További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.siemens-home.com és az OnlineShop-ban: www.siemens-eshop.com talál.
2
Page 3
Rendeltetésszerű használat hu
8Rendeltetésszerű
használat
Rendeltetésszerű használat
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A
használati és szerelési útmutatót, valamint a
készülék garanciajegyét őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A készüléket
kizárólag ételek és italok készítésére
használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A
rövid ideig tartó főzési folyamatot
folyamatosan felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Ne fedje le a főzőfelületet. A fedőlapok
használata balesetet okozhat, pl.
túlhevülhetnek, meggyulladhatnak vagy
elpattanhatnak.
Ne használjon nem megfelelő védőeszközt
vagy gyermekvédő rácsot. Ezek használata
balesetet okozhat.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel
játszani. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet
mellett vannak.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
(Fontos biztonsági
előírások
Fontos biztonsági előírások
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
■ A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
■ A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre.
Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
■ A készülék forró. Ne tartson gyúlékony
tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti
fiókokban.
Tűzveszély!
■ A főzőfelület magától lekapcsol és utána
már nem lehet kezelni. Később véletlenül
bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A főzőhelyek és környékük felforrósodnak,
különösen a főzőfelület kerete, ha van.
Soha ne érintse meg a forró felületeket.
Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
■ A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
■ A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a
készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
■ Az intenzív nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
■ A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja
az ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
■ Az üvegkerámiában keletkezett repedések
vagy törések áramütést okozhatnak.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
3
Page 4
hu A sérülések okai
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A főzőedények az edény alja és a főzőhely
között keletkező folyadék miatt hirtelen
megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az edény
alját mindig tartsa szárazon.
]A sérülések okai
A sérülések okai
Figyelem!
■ Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja
az üvegkerámiát.
■ Kerülje az edények üresen való melegítését.
Sérülések keletkezhetnek.
■ Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a
kezelőfelületre, a kijelzőterületre vagy a keretre.
Sérülések keletkezhetnek.
■ Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
■ Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a
forró főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem
alkalmazható az Ön főzőfelületén.
Áttekintés
Az alábbi táblázatban találhatók a leggyakoribb
károsodások:
serpenyők érdes
alja megkarcolhatja az üvegkerámiát.
ElszíneződésekAlkalmatlan tisztí-
tószerek
Edény (pl. alumí-
nium) kidörzsölődése
Kagyló formájú
repedés
Cukor, magas
cukortartalmú
étele
Csak üvegkerámiához alkalmas
tisztítószert használjon.
Ne használja a főzőfelületet
munka- vagy lerakóhelyként.
Ellenőrizze az edényeket.
Csak üvegkerámiához alkalmas
tisztítószert használjon.
Az edényeket és serpenyőket
emelje fel, ha odébb húzza.
A kifutott ételt haladéktalanul
távolítsa el egy üvegkaparóval.
7Környezetvédelem
Környezetvédelem
Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a
készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál
információkat.
Energiatakarékossági ötletek
■ Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű
fedővel. Fedő nélküli főzésnél jelentősen több
energia szükséges. Az üvegfedőn át bármikor
megnézheti az ételt anélkül, hogy a fedőt felemelné.
■ Használjon egyenletes aljú edényeket és
serpenyőket. Az egyenetlen alj növeli az
energiafelhasználást.
■ Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell
egyeznie a főzőhely nagyságával. Különösen a túl
kis méretű edények főzőhelyen történő használata
okoz energiaveszteséget. Ügyeljen rá: az
edénygyártók gyakran a felső edényátmérőt adják
meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az edény aljának
az átmérője.
■ Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy,
csak kevés ételt tartalmazó edény sok energiát
igényel.
■ Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi
anyagokat.
■ Az edény mindig a főzőhely lehető legnagyobb
felületét fedje.
■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
■ Válasszon megfelelő továbbfőzési fokozatot. Túl
magas továbbfőzési fokozattal energiát pazarol.
■ Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb
főzési idők esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta
előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
4
Page 5
*A készülék megismerése
Í
A készülék megismerése
A főzőfelületek méretadatai a típusáttekintésben
találhatók. ~ 2. oldal
Kétkörös főzőhely Válassza ki a főzőhelyet, érintse meg a
ð
ð szimbólumot
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít
Utasítások
■ A főzőhely izzásképén a sötét részeknek technikai
okuk van. Ezek nem befolyásolják a főzőhely
működését.
■ A főzőhely szabályozása a fűtés be- és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb
teljesítményen is be- és kikapcsolhat.
■ Többkörös főzőhelyeknél a belső fűtőkörök fűtései
és a hozzákapcsolások fűtése különböző
időpontban kapcsolhat be és ki.
Maradékhő-kijelzés
Utasítások
■ Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő
funkció bekapcsol.
■ A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A
nedvesség befolyásolhatja a működést.
■ Ne tegyen edényt a kijelzők és az érzékelők
közelébe. Az elektronika túlmelegedhet.
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú
maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy •, a főzőhely még forró.
Melegen tarthat pl. egy kis adag ételt vagy
csokoládébevonatot olvaszthat. Ha a főzőhely tovább
hűl, a kijelzőœ-ra vált. Amikor a főzőhely elegendően
lehűlt, a kijelző kialszik.
5
Page 6
hu A készülék kezelése
Í
Í
1A készülék kezelése
A készülék kezelése
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása.
A táblázatban különböző ételekre vonatkozó főzési
fokozatokat és főzési időket talál.
Főzőfelület be- és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval lehet be- és kikapcsolni.
Bekapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot. Egy hangjelzés hallható.
A főkapcsoló feletti jelzőlámpa és a ‹ főzésifokozatkijelzők világítanak. A főzőfelület üzemkész.
Kikapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot, amíg a főkapcsoló feletti
jelzőlámpa és a főzésifokozat-kijelzők ki nem alszanak.
Minden főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhőkijelzés mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely
megfelelően ki nem hűlt.
Utasítások
■ A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha
valamennyi főzőhely 20 másodpercnél hosszabb
ideig ki van kapcsolva.
■ A beállításokat a készülék a kikapcsolás utáni első 4
másodpercben tárolja. Ha ez alatt az idő alatt újra
bekapcsolja a főzőfelületet, a főzőfelület az addigi
beállításokkal kezd el üzemelni.
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési
fokozatot.
1-es főzési fokozat = legkisebb teljesítmény
9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény
Mindegyik főzési fokozat rendelkezik egy közbenső
fokozattal is. Ezt egy pont jelöli.
Főzési fokozat beállítása
A főzőfelület legyen bekapcsolva.
1. Érintse meg a ü szimbólumot a főzőhely
kiválasztásához.
A főzésifokozat-kijelzőn világít a ‹, a főzésifokozatkijelző alatt világít a ¬.
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt főzési
fokozatot.
A főzési fokozat megváltoztatása:
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban
állítsa be a kívánt főzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása
Válassza ki a ü szimbólummal a főzőhelyet. A beállítási
tartományban állítsa be a 0-t. Kb. 10 másodperc múlva
megjelenik a maradékhő-kijelzés.
Utasítás: Az utoljára kiválasztott főzőhely aktiválva marad.
A főzőhelyet beállíthatja anélkül, hogy újra kiválasztaná.
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található.
A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek
fajtája, súlya és minősége. Ezért eltérések lehetségesek.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
A sűrűn folyós ételeket néhányszor keverje meg.
Az erősen pirítandó élelmiszereket, vagy az olyanokat,
amelyek a sütés kezdetén sok folyadékot eresztenek,
legjobb több kis adagban sütni.
Az energiatakarékos főzéshez a Környezetvédelem
fejezetben talál tanácsokat.~ 4. oldal
Egytálétel (pl. lencsefőzelék)1-2Tej**1.-2.Virsli melegítése vízben**3-4-
Továbbfőzés
időtartama
percben
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót2.-3.10-20 perc
6
Mélyhűtött pörkölt2.-3.20-30 perc
Puhára párolás, forralás
Gombóc4.-5.*20-30 perc
*Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
*** Többször fordítsa meg
Page 7
PowerBoost funkció hu
Továbbfőzési
fokozat
Továbbfőzés
időtartama
percben
Hal4-5*10-15 perc
Fehér szószok, pl. besamelmár-
1-23-6 perc
tás
Felvert szószok, pl. Béarnaise-
3-48-12 perc
mártás, holland mártás
Főzés, gőzölés, párolás
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) 2-315-30 perc
Tejberizs1.-2.35-45 perc
Héjában főtt burgonya4-525-30 perc
Sós burgonya4-515-25 perc
Tésztafélék, metélt6-7*6-10 perc
Egytálételek, levesek3.-4.15-60 perc
Zöldségek2.-3.10-20 perc
Zöldség, mélyhűtött3.-4.10-20 perc
Főzés kuktában4-5-
Párolás
Göngyölt hús4-550-60 perc
Párolt sült4-560-100 perc
Pörkölt2.-3.50-60 perc
Sütés kevés olajban**
Hússzelet, natúr vagy panírozott6-76-10 perc
Hússzelet, mélyhűtött6-78-12 perc
Karaj, natúr vagy panírozott***6-78-12 perc
Steak (3 cm vastag)7-88-12 perc
Hamburger, húspogácsa (3 cm
4.-5.30-40 perc
vastag)***
Szárnyas mellehúsa (2 cm vas-
5-610-20 perc
tag)***
Szárnyas mellehúsa, mélyhű-
5-610-30 perc
tött***
Hal és halfilé, natúr5-68-20 perc
Hal és halfilé, panírozott6-78-20 perc
Hal és halfilé, panírozott és mély-
6-78-12 perc
hűtött, pl. halrudacskák
Királyrák és fűrészes garnélarák7-84-10 perc
Zöldség, friss gomba pirítása7-810-20 perc
Zöldség, hús csíkokban, ázsiai
7.-8.15-20 perc
módra
Serpenyőben készített ételek,
6-76-10 perc
mélyhűtött
Palacsinta6-7folyamatosan
süsse
Omlett3.-4.folyamatosan
süsse
Tükörtojás5-63-6 perc
*Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
*** Többször fordítsa meg
Továbbfőzési
fokozat
Továbbfőzés
időtartama
percben
Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse
1-2 l olajban**)
Mélyhűtött termékek, pl. hasáb-
8-9-
burgonya, csirkefalatok
Krokett, mélyhűtött7-8Hús, pl. darabolt csirke6-7Hal, panírozva vagy sörtésztában 5-6Zöldség, gomba panírozva vagy
5-6-
sörtésztában, tempura
Aprósütemény, pl. fánk/berliner
4-5(töltött fánk), gyümölcs sörtésztában
*Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
*** Többször fordítsa meg
vPowerBoost funkció
PowerBoost funkció
A Powerboost funkcióval nagyobb mennyiségű vizet
még gyorsabban felmelegíthet, mint a 9-es főzési
fokozattal.
A Powerboost funkció csak azoknál a főzőhelyeknél áll
rendelkezésre, amelyek meg vannak jelölve a boost
szimbólummal.
Kétkörös főzőhelyeknél a Powerboost funkcióval való
használathoz hozzá kell kapcsolni a második fűtőkört.
Powerboost funkció bekapcsolása
1. Válassza ki a főzőhelyet.
2. Érintse meg a b szimbólumot. A › kijelzés világít.
A Powerboost funkció be van kapcsolva.
Powerboost funkció kikapcsolása
1. Válassza ki a főzőhelyet.
2. Állítson be egy tetszés szerinti továbbfőzési
fokozatot. A › kijelzés kialszik.
A Powerboost funkció ki van kapcsolva.
Utasítások
■ Ha Ön nem kapcsolja ki a Powerboost funkciót,
akkor az bizonyos idő múlva automatikusan
kikapcsolódik. A főzőhely visszakapcsol a 9-es
főzési fokozatra.
■ Vegye figyelembe, hogy az olaj és a zsír a
Powerboost funkcióval gyorsan felforrósodik. A
főzési folyamatot soha ne hagyja felügyelet nélkül. A
túlhevült olaj és zsír gyorsan meggyullad, lásd a
Fontos biztonsági tudnivalók fejezetet.~ 3. oldal
7
Page 8
hu Gyerekzár
[
[
AGyerekzár
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyermekek
bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be- és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
Bekapcsolás: Érintse meg a # szimbólumot és tartsa
nyomva kb. 4 másodpercig. A ‚ kijelzés 10
másodpercig világít. A főzőfelület le van zárva.
Kikapcsolás: érintse meg a # szimbólumot és tartsa
nyomva kb. 4 másodpercig. A zár kioldott.
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be- és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az
Alapbeállítások fejezetben olvashat.~ 9. oldal
Oidőfunkciók
időfunkciók
A készülék 3 különböző időfunkcióval rendelkezik:
■ A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia
■ Konyhai óra
■ Stopperóra
3. Érintse meg a beállítási tartományban a kívánt
beprogramozott beállítást. A lehetséges
beprogramozott beállítás balról jobbra 1, 2, 3 ... 10
perc. A következő 10 másodpercben addig
léptessen a beállítási tartományban, amíg a kívánt
időtartamot el nem éri.
PLQ
Az időtartam lefut. Ha több főzőhelyhez is beállított
időtartamot, mindig a kiválasztott főzőhelyhez tartozó
időtartam jelenik meg.
Automatikus beállítás
Ha a beállítási tartományban hosszabb ideig megérinti
az 1-5 beprogramozott beállításokat, az időtartam
automatikusan egy percre ugrik.
Ha a beállítási tartományban hosszabb ideig megérinti
a 6-10 beprogramozott beállításokat, az időtartam
automatikusan 99 percre ugrik.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. Egy
hangjelzés hallható, és a kijelzőn 10 másodpercig villog
a ‹‹. A x kijelző villog. Érintsen meg egy tetszőleges
szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés
elhallgat.
E
A főzőhelynek automatikusan ki kell
kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez.
Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan
kikapcsol.
Időtartam beállítása
A főzőhelynek bekapcsolva kell lennie.
1. Állítsa be a főzési fokozatot.
2. Érintse meg kétszer a 0 szimbólumot. A x kijelzés
világít. Az időzítéskijelzőn ‹‹ perc világít.
PLQ
E
[
Időtartam korrigálása vagy törlése
Válassza ki a főzőhelyet, majd érintse meg kétszer a 0
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot, vagy állítsa ‹‹-ra.
Utasítások
■ Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
■ Amikor az időtartam utolsó perce fut le, az időzítő
kijelzője percről másodpercre vált.
Automatikus időzítés
Ezzel a funkcióval előre kiválaszthatja az időtartamot az
összes főzőhely számára. Egy-egy főzőhely minden
egyes bekapcsolásakor lefut az előre kiválasztott
időtartam. A főzőhely az idő leteltét követően
automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az
Alapbeállítások fejezetben olvashat.~ 9. oldal
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított
időtartamot vagy kikapcsolhatja a főzőhely automatikus
időzítését:
Válassza ki a főzőhelyet, majd érintse meg kétszer a 0
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot, vagy állítsa ‹‹-ra.
8
Page 9
Automatikus biztonsági kikapcsolás hu
Í
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot
állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül
működik.
A konyhai óra beállítása
1. Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás
után mindaddig, amíg a V kijelző nem világít. Az
időzítéskijelzőn ‹‹ perc világít.
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az időtartam letelte után
Az időtartam letelte után hangjelzés hallható, és a
kijelzőn 10 másodpercig villog a ‹‹. A V kijelző villog.
Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot. A kijelzők
kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Az idő korrigálása
Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után
mindaddig, amíg a V kijelző nem világít. A beállítási
tartományban állítsa be újra.
Stopperóra funkció
A stopperóra funkció a funkció aktiválása óta eltelt időt
mutatja.
A stopperóra funkció csak akkor működik, ha a
főzőfelület be van kapcsolva. Ha a főzőfelület kikapcsol,
akkor a stopperóra funkció is kikapcsolódik.
Bekapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot többször
egymás után mindaddig, amíg a þ kijelző nem világít.
Az időzítéskijelzőn megjelenik a ‹‹. Érintse meg a
beállítási tartományt egy tetszőleges helyen, erre
elkezdődik az időszámlálás. Az első percben a
másodpercek jelennek meg, utána a percek.
Kikapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot többször
egymás után mindaddig, amíg a þ kijelző nem világít.
Érintse meg a beállítási tartományt újra egy tetszőleges
helyen. Az időzítéskijelző kialszik.
kTörlési védelem
Törlési védelem
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a főzőfelület be
van kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a főzőfelület törlési
védelem funkcióval rendelkezik. Érintse meg a #
szimbólumot. Egy hangjelzés hallható. A # szimbólum
világít. A kezelőfelület 30 másodpercig le van zárva.
Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a
beállításokat megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem
érinti. A főzőfelületet bármikor kikapcsolhatja.
[Energiafogyasztás
kijelzése
Energiafogyasztás kijelzése
Ezzel a funkcióval megjelenítheti a főzőfelület be- és
kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást.
A kikapcsolást követően 10 másodpercre megjelenik a
fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87 kWh.
A kijelzés pontossága többek között a hálózati
feszültség minőségétől függ.
Í
A kijelzés nincs aktiválva. A kijelzés aktiválásának
módjáról az Alapbeállítások című fejezetben
olvashat.~ 9. oldal
N:K
E
bAutomatikus biztonsági
kikapcsolás
Automatikus biztonsági kikapcsolás
Ha egy főzőhely hosszú ideig be van kapcsolva anélkül,
hogy a beállítást módosítaná, aktiválódik az
automatikus időkorlátozás.
Ez megszakítja a főzőhely fűtését. A főzőhelykijelzőn
felváltva villog az ” és a ‰ és a •/œ maradékhőkijelzés.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző
kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
Az időkorlátozás aktiválódása a beállított főzési
fokozathoz igazodik (1-10 óra).
QAlapbeállítások
Alapbeállítások
A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik.
Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Kijelzés Funkció
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
*Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva.
A kézi és az automatikus gyerekzár kikapcsolva.
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a főkapcsoló jelzése mindig megmarad).
Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
9
Page 10
hu Tisztítás
Í
Í
Kijelzés Funkció
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
™‹
‹
‚
*Alapbeállítás
Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva.
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel
kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.)
Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.*
Fogyasztás kijelzése 230 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 220 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 240 V hálózati feszültség esetén.
Automatikus időzítés
Kikapcsolva.*
Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak.
Időzítés vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.*
30 másodperc
1 perc.
A fűtőtestek hozzákapcsolása
Kikapcsolva.
Bekapcsolva.
Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
A főzőhely kiválasztásának ideje
Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor
beállíthatja anélkül, hogy újra kiválasztaná.*
Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő
10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt újra
ki kell választania a főzőhelyet.
Visszaállítás alapbeállításra
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva.
Alapbeállítások megváltoztatása
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
1. Kapcsolja be a főzőfelületet.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a $
szimbólumot és tartsa nyomva 4 másodpercig.
3. Érintse meg a $ szimbólumot mindaddig, amíg meg
nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
5. Érintse meg a $ szimbólumot és tartsa nyomva 4
másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval
kapcsolja ki a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
DTisztítás
Tisztítás
Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál
vagy a webáruházunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a
főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt.
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra.
Soha ne használjon:
■ hígítatlan kézi mosogatószert
■ mosogatógéphez használatos tisztítószert
■ súrolószert
■ agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt
vagy folteltávolítót
■ karcolást okozó szivacsot
■ magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben
kapható üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a
gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban szerezhető be.
Üvegkerámia tisztítására szolgáló speciális
szivacsokkal jó tisztítási eredményt érhet el.
A bal kijelzőn felváltva villog a ™ és a ‚, a jobb kijelzőn
világít a ‹.
10
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat:
■ Csak meleg mosogatóvizet használjon.
■ Az új szivacsos kendőket használat előtt alaposan
öblítse ki.
■ Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
■ Ne használja az üvegkaparót.
Page 11
Mi a teendő zavar esetén? hu
3Mi a teendő zavar esetén?
Mi a teendő zavar esetén?
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak
apróságról van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot,
kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található
útmutatásokat.
A főzőfelület elektronikája a kezelőfelület alatt található.
Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a
területen jelentősen megemelkedhet.
KijelzésHibaIntézkedés
NincsAz áramellátás megszakadt.Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
Minden kijelzés villog.A kezelőfelület nedves vagy egy tárgy van rajta. Törölje szárazra a kezelőfelületet vagy távolítsa el a tárgyat.
”ƒ
Hosszabb ideig, nagy teljesítménnyel használt
több főzőhelyet. Az elektronika védelme érdekében a főzőhely kikapcsolt.
”…Az ”ƒ lekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro-
nika tovább melegedett. Emiatt minden főzőhely kikapcsolt.
”†és a főzési fokozat
felváltva villog. Egy
hangjelzés hallható
”†és hangjelzés
”‰
š“ Főzőhelyek nem
melegednek
Figyelem: Egy forró edény van a kezelőfelület
közelében. Az elektronika túlmelegedhet.
Egy forró edény van a kezelőfelület közelében.
Az elektronika védelme érdekében a főzőhely
kikapcsolt.
A főzőhely túl sokáig üzemelt és magától lekapcsolt.
A bemutató üzemmód be van kapcsolvaA bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másod-
Azért, hogy az elektronika nehogy túlhevüljön, a
főzőhelyek szükség esetén automatikusan
kikapcsolnak. Az ”ƒ, ”… vagy ”† kijelzés felváltva
jelenik meg a • vagy œ maradékhő-kijelzéssel.
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”ƒ
kialszik, az elektronika megfelelően lehűlt. Folytathatja a főzést.
Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”…
kialszik, folytathatja a főzést.
Távolítsa el az edényt. A hibakijelzés röviddel ezután kialszik. Folytathatja
a főzést.
Távolítsa el az edényt. Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”† kialszik, folytathatja a főzést.
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a
biztosítékszekrényben). A következő 3 percben érintsen meg egy tetszőle-
ges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.
E-üzenet a kijelzésekben
Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet
jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd
kapcsolja be újra.
Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a
hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot,
és adja meg a pontos hibaüzenetet.
11
Page 12
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
kiszállás.
E-szám (termékszám) és FD-szám (gyártási
szám)
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, kérjük, adja meg a
készülék E-számát és FD-számát. A típustábla a
számokkal együtt a készülék garanciajegyén található.
EPróbaételek
Próbaételek
Ez a táblázat a minőségellenőrző intézetek részére
készült a készülékeink tesztelésének megkönnyítése
érdekében.
A táblázat adatai a tartozékként elérhető Schulte-Ufer
edényekre vonatkoznak (4 részes indukciós
edénykészlet HZ 390042), az alábbi méretekkel:
Tartsa szem előtt, hogy az ügyfélszolgálati szakember
kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a
mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H+361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
■ Nyeles edény Ø 16 cm, 1,2 L, a 14,5 cm Ø egykörös
főzőhely
■ Főzőedény Ø 16 cm, 1,7 L, a 14,5 cm Ø egykörös
főzőhely
■ Főzőedény Ø 22 cm, 4,2 L, a 18 vagy a 17 cm Ø
főzőhelyhez
■ Sütőserpenyő Ø 24 cm, a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø
főzőhelyhez
PróbaételekFelfűtés /ForralásTovábbfőzés
Forralási foko-
zat
Időtartam (perc:másodperc)FedélTovábbfőzési foko-
zat
Csokoládé olvasztása
Edény: nyeles edény
Csokoládébevonat (pl. Dr. Oetker ét, 150 g) a
---1.nem
14,5 cm Ø főzőhelyen
Lencsefőzelék melegítése és melegen tartása
Edény: főzőedény
Lencsefőzelék a DIN 44550 szerint
Kezdő hőmérséklet 20 °C
Mennyiség 450 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez9kb. 2:00 keverés nélküligen1.igen
Mennyiség: 800 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø
9kb. 2:00 keverés nélküligen1.igen
főzőhelyhez
Lencsefőzelék konzervből
pl. Erasco lencseterrin virslivel:
Kezdő hőmérséklet 20 °C
Mennyiség 500 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez9kb. 2:00
igen1.igen
(keverés kb. 1:30 elteltével)
Mennyiség: 1000 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm
Ø főzőhelyhez
9kb. 2:30
(keverés kb. 1:30 elteltével)
igen1.igen
Fedél
12
Page 13
Próbaételek hu
PróbaételekFelfűtés /ForralásTovábbfőzés
Forralási foko-
zat
Időtartam (perc:másodperc)FedélTovábbfőzési foko-
zat
Besamelmártás főzése
Edény: nyeles edény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 40 g vaj, 40 g liszt, 0,5 l tej (3,5%
2
9
kb. 5:20nem
1, 3
1
zsírtartalom) és egy csipet só a 14,5 cm Ø
főzőhelyhez
1
A vajat megolvasztjuk, hozzákeverjük a lisztet és a sót, és 3
percet főzzük.
2
A rántáshoz hozzáadjuk a tejet, és állandó
keverés mellett felforraljuk.
3
Miután a besamelmártás felforrt, további 2 percig 1-es fokozaton főzzük, közben állandóan
kevergetjük.
Fedél
nem
Tejberizs főzése – továbbfőzése fedővel
Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor,
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a
14,5 cm Ø főzőhelyhez
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor,
1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Tejberizs főzése – továbbfőzése fedő nélkül
Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor,
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a
14,5 cm Ø főzőhelyhez
9kb. 6:45
A tejet addig melegítjük, amíg nem
kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a
továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
9kb. 7:20
A tejet addig melegítjük, amíg nem
kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a
továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
9kb. 7:30
A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a
tejhez, és állandó keverés mellett
felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90
°C-ra felmelegedett, visszakapcsolunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.
nem2igen
45 perc
10 perc után keverjük meg a
tejberizst.
nem2igen
45 perc
10 perc után keverjük meg a
tejberizst.
nem2nem
13
Page 14
hu Próbaételek
PróbaételekFelfűtés /ForralásTovábbfőzés
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor,
1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Rizs főzése
Edény: főzőedény
Vízhőmérséklet 20 °C
Recept a DIN 44550 szerint:
125 g hosszúszemű rizs, 300 g víz és egy csipet só a 14,5 cm Ø főzőhelyhez
Recept a DIN 44550 szerint:
250 g hosszúszemű rizs, 600 g víz és egy csipet só a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Forralási foko-
zat
9kb. 8:00
9kb. 2:48igen2igen
9kb. 3:15igen2.igen
Időtartam (perc:másodperc)FedélTovábbfőzési foko-
zat
nem2nem
A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a
tejhez, és állandó keverés mellett
felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90
°C-ra felmelegedett, visszakapcsolunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.
Fedél
Sertés szűzérmék sütése
Edény: sütőserpenyő
Szűzérmék kezdő hőmérséklete: 7 °C
Mennyiség: 3 szűzérme (összsúly kb. 300 g,
kb. 1 cm vastag), 15 g napraforgóolaj a 18
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Palacsinta sütése
Edény: sütőserpenyő
Recept a DIN EN 60350-2 szerint
Mennyiség: 55 ml tészta palacsintánként a
18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Mélyhűtött hasábburgonya sütése
Edény: főzőedény
Mennyiség: 1,8 kg napraforgóolaj, adagonként: 200 g mélyhűtött hasábburgonya (pl.
McCain 123 Frites Original) a 18 cm Ø vagy a
17 cm Ø főzőhelyhez
Ha a 18 cm átmérőjű főzőhelyet 1500 W névleges
teljesítménnyel használja, akkor a forralási idő kb. 20%kal hosszabb lesz és a továbbfőzési fokozat egy
továbbfőzési fokozattal nő.
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Komunikat z E na wyświetlaczach . . . . . . . . . . . . . . . 25
15
Page 16
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
8Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz
metryczkę urządzenia należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie
obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego
podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach. Urządzenia należy
używać wyłącznie do przygotowywania potraw
i napojów. Proces przygotowywania potraw i
napojów należy nadzorować. Krótki proces
przygotowywania potraw i napojów należy
nadzorować ciągle. Urządzenia używać
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Nie używać pokryw do płyt grzejnych. Mogą
one prowadzić do wypadków, np. w wyniku
przegrzania, zapłonu lub rozpryskiwania się
materiałów.
Nie używać nieodpowiednich systemów
zabezpieczających ani barierek dla dzieci.
Mogą one prowadzić do wypadków
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak
wła
ściwie obsługiwać urządzenie i są świadome
związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego
tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie
gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne.
Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki,
koca gaśniczego lub podobnego
przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■ Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie
odkładaćłatwopalnych przedmiotów na
płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do
przechowywania jakichkolwiek
przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■ Urządzenie jest bardzo gorące. Nie
przechowywać przedmiotów łatwopalnych
ani sprayów w szufladach znajdujących się
bezpośrednio pod płytą grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■ Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i nie
można jej uruchomić. Później może włączyć
się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza
ewentualnie znajdująca się rama płyty
grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie
dotykać gorących powierzchni. Nie
pozwalać dzieciom zbliżać się do
urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
■ Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie
działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
■ Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
16
Page 17
Przyczyny uszkodzeńpl
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!! ■ Pęknięcia lub zarysowania ceramiki
szklanej mogą spowodować porażenie
prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a
spodem garnka jest mokra, garnki mogą
nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód
garnka muszą być zawsze suche.
]Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają
ceramikę szklaną.
■ Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym
polu grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
■ Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków
na pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie
urządzenia. Może dojść do uszkodzeń.
■ Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty,
mogą spowodować uszkodzenia.
■ Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych
topią się na gorącej płycie. Folia ochronna do
kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej.
Przegląd
W poniższej tabeli opisane są najczęściej występujące
uszkodzenia:
7Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania
energii i utylizacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
■ Zawsze używać pokrywek pasujących do garnków.
Podczas gotowania bez pokrywki zużycie energii jest
znacznie wyższe. Szklana pokrywka umożliwia
zaglądanie do garnka bez podnoszenia jej.
■ Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
■ Średnice garnków i patelni należy dopasować do
średnicy pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym
zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne.
Należy pamiętać, że producenci naczyń często
podająśrednicę góry garnka. Jest ona z reguły
większa niżśrednica spodu.
■ Do małych ilości potraw należy używać małego
garnka. Duży garnek wypełniony niewielką
zawartością zużywa dużo energii.
■ Należy gotować w niewielkiej ilości wody. W ten
sposób oszczędza się energię. Warzywa zachowują
witaminy i związki mineralne.
■ Garnek powinien zakrywać możliwie największą
powierzchnię pola grzejnego.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z
powrotem na niższy stopień mocy grzania.
■ Należy wybrać odpowiedni stopień mocy grzania do
dalszego gotowania. Ustawiając zbyt wysoki stopień
mocy grzania do dalszego gotowania marnuje się
energię.
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej.
W przypadku dłuższych czasów gotowania można
wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed
zakończeniem czasu gotowania.
UszkodzeniePrzyczynaRozwiązanie problemu
PlamyPotrawy, które
wykipiały
Natychmiast należy usunąć
pozostałości potraw za pomocą
skrobaczki do szkła.
Nieodpowiednie
środki czyszczące
ZarysowaniaSól, cukier i pia-
sek
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej.
Nie wolno używać płyty grzejnej
jako powierzchni roboczej lub
miejsca do odstawiania.
Szorstkie spody
Sprawdzić używane naczynia.
garnków i patelni
uszkadzają ceramikę szklaną
PrzebarwieniaNieodpowiednie
środki czyszczące
Ścierające się
garnki (np. z alu-
Należy używać wyłącznie środ-
ków czyszczących przeznaczo-
nych do ceramiki szklanej.
Garnki i patelnie unosić przy
przesuwaniu.
minium)
PęknięcieCukier, potrawy
zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć
pozostałości potraw za pomocą
skrobaczki do szkła.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
17
Page 18
pl Informacje na temat urządzenia
Í
*Informacje na temat
urządzenia
Informacje na temat urządzenia
Wymiary pól grzewczych można znaleźć w opisie typu.
~ Strona 2
Panel sterowania
Wskazania
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Powierzchnie
obsługowe
#
‚
$
Ò
0IIIIIIIIIIIIIStrefa ustawień
ð
0
bFunkcja PowerBoost
Stopnie mocy grzania
Ciepło resztkowe
Funkcja PowerBoost
Timer
Włącznik główny
Zabezpieczenie przed dziećmi
Blokada ustawień
Wybór pola grzewczego
Włączanie stref
Timer
E
Pola grzewcze
Pole grzewczeWłączanie i wyłączanie
Pole jednostrefowe
$
Pole dwustrefowe Wybrać pole grzewcze, dotknąć sym-
ð
bolu ð
Włączanie dodatkowego pola grzewczego: świeci się odpowiedni
wskaźnik
Wskazówki
■ Ciemne miejsca w żarzącym się polu grzewczym
powstają ze względów technicznych. Nie mają one
wpływu na działanie pola grzewczego.
■ Pole grzewcze jest regulowane poprzez włączanie
się i wyłączanie elementu grzewczego. Także przy
najwyższej mocy element grzewczy może się
włączać i wyłączać.
■ W przypadku pól wielostrefowych, elementy
grzewcze obwodów wewnętrznych oraz element
grzewczy obwodów dołączanych mogą się włączać i
wyłączać w różnym czasie.
Wskazówki
■ Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca
mu funkcja.
■ Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche.
Wilgoć wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
■ Nie stawiać garnków w pobliżu wskaźników ani
czujników. Układ elektroniczny może się przegrzać.
18
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy
wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola
grzejnego.
Jeśli wskaźnik wyświetla •, wówczas pole grzejne jest
jeszcze gorące. Można na nim utrzymać ciepło
niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole
grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi sięœ. Wskaźnik
gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w wystarczającym
stopniu.
Page 19
Obsługa urządzenia pl
Í
Í
1Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola
grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas
gotowania różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej
Włączenie i wyłączenie płyty grzewczej odbywa się za
pomocą włącznika głównego.
Włączanie
Dotknąć symbolu #. Rozlega się sygnał. Świeci się
lampka kontrolna nad włącznikiem głównym oraz
wskaźniki stopnia mocy grzania ‹. Płyta grzewcza jest
gotowa do pracy.
Wyłączanie
Dotykać symbolu
włącznikiem głównym oraz wskaźniki stopnia mocy
grzania. Wszystkie pola grzewcze są wyłączone.
Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż
pola grzejne ostygną w wystarczającym stopniu.
Wskazówki
■ Płyta grzewcza wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzewcze są wyłączone przez ponad
20 sekund.
■ Przez pierwsze 4 sekundy po wyłączeniu, ustawienia
przechowywane są w pamięci. Jeśli w tym czasie
płyta grzewcza zostanie ponownie włączona,
rozpocznie pracę z poprzednimi ustawieniami.
Nastawianie pola grzewczego
W strefie nastawiania wybraćżądany stopień mocy
grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc
Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień
pośredni. Jest on oznaczony punktem.
Nastawianie stopnia mocy grzania
Płyta grzewcza musi być włączona.
#, aż zgaśnie lampka kontrolna nad
2. W strefie nastawiania ustawićżądany stopień mocy
grzania.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzewcze i w strefie nastawiania nastawićżądany stopień mocy grzania.
Wyłączanie pola grzewczego
Wybrać pole grzewcze za pomocą symbolu ü . W strefie
nastawiania wybrać 0. Po ok. 10 sekundach pojawi się
wskaźnik ciepła resztkowego.
Wskazówka: Ostatnio nastawione pole grzewcze
pozostaje aktywowane. Pole grzewcze można ustawić
bez dokonywania nowego wyboru.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od
rodzaju, wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są
odchylenia.
Do podgotowania używać 9. stopnia mocy grzania.
Gęste potrawy od czasu do czasu zamieszać.
Żywność, która jest obsmażana lub podczas smażenia
wydziela dużo płynów, najlepiej podsmażać w kilku
małych porcjach.
Wskazówki dotyczące energooszczędnego gotowania
można znaleźć w rozdziale Ochrona
środowiska.~ Strona 17
Stopień mocy
grzania do dalszego gotowania
Dalsze gotowanie w minutach
1. Dotknąć symbolu ü, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się‹,
pod wskaźnikiem stopnia mocy grzania świeci się¬.
Szpinak mrożony2.-3.10-20 min
Gulasz mrożony2.-3.20-30 min
Gotowanie na małym ogniu,
powolne dogotowywanie
Kluski, knedle4.-5.*20-30 min
Ryby4-5*10-15 min
Białe sosy, np. sos beszamelowy 1-23-6 min
Sosy ubijane, np. sos bernaise,
sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody)2-315-30 min
Ryż na mleku1.-2.35-45 min
Ziemniaki w mundurkach4-525-30 min
Gotowane ziemniaki4-515-25 min
Potrawy mączne, makarony6-7*6-10 min
Potrawa jednogarnkowa, zupy3.-4.15-60 min
Warzywa2.-3.10-20 min
Warzywa, mrożone3.-4.10-20 min
Gotowanie w szybkowarze4-5-
Duszenie
Zrazy zawijane4-550-60 min
Pieczeń duszona4-560-100 min
Gulasz2.-3.50-60 min
3-48-12 min
Dalsze gotowanie w minutach
Stopień mocy
grzania do dalszego gotowania
Podsmażanie warzyw, świeżych
grzybów
Warzywa, mięso w paski na sposób azjatycki
Potrawy z patelni, mrożone6-76-10 min
Naleśniki6-7smażenie ciągłe
Omlet3.-4.smażenie ciągłe
Jajka sadzone5-63-6 min
Smażenie w głębokim tłuszczu
(porcje po 150-200 g smażyć w
sposób ciągły w 1-2 l oleju**)
Produkty mrożone, np. frytki,
chicken nuggets
Krokiety, mrożone7-8Mięso, np. kawałki kurczaka6-7Ryba, panierowana lub w cieście
piwnym
Warzywa, grzyby panierowane
lub w cieście piwnym, tempura
Drobne wypieki, np. pączki, racu-
chy, owoce w cieście piwnym
*Dalsze gotowanie bez po-
krywki
** Bez pokrywki
*** Często obracać
7-810-20 min
7.-8.15-20 min
8-9-
5-6-
5-6-
4-5-
Dalsze gotowanie w minutach
Pieczenie z małą ilością oleju**
Sznycel, naturalny lub panierowany
Sznycel, mrożony6-78-12 min
Kotlet, naturalny lub paniero-
wany***
Stek (3 cm grubości)7-88-12 min
Hamburgery, kotlety mielone (3
cm grubości)***
Pierś kurczaka (2 cm grubo-
ści)***
Pierś kurczaka, mrożona***5-610-30 min
Ryba i filet rybny, naturalne5-68-20 min
Ryba i filet rybny, panierowane6-78-20 min
Ryba i filet rybny, panierowane i
mrożone, np. paluszki rybne
Scampi i krewetki7-84-10 min
*Dalsze gotowanie bez po-
krywki
** Bez pokrywki
*** Często obracać
6-76-10 min
6-78-12 min
4.-5.30-40 min
5-610-20 min
6-78-12 min
20
Page 21
Funkcja PowerBoost pl
[
[
vFunkcja PowerBoost
Funkcja PowerBoost
Za pomocą funkcji Powerboost można większą ilość
wody podgrzać jeszcze szybciej niż 9. stopniem mocy
grzania.
Funkcja Powerboost jest dostępna tylko w tych polach
grzewczych, które są oznaczone symbolem boost.
W przypadku dwustrefowych pól grzewczych trzeba w
celu pracy z funkcją Powerboost włączyć dodatkowo
drugi obwód grzewczy.
Włączanie funkcji Powerboost
1. Wybrać pole grzewcze.
2. Dotknąć symbolu b. Wskaźnik ›świeci się.
Funkcja Powerboost jest włączona.
Wyłączanie funkcji Powerboost
1. Wybrać pole grzewcze.
2. Ustawić dowolny stopień mocy dalszego gotowania.
Wskaźnik
Funkcja Powerboost jest wyłączona.
Wskazówki
■ Jeżeli funkcja PowerBoost nie zostanie wyłączona,
wyłączy się automatycznie po upływie określonego
czasu. Pole grzewcze przełącza się z powrotem na
stopień mocy grzania 9.
■ Proszę pamiętać, że przy włączonej funkcji
Powerboost olej i tłuszcz rozgrzewają się bardzo
szybko. Nie pozostawiać gotujących się potraw bez
nadzoru. Przegrzany olej i tłuszcz mogą się bardzo
szybko zapalić, patrz rozdział Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.~ Strona 16
› gaśnie.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed
dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia
podstawowe.~ Strona 23
OFunkcje zegara
Funkcje zegara
Występują 3 różne funkcje zegara:
■ Automatyczne wyłączanie się pola grzewczego
■ Minutnik
■ Stoper
Pole grzejne powinno wyłączyć się
automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas
trwania. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się
automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
Pole grzejne musi być włączone.
1. Nastawić stopień mocy grzania.
2. Dotknąć symbolu 0 2 razy. Wskaźnik xświeci się.
Na wskaźniku timera świeci się‹‹ min.
PLQ
E
AZabezpieczenie przed
dziećmi
Zabezpieczenie przed dziećmi
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
włączeniu płyty grzewczej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
Włączanie: dotykać symbolu # przez ok. 4 sekundy.
Wskaźnik ‚świeci się przez 10 sekund. Płyta grzejna
jest zablokowana.
Wyłączanie: dotykać symbolu # przez ok. 4 sekundy.
Blokada została wyłączona.
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie
przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
3. W strefie nastawiania wybrać przez dotknięcie
żądane ustawienie wstępne. Możliwe ustawienia
wstępne przewidują od lewej do prawej strony 1, 2,
3..... do 10 minut. W ciągu następnych 10 sekund
tak często przesuwać ręką po strefie nastawiania, aż
ustawiony zostanie żądany czas trwania.
PLQ
Czas trwania jest odliczany. Jeśli czas trwania został
nastawiony dla kilku pól grzejnych, wyświetlany jest
zawsze czas wybranego pola grzejnego.
E
[
21
Page 22
pl Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
Nastawianie automatyczne
Jeśli w strefie nastawiania nastawienie wstępne od 1 do
5 będzie dłużej dotykane, czas trwania zostanie
automatycznie nastawiony na jedną minutę.
Jeśli w strefie nastawiania ustawienie wstępne od 6 do
10 będzie dłużej dotykane, czas trwania zostanie
automatycznie nastawiony na 99 minut.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu pole grzewcze wyłącza
się. Rozlega się sygnał, a na wskaźniku świeci się
symbol
Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a
sygnał milknie.
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Wybrać pole grzewcze, a następnie dotknąć symbolu
‹‹ przez 10 sekund. Miga wskaźnik x.
0 2 razy. W strefie nastawiania zmienić czas trwania
lub ustawić na ‹‹.
Wskazówki
■ Czas trwania można nastawić do 99 minut.
■ Gdy upłynie ostatnia minuta czasu, wskaźnik timera
przejdzie z minut na sekundy.
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest wstępne ustawienie czasu
dla wszystkich pól grzewczych. Po każdym włączeniu
pola grzewczego rozpoczyna się odliczanie
nastawionego dla niego czasu. Po upływie tego czasu
pole grzewcze wyłącza się automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało
opisane w rozdziale Ustawienia
podstawowe.~ Strona 23
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub
wyłączenie automatycznego timera dla danego pola
grzewczego:
Wybrać pole grzewcze, a następnie dotknąć symbolu
0 2 razy. W strefie nastawiania zmienić czas trwania
lub ustawić na ‹‹.
Korekta nastawionego czasu
Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci się wskaźnik
V. W strefie nastawiania dostosować ustawienie.
Funkcja stopera
Stoper pokazuje czas, jaki upływa po uruchomieniu tej
funkcji.
Funkcja stopera działa, gdy płyta grzewcza jest
włączona. Gdy płyta grzewcza wyłączy się, to również
wyłączy się funkcja stopera.
Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż wskaźnik þ się
zaświeci. Na wskaźniku timera pojawi się‹‹. Dotknąć
strefę nastawiania w dowolnym miejscu, a rozpocznie
się odmierzanie czasu. W pierwszej minucie są
pokazywane sekundy, następnie minuty.
Wyłączanie: dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci
się wskaźnik þ. Ponownie dotknąć strefę nastawiania w
dowolnym miejscu. Wskazanie timera zgaśnie.
bAutomatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa
Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czas
bez zmiany ustawienia, wówczas aktywowane zostanie
automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na
wskaźniku pola grzejnego migają na przemian ”‰ i
wskaźnik ciepła resztkowego •/œ.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje
zgaśnięcie wskaźnika. Można wprowadzić nowe
ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy
od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10
godzin).
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99
minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Nastawianie minutnika
1. Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci się
wskaźnik V. Na wskaźniku timera świeci się‹‹
min.
2. Ustawić wybrany czas w strefie nastawiania.
Po kilku sekundach włącza się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nasawionego czasu rozlega się sygnał, a na
wskaźniku przez 10 sekund błyska ‹‹. Miga wskaźnik
V. Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a
sygnał milknie.
22
kBlokada ustawień
Blokada ustawień
Jeśli podczas wycierania pulpit obsługi płyta grzejna
jest włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta wyposażona jest w funkcję
blokady ustawień. Dotknąć symbolu #. Rozlega się
sygnał. Symbol #świeci się. Pulpit obsługi jest
zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć pulpit
obsługi bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Włącznik główny nie jest objęty funkcją
blokady ustawień. Płytę grzewczą można wyłączyć w
każdej chwili.
Page 23
Wskaźnik zużycia energii pl
Í
[Wskaźnik zużycia energii
Wskaźnik zużycia energii
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie całkowitego zużycia
energii między włączeniem a wyłączeniem płyty
grzejnej.
Przez 10 sekund od wyłączenia wyświetlane jest
zużycie prądu w kilowatogodzinach, np. 1,87kWh.
Dokładność wskazania zależy między innymi od jakości
napięcia w sieci.
Í
Wskazanie nie jest aktywowane. W jaki sposób
aktywować wskazanie, zostało opisane w rozdziale
Ustawienia podstawowe.~ Strona 23
N:K
E
QUstawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe
Urządzenie ma zaprogramowane różne ustawienia
podstawowe. Ustawienia te można dopasować do
indywidualnych potrzeb.
Wskaźnik
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
Funkcja
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
Wyłączone.*
Włączone.
Manualne i automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
wyłączone.
Sygnał
Sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi są wyłączone (sygnał włącznika głównego pozostaje włączony).
Włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
Włączony tylko sygnał potwierdzający.
Włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Wskaźnik zużycia energii (o napięcie sieciowe dowiedzieć się u dostawcy prądu)
Wskaźnik zużycia energii jest wyłączony.*
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 230V.
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 220V.
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 240V.
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
*Ustawienie podstawowe
Automatyczny timer
Wyłączone.*
Czas, po upływie którego wyłączają się pola grzewcze.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
10 sekund.*
30 sekund
1 minuta.
Włączenie elementu grzewczego
Wyłączone.
Włączone.
Ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzewczego.*
Czas wyboru pola grzewczego
Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio
wybrane pole grzewcze bez dokonywania nowego
wyboru.*
Ostatnio wybrane pole grzewcze można nastawić w ciągu
10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu
trzeba ponownie wybrać pole grzewcze przed ustawianiem.
23
Page 24
pl Czyszczenie
Í
Í
Wskaź-
Funkcja
nik
™‹
‹
‚
Przywrócenie ustawień podstawowych
Wyłączone.*
Włączone.
*Ustawienie podstawowe
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
1. Włączyć płytę grzewczą.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbolu $
przez 4 sekundy.
Na wyświetlaczu po lewej stronie miga na zmianę ™ i ‚,
a na wyświetlaczu po prawej stronie świeci się‹.
3. Tyle razy dotknąć symbolu $, aż pojawi siężądane
wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawićżądaną wielkość.
DCzyszczenie
Czyszczenie
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można
nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki
temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt
mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy
wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących
przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać
wskazówek producenta podanych na opakowaniu
środka.
Nigdy nie używać:
■ nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
■ środków przeznaczonych do stosowania w
zmywarce
■ środków do szorowania
■ żrących środków czyszczących, jak spray do
piekarnika lub odplamiacz
■ szorstkich gąbek
■ myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w
sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać
wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć
również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Stosowanie specjalnych gąbek do czyszczenia ceramiki
szklanej zapewnia optymalny wynik czyszczenia.
5. Dotykać symbolu $ przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć
płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
■ Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia
naczyń.
■ Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
■ Nie używać środków do szorowania ani środków
żrących.
■ Nie używać skrobaczki do szkła.
24
Page 25
Co robić w razie usterki? pl
3Co robić w razie usterki?
Co robić w razie usterki?
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
WskaźnikUsterkaRozwiązanie problemu
BrakPrzerwa w zasilaniu.Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez
Wszystkie wskaźniki
migają
”ƒ
”…Mimo wyłączenia przez ”ƒ, układ elektro-
”†oraz stopień mocy
grzania migają na
zmianę. Rozbrzmiewa
sygnał
”†oraz sygnał dźwię-
kowy
”‰
š“ pola grzejne nie
grzeją
Powierzchnia obsługi jest mokra lub leży na niej
jakiś przedmiot.
Kilka pól grzejnych działało przez dłuższy czas
z zastosowaniem dużej mocy. Pole grzejne
zostało wyłączone w celu zabezpieczenia
układu elektronicznego przed przegrzaniem.
niczny wciąż się nagrzewa. Dlatego wszystkie
pola grzejne zostały wyłączone.
Ostrzeżenie: w pobliżu pulpitu obsługi stoi
gorący garnek. Istnieje ryzyko przegrzania
układu elektronicznego.
W pobliżu pulpitu obsługi stoi gorący garnek.
Pole grzejne zostało wyłączone w celu zabezpieczenia układu elektronicznego przed przegrzaniem.
Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłączyło się.
Włączony jest tryb demoWyłączanie trybu demo: na 30 sekund odłączyć urządzenie od zasilania
Układ elektroniczny płyty grzejnej znajduje się pod
pulpitem obsługi. Temperatura w tej strefie może z
różnych względów ulec znacznemu wzrostowi.
Aby zapobiec przegrzaniu układu elektronicznego, pola
grzejne są w razie potrzeby automatycznie wyłączane.
Wskaźnik ”ƒ, ”… lub ”† pojawia się na przemian ze
wskaźnikiem ciepła resztkowego • lub œ.
włączanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła
przerwa w zasilaniu.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Gdy ”ƒ
zgaśnie, układ elektroniczny wystarczająco ostygł. Można kontynuować
gotowanie.
Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Kiedy ”…
zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
Usunąć garnek. Wskazanie usterki wkrótce zgaśnie. Można kontynuować
gotowanie.
Usunąć garnek. Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni
obsługi. Kiedy ”† zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
(wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający w skrzynce bezpiecznikowej). W ciągu następnych 3 minut dotknąć dowolnej powierzchni
obsługi. Tryb demo zostaje wyłączony.
Komunikat z E na wyświetlaczach
Jeżeli na wyświetlaczach pojawi się komunikat o
usterce z “E”, np. E0111, to wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeżeli jest to jednorazowa usterka, wskazanie zgaśnie.
Jeśli komunikat o usterce pojawi się ponownie, należy
wezwać serwis, podając dokładny opis komunikatu.
25
Page 26
pl Serwis
4Serwis
Serwis
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy
skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy
serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli
również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu
technicznego.
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD)
Serwisowi należy podać numer produktu (E-Nr) oraz
datę produkcji (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa
z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
EPotrawy testowe
Potrawy testowe
Poniższa tabela została stworzona dla instytutów
testujących w celu ułatwienia im przetestowania
naszych urządzeń.
Dane w tabeli dotyczą naczyń firmy Schulte-Ufer (4częściowy komplet garnków indukcyjnych HZ 390042)
o następujących wymiarach:
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.
■ rondel Ø 16 cm, 1,2 l, na pole jednostrefowe grzejne
Ø 14,5 cm
■ garnek Ø 16 cm, 1,7 l, na pole jednostrefowe
grzejne Ø 14,5 cm
■ garnek Ø 22 cm, 4,2 l, na pole grzejne Ø 18 cm lub
Ø 17 cm
■ patelnia Ø 24 cm, na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 40 g masła, 40 g mąki, 0,5 l mleka
2
9
ok. 5:20Nie
1, 3
1
(3,5% zawartości tłuszczu) i szczypta soli na
pole grzejne Ø 14,5 cm
1
Roztopić masło, mieszając
dodać mąkę i sól i zasmażać
przez ok. 3 minuty
2
Do zasmażki dodać mleko i ciągle mieszając
doprowadzić do wrzenia
3
Po zagotowaniu sos beszamelowy gotować przez 2 minuty na
stopniu 1 ciągle mieszając
Nie
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie z pokrywą
Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g
9ok. 6:45
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłuszczu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego,
9ok. 7:20
120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm
lub Ø 17 cm
Nie2Tak
Podgrzewać mleko do momentu, aż
zacznie podchodzić do góry. Przełą-
czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku
zamieszać
Nie2Tak
Podgrzewać mleko do momentu, aż
zacznie podchodzić do góry. Przełą-
czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku
zamieszać
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie bez pokrywy
Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g
9ok. 7:30
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłuszczu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Nie2Nie
Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól
i podgrzać, ciągle mieszając. Przy
temperaturze mleka ok. 90°C przełączyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania.
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego,
120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm
lub Ø 17 cm
Gotowanie ryżu
Naczynie: garnek
Temperatura wody 20° C
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
125 g ryżu długoziarnistego, 300 g wody i
szczypta soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
250 g ryżu okrągłoziarnistego, 600 g wody i
szczypta soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm
Stopień krót-
kiego gotowa-
nia
9ok. 8:00
9ok. 2:48Tak2Tak
9ok. 3:15Tak2.Tak
Czas trwania (min:sek)Pokrywa Stopień mocy grza-
nia do dalszego
gotowania
Nie2Nie
Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól
i podgrzać, ciągle mieszając. Przy
temperaturze mleka ok. 90°C przełączyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania.
Gotować na małym ogniu przez ok.
50 minut
Pokrywa
Smażenie steków z polędwicy wieprzowej
Naczynie: patelnia
Temperatura początkowa steków z polędwicy: 7° C
Ilość: 3 steki z polędwicy (waga całkowita ok.
300 g, ok. 1 cm grubości), 15 g oleju sło-
necznikowego na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm
Smażenie naleśników
Naczynie: patelnia
Przepis zgodny z normą DIN EN 60350-2
Ilość: 55 ml ciasta na naleśniki na pole
grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Smażenie w głębokim tłuszczu frytek mrożonych
Naczynie: garnek
Ilość: 1,8 kg oleju słonecznikowego, na porcję: 200 g frytek mrożonych (np. McCain 123
Frytki proste) na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm
W przypadku przeprowadzania prób na polu grzejnym
Ø 18 cm o mocy znamionowej 1500 W, czas krótkiego
gotowania wydłuża się o ok. 20%, a stopień mocy
grzania do dalszego gotowania zwiększa się o jeden
stopień.
Pe pagina noastră de internet găsiţi alte informaţii
referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi
servicii: www.siemens-home.comşi la magazinul
online: www.siemens-eshop.com
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Păstraţi atât
instrucţiunile de utilizare şi de montaj, cât şi
actele aparatului, pentru o utilizare ulterioară
sau pentru următorii proprietari.
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul
unor deteriorări în timpul transportului, nu
conectaţi aparatul.
Numai un electrician autorizat are permisiunea
să racordeze aparate fărăştecher. În cazul
avariilor datorate unei racordări eronate,
dreptul de garanţie este anulat.
Acest aparat este rezervat în exclusivitate
uzului menajer şi domeniului casnic. Utilizaţi
aparatul numai pentru prepararea
mâncărurilor şi a băuturilor. Procesul de
preparare trebuie supravegheat. Un proces de
preparare de scurtă durată trebuie
supravegheat fără întrerupere. Utilizaţi aparatul
numai în spaţii închise.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare
până la o înălţime de maxim 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
Nu folosiţi niciun fel de acoperire pentru plită.
Acestea pot duce la accidente, de ex. datorită
supraîncălzirii, aprinderii sau materialelor care
se pot sparge.
Nu folosiţi dispozitive de protecţie neadecvate
sau grătare de protecţie pentru copii. Acestea
pot duce la accidente.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8
ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu
insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai
sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa acestora sau
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele
care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator
nu vor fi efectuate de către copii, decât cu
condiţia ca aceştia să aibă vârsta de peste 8
ani şi să fie supravegheaţi.
Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi la
distanţă de aparat şi de cablul de racord.
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţiuni de siguranţă importante
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■ Uleiul şi grăsimile fierbinţi se aprind repede.
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheate uleiul
şi grăsimile fierbinţi. Nu stingeţi niciodată un
foc cu apă. Deconectaţi poziţia de fierbere.
Înăbuşiţi cu atenţie flăcările cu un capac, o
pătură extinctoare sau ceva asemănător.
Pericol de incendiu!
■ Poziţiile de fierbere devin foarte fierbinţi. Nu
depozitaţi niciodată obiecte inflamabile pe
plită. Nu depozitaţi obiecte pe plită.
Pericol de incendiu!
■ Aparatul se înfierbântă. Nu păstraţi
niciodată obiecte inflamabile sau doze de
spray în sertarele aflate direct sub plită.
Pericol de incendiu!
■ Plita se deconectează automat şi nu mai
poate fi operată. Ea se poate reconecta
accidental mai târziu. Deconectaţi siguranţa
din tabloul de siguranţe. Chemaţi unitatea
service abilitată.
:Avertizare – Pericol de provocare a
arsurilor!
■ Poziţiile de fierbere şi zona învecinată
acestora, îndeosebi un eventual cadru al
plitei, se încălzesc foarte tare. Nu atingeţi
niciodată suprafeţele fierbinţi. Ţineţi copiii la
distanţă.
Pericol de provocare a arsurilor!
■ Poziţia de fierbere încălzeşte, însă
indicatorul nu funcţionează. Deconectaţi
siguranţa din tabloul de siguranţe. Chemaţi
unitatea service abilitată.
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
■ Reparaţiile neautorizate sunt
periculoase.Efectuarea reparaţiilor este
permisă numai unui tehnician instruit de noi,
din unitatea de service abilitată.Dacă
aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea
sau deconectaţi siguranţa din tabloul
siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.
Pericol de electrocutare!
■ Umezeala infiltrată poate provoca o
electrocutare. Nu utilizaţi aparate de curăţat
cu jet sub presiune sau cu jet de abur.
Pericol de electrocutare!
■ Un aparat defect poate provoca
electrocutare. Nu porniţi niciodată un aparat
defect. Scoateţi ştecherul din priză sau
întrerupeţi siguranţa de la tabloul de
siguranţe. Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de electrocutare!
■ Ciobiturile sau crăpăturile din placa
vitroceramică pot provoca electrocutări.
Deconectaţi siguranţa din tabloul de
siguranţe. Chemaţi unitatea service abilitată.
30
Page 31
Cauzele avariilor ro
:Avertizare – Pericol de vătămare!
Dacă există lichid între fundul oalei şi poziţia
de fierbere, oalele pot sări brusc. Păstraţi
întotdeauna uscate poziţia de fierbere şi fundul
oalei.
]Cauzele avariilor
Cauzele avariilor
Atenţie!
■ Bazele aspre ale oalelor şi tigăilor zgârie placa
vitroceramică.
■ Evitaţi încălzirea veselei goale. Se pot produce
deteriorări.
■ Nu aşezaţi niciodată tigăi şi oale încinse pe panoul
de comandă, pe panoul de afişaj sau pe cadru. Se
pot produce deteriorări.
■ În cazul în care pe plită cad obiecte dure şi ascuţite,
se pot produce deteriorări.
■ Folia de aluminiu sau recipientele din mase plastice
se topesc pe poziţiile de fierbere fierbinţi. Hârtia de
patiserie nu este adecvată pentru plita
dumneavoastră.
Vedere de ansamblu
În tabelul următor găsiţi cele mai frecvente tipuri de
deteriorări:
DeteriorăriCauzaMăsură
PetePreparate revăr-
sate
Produse de curăţare neadecvate
ZgârieturiSare, zahăr şi
nisip
Bazele abrazive
ale oalelor şi tigăi-
lor zgârie placa
vitroceramică
DecolorăriProduse de cură-
ţare neadecvate
Frecare cu bazele
oalelor (de ex.
aluminiu)
Deformare concavă
Zahăr, preparate
cu conţinut ridicat
de zahăr
Îndepărtaţi imediat preparatele
revărsate, cu o răzuitoare pentru geamuri.
Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru placa vitroceramică.
Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de
lucru sau de depozitare.
Verificaţi vesela.
Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru placa vitroceramică.
Ridicaţi oalele şi tigăile atunci
când le deplasaţi.
Îndepărtaţi imediat preparatele
revărsate, cu o răzuitoare pentru geamuri.
7Protecţia mediului
Protecţia mediului
În acest capitol veţi găsi informaţii despre economisirea
energiei şi eliminarea ca deşeu a aparatului.
Recomandări pentru economisirea energiei
■ Acoperiţi întotdeauna oalele cu un capac potrivit. În
cazul fierberii fără capac, aveţi nevoie de mult mai
multă energie. Un capac din sticlă permite
vizualizarea fără să trebuiască să ridicaţi capacul.
■ Utilizaţi oale şi tigăi cu fundul plat. Oalele care nu au
fundul plat vor mări consumul de energie.
■ Diametrul bazei oalei sau tigăii trebuie să
corespundă dimensiunii poziţiei de fierbere. În
special oalele prea mici pe poziţiile de fierbere duc
la pierderi de energie. Ţineţi seama: producătorii de
veselă indică adesea diametrul superior al oalei.
Acesta este de obicei mai mare decât diametrul
fundului oalei.
■ Pentru cantităţi mici utilizaţi o oală mică. O oală
mare, umplută puţin, necesită multă energie.
■ Preparaţi cu apă puţină. Acest lucru economiseşte
energie. În cazul legumelor, vitaminele şi sărurile
minerale se păstrează.
■ Acoperiţi întotdeauna cu oala o suprafaţă cât mai
mare din poziţia de fierbere.
■ Comutaţi la momentul potrivit pe o treaptă inferioară
de fierbere.
■ Alegeţi o treaptă de fierbere îndelungată potrivită. În
cazul unei trepte de fierbere îndelungate prea mari
pierdeţi energie.
■ Utilizaţi căldura reziduală a plitei. În cazul timpilor
mai lungi de preparare, deconectaţi poziţia de
fierbere deja cu 5-10 minute înainte de finalul duratei
de preparare.
Evacuarea ecologică
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2012/19/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
31
Page 32
ro Familiarizarea cu aparatul
Í
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu aparatul
Dimensiunilor plitelor se găsesc în prezentarea
generală a tipurilor. ~ Pagina 2
Panoul de comandă
Afişaje
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Panourile de comandă
#
‚
$
Ò
0IIIIIIIIIIIIIDomeniul de setări
ð
0
bFuncţia Powerboost
Trepte de preparare termică
Căldură reziduală
Funcţia Powerboost
Temporizator
Întrerupătorul principal
Sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor
Protecţie la ştergere
Selecţie ochi de gătit
Conectarea zonelor
Temporizator
E
Ochiuri de gătit
Ochi de gătitConectare şi deconectare
Ochi de gătit cu un
$
circuit
Ochi de gătit cu două
ð
circuite
Activarea ochiului de gătit: se aprinde afişajul corespunzător
Indicaţii
■ Zonele întunecate din zona de incandescenţă a
ochiului de gătit apar din cauze tehnice. Acestea nu
influenţează în niciun fel funcţionarea ochiului de
gătit.
■ Controlul ochiului de gătit se realizează prin
conectarea şi deconectarea încălzirii. Încălzirea se
poate conecta şi deconecta şi la puterea cea mai
mare.
■ La ochiurile de gătit cu circuite multiple, încălzirea
circuitelor interne de încălzire şi încălzirea circuitelor
se pot activa şi dezactiva în diferite momente.
Selectaţi ochiul de gătit, atingeţi simbolul ð
Indicaţii
■ Când atingeţi un simbol, funcţia corespunzătoare va
fi activată.
■ Păstraţi suprafeţele de comandă întotdeauna uscate.
Umiditatea afectează funcţionarea.
■ Nu trageţi nicio oală în apropierea afişajelor şi
senzorilor. Sistemul electronic se poate supraîncălzi.
32
Indicatorul căldurii reziduale
Plita are un indicator de căldură reziduală cu două
trepte pentru fiecare poziţie de fierbere.
Dacă pe afişaj apare •, poziţia de fierbere este încă
fierbinte. Puteţi de ex. păstra cald un preparat mic sau
topi ciocolata. După ce poziţia de fierbere se mai
răceşte, indicaţia de pe afişaj se modifică în œ. Afişajul
se stinge când poziţia de fierbere s-a răcit complet.
Page 33
Utilizarea aparatului ro
Í
Í
1Utilizarea aparatului
Utilizarea aparatului
În acest capitol veţi afla cum să setaţi ochiurile de gătit.
Veţi găsi în tabel trepte de preparare termicăşi timpi
de preparare pentru diverse preparate.
Conectarea şi deconectarea plitei
Conectarea şi deconectarea plitei se efectuează. cu
întrerupătorul principal.
Pornirea
Atingeţi simbolul #. Se emite un semnal sonor. Se
aprind lampa indicatoare de deasupra întrerupătorului
principal şi afişajele treptelor de preparare termică‹.
Plita este disponibilă pentru funcţionare.
Oprire
Atingeţi simbolul
deasupra întrerupătorului principal şi afişajele treptelor
de preparare termică se sting. Toate ochiurile de gătit
sunt deconectate. Indicatorul de căldură reziduală
rămâne aprins până când ochiurile de gătit se răcesc
suficient.
Indicaţii
■ Plita se deconectează automat când toate ochiurile
de gătit sunt deconectate mai mult de 20 de
secunde.
■ Setările rămân memorate primele 4 secunde după
deconectare. Dacă o reconectaţi în acest interval,
plita va fi pusă în funcţiune cu setările anterioare.
Setarea ochiului de gătit
Setaţi treapta de preparare termică dorită, în domeniul
de setări.
Treapta de preparare termică 1 = puterea cea mai
redusă
Treapta de preparare 9 = puterea cea mai ridicată
Fiecare treaptă de preparare termică are o treaptă
intermediară. Aceasta este marcată cu un punct.
Setarea treptei de preparare termică
Plita trebuie să fie conectată.
1. Atingeţi simbolul ü pentru a selecta ochiul de gătit.
Pe afişajul treptelor de preparare termică se aprinde
‹, sub afişajul treptelor de preparare termică se
aprinde ¬.
#până când lampa indicatoare de
2. Setaţi treapta de preparare termică dorită, în
domeniul de setări.
Modificarea treptei de preparare termică:
Selectaţi ochiul de gătit şi setaţi treapta de preparare
termică dorită în domeniul de setări.
Dezactivarea ochiului de gătit
Selectaţi ochiul de gătit cu ajutorul simbolului ü . Setaţi
în domeniul de setări 0. După circa 10 secunde apare
indicatorul de temperatură reziduală.
Indicaţie: Ultimul ochi de gătit reglat rămâne activat.
Puteţi regla ochiul de gătit fără a-l selecta din nou.
Tabel de preparare
În tabelul următor găsiţi câteva exemple.
Timpii de preparare şi treptele de preparare termică
depind de tipul, greutatea şi calitatea alimentelor. Din
acest motiv, este posibil să existe diferenţe.
Pentru preparare uşoară folosiţi treapta de preparare
termică 9.
Amestecaţi din când în când preparatele cu sosuri mai
groase.
Alimentele care se prăjesc la temperaturi mari sau din
care iese mult lichid în timpul prăjirii, se prăjesc cel mai
bine în mai multe porţii mici.
Recomandări pentru gătirea cu economie de energie se
găsesc în capitolul Protecţia mediului.~ Pagina 31
Treapta de
preparare termică îndelungată
Topire
Ciocolată, glazură1-1.Unt, miere, gelatină1-2-
Încălzire şi menţinere la cald
Tocană (de ex. tocană de linte)1-2Lapte**1.-2.Încălzirea în apă a cârnăciori-
lor**
*Preparare termică îndelunga-
tă fără capac
** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când
3-4-
Durata de preparare termică
îndelungată în
minute
33
Page 34
ro Utilizarea aparatului
Treapta de
preparare termică îndelungată
Decongelare şi încălzire
Spanac congelat2.-3.10-20 min.
Gulaş congelat2.-3.20-30 min.
Preparare în lichid sub temperatura de clocotire, fierbere la
foc mic
Găluşti, perişoare4.-5.*20-30 min.
Peşte4-5*10-15 min.
Sosuri albe, de ex. sos Béchamel 1-23-6 min.
Sosuri bătute, de ex. sos Ber-
naise, sos Hollandaise
Fierbere, gătire la aburi, înăbu-
şire
Orez (cu cantitate dublă de apă)2-315-30 min.
Orez cu lapte1.-2.35-45 min.
Cartofi fierţi în coajă4-525-30 min.
Cartofi fierţi4-515-25 min.
Paste făinoase, fidea6-7*6-10 min.
Tocană, supe3.-4.15-60 min.
Legume2.-3.10-20 min.
Legume, congelate3.-4.10-20 min.
Preparare în oala sub presiune4-5-
Fierbere înăbuşită
Rulade4-550-60 min.
Friptură înăbuşită4-560-100 min.
Gulaş2.-3.50-60 min
3-48-12 min.
Durata de preparare termică
îndelungată în
minute
Treapta de
preparare termică îndelungată
Sotarea legumelor, ciupercilor
proaspete
Legume, carne tăiată în formă de
fâşii, în stil asiatic
Preparate la tigaie, congelate6-76-10 min
Clătite6-7de durată
Omletă3.-4.de durată
Ouă ochiuri5-63-6 min.
Prăjire în baie de ulei (150-200
g per porţie, prăjire de durată în
1-2 l de ulei**)
Produse congelate, de exemplu,
cartofi prăjiţi, crochete de pui
Crochete congelate7-8Carne, de ex. bucăţi de pui6-7Peşte pane sau în aluat cu bere5-6Legume, ciuperci pane sau în
aluat cu bere, tempura
Produse mici de brutărie/patise-
rie, de exemplu gogoşi/berlineze, fructe în aluat cu bere
*Preparare termică îndelunga-
tă fără capac
** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când
7-810-20 min.
7.-8.15-20 min.
8-9-
5-6-
4-5-
Durata de preparare termică
îndelungată în
minute
Prăjire cu ulei puţin**
Şniţel natur sau pane6-76-10 min.
Şniţel congelat6-78-12 min.
Cotlet natur sau pane***6-78-12 min.
Friptură (grosime de 3 cm)7-88-12 min.
Hamburgeri, chiftele (grosime de
3 cm)***
Piept de pasăre (grosime de 2 cm
)***
Piept de pasăre, congelat***5-610-30 min.
Peşte şi file de peşte natur5-68-20 min.
Peşte şi file de peşte pane6-78-20 min.
Peşte şi file de peşte pane şi con-
gelat, de exemplu, crochete de
peşte
Creveţi şi raci7-84-10 min.
*Preparare termică îndelunga-
tă fără capac
** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când
4.-5.30-40 min.
5-610-20 min
6-78-12 min.
34
Page 35
Funcţia PowerBoost ro
[
[
vFuncţia PowerBoost
Funcţia PowerBoost
Cu funcţia Powerboost puteţi încălzi cantităţi mai mari
de apăşi mai rapid decât cu treapta de preparare
termică 9.
Funcţia Powerboost este disponibilă numai pentru
ochiurile de gătit marcate cu simbolul boost.
Pentru a utiliza funcţia Powerboost la ochiurile de gătit
cu două circuite, trebuie să activaţi al doilea circuit de
încălzire.
Activarea funcţiei Powerboost
1. Selectaţi ochiul de gătit.
2. Atingeţi simbolul b. Afişajul › se aprinde.
Funcţia Powerboost este activată.
Dezactivarea funcţiei Powerboost
1. Selectaţi ochiul de gătit.
2. Reglaţi o treaptă oarecare de preparare termică
îndelungată. Afişajul
Funcţia Powerboost este dezactivată.
› se stinge.
Sistem automat de siguranţă împotriva
accesului copiilor
Cu această funcţie, sistemul de siguranţă împotriva
accesului copiilor este activat automat întotdeauna
când opriţi plita.
Pornirea şi oprirea
În capitolul Setările de bază puteţi citi cum să porniţi
sistemul automat de siguranţă împotriva accesului
copiilor.~ Pagina 37
OFuncţii de timp
Funcţii de timp
Există 3 funcţii de timp diferite:
■ Un ochi de gătit trebuie să se deconecteze automat
■ Ceasul cu alarmă de bucătărie
■ Cronometru
O poziţie de fierbere trebuie să se
deconecteze automat
Indicaţii
■ Dacă nu dezactivaţi funcţia Powerboost, aceasta se
dezactivează automat după un anumit timp. Ochiul
de gătit comută la loc, pe treapta de preparare
termică 9.
■ Ţineţi cont de faptul că uleiul şi untura se încing
rapid cu funcţia Powerboost. Niciodată să nu lăsaţi
procesul de preparare termică nesupravegheat.
Uleiul şi untura încinse se aprind rapid. Consultaţi
capitolul Instrucţiuni de siguranţă
importante.~ Pagina 30
ASistemul de siguranţă
împotriva accesului
copiilor
Sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor
Cu ajutorul sistemului de siguranţă împotriva accesului
copiilor, împiedicaţi conectarea plitei de către copii.
Pornirea şi oprirea siguranţei pentru copii
Plita trebuie să fie deconectată.
Pornire: atingeţi simbolul # timp de cca. 4 secunde.
Afişajul ‚ se aprinde timp de 10 secunde. Plita este
blocată.
Oprire: atingeţi simbolul # timp de cca. 4 secunde.
Aparatul este deblocat.
Introduceţi durata pentru poziţia de fierbere dorită.
Poziţia de fierbere se deconectează automat după
expirarea duratei de preparare reglate.
Reglarea duratei de preparare
Ochiul de gătit trebuie să fie activat.
1. Setaţi treapta de preparare termică.
2. Atingeţi simbolul 0 de 2 ori. Afişajul x se aprinde.
Pe afişajul temporizatorului se aprinde ‹‹ min.
PLQ
E
[
3. În domeniul de setări, atingeţi presetarea dorită.
Presetările posibile sunt, de la stânga spre dreapta,
1, 2, 3..... până la 10 minute. Pe durata următoarelor
10 secunde, deplasaţi mâna pe domeniul de setări
până când se atinge durata de preparare dorită.
PLQ
E
35
Page 36
ro Deconectarea automată de siguranţă
Durata este cronometrată. Dacă aţi reglat câte o durată
de preparare pentru mai multe ochiuri de gătit, va fi
afişată întotdeauna durata de preparare pentru ochiul
de gătit selectat.
Setare automată
Când atingeţi presetările de la 1 la 5 în domeniul de
setări un timp mai lung, durata este redusă automat la
un minut.
Când atingeţi presetările de la 6 la 10 în domeniul de
setări un timp mai lung, durata este mărită automat la
99 de minute.
După expirarea timpului
La expirarea duratei de preparare, ochiul de gătit se
deconectează. Se emite un semnal şi pe afişaj se
aprinde intermitent
se aprinde intermitent. Atingeţi un simbol oarecare.
Afişajele se sting, iar semnalul sonor încetează.
Corectarea sau ştergerea duratei de preparare
Selectaţi ochiul de gătit şi în continuare atingeţi simbolul
‹‹ timp de 10 secunde. Afişajul x
0 de 2 ori. În domeniul de setări, modificaţi durata de
preparare sau poziţionaţi pe ‹‹.
Indicaţii
■ Puteţi regla o durată de preparare de până la 99 de
minute.
■ Când se termină ultimul minut dintr-o perioadă de
timp, afişajului temporizatorului se schimbă din
minute în secunde.
După expirarea timpului
După expirarea timpului veţi auzi un semnal şi afişajul se
va aprinde intermitent ‹‹ timp de 10 secunde. Afişajul
V se aprinde intermitent. Atingeţi un simbol oarecare.
Afişajele se sting, iar semnalul sonor încetează.
Corectarea timpului
Atingeţi simbolul 0 până când se aprinde afişajul V.
Efectuaţi din nou setarea în domeniul de setări.
Funcţia de cronometru
Funcţia de cronometru indică timpul scurs de la
activarea funcţiei.
Funcţia de cronometru poate rula numai dacă este
activată plita . Dacă se deconectează plita, se
dezactiveazăşi funcţia de cronometru.
Pornirea: atingeţi simbolul 0 până când se aprinde
afişajul þ. Pe afişajul temporizatorului apare ‹‹.
Atingeţi domeniul de setări într-un loc la întâmplare şi
începe cronometrarea. În primul minut se afişează
secundele, iar după aceea, minutele.
Oprirea: atingeţi simbolul 0 până când se aprinde
afişajul þ. Atingeţi din nou domeniul de setări într-un
loc, la întâmplare. Se stinge afişajul temporizatorului.
bDeconectarea automată de
Temporizatorul automat
Cu această funcţie puteţi să preselectaţi o durată de
preparare pentru toate ochiurile de gătit. După fiecare
conectare a unui ochi de gătit, va începe
decrementarea duratei de preparare preselectate.
Ochiul de gătit se deconectează automat după
expirarea duratei de preparare reglate.
Din capitolul Setările de bază aflaţi modul de pornire a
temporizatorului automat.~ Pagina 37
Indicaţie: Puteţi să modificaţi durata de preparare
pentru un ochi de gătit sau puteţi să deconectaţi
temporizatorul automat pentru ochiul de gătit:
Selectaţi ochiul de gătit şi în continuare atingeţi simbolul
0 de 2 ori. În domeniul de setări, modificaţi durata de
preparare sau poziţionaţi pe ‹‹.
Ceasul cu alarmă de bucătărie
Cu ajutorul ceasului cu alarmă de bucătărie puteţi regla
durate de timp de până la 99 de minute. El este
independent de toate celelalte setări.
Setarea ceasului cu alarmă de bucătărie
1. Atingeţi simbolul 0 până când se aprinde afişajul
V. Pe afişajul temporizatorului se aprinde ‹‹ min.
2. Setaţi timpul dorit în domeniul de setări.
După câteva secunde începe decrementarea timpului.
siguranţă
Deconectarea automată de siguranţă
În cazul în care un ochi de gătit este conectat un timp
mai îndelungat fără nicio modificare a setărilor, va fi
activată limitarea automată a timpului.
Încălzirea ochiului de gătit se întrerupe. Pe afişajul
ochiurilor de gătit se aprind intermitent, alternativ ”‰şi
afişajul pentru căldură reziduală•/œ.
Afişajul se stinge dacă atingeţi o suprafaţă de comandă
oarecare. Puteţi efectua noi setări.
Momentul în care devine activă limitarea timpului
depinde de treapta de preparare termică setată (1 până
la 10 ore).
kProtecţia la ştergere
Protecţia la ştergere
Dacăştergeţi panoul de comandă în timp ce plita este
pornită, se pot modifica setările.
Pentru a evita acest lucru, plita dispune de o funcţie de
protecţie la ştergere. Atingeţi simbolul #. Se emite un
semnal sonor. Se aprinde simbolul #. Panoul de
comandă este blocat timp de 30 de secunde. Puteţi
şterge panoul de comandă fără a modifica setările.
Indicaţie: Întrerupătorul general nu este influenţat de
funcţia de protecţie la ştergere. Puteţi deconecta plita
oricând.
36
Page 37
Afişajul consumului de energie ro
Í
[Afişajul consumului de
energie
Afişajul consumului de energie
Cu această funcţie puteţi solicita afişarea consumului
total de energie de la conectarea şi până la
deconectarea plitei.
După deconectare, consumul va fi afişat pentru 10
secunde în kilowaţi-oră, de ex. 1,87kWh.
Exactitatea afişajului depinde printre altele de calitatea
tensiunii de la reţeaua de curent electric.
Í
Afişajul nu este activat. Din capitolul Setările de bază
puteţi afla modul de activare a afişajului.~ Pagina 37
N:K
E
QSetări de bază
Setări de bază
Aparatul dvs. dispune de diverse setări de bază. Puteţi
adapta aceste setări la propriile obiceiuri.
AfişajFuncţia
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
Siguranţa automată pentru copii
Deconectat.*
Conectat.
Siguranţa manualăşi automată pentru copii este deconec-
tată.
Semnal sonor
Semnal de confirmare şi semnal de eroare de operare
deconectate (semnalul comutatorului principal rămâne
întotdeauna).
Este activat numai semnalul sonor de operare greşită.
Este activat numai semnalul sonor de confirmare.
Sunt activate semnalul sonor de confirmare şi semnalul de
operare greşită.*
Afişaj consum de energie (cereţi informaţii despre tensiunea de reţea de la furnizorul dumneavoastră de
energie electrică)
Afişarea consumului deconectată.*
Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 230V.
Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 220V.
Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 240V.
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
*Setare de bază
Temporizatorul automat
Deconectat.*
Durata după care se dezactivează ochiurile de gătit.
Durata pentru semnalul sonor de final al temporizatorului
10 secunde.*
30 de secunde
1 minut.
Activarea corpurilor de încălzire
Deconectat.
Conectat.
Ultima setare înainte de deconectarea ochiului de gătit.*
Timpul de selectare a ochiului de gătit
Nelimitat: puteţi efectua oricând setări la ultimul ochi de
gătit selectat fără să-l selectaţi din nou.*
Puteţi efectua setări la ultimul ochi de gătit selectat în primele 10 secunde de la selectare, după care trebuie să
selectaţi din nou ochiul de gătit înainte de a efectua noi
setări.
37
Page 38
ro Curăţarea
Í
Í
AfişajFuncţia
™‹
‹
‚
Readucerea la setarea de bază
Deconectat.*
Conectat.
*Setare de bază
Modificarea setărilor de bază
Plita trebuie să fie deconectată.
1. Conectaţi plita.
2. În următoarele 10 secunde atingeţi simbolul $ timp
de 4 secunde .
DCurăţarea
Curăţarea
Produse de curăţare şi de îngrijire adecvate puteţi
achiziţiona de la unitatea service abilitată sau prin eShop.
Placa vitroceramică
Curăţaţi plita după fiecare utilizare. Astfel, resturile de la
gătit nu se lipesc prin ardere.
Curăţaţi plita abia după ce aceasta s-a răcit suficient.
Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru
placa vitroceramică. Acordaţi atenţie indicaţiilor de
curăţare de pe ambalaj.
Nu utilizaţi niciodată:
■ detergent de vase pentru spălare manuală, nediluat
■ soluţie de curăţat pentru maşina de spălat vase
■ produse de curăţare abrazive
■ produse de curăţare agresive precum spray de
cuptoare sau produse pentru îndepărtarea petelor
■ bureţi care zgârie
■ aparate de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de
abur
Pe afişajul din stânga se aprind intermitent şi alternativ
™ şi ‚, pe afişajul din dreapta se aprinde ‹.
3. Atingeţi simbolul $ până când apare afişajul dorit.
4. Setaţi valoarea dorită în domeniul de setări.
5. Atingeţi simbolul $ timp de 4 secunde.
Setarea este activată.
Deconectare
Pentru părăsirea setării de bază, deconectaţi plita de la
întrerupătorul principal şi setaţi din nou.
Murdăria pronunţată poate fi îndepărtată cel mai bine
cu o răzuitoare pentru geamuri, disponibilă în comerţ.
Respectaţi recomandările producătorului.
O răzuitoare adecvată pentru geamuri puteţi procura şi
de la unitatea de service abilitată sau în eshop-ul firmei
noastre.
Cu bureţi speciali pentru curăţarea plăcii vitroceramice,
obţineţi rezultate bune de curăţare.
Cadrul plitei
Pentru a evita deteriorări la cadrul plitei, vă rugăm să
respectaţi următoarele indicaţii:
■ Utilizaţi numai soluţie caldă de apă cu detergent.
■ Spălaţi temeinic lavetele noi, înainte de utilizare.
■ Nu utilizaţi substanţe caustice sau abrazive.
■ Nu folosiţi răzuitoare.
38
Page 39
Ce-i de făcut în caz de defecţiune? ro
3Ce-i de făcut în caz de
defecţiune?
Ce-i de făcut în caz de defecţiune?
În cazul în care apare o defecţiune, aceasta este
deseori din cauze minore. Înainte de a chema unitatea
de service abilitată, acordaţi atenţie indicaţiilor din
tabele.
AfişajEroareMăsură
NiciunaEste întreruptă alimentarea cu curent electric.Verificaţi siguranţa aparatului la tablou. Verificaţi cu ajutorul altor aparate
Toate afişajele se
aprind intermitent
”ƒ
”…În ciuda deconectării prin ”ƒ, sistemul elec-
”†şi treapta de gătit
se aprind intermitent şi
alternativ. Se aude un
semnal sonor
”†şi semnalul sonor
”‰
š“ Ochiurile de gătit
nu încălzesc
Panoul de comandă este ud sau se află un
obiect pe el.
Pe mai multe ochiuri de gătit s-a gătit un timp
mai lung, la o putere mare. Pentru protejarea
sistemului electronic, ochiul de gătit a fost
deconectat.
tronic a continuat să se încălzească. Din acest
motiv au fost deconectate toate ochiurile de
gătit.
Avertizare: în zona panoului de comandă se
află o oală fierbinte. Sistemul electronic riscă să
se supraîncălzească.
În zona panoului de comandă se află o oală fierbinte. Pentru protejarea sistemului electronic,
ochiul de gătit a fost deconectat.
Ochiul de gătit a funcţionat un timp prea îndelungat şi s-a deconectat.
Este activat modul DemoDezactivarea modului Demo: deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
Sistemul electronic al plitei dumneavoastră se află sub
panoul de comandă. Din diverse cauze, temperatura
din această zonă poate creşte puternic.
Pentru ca sistemul electronic să nu se
supraîncălzească, atunci când este necesar, ochiurile
de gătit se deconectează automat. Afişajul ”ƒ, ”…, sau
”† apare alternativ cu indicatorul căldurii reziduale •
sau œ.
electronice dacă s-a produs o pană de curent.
Uscaţi panoul de comandă sau îndepărtaţi obiectul.
Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se
stinge ”ƒ, sistemul electronic s-a răcit suficient. Puteţi continua gătitul.
Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se
stinge ”…, puteţi continua gătitul.
Îndepărtaţi oala. Indicatorul erorilor se stinge la scurt timp după aceea.
Puteţi continua gătitul.
Îndepărtaţi oala. Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se stinge ”†, puteţi continua gătitul.
Puteţi reconecta ochiul de gătit imediat.
tare electrică timp de 30 de secunde (decuplaţi siguranţa de la tabloul
electric sau comutatorul de protecţie de la tabloul de siguranţe). În următoarele 3 minute atingeţi o suprafaţă de comandă la întâmplare. Modul
Demo se dezactivează.
Mesajul E pe afişaje
Dacă pe afişaje apare un mesaj de eroare cu “E”, de
exemplu, E0111, deconectaţi aparatul şi reconectaţi-l.
Dacă a fost un deranjament singular, afişajul se stinge.
Dacă mesajul de eroare apare din nou, apelaţi unitatea
de service abilitatăşi indicaţi mesajul de eroare exact.
39
Page 40
ro Serviciul pentru clienţi
4Serviciul pentru clienţi
Serviciul pentru clienţi
Dacă aparatul necesită reparaţii, unităţile noastre de
service vă stau la dispoziţie. Noi găsim întotdeauna o
soluţie potrivită, chiar şi pentru a evita o vizită inutilă a
personalului unităţii service.
Numărul E şi numărul FD
Când vă adresaţi unităţii service abilitate, vă rugăm să
indicaţi numărul E şi numărul FD ale aparatului. Plăcuţa
de tip cu numerele se găseşte în actele aparatului.
EPreparate de verificare
Preparate de verificare
Acest tabel a fost întocmit pentru institute de verificare
pentru a facilita testarea aparatelor noastre.
Datele din tabel se referă la setul nostru de veselă
accesoriu de la Schulte-Ufer (set de 4 oale pentru plite
cu inducţie HZ 390042) cu următoarele dimensiuni:
■ Cratiţă cu coadă Ø 16 cm, 1,2 l, pentru poziţia de
fierbere cu un circuit de Ø 14,5 cm
Ţineţi cont de faptul că în cazul unei erori de operare,
verificarea de către un tehnician din unitatea service
abilitată nu este gratuită, nici dacă vă aflaţi în timpul
perioadei de garanţie.
Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de
defecţiune
Datele de contact ale tuturor ţărilor le găsiţi în lista de
servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi
ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de
service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb
originale pentru aparatul dvs.
■ Cratiţă Ø 16 cm, 1,7 l, pentru poziţia de fierbere cu
un circuit de Ø 14,5 cm
■ Cratiţă Ø 22 cm, 4,2 l, pentru poziţia de fierbere de
Ø 18 cm sau Ø 17 cm
■ Tigaie Ø 24 cm, pentru poziţia de fierbere de Ø 18
cm sau Ø 17 cm
Preparate de verificareÎncălzire / începerea fierberiiPreparare termică îndelun-
gată
Treapta de
începere a pre-
parării
Durata (min:sec)CapacTreapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Capac
Topirea ciocolatei
Veselă: oală cu coadă
Glazură de ciocolată (de ex. Dr. Oetker amăruie,
---1.Nu
150 g) pe ochiul cu diametru Ø 14,5 cm
Încălzirea şi menţinerea la cald a tocanei de linte
Veselă: oală
Tocăniţă de linte conform DIN 44550
Temperatura iniţială 20° C
Cantitatea 450 g pentru ochiul de gătit cu
9cca. 2:00 fără amestecareDa1.Da
diametrul Ø 14,5 cm
Cantitate: 800 g pentru ochiul de gătit cu dia-
9cca. 2:00 fără amestecareDa1.Da
metrul Ø de 18 cm sau 17 cm
Tocăniţă de linte ca produs la conservă
de ex. tocană de linte în terină cu cârnăciori de la Erasco:
Temperatura iniţială 20° C
Cantitatea 500 g pentru ochiul de gătit cu
diametrul Ø 14,5 cm
Cantitate:1000 g pentru ochiul de gătit cu
diametrul Ø de 18 cm sau 17 cm
9cca. 2:00
(amestecare după cca. 1:30)
9cca. 2:30
(amestecare după cca. 1:30)
Da1.Da
Da1.Da
40
Page 41
Preparate de verificare ro
Preparate de verificareÎncălzire / începerea fierberiiPreparare termică îndelun-
gată
Treapta de
începere a pre-
parării
Durata (min:sec)CapacTreapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Capac
Prepararea sub temperatura de clocotire a sosului Bechamel
Veselă: oală cu coadă
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 40 g unt 40 g făină, 0,5 l lapte (3,5%
2
9
cca. 5:20Nu
1, 3
1
Nu
grăsime) şi un praf de sare pentru ochiul de
gătit cu diametrul Ø 14,5 cm
1
Topiţi untul, adăugaţi făina şi
sarea şi prăjiţi rântaşul timp de
3 minute
2
Adăugaţi laptele la rântaşşi aduceţi-l în punc-
tul de fierbere amestecând continuu
3
După ce sosul Bechamel a dat
în fiert, mai ţineţi-l încă 2 minute
la treapta 1 amestecând continuu
Prepararea orezului cu lapte - preparare termică îndelungată cu capac
Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g
zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g
sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
14,5 cm
9cca. 6:45
Încălziţi laptele până când acesta
începe să se umfle. Comutaţi înapoi
pe treapta de preparare termică
îndelungatăşi adăugaţi în lapte
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g
zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare,
pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18
cm sau de 17 cm
9cca. 7:20
Încălziţi laptele până când acesta
începe să se umfle. Comutaţi înapoi
pe treapta de preparare termică
îndelungatăşi adăugaţi în lapte
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
Nu2Da
orez, zahăr şi sare
minute
După 10 minute amestecaţi
orezul cu lapte
Nu2Da
orez, zahăr şi sare
minute
După 10 minute amestecaţi
orezul cu lapte
Prepararea orezului cu lapte - preparare îndelungată fără capac
Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g
9cca. 7:30
zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g
sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
14,5 cm
Nu2Nu
Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în
lapte şi încălziţi-le amestecând continuu. Când laptele atinge temperatura de cca. 90°C comutaţi la loc pe
treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute
41
Page 42
ro Preparate de verificare
Preparate de verificareÎncălzire / începerea fierberiiPreparare termică îndelun-
gată
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g
zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare,
pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18
cm sau de 17 cm
Fierberea orezului
Veselă: oală
Temperatura apei 20° C
Reţetă conform DIN 44550:
125 g orez cu bobul lung 300 g apă şi un vârf
de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
de 14,5 cm
Reţetă conform DIN 44550:
250 g orez cu bobul lung 600 g apă şi un vârf
de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
de 18 sau 17 cm
Treapta de
începere a pre-
parării
9cca. 8:00
Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în
lapte şi încălziţi-le amestecând continuu. Când laptele atinge temperatura de cca. 90°C comutaţi la loc pe
treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute
9cca. 2:48Da2Da
9cca. 3:15Da2.Da
Durata (min:sec)CapacTreapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Nu2Nu
Capac
Prăjirea fripturilor de pulpă de porc
Veselă: tigaie
Temperatura iniţială a bucăţilor de pulpă: 7°
C
Cantitate: 3 bucăţi de pulpă (greutate totală
circa 300 g, grosime circa 1 cm) 15 g ulei de
floarea soarelui pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau de 17 cm
Prăjirea clătitelor
Veselă: tigaie
Reţetă conform DIN EN 60350-2
Cantitate: 55 ml aluat per clătită pentru
ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau
de 17 cm
Prăjirea cartofilor pai congelaţi
Veselă: oală
Cantitate: 1,8 kg ulei de floarea soarelui, per
porţie: 200 g de cartofi prăjiţi congelaţi (de
exemplu cartofi McCain 123 Original) prntru
ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau
de 17 cm
9cca. 2:40Nu7Nu
9cca. 2:40Nu6 sau a 6-a în funcţie
de gradul de rume-
nire
9Până când temperatura uleiului
atinge 180°C
Nu9Nu
Nu
Dacă se fac probe cu ochiul de gătit cu diametrul Ø de
18cm cu puterea nominală de 1500 W, timpul de gătit
se prelungeşte cu cca. 20% şi treapta de preparare
termică îndelungată se prelungeşte cu o treaptă.