyciskane / churros 4 sztuki 170 – 180°C 6 – 8 Obrócić.
Mrożonki**
Camembert, panierowany à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Filety rybne, panierowane à 150 g 170°C 5 – 7 Paluszki rybne 500 g 170°C 3 – 5 Krokiety wiosenne mini / 500 g 180°C 3 – 5
nemsy Chicken nuggets 500 g 160°C 5 – 6 Krokiety 500 g 170°C 3 – 5 Frytki 500 g 180°C 5 – 7 Krążki z kałamarnicy 500 g 180°C 3 – 5 **przestrzegać wskazówek na opakowaniu
61
Page 62
62
Rady dotyczące frytowania
Właściwa temperatura Dla uzyskania dobrego efektu frytowania ważne jest
ustawienie właściwej temperatury:
• zbyt niska temperatura: Produkty smażą się zbyt wolno i pochłaniają zbyt dużo oleju/tłuszczu;
• zbyt wysoka temperatura: zbyt szybko tworzy się brązowa skórka a produkt pozostaje wewnątrz surowy.
Właściwe produkty Do frytowania nadają się prawie wszystkie produkty
np.: drób, ryby, mięso, warzywa, owoce, ziemniaki. Mniej nadają się do frytowania produkty zawierające
dużo wody. Produkty przed zanurzeniem starannie osuszyć,
usunąć zbędną mąkę i dobrze docisnąć panierkę.
Produkty mrożone W przypadku mrożonek usunąć lód. Kosz napełnić
poza frytownicą. Wkładanie wilgotnych lub zamrożonych potraw
powoduje szczególnie silne pienienie się tłuszczu. Wielokrotnie powoli przechylić napełniony kosz frytownicy. W ten sposób zapobiega się wykipieniu tłuszczu.
Frytowanie większej ilości Jeżeli frytowana będzie na raz większa ilość produktów produktów, zaleca się wyjąć kosz po 1-2 minutach
i powiesić w zawieszeniu, aby olej/tłuszcz mógł szybciej osiągnąć początkową temperaturę. W ten sposób produkty smażone staną się bardziej chrupiące.
Tłuszcz/olej do frytowania Po frytowaniu usunąć ewentualne pozostałości
tłuszczu/oleju do frytowania. W tym celu wyłożyć metalowe sito papierowym ręcznikiem i przelać przez nie olej / tłuszcz o temperaturze umożliwiającej dotyk.
Całkowicie wymienić olej/tłuszcz do frytowania, jeżeli potrawy przy prawidłowo ustawionej temperaturze nie będą chrupiące lub olej/tłuszcz do frytowania stanie się brązowy.
Page 63
63
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Przed
czyszczeniem całkowicie ochłodzić frytownicę.
Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Nie
włączać frytownicy, dopóki grzałka jest odchylona do
góry.
Wyczyścić frytownicę. Usunąć za pomocą ręcznika papierowego ewentualne
większe pozostałości w pojemniku frytownicy po spuszczeniu oleju.
Napełnić dno frytownicy do dolnego znaczenia ciepłą wodą z dodatkiem środka do zmywania. Pojemnik i grzałkę wyczyścić miękką szczoteczką.
Unikać drapania i szorowania, gdyż mogą powstać pozostające rysy.
Grzałkę przechylić do góry, do zaskoczenia uchwytu. Następnie czyścić pojemnik pod grzałką.
Spuścić wodę, przechylić grzałkę na dół i wypłukać czystą wodą. Uwaga! Nie pozostawiać resztek środka czyszczącego w pojemniku! Osuszyć pojemnik i grzałkę miękką ściereczką.
Page 64
64
Czyszczenie kosza frytownicy Kosz frytownicy czyścić ręcznie przy pomocy
łagodnego środka do zmywania. Kosza frytownicy nie czyścić w zmywarce.
Osłona i pokrywa z ceramiki Usunąć drobne zanieczyszczenia wilgotną ściereczką szklanej lub ciepłym roztworem wody z płynem do mycia
naczyń. Resztki płynu do mycia naczyń zmyć zimną wodą
a następnie dobrze wytrzeć do sucha. Pokrywy z ceramiki szklanej nie czyścić w zmywarce.
Niewłaściwe środki Nie używać skrobiących gąbek lub szorujących czyszczące środków czyszczących i chemicznych, agresywnych
środków czyszczących (np. środków do czyszczenia piekarników).
Page 65
65
Serwis
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, jesteśmy do Państwa usług. Adres i numer telefonu najbliższego serwisu znajduje się w książce telefonicznej. Również podane centra serwisowe wskażą Państwu najbliższy serwis.
Numer E i FD W przypadku wzywania naszego serwisu należy
podać numer E lub numer FD urządzenia. Tabliczka znamionowa z numerami znajduje się na urządzeniu. Aby w przypadku usterki łatwo znaleźć numery, można poniżej nanieść dane urządzenia.
Numer E FD
Page 66
66
Innehåll
Viktigt att observa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Före inbyggnaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Orsaker till skador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Före första användningstillfället . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Din nya apparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Detta är din nya fritös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Temperaturväljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Kontrollampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Uppvärmningslampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Värmeelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ställa in fritösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Viktigt att veta om frityrolja /-fett . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Fritera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Säkerhetsavstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tappa av friteringsolja /-fett . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tabeller och tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inställningstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Friteringstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Skötsel och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Page 67
Viktigt att observera
Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du använda din apparat rätt och säkert.
Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk. Om du överlåter apparaten till någon annan lämna med bruksanvisningen.
Före inbyggnaden
Miljöriktig hantering av avfallet Packa upp apparaten, källsortera och hantera
emballaget på miljöriktigt sätt. Denna apparat är märkt i enlighet med det
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för tillbakatagande och återvinning av uttjänta apparater som gäller inom hela EU.
Transportskador Kontrollera apparaten när du har packat upp den.
Vid transportskada får man inte ansluta apparaten.
Elektrisk anslutning Om anslutningssladden är skadad måste den bytas
ut av en fackman, som är utbildad av tillverkaren. Då undviker man risker.
Uppställning och anslutning Följ noga den separata monteringsanvisningen.
67
Page 68
68
Säkerhets-
anvisningar
Denna apparat är endast avsedd för användning i privata hushåll. Använd apparaten endast till matlagning.
Säker användning Vuxna och barn får aldrig använda apparaten utan
uppsikt, – om de inte klarar användningen fysiskt eller mentalt, – eller om de inte vet eller har erfarenhet av, hur man använder apparaten rätt och säkert
Låt inte barn leka med apparaten!
Olja och fett Apparaten får bara tas i bruk med olja eller fett! Om
man slår på apparaten när den är tom, stänger temperaturskyddet automatiskt av apparaten.
Fyll på mer olja resp. fett så snart som den/det underskrider miniminivån (nedre markeringen). Observera: Om den nedre markeringen underskrids föreligger brandrisk!
Fylla på livsmedel som ska friteras Varning! Risk för brännskador! Fyller man på för våta
livsmedel och för stora mängder leder detta till att frityroljan eller -fettet skummar över!
Överhettad olja och fett Varning! Risk för brand! Använd bara apparaten
under uppsikt. Rätter som friteras i fett eller olja får man endast tillaga under uppsikt. Överhettat fett och olja kan lätt fatta eld!
Apparaten blir het Varning! Risk för brännskador! Apparaten blir het när
den används. Håll barn på avstånd! Var särskilt försiktig när du arbetar med vatten i
närheten av den heta fritösen! Explosionsfara! Risk för kortslutning! Dra aldrig anslutningssladdar till
elektriska apparater över heta kokytor. Sladdarnas isolering kan smälta.
Slå inte på fritösen medan värmeelementet är uppfällt.
Page 69
Varning! Risk för brand! Förvara aldrig brännbara föremål (t.ex. rengöringsmedel, sprayburkar) i apparaten.
Ventilation Sörj för tillräcklig ventilation (öppna dörrar eller
fönster eller sätt igång köksfläkt). Var försiktig! Om apparaten befinner sig under en
köksfläkt eller bredvid en bänkfläkt med filter som är överfyllt med fett föreligger brandrisk!
Vad gör man vid eldsvåda? Stäng av fritösen eller dra ur stickproppen!
• Ta ur friteringskorgen!
• Lägg på glaslocket!
• Stäng genast av köksfläkten. Luftdrag förstärker elden!
Explosionsfara! Släck aldrig med vatten!
Efter friteringen Stäng av fritösen efter användningen. Rengör fritösen
regelbundet.
Glaskeramiklock Lägg alltid på glaskeramiklocket, när du inte
använder fritösen, eftersom olja / fett är mycket ljuskänsligt.
Lägg inte på glaskeramiklocket medan du friterar.
Byta olja och fett Varning! Risk för brand! All olja och allt fett skummar
lätt över och har en lägre tändningstemperatur. Byt gammal eller förorenad/t olja/fett, när den/det blir
brunt, luktar illa och /eller börjar osa för fort. Byt olja /fett, när den /det innehåller mycket vatten
(t.ex. pga av att du friterar djupfrysta varor ofta): Detta känner du igen på: – det stiger upp bubblor – vattendroppar – vattenånga – det stänker kraftigt
Reparationer Icke fackmässiga reparationer är farliga. Risk för
elektriska stötar! Reparationer får endast utföras av våra utbildade kundservice-tekniker.
Om apparaten är skadad, koppla bort säkringen i husets elskåp. Kontakta kundservicen.
69
Page 70
70
Orsaker till skador
Hårda och spetsiga föremål Om hårda eller spetsiga föremål ramlar på
glaskeramikpanelen eller glaskeramik-locket kan skador uppstå.
Glaskeramiklock Lägg inte på glaskeramiklocket förrän apparaten har
svalnat fullständigt. Sätt aldrig på fritösen när glaslocket ligger på. Använd inte locket som avlastnings- eller varmhållningsyta.
Före första användningstillfället
Rengör frityrbehållaren och friteringskorgen med en svamp och vatten blandat med handdiskmedel.. Polera den med ren och torr duk.
Tillbehör
Använd bara friteringskorg som är avsedd för denna fritös.
Doppa inte ner plastbestick i fettet.
Page 71
Din nya apparat
Här lär du känna din nya apparat och får du information om de medföljande tillbehören.
Detta är din nya fritös
1 Glaskeramiklock 2 Friteringskorg 3 Värmeelement 4 Temperaturväljare 5 Kontrollampa 6 Uppvärmningslampa
1
2
3 4 5
6
71
Page 72
72
Temperaturväljare (1)
Med temperaturväljaren ställer du in temperaturen för frityroljan /-fettet.
Kontrollampa (2)
Kontrollampan lyser, när fritösen är påslagen och varnar för brännskador.
Uppvärmningslampa (3)
Uppvärmningslampan lyser så länge som värmeelementet värmer upp. Uppvärmningslampan slocknar när frityroljan / -fettet har nått inställd temperatur.
Värmeelement
Du kan fälla upp värmeelementet så att det går lättare att rengöra frityrbehållaren.
Varning! Risk för brännskador! Slå inte på fritösen
medan värmeelementet är uppfällt.
32 1
Page 73
Ställa in fritösen
Apparaten värmer upp fettet, som vid friteringen överför värmen till livsmedlet.
Genom denna snabba tillagningsmetod får den friterade maten en välsmakande skorpa.
Temperaturområdet vid fritering ligger mellan 160 och 190 °C.
Viktigt att veta om frityrolja /-fett
Använd bara ren vegetabilisk olja / fett till friteringen. Undvik fettblandningar.
Fyll på 4 liter frityrolja resp. 3,5 kg frityrfett i frityrbehållaren. Skär färskt fett i mindre bitar innan du smälter det. När du återanvänder frityrfett, stick ett hål i den stelnade fettmassan ända ner till värmeelementet (t.ex. med skaftet på en slev).
Varning! Brandrisk! Låt djupfryst frityrfett först tina
innan du smälter det.
Varning! Brandrisk! Smält först frityrfettet vid 100 °C.
Ställ inte in högre temperatur förrän största delen av
frityrfettet har smält. Fyll på mer olja resp. fett så snart som den/det
underskrider miniminivån (nedre markeringen).
Observera: Om den nedre markeringen underskrids föreligger brandrisk!
När man smälter frityrfett kan rök uppstå. Detta är normalt.
Fritera
Frityrfettet måste först smältas vid 100 °C.
1. Ställ in önskad temperatur. Vänta tills frityroljan
/-fettet har nått den inställda temperaturen och uppvärmningslampan har slocknat.
2. Sänk ner friteringskorgen med maten som skall
friteras i oljan /fettet.
73
Page 74
Säkerhets­avstängning
Säkerhetsavstängningen stänger av fritösen automatiskt, om frityrbehållaren inte är fylld med olja eller fett minst till den nedre markeringen.
Du lägger märke till att säkerhetsavstängningen har aktiverats om uppvärmningslampan inte längre tänds och frityrfettet /-oljan inte längre värms upp.
1. Vrid temperaturväljaren till 0. Låt fritösen kylas av.
2. Häll minst 3 liter frityrolja /-fett i friterings-
behållaren.
3. Tryck in säkringsstiftet på höljets front (se bilden)
stadigt (t.ex. med en kulspetspenna).
Nu kan du använda din fritös precis som vanligt igen.
74
3. När maten är färdigfriterad lyft upp
friteringskorgen och skaka den lätt för att få bort överflödig olja /fett.
För att låta den/det kvarvarande oljan / fettet droppa av kan du hänga upp friteringskorgen i upphängningsanordningen.
Page 75
Tappa av friteringsolja /-fett
Varning! Risk för brännskador! Före avtappningen
ska använd olja eller fett kylas av tills de är
handvarma. Ställ ett temperaturbeständigt kärl med mer än
4 liters volym under avtappningskranen. Öpnna kranen på fritösens undersida och tappa av den begagnade frityroljan / fettet.
Observera: Tappa av fettet medan det är varmt och fortfarande flytande.
Om fettet skulle ha fastnat i kranen kan du sticka igenom en tunn pinne (t.ex. ett slevskaft).
Häll inte oljan/fettet i avloppet utan lämna det till din närmaste återvinningsstation för miljöriktig hantering.
75
Page 76
76
T
abeller och tips
Här finner du ett urval av rätter och samtidigt de bästa inställningarna.
Inställningstabell
Uppgifterna i tabellerna är rekommendationer och kan varieras beroende av hur mycket och vilket slags matvara man ska fritera.
Livsmedel som kan friteras Mängd Temperatur Tid (min.) Observera
Smälta frityrfett 3,5 kg 100°C
Färsk vara
Fyllda smördegsknyten 5 styck 190°C 6 – 8 Tillagad köttfyllning,
okokt grönsaks­fyllning. Vändes.
Räkor i smördeg 12 styck 170 – 180°C 4 – 6 Förkokta och
skalade. Vändes.
Grönsaker i smördeg 8 styck 170 – 180°C 4 – 8 t.ex. blomkålsbuket-
ter*, squash i skivor, champinjoner,
lökringar. Vändes. Fiskfilé, panerad à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Kycklinglår, panerade à 200 – 350 g 160°C 15 – 20 Kroketter 6 – 8 styck 170°C 5 – 6 Pommes frites 500 g 180°C Först 2 -4 Minst 15 min. paus
Sedan 6 – 8 mellan förfritering
och färdiglagning.
Använd mjölig
potatis! Schnitzel, panerade 2 styck 170 – 180°C 5 – 8 *förkokta, med tuggmotstånd
Page 77
Livsmedel som kan friteras Mängd Temperatur Tid (min.) Observera
Desserter
Syltmunkar / 6 styck 160 – 170°C 6 – 10 Friteras utan korg.
donuts Vändes.
Smördegsknyten 8 styck 170 – 180°C 5 – 7 t.ex ananas-, äpple-, med frukt kiwiskivor.
Vändes. Struvor / churros 4 styck 170 – 180°C 6 – 8 Vändes.
Djupfrysta livsmedel**
Camembert, panerad à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Fiskfilé, panerad à 150 g 170°C 5 – 7 Fiskpinnar 500 g 170°C 3 – 5 Mini-vårrullar / 500 g 180°C 3 – 5
nems Kycklingnuggets 500 g 160°C 5 – 6 Kroketter 500 g 170°C 3 – 5 Pommes frites 500 g 180°C 5 – 7 Bläckfiskringar 500 g 180°C 3 – 5 **följ även anvisningarna på förpackningen
77
Page 78
78
Friteringstips
Rätt temperatur Rätt temperatur är avgörande för lyckat
friteringsresultat:
• för låg temperatur: Friteringen går långsamt och maten tar upp för mycket olja / fett;
• för hög temperatur: Det bildas snabbt en brun skorpa och livsmedlet är fortfarande rått inuti.
Lämpliga livsmedel för fritering Nästan allt lämpar sig för fritering t. ex.: fågel, fisk,
kött, grönsaker, frukt, potatis. Produkter med hög vattenhalt är mindre lämpliga. Torka av livsmedlen ordentligt, knacka av överflödigt
mjöl, innan du doppar ner dem i frityren.
Fritera djupfrysta livsmedel Ta bort eventuell isbeläggning från djupfrysta
livsmedel. Fyll friteringskorgen utanför fritösen. Lägger man i fuktiga eller frysta livsmedel skummar
fettet upp mycket våldsamt. Sänk ner den fyllda friteringskorgen långsamt flera gånger. På så sätt undviker du att fettet rinner över.
Fritera större mängder Om du vill fritera särskilt mycket på en gång är det
lämpligt att ta ut korgen efter 1-2 minuter och hänga upp den i upphängningsanordningen, så att oljan/ fettet snabbare kan återfå sin ursprungliga temperatur. Då blir den friterade maten knaprigare.
Frityrfett /-olja Ta bort eventuella rester ur frityroljan /-fettet efter
varje fritering. Lägg en pappersduk i en metallsil och sila igenom den handvarma oljan / fettet.
Byt ut frityroljan /-fettet helt och hållet om maten inte längre blir knaprig vid rätt inställd temperatur eller om frityroljan /-fettet blir brun/t.
Page 79
79
Skötsel och rengöring
Använd inte högtryckstvätt eller ångstrålare. Varning! Risk för brännskador! Låt fritösen kylas av
helt och hållet före rengöringen.
Varning! Risk för brännskador! Sätt inte på fritösen så
länge som värmeelementet är uppfällt.
Rengöra fritösen Ta bort grova rester i frityrbehållaren med
hushållspapper när du har tappat ur oljan. Fyll i varmt vatten med diskmedel i frityrbehållaren till
nedre markeringen. Rengör behållaren och värmeelementet med mjuk diskborste.
Undvik att skrapa eller skura, annars uppstår repor som inte går bort.
Fäll upp värmeelementet tills det snäpper in i sitt fäste. Sedan kan du rengöra behållaren under värmeelementet.
Tappa ur vattnet, fäll ner värmeelementet igen och skölj efter med rent vatten. Observera: Låt inga rester av rengöringsmedlet bli kvar i behållaren! Torka av behållaren och värmeelementet med en mjuk duk.
Page 80
80
Rengöra friteringskorgen Rengör friteringskorgen för hand med milt diskmedel.
Rengör inte friteringskorgen i diskmaskinen.
Glaskeramikpanel och Ta bort lindrig smuts med fuktig trasa eller med glaskeramiklock varmt vatten och handdiskmedel.
Tvätta av diskmedelsrester med kallt vatten och torka sedan ytan torr.
Rengör inte glaskeramiklocket i diskmaskinen.
Olämpliga rengöringsmedel Använd absolut inte repande svampar eller
skurpulver. Man får inte heller använda skarpa rengöringsmedel som ugnsspray eller fläckborttagningsmedel.
Page 81
81
K
undservice
Vår kundservice står alltid gärna till förfogande om din apparat behöver repareras. Adress och telefonnummer till närmaste kundservice finner du i telefonkatalogen. De angivna kundservicecentren ger dig också gärna information om kundservice i din närhet.
E-nummer och FD-nummer
Ange E-numret och FD-numret på din apparat om du kontaktar vår kundservice. Dataskylten med nummerna sitter på apparaten. Du kan fylla i data för din apparat här, så slipper du leta länge om din apparat skulle krångla.
E-nr. FD
Page 82
82
Poznámky
Page 83
83
Σημειώσεις
Page 84
84
Notatki
Loading...