Siemens ER13651PP, ET13051, ER13051PP User Manual [de]

Page 1
en
Assembly instructions
please keep
nl
Installatievoorschrift
s.v.p. bewaren
1
de
fr
it
es
Einbauanleitung
bitte aufbewahren
Instructions dassemlage
veuillez conserver
Istruzioni di montaggio
si prega di conservarle
Instrucciones de montaje
por favor, guardar
min.60
5
480
min.30
pt
tr
hu
5
Instruçoes de montagem
por favor, guardar
Montaj talimatlarý
lütfen saklayýnýz
Beszerelési útmutató
min.30
5
1a
42,5
42,5
504,6
290
504,6
576
560
50
490
+2
- 0
+2
- 0
min. 600
min. 30
1152
1140
+2
- 0
1b
50
+2
490
- 0
min. 600
42,5
min. 30
504,6
864
45
43
650
min.50
+
490
1
600
+2
- 0
850
50
+2
- 0
490
min. 600
min. 30
268
1
+
Page 2
2a 2b
c 2d
2
3
4
5
4
a
4b
Page 3
6
7
7 mm.
8
Page 4
Page 5
Put these instructions in a safe place for future reference
Instructions for the installation technician
All installation, regulation and adaptation to other types of gas must be carried out by an authorised installation technician, respecting all applicable regulations, standards and the country's electrical and gas supply companies' specifications. It is recommended that you call our Technical Assistance Service for adaptation to other types of gas. Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas supply.
Before connecting up the appliance to the installation, first check that it has been adjusted for the type of gas with which it is to be supplied
(see table I).
Our cooking hobs leave the factory designed to function with the type of gas that is indicated on the specifications plate.
It is of the utmost importance that the place in which the appliance is installed has suitable
ventilation in accordance with regulations
so that the combustion gases are piped outside.
Check the dimensions of the cooking hob as well as the dimensions of the hole to be cut in the kitchen unit.
The panels located above the work surface, right next to the cooking hob, must be made of non-inflammable material. Both the stratified surfacing and the glue used to secure it should be heat resistant, to prevent deterioration.
No electrical cables should come into contact with hot areas.
The power cable must be secured to the furniture module to prevent it from touching any hot parts of the oven or the cooking hob.
All appliances containing any electrical components must be earthed.
Handle the appliance with care during the entire installation process. Do not hit the
appliance against anything.
IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS NOT FOLLOWED, THE INSTALLATION TECHNICIAN WILL BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED, AND THE MANUFACTURER WILL BE EXEMPT FROM ALL RESPONSIBILITY.
Installing the cooking hob in the furniture module
The option of locating the cooking hob in a kitchen unit (in accordance with gas appliances regulation
EN 30-1-1) is Type 3.
Fitting measurements
1 - Minimum distances (mm). Cut an aperture
of the necessary dimensions in the work surface. Fig. 1.
In the event that no oven is to be installed beneath the cooking hob, we recommend fitting a separator which will block off access to the underside of the cooking surface. All gas d < 150 Electrical hob 10 < d < 150
If the cooking hob is to be installed above an oven, check that the oven is fitted with power ventilation, and check the dimensions according to the assembly manual.
Place the cooking hob in the insertion aperture cut into the furniture module.
2 - The wood fibres that have been used to make the cooking hob modules tend to swell quite quickly when they come into contact with moisture. We therefore recommend that the cut edges are treated with a special glue to protect them from steam or any condensation that might drip down beneath the work surface of the
cooker unit.
Depending on the model, the clips and the watertight seal (underside of the cooking hob) may already be fitted; if this is the case, do not under any circumstance remove them. The seal ensures that the entire work surface will be watertight, and prevents water seepage. The seal is to be placed on the edge of the interior housing and should protrude approximately 3 mm.
If this item has not been fitted in the factory, remove the pan supports and the gas burners covers and diffusers from your cooking hob, and turn it upside down. Now fit the adhesive seal supplied with the appliance onto the lower edge of the cooking hob (see Fig. 2a), remove the staples from the attached accessories bag and secure them into the lateral orifices that are provided for this purpose. Fig. 2b or 2c.
3 - Press down all around the edges so that the cooking hob is supported along its entire perimeter (Fig. 3).
If you should need to dismantle the appliance, simply push it upwards from underneath (with staple type 2b). If your cooking hob has the type of staple shown in Fig. 2c, you will have to lever it up with a screwdriver to dismantle it. Fig. 2d.
4 - On gas hobs, the end of the gas intake comes with a This thread ensures:
 A rigid connection.
 Connection using a flexible metal tube
(L min. 1m - max. 3m).
necessary to install the accessory and the seal the manifold and the gas supply.
With this option, you must prevent the pipe from coming into contact with moving parts of the insertion unit (for example, a drawer) or access to any spaces which might become obstructed. If you need to connect the gas supply horizontally, our technical services department can supply you with an adaptor (code 173018) and a seal (code 034308). To be able to use this appliance in France, it is necessary to carry out a direct connection to the outlet of the manifold with the seal 034308. Fig. 4b. The position of the gas pipe, relative to the hole in the kitchen unit where it is to be fitted is shown in Fig. 1b.
Make sure that all the connections that have been installed are airtight. The manufacturer declines any responsibility for leaks or for any connections installed by the installation technician.
5 - The following must be checked on the
specifications plate: the voltage and the total power. This appliance must be earthed.
Always make certain that all connections that have been installed are in accordance with national legal requirements. Observe all the requirements of the local electrical supply company.
In order to meet standard safety regulations, the installation technician must provide an omnipolar cut-off switch with a contact separation of at least 3 mm. This is not necessary if the connection is made via a plug, so long as the user has access to it.
All appliances fitted with plugs should only be connected up to sockets which have been correctly earthed.
This appliance is type "Y", which means that the input cable MUST NOT BE CHANGED BY THE USER, only by the service technician for that particular make. The section and type of cable must be observed.
1
(20,955 mm)
/ " thread, Fig. 4.
2
this case, it is
In
(034308) between
9000060077
the outlet of
Fig. 4a.
en
Do not make any adjustments in the interior
of the appliance. If this should be necessary, call our technical assistance service.
Our cooking hobs are provided with a power cable with or without a plug. Types of cables: Power cable: cooking hob: All gas 3 x 0.75 mm Electrical hob 3 x 1.5 mm
6 - To complete the installation, the burner diffusers and covers must be fitted onto their corresponding rings. In addition, the pan supports must also be located in their correct places. Fig. 5. Modular hobs may be combined with the appliance using the joint accessory NEZ34VLA. Fig. 1a. If a ceramic hob is to be combined with the appliance, the correct joint accessory to use is NEZ34VLB; these are available from our technical service.
Changing gas type
All installation, regulation and adaptation to other types of gas must be carried out by an authorised installation technician, respecting all applicable regulations, standards and the country's electrical and gas supply companies' specifications. It is recommended that you call our Technical Assistance Service for adaptation to other types of gas. Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas supply.
Provided that national laws so permit, this cooking hob may be adapted to function with other types of gas. To do so, all the following steps should be carried out:
A) Change the nozzles of the burners on the cooking hob.
1 - Remove the pan supports, covers and the main body of the burner.
2 - Change the burner tips using a 7 mm
(see table II)
that they are ensure that they
With these burners the air does not have to be adjusted.
B) Adjust the burner taps for reduced consumption.
1 - Turn the taps down to minimum.
2 - Remove the control knobs from the taps. Fig. 7.
3 -
Do not remove the grip.
4 - Adjust the By-pass screw.
 For propane and butane gas, the screw must be screwed down tight.
 For natural gas, turn the screw (to the left) until the burner is producing the desired gas flow, in such a way that when you turn the burner controls from maximum to minimum, the flame does not go out, nor is there a flame back draught created
5 - It is important to make sure that all the seals are in place in order to ensure that, in the case of spillages on the hob, there are no short circuits.
6 - Replace the control knobs on the taps.
Do not dismantle the tap shaft: In the event of a malfunction, change the whole tap.
C) Place the sticker indicating that the appliance's gas supply has been changed next to the specifications plate.
socket spanner and make sure
tightened all the way in order to
are correctly sealed. Fig. 6.
.
2
2
Page 6
Bitte gut aufbewahren
de
Anleitungen für den Installateur
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
Vor dem Anschluss des Geräts an die Installation muss überprüft werden, ob das Gerät für den zugeleiteten Gastyp geeignet ist
Tabelle I).
Kochfelder sind werkseitig für den
Unsere Betrieb mit angegebenen Gasart
soll, muss vorschriftsmäßig belüftet sein. Daher müssen die Verbrennungsgase ins Freie ausgeleitet werden.
Abmessungen der im Möbel anzufertigenden Öffnung überprüfen.
direkten Umgebung des Kochfelds müssen aus nicht brennbarem Material bestehen. Sowohl die Schichtwerkstoffe als auch der Bindeleim müssen hitzebeständig sein, damit kein Verschleiß auftritt.
Berührung zu den Hitzebereichen haben.
befestigt werden, damit sie nicht mit heißen Teilen des Ofens oder des Kochfelds in Berührung kommen kann.
vorschriftsgemäß mit der Erdableitung verbunden werden.
behandeln. Keine Schläge auf das Gerät
ausführen.
BESTIMMUNGEN NICHT EINGEHALTEN, LIEGT DIE HAFTUNG BEIM INSTALLATEUR UND DER HERSTELLER IST VON DER HAFTUNG AUSGENOMMEN.
der auf dem Typenschild
eingestellt.
Der Ort, an dem das Gerät installiert werden
Die Abmessungen des Kochfelds sowie die
Die Platten auf der Arbeitsfläche in der
Die elektrischen Leitungen dürfen keine
Die Stromnetzleitung muss am Möbel
Geräte mit elektrischen Bauteilen müssen
Das Gerät während der Installation vorsichtig
WERDEN DIE DIESBEZÜGLICHEN
(siehe
Einbau des Kochfelds im Küchenmöbel
Die Einbaumöglichkeit des Kochfelds im Küchenmöbel entspricht der Klasse 3 gemäß der Norm für Gasgeräte EN 30-1-1.
Einbaumaßnahmen
1 - Mindestabstände (mm). In der Arbeitsplatte
einen Ausschnitt mit den erforderlichen Abmessungen ausführen. Abb. 1.
Wenn unter der Arbeitsplatte kein Backofen installiert wird, wird der Einbau eines Trennelements empfohlen, damit der Zugang von unten zum Kochfeld ausgeschlossen ist. Nur Gas d < 150 Elektrische Kochplatte 10 < d < 150
Für die Installation über einem Backofen muss geprüft werden, dass dieser über eine Zwangsbelüftung verfügt. Ebenso müssen die Abmessungen anhand der Einbauanleitung überprüft werden.
Das Kochfeld in seiner Einbauöffnung im Möbel zentrieren.
2 - Die Holzfasern, die zur Herstellung der Arbeitsplattenmöbel verwendet werden, quellen im Kontakt mit Feuchtigkeit relativ schnell auf. Daher sollten die Schnittflächen mit einem Spezialleim behandelt werden, um diese Flächen vor Dampf und Kondenswasser, das sich unter der Arbeitsplatte des Küchenmöbels bilden könnte, zu schützen.
Je nach Modell sind die Klammern und Dichtungen (Unterrand des Kochfeld) bereits
montiert. Diese dürfen dann keinesfalls abgenommen werden. Die Dichtung gewährleistet die Abdichtung der gesamten Arbeitsfläche und verhindert das Eindringen von Flüssigkeiten. Die Dichtung muss auf dem Rand des unteren Gehäuses angebracht werden und etwa 3 mm darüber herausragen.
Ist dies nicht der Fall, die Roste, die Deckel der Brenner und die Verteiler Ihrer Kochplatte abnehmen und umgekehrt ablegen. Die mit dem Gerät gelieferte Dichtung auf dem unteren Rand der Kochplatte anlegen (siehe Abb. 2a.), die Klammern aus dem mitgelieferten Zubehörbeutel nehmen und in die zu diesem Zweck vorhandenen seitlichen Öffnungen einsetzen. Abb. 2b oder 2c.
3 - Drücken Sie gleichmäßig so auf die äußeren Enden, dass das Kochfeld mit dem gesamten Umfang aufliegt, Abb. 3.
Ist ein Ausbau erforderlich, müssen sie nur von unten nach oben gedrückt werden, Klammertyp 2b. Wenn Ihr Kochfeldmodell über Klammer des Typs der Abb. 2c verfügt, müssen sie mit einem Schraubenzieher ausgehebelt werden. Abb. 2d.
4 - Am Ende des Eingangsrohrs der Gaskochplatte befindet sich ein
(20,955 mm)
Dieses Gewinde ermöglicht:
 den Anschluss mit einem Rohrstück.
 den Anschluss mit einem Schlauch aus Metall Fall müssen
9000060077 zwischen und dem
Abb. 4a.
In diesem Fall ist zu vermeiden, dass dieser Schlauch in Kontakt zu den beweglichen Teilen der Einbaueinheit gelangt (z. B. mit einer Schublade), und er darf nicht durch Öffnungen verlegt werden, die verschlossen werden könnten. Wenn ein horizontaler Gasanschluss hergestellt werden soll, liefert Ihnen unser technischer Kundendienst einen 90°-Winkel mit der Teilenummer 173018, sowie eine Dichtung mit der Teilenummer 034308. Bei der Verwendung dieses Geräts in Frankreich muss der Anschluss direkt am Ausgang der Sammelleitung mit Hilfe der mitgelieferten Dichtung 034308 erfolgen. Abb. 4b. Zur Position der Sammelleitung hinsichtlich der Einbauöffnung siehe die Darstellung in Abb. 1b.
Überprüfen Sie die Dichtheit aller durchgeführten Anschlüsse. Der Hersteller haftet nicht für Lecks oder die vom Installateur ausgeführten Anschlüsse.
5 - Folgende Punkte sind gemäß
Typenschild zu prüfen: Spannung und Gesamtleistung. Das Gerät muss an die
Erdableitung angeschlossen sein.
Dabei muss geprüft werden, dass dieser Anschluss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes ausgeführt worden ist. Die Bestimmungen der örtlichen Stromversorgungsgesellschaft müssen strikt eingehalten werden.
Um die normalen Sicherheitsbestimmungen einhalten zu können, muss der Installateur einen allpoligen Trennschalter einbauen, dessen Kontakte um mindestens 3 mm öffnen. Dies ist nicht erforderlich, wenn das Gerät über eine Steckdose angeschlossen wird, die vom Benutzer erreicht werden kann.
Mit Steckern ausgestattete Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß installierte Steckdosen mit Erdableitung angeschlossen werden.
Das Gerät entspricht dem Typ Y, was bedeutet, dass das in das Gerät führende Kabel NICHT VOM BENUTZER, sondern nur vom Technischen Kundendienst der Marke AUSGEWECHSELT WERDEN DARF. Der Querschnitt und die Art der Leitung darf nicht verändert werden.
Führen Sie keine Arbeiten im Innern des Geräts durch. Wenden Sie sich ggf. an unseren Kundendienst.
Gewinde,
(L min. 1m - max. 3m).
das mitgelieferte
sowie die Dichtung
dem Auslass der
Gasanschluss
1
/ "
Abb. 4.
2
In diesem
Zubehörteil
(034308)
Sammelleitung
angebracht
werden.
Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel mit oder ohne Stecker geliefert. KABELARTEN: Netzkabel: Kochplatte: Nur Gas 3 x 0,75 mm Elektrische Kochplatte 3 x 1,5 mm
6 - Zur Beendigung der Installation müssen die Verteiler und die Brennerdeckel auf den entsprechenden Kochstellen angebracht werden. Zudem müssen die Roste korrekt in deren Halteelemente eingesetzt werden. Abb. 5. Modulare Kochplatten können zusammen mit dem Befestigungselement NEZ34VLA installiert werden. Abb. 1a. Bei der Kombination mit Glaskeramikplatten verwendet man das Befestigungselement NEZ34VLB, das bei unserem Kundendienst erhältlich ist.
Umstellung auf eine andere Gasart
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
Wenn dies entsprechend der gültigen Vorschriften Ihres Landes zulässig ist (siehe Typenschild), kann dieses Kochfeld auf den Betrieb mit einer anderen Gasart umgestellt werden. Dazu sind folgende Maßnahmen erforderlich:
A) Auswechseln der Brennerköpfe des Kochfelds.
1 - Die Roste, Deckel und Brennerkörper abnehmen.
2 - Die Brennerköpfe mit einem 7 mm
siehe Tabelle II)
und fest anziehen, gewährleistet ist. Abb. 6.
Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluft vorgenommen werden.
B) Einstellung des reduzierten Verbrauchs der Brennerhähne des Kochfelds.
1 - Die Hähne auf die Position für den niedrigsten Verbrauch stellen.
2 - Die Schaltelemente von den Hähnen abnehmen. Abb. 7.
3 -
Die Dichtung niemals ausbauen.
4 - Einstellung der Bypass-Schraube.
 Bei Propan- oder Butangas muss die Schraube ganz eingeschraubt sein.
 Bei Erdgas die Schraube nach links bis auf den korrekten Gasauslass des Brenners drehen, damit der Brenner beim Schalten von der Position Max. auf Min. weder ausgeht noch ein Flammenrückschlag entsteht.
5 - Zur Gewährleistung der elektrischen Absicherung und der Dichtheit gegen auf dem Kochfeld auslaufende Flüssigkeiten müssen alle Dichtungen eingesetzt werden.
6 - Die Schalter wieder auf die Armaturen montieren.
In keinem Fall die Welle des Hahns ausbauen: Bei einer Störung den kompletten
Hahn ersetzen.
C) Das Schild mit der Bezeichnung der Gasart, auf die das Gerät umgestellt wurde, in der Nähe des Typenschilds anbringen.
Steckschlüssel auswechseln
damit deren Dichtheit
2 2
Page 7
Veuillez séparer et conserver
Instructions pour l'installateur
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz. Avant toute action, coupez l'alimentation électrique et de gaz de l'appareil.
Avant de connecter l'appareil à l'installation, il faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui l'alimentera
Nos tables de cuisson électriques préparées en usine pour fonctionner avec
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
installé l'appareil dispose de l'aération réglementaire. A cet effet, il est nécessaire que les gaz de la combustion soient évacués vers l'extérieur.
cuisson électrique ainsi que les dimensions de l'ouverture à réaliser sur le meuble.
travail, à proximité de la table de cuisson électrique, doivent être faits dans un matériau non inflammable. Autant les revêtements stratifiés que la colle qui les fixe doivent être résistants à la chaleur pour éviter des détériorations.
trouver au contact des zones de chaleur.
meuble pour éviter de toucher des parties chaudes du four ou de la table de cuisson électrique.
doivent être connectés, obligatoirement à la terre.
manipulez l'appareil avec précaution. Ne cognez
pas l'appareil.
NE SONT PAS RESPECTEES, LES RESPONSABILITES SERONT DE L'INSTALLATEUR, LE FABRICANT ETANT ENTIEREMENT DEGAGE DE CELLES-CI.
(voir tableau I).
sont
le
Il est indispensable que le lieu où va être
Révisez les dimensions de la table de
Les panneaux se trouvant sur la surface de
Les câbles électriques ne doivent pas se
Le câble d'alimentation doit être fixé au
Les appareils ayant un composant électrique
Pendant tout le processus d'installation,
SI LES DISPOSITIONS SUR CE SUJET
Installation de la table de cuisson électrique dans le meuble
Il est possible d'installer la table de cuisson dans le meuble, selon la norme pour appareils à gaz
EN 30-1-1.
Mesures de l'encastrement
1 - Écarts minimum (mm). Effectuez une
découpe des dimensions nécessaires sur la table de travail. Fig. 1.
Si un four n'est pas monté sous la table de cuisson, il est recommandé de placer un séparateur empêchant l'accès à la partie inférieure de la table de cuisson. Tout gaz d < 150 Plaque électrique 10 < d < 150
Pour l'installer sur un four, vous devez vérifier qu'il possède une ventilation forcée et vérifier aussi les dimensions selon le manuel de montage.
Centrez la table de cuisson dans sa cavité d'encastrement dans le meuble.
2 - Les fibres en bois utilisées pour la confection des meubles de la table de cuisson, en entrant au contact de l'humidité, gonflent assez rapidement. C'est pourquoi il est conseillé de vernir avec une colle spéciale les surfaces de découpe, afin de les protéger de la vapeur ou de l'eau condensée qui pourrait se déposer sous la table de travail du meuble de cuisine.
Selon le modèle, les agrafes et le joint d'étanchéité (bord inférieur de la table de cuisson) peuvent être fabriqués d'usine ; si c'est le cas, il ne faut jamais les retirer. Le joint garantit l'imperméabilisation de toute la surface de travail et évite les infiltrations. Le joint doit être placé sur le bord de la carcasse inférieure, en le faisant ressortir d'environ 3 mm.
S'il n'est pas placé d'usine, retirez les grilles, les couvercles des brûleurs et les diffuseurs de votre table de cuisson puis placez-la dans la position inversée, place le joint adhésif fourni avec l'appareil, sur le bord inférieur de la table de cuisson (voir Fig. 2a), retirez les agrafes de la poche des accessoires jointe puis placez-les dans les orifices latéraux préparés à cet effet. Fig. 2b ou 2c.
3 - Appuyez simultanément sur les extrémités de façon à ce que la plaque de cuisson repose sur tout son périmètre, Fig. 3.
Si son démontage s'avère nécessaire, il ne faudra que pousser du bas vers le haut, type d'agrafe 2b. Si votre modèle de table de cuisson possède le type d'agrafe correspondant à la Fig. 2c, pour son démontage vous devrez faire levier à l'aide d'un tournevis. Fig. 2d.
4 - Lextrémité du collecteur dentrée de la table de cuisson à gaz est dotée dune vis d
(20,955 mm).
Cette vis permet :
 Le raccordement fixe.
 Le raccordement avec un tuyau flexible métallique (L min. 1m - max. 3m).
cas, il faut intercaler
et le joint d'étanchéité la sortie du collecteur et
gaz. Fig. 4a.
Dans ce cas, il faut éviter le contact de ce tuyau avec des parties mobiles de l'unité d'encastrement (par exemple un tiroir) et le passage à travers des espaces pouvant s'obstruer. Si vous avez besoin deffectuer une connexion de gaz horizontale, notre service technique dispose dun coude, référence 173018, plus un joint, référence 034308. Pour utiliser cet appareil en France, il faut réaliser la connexion directement à la sortie du collecteur en utilisant le joint 034308 fourni. Fig. 4b. La position du tuyau collecteur par rapport à la cavité dencastrement est représentée dans la Fig. 1b.
Assurez-vous de l'étanchéité de tous les raccordements réalisés. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de fuite, ainsi que des connexions effectuées par linstallateur.
5 - Il faut vérifier sur la plaque
signalétique : le voltage et la puissance totale.
L'appareil devra être raccordé à la terre.
Il faut vous assurer que le raccordement a été effectué conformément aux dispositifs légaux du pays. Respectez toutes les dispositions de l'entreprise locale fournissant l'électricité.
Pour respecter les dispositions habituelles de sécurité, l'installateur doit prévoir un élément de coupure avec tous les pôles avec une ouverture de contact dau moins 3 mm. Ceci nest pas nécessaire si le raccordement est réalisé au moyen dune fiche mâle, si celle-ci est accessible pour lutilisateur.
Les appareils munis d'une broche ne peuvent être raccordés qu'à des boîtiers de fiche mâle dûment installés.
L'appareil est de type « Y », ce qui signifie que le câble d'entrée NE PEUT PAS ETRE CHANGE PAR L'UTILISATEUR, il ne peut l'être que par le service technique de la marque. La section et le type de câble doivent être respectés.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le cas échéant, appelez notre service après­vente.
Fig. 4.
l'accessoire 9000060077
(034308) fournis entre
le branchement du
1
Dans ce
Les tables de cuisson sont fournies avec
un câble d'alimentation avec ou sans broche de fiche mâle. TYPES DE CABLES : Câble dalimentation : Table de cuisson : Tout gaz 3 x 0,75 mm Plaque électrique 3 x 1,5 mm
6 - Pour terminer l'installation, il faut placer
les diffuseurs et le clapet des brûleurs sur leurs feux correspondants. En outre, il faudra placer de manière appropriée les grilles sur leurs éléments de fixation. Fig. 5. Les plaques modulaires peuvent être installées ensemble à l'aide de l'accessoire d'union NEZ34VLA. Fig. 1a. Si la combinaison est avec une plaque vitrocéramique, l'accessoire d'union est le NEZ34VLB, disponible chez notre service technique.
Changement du type de gaz
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service
/ "
2
Technique pour l'adaptation à un autre type de gaz. Avant toute action, coupez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil.
Dans la mesure permise para la réglementation en vigueur de votre pays (voir plaque signalétique), cette table de cuisson électrique peut être adaptée pour fonctionner avec d'autres gaz. A cet effet, il faut réaliser les opérations suivantes :
A) Changement des injecteurs des brûleurs de la table de cuisson.
1 - Retirez les grilles, les clapets et le corps de brûleur.
2 - Changez les injecteurs en utilisant une clé fermée de 7 mm
assurez-vous
l'étanchéité. Fig. 6.
Il ne faut réaliser aucun réglage de l'air primaire dans ces brûleurs.
B) Réglage de la consommation réduite des robinets des brûleurs de la table de cuisson électrique.
1 - Placez les robinets sur la position minimum.
2 - Retirez les commandes des robinets. Fig. 7.
3 -
Ne jamais démonter l´anneau
4 - Régulation de la vis By-pass.
 Pour Gaz Propane et Butane, la vis doit être serrée à fond.
 Pour Gaz de Ville, opérez sur la vis (tournez vers la gauche) jusqu'à obtenir la sortie de gaz correcte du brûleur, de sorte qu'en passant le brûleur de la position maximum à minimum, il ne s'éteigne pas ni génère un retour de flamme.
5 - Il est important que tous les anneaux soient placés pour pouvoir assurer l'étanchéité électrique, contre les versements de liquides de la table de cuisson électrique.
6 - Replacez les commandes sur les robinets.
Ne démontez jamais l'axe du robinet : En cas d'incidence, changez complètement le robinet.
C) Placez létiquette qui indique le gaz auquel on a adapté lappareil à un endroit proche de la plaque des caractéristiques.
(voir tableau II)
de les
serrer à fond pour garantir
fr
2 2
e t
.
Page 8
Da mettere da parte e conservare
Istruzioni per l'installatore
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico. Prima di effettuare qualsiasi operazione, staccare l'alimentazione elettrica e chiudere il gas dell'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto occorre verificare che quest'ultimo sia stato predisposto per il tipo di gas che verrà erogato
(consultare la tabella I).
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica già pronti per funzionare con il tipo di gas riportato sulla targa d'identificazione.
È indispensabile che il luogo in cui viene installato l'apparecchio sia ventilato come da normativa. I gas di combustione, pertanto, devono essere evacuati all'esterno.
Verificare le dimensioni del piano cottura, nonché le dimensioni dell'apertura da effettuare nel mobile.
I panelli situati sopra la superficie di lavoro, nelle immediate vicinanze del piano di cottura, devono essere di un materiale non infiammabile. Sia i rivestimenti stratificati che la colla che li fissa devono essere resistenti al calore per evitare deterioramenti.
I cavi elettrici non devono essere a contatto con zone di calore.
Il cavo di alimentazione deve essere fissato al mobile per evitare che tocchi parti calde del forno o del piano cottura.
Gli apparecchi con componenti elettrici devono essere collegati obbligatoriamente a terra.
Per tutta la durata del processo d'installazione, manipolare l'apparecchio con cautela. Non colpire l'apparecchio.
IN CASO DI INOSSERVANZA DELLE DISPOSIZIONI PERTINENTI, LE RESPONSABILITÀ RICADRANNO SULL'INSTALLATORE, POICHÉ IN TAL CASO IL FABBRICANTE DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ.
Inserimento del piano cottura nel mobile
La possibilità di collocare il piano cottura nel
mobile, secondo la norma per apparecchi a
gas EN 30-1-1, rientra nella Classe 3.
Misure di incasso
1 - Distanze minime (mm). Effettuare un taglio
delle dimensioni necessarie sul piano di lavoro. Fig. 1.
Qualora non si montasse il forno sotto il piano cottura, si consiglia di collocare un separatore che impedisca l'accesso alla parte inferiore del piano cottura. Tutto gas d < 150 Piastra elettrica 10 < d < 150
Per l'installazione su un forno, verificare che quest'ultimo abbia una ventilazione forzata e controllare le dimensioni confrontandole con il manuale di montaggio.
Centrare il piano cottura nel suo vano cieco d'incasso nel mobile.
2 - Le fibre di legno utilizzate per la fabbricazione dei mobili del piano cottura, poiché entrano a contatto con l'umidità, si gonfiano con relativa rapidità. È pertanto opportuno stendere una colla speciale sulle superfici di taglio, per proteggerle dal vapore o dalla condensa che potrebbe accumularsi sotto il piano di lavoro del mobile da cucina.
A seconda dei modelli, i morsetti e la guarnizione di tenuta (bordo inferiore del piano cottura) possono essere stati già collocati in fabbrica; in tal caso, non rimuoverli per nessun motivo. La guarnizione garantisce l'impermeabilizzazione di tutta la superficie di lavoro ed evita qualsiasi infiltrazione. La guarnizione deve essere collocata sul bordo della struttura inferiore e deve sporgere di ca. 3 mm.
Se non è già stata applicata in fabbrica, togliere le griglie, i coperchi dei fornelli e i diffusori del piano cottura e capovolgerlo, collocare la guarnizione autoadesiva in dotazione con l'apparecchio sul bordo inferiore del piano cottura, prendere i morsetti dal sacchetto degli accessori in dotazione e collocarli negli appositi fori laterali. Fig. 2b o 2c.
3 - Premere contemporaneamente gli estremi in modo che il piano cottura si appoggi su tutto il suo perimetro, Fig. 3.
Se fosse necessario smontarlo, basta spingere dal basso verso l'alto, tipo di morsetto 2b. Se il morsetto del vostro modello di piano cottura è del tipo che corrisponde alla Fig. 2c, per smontarlo si deve fare leva con un cacciavite. Fig. 2d.
4 - L'estremità del collettore d'ingresso del piano cottura a gas è dotato di filettatura di
(20,955 mm).
Questa filettatura consente:
La connessione rigida.
L'attacco ad un tubo flessibile metallico
(L min. 1m-max. 3m) .
intercalare l'accessorio
guarnizione
del collettore e il raccordo del In questo caso bisogna evitare il contatto di questo tubo con le parti mobili dell'unità d'incasso (ad esempio, un cassetto) e il passaggio attraverso spazi che potrebbero ostruirsi. Nel caso in cui occorra realizzare il raccordo del gas in orizzontale, presso il nostro servizio tecnico si possono trovare un gomito, con il codice 173018, ed un giunto con il codice
034308. Per utilizzare questo apparecchio in Francia occorre realizzare il collegamento direttamente all'uscita del collettore utilizzando la guarnizione 034308 fornita. Fig. 4b. La posizione del tubo collettore relativo al vano di incasso è quella rappresentata nella Fig. 1b.
Assicurarsi della tenuta di tutti gli attacchi realizzati. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per eventuali fughe, e non è responsabile degli attacchi realizzati dall'installatore.
5 - Sulla targa di identificazione si devono
verificare: la tensione e la potenza totali.
L'apparecchio deve essere collegato a terra.
Accertarsi che l'attacco sia stato effettuato nel rispetto delle disposizioni di legge vigenti nel paese in cui viene installato l'apparecchio. Rispettare integralmente le disposizioni della compagnia elettrica locale.
Per rispettare le disposizioni di sicurezza abituali, l'installatore deve prevedere un interruttore onnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. Questo non è necessario in caso di connessione attraverso una spina, se l'utente vi può accedere.
Gli apparecchi muniti di spina devono essere collegati soltanto a cassette con presa di terra debitamente installata.
L'apparecchio è di tipo "Y", cioè il cavo d'ingresso NON PUÒ ESSERE SOSTITUITO DALL'UTENTE ma soltanto dal servizio tecnico della marca. Rispettare la sezione e il tipo di cavo.
Fig. 4.
In
questo caso è necessario
di tenuta (034308)
9000060077 e la
forniti fra l'uscita
gas. Fig. 4a.
Non manipolare l'apparecchio al suo interno. Se fosse necessario, chiamare il nostro servizio di assistenza tecnica.
I piani cottura vengono forniti con un cavo di alimentazione con o senza spina. TIPI DI CAVO: Cavo di alimentazione: Piano cottura. Tutto gas 3 x 0,75 mm Piastra elettrica 3 x 1,5 mm
6 - Per completare l'installazione è necessario collocare i diffusori e il coperchio dei bruciatori sui fornelli corrispondenti. Si devono inoltre posizionare adeguatamente le griglie sui loro elementi di sostegno. Fig. 5. Le piastre modulari possono essere installate insieme mediante l'accessorio di unione NEZ34VLA. Fig 1a. Se la combinazione è con piastra in vetroceramica, l'accessorio di unione è l'NEZ34VLB, disponibile presso il nostro servizio tecnico.
Variazione del tipo di gas
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di
1
gas ed elettricità.
/2"
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico. Prima di effettuare qualsiasi operazione, staccare l'alimentazione elettrica e chiudere il gas dell'apparecchio.
Nella misura in cui ciò è permesso dalla regolamentazione vigente nel vostro paese (vedi targa d'identificazione), questo piano cottura può essere adattato al funzionamento con altri gas A tale scopo si devono effettuare le seguenti operazioni:
A) Sostituzione degli iniettori dei bruciatori del piano cottura.
1 - Togliere le griglie, i coperchi e il corpo del bruciatore.
2 - Sostituire gli iniettori usando una chiave a tubo di 7 mm stringerli
In questi bruciatori non è necessario effettuare la regolazione dell'aria primaria.
B) Regolazione del consumo ridotto delle manopole dei bruciatori del piano cottura.
1 - Collocare le chiavi sulla posizione del minimo.
2 - Estrarre le manopole delle chiavi. Fig. 7.
3 -
Non smontare mai la tenuta.
4 - Regolazione della vite By-pass.
 Per gas propano e butano, la vite deve essere premuta a fondo.
 Per il gas naturale, girare a destra la vite fino a che il gas non esce bene dal bruciatore, in modo tale che quando il bruciatore passa dalla posizione massima alla minima, non si spenga né si crei alcun ritorno di fiamma.
5 - È importante che siano collocate tutte le tenute per poter assicurare la tenuta elettrica contro i versamenti di liquidi del piano cottura.
6 - Collocare nuovamente le manopole.
Non smontare mai l'asse della manopola:
in caso di guasto, sostituire la chiave completa.
C) Applicare l'etichetta che indica il gas al quale è passato l'apparecchio, vicino alla targa d'identificazione.
(consultare la tabella II)
a fondo per garantirne
la tenuta. Fig. 6.
it
2
2
e
Page 9
por favor, separar y guardar
Instrucciones para el instalador
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un técnico de instalación autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables, y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
Antes de cualquier actuación corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación hay que comprobar que está preparado para el tipo de gas que se le va a suministrar
Nuestras
tabla I).
fábrica preparadas
que indica la
de gas
Este aparato no debe conectarse a un conducto de evacuación de los productos de combustión. Su instalación y conexión se debe realizar de acuerdo con las normas de instalación en vigor. Se debe prestar especial atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación.
Revise las dimensiones de la placa de cocción así como las dimensiones de la abertura a realizar en el mueble.
Los paneles que están sobre la superficie de trabajo, en la proximidad inmediata de la placa de cocción, deben ser de un material no inflamable. Tanto los revestimientos estratificados como la cola que los fija, deben ser resistentes al calor para evitar deterioros.
Los cables eléctricos no deben estar en contacto con zonas de calor.
El cable de alimentación debe ser fijado al mueble para evitar tocar partes calientes del horno, o de la placa de cocción.
Los aparatos con algún componente eléctrico deben ser conectados obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalación manipule el aparato con cuidado. No golpee
el aparato.
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS RESPONSABILIDADES SERÁN DEL INSTALADOR, QUEDANDO EL FABRICANTE EXENTO DE ELLAS.
placas de cocción salen de
para funcionar con el tipo
placa de características.
(ver
Instalación de la placa de cocción en el mueble
La posibilidad de ubicación de la placa de cocción en el mueble, según la norma para aparatos a gas
EN 30-1-1 es clase 3.
Medidas de encastramiento
1 - Distancias mínimas (mm). Efectúe un corte
de las dimensiones necesarias en la mesa de trabajo. Fig. 1.
En el caso de no montar un horno bajo la encimera se recomienda colocar un separador que imposibilite el acceso a la parte inferior de cocción. Todo gas d < 150 Placa eléctrica 10 < d < 150
Para la instalación sobre un horno debe verificar que este tiene ventilación forzada y comprobar las dimensiones según su manual de montaje.
Centre la placa de cocción en su hueco de encastramiento en el mueble.
2 - Las fibras de madera utilizadas para la confección de los muebles encimera, al entrar en contacto con la humedad se hinchan con relativa rapidez. Por ello es conveniente barnizar con una cola especial las superficies de corte, para protegerlas de vapor o del agua condensada que podría depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble de cocina.
Según modelo, las grapas y la junta de estanquidad (borde inferior de la placa de cocción) pueden ya salir puestas de fábrica, si
es así no quitar bajo ningún concepto. La junta garantiza la impermeabilización de toda la superficie de trabajo y evita cualquier filtración. La junta debe de colocarse sobre el borde de la carcasa inferior, sobresaliendo unos 3 mm.
Si no esta puesta de fábrica retire las parrillas, las tapas de los quemadores y los difusores de su placa de cocción y sitúela en posición invertida, coloque la junta adhesiva que se suministra con el aparato, en el borde inferior de la placa de cocción (ver Fig. 2a) saque las grapas de la bolsa de accesorios que le adjuntamos y colóquelas en los orificios laterales preparados para este fin. Fig. 2b ó 2c.
3 - Presionar simultáneamente sobre los extremos de forma que la placa de cocción se apoye en todo su perímetro, Fig. 3.
Si fuera preciso su desmontaje solo deberán empujar de abajo hacia arriba, tipo de grapa 2b. Si su modelo de encimera posee el tipo de grapa correspondiente a la Fig. 2c, para su desmontaje deberá hacer palanca con un destornillador. Fig. 2d.
4 - El extremo del colector de entrada de la placa de cocción de gas esta provisto de una rosca de Esta rosca permite:
a la placa de cocción se puede suministrar una tuerca y junta de estanquidad.
(L min. 1m - max. 3m).
necesario intercalar el accesorio
y la junta de estanquidad (034308) suministradas entre la salida del colector y la acometida de gas. Fig. 4a. En este caso hay que evitar el contacto de este tubo con partes móviles de la unidad de encastramiento (por ejemplo un cajón) y el paso a través de espacios que pudieran ser susceptibles de obstruirse. Si necesita realizar la conexión de gas en horizontal, en nuestro servicio técnico dispone de un codo con el código 173018, más una junta con el código
034308. Para la utilización de este aparato en Francia es necesario hacer la conexión directamente a la salida del colector utilizando la junta 034308 suministrada. Fig. 4b. La posición del tubo colector referido al hueco de encastramiento es la representada en la Fig. 1b.
las conexiones realizadas. El fabricante declina cualquier responsabilidad de fuga, así como de las conexiones realizadas por el instalador.
características: el voltaje y la potencia total. El aparato deberá estar conectado a tierra.
sido efectuada de acuerdo con las prescripciones legales del país. Respeten íntegramente las disposiciones de la empresa local de abastecimiento de electricidad.
seguridad habituales debe preverse, por parte del instalador, un interruptor de corte omnipolar con abertura de contacto de por lo menos 3 mm. Esto no es necesario en caso de la conexión a través de un enchufe, si éste es accesible para el usuario.
ser conectados con cajas de enchufe con toma de tierra debidamente instalada.
que el cable de entrada NO PUEDE SER CAMBIADO POR EL USUARIO, solo por el servicio técnico de la marca. Se debe respetar la sección y el tipo de cable.
caso de ser necesario, llame a nuestro servicio de asistencia técnica.
1
(20,955 mm).
/ " Fig. 4.
2
 La conexión rígida. Según modelo, junto
 La conexión con un tubo flexible metálico
Asegúrese de la estanquidad de todas
5 - Debe verificarse en la placa de
Debe cerciorarse de que la conexión ha
Para cumplir con las disposiciones de
Los aparatos provistos de clavija sólo deben
El aparato es de tipo Y lo cual quiere decir
No manipule el aparato en su interior. En
En este caso es
9000060077
es
Las placas de cocción, se suministran con un cable de alimentación con o sin clavija de enchufe. TIPOS DE CABLES: Cable de alimentación: Placa de cocción: Todo gas 3 x 0,75 mm Placa eléctrica 3 x 1,5 mm
6 - Para finalizar la instalación, es necesario que coloque los difusores y la tapa de los quemadores en sus correspondientes fuegos. Además deberá colocar adecuadamente las parrillas en sus elementos de sujección. Fig. 5. La placas modulares pueden instalarse conjuntamente mediante el accesorio de unión NEZ34VLA. Fig 1a. Si la combinación es con placa vitrocerámica el accesorio de unión es el NEZ34VLB, disponibles en nuestro servicio técnico.
Cambio del tipo de gas
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un técnico de instalación autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables, y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
Antes de cualquier actuación corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato.
En la medida que lo permita la reglamentación vigente de su país (ver placa de características), esta placa de cocción puede ser adaptada para que funcione con otros gases. Para ello deben realizarse las siguientes operaciones:
A) Cambio de inyectores de los quemadores de la placa de cocción.
1 - Retire las parrillas, tapas y cuerpo de quemador.
2 - Cambie los inyectores usando una llave de tubo de 7 mm y asegúrese
apretarlos a
estanquidad. Fig. 6.
En estos quemadores no hay que realizar reglaje del aire primario.
B) Reglaje del consumo reducido de los grifos de los quemadores de la placa de cocción.
1 - Coloque los grifos en la posición de mínimo.
2 - Retire los mandos de los grifos. Fig. 7.
-
3
Jamás desmonte el retén.
4 - Regulación del tornillo By-pass.
 Para Gas Propano y Butano, el tornillo debe estar apretado a fondo.
 Para Gas Natural, actúe sobre el tornillo (gire a la izquierda) hasta la correcta salida de gas del quemador, de tal forma que al pasar el quemador de la posición máxima a mínima, no se apague ni se cree retroceso de llama.
5 - Es importante que estén colocados todos los retenes para poder asegurar la estanquidad eléctrica, contra los vertidos de líquidos de la placa de cocción.
6 - Vuelva a colocar los mandos en los grifos.
Jamás desmonte el eje del grifo: en caso de avería, cambie el grifo completo.
C) Coloque la etiqueta que indica el gas al que ha sido transformado el aparato, en lugar cercano a la placa de características.
(ver tabla II)
fondo para garantizar la
2
de
2
Page 10
S.v.p. uitnemen en bewaren
Voorschiften voor de installateur
Alle werkzaamheden inzake installatie, afstelling en aanpassing aan een ander gastype moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd moeten worden en ook de voorschriften van de lokale elektriciteits- en Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas. Sluit, voor elke handeling de stroom- en gastoevoer van het apparaat af.
Alvorens het apparaat aan te sluiten op de installatie, moet worden gecontroleerd of het geschikt is voor de gassoort die wordt geleverd
(zie tabel I).
fabriek komen, het typeplaatje
staan, moet een perfect werkende ventilatie- inrichting aanwezig zijn. De verbrandingsgassen worden naar buiten afgevoerd.
kookplaat overeenkomen met die van de opening in het meubelstuk.
onmiddellijke nabijheid van de kookplaat bevinden, moeten van niet brandbaar materiaal zijn. Zowel de deklaag als de lijm waarmee deze is vastgemaakt, moeten hittebestendig zijn, om beschadiging te voorkomen.
komen met de zones die warm worden.
vastgemaakt in het meubelstuk, om te voorkomen dat deze in contact komt met de gedeeltes van de oven of de kookplaat die warm worden.
dienen verplicht geaard te zijn.
voorzichtig met het apparaat worden omgesprongen. Sla of stoot niet tegen het
apparaat .
VOORSCHRIFTEN WORDT VOLDAAN, IS DE INSTALLATEUR VERANTWOORDELIJK. DE FABRIKANT STELT ZICH DERHALVE NIET AANSPRAKELIJK.
Wanneer onze kookplaten uit de
zijn deze geschikt voor de op
weergegeven gassoort.
Op de plaats waar het apparaat komt te
Controleer of de afmetingen van de
Panelen die zich op het werkblad, in
Elektriciteitssnoeren mogen niet in aanraking
De voedingskabel moet worden
Apparaten met elektrische onderdelen,
Tijdens het hele installatieproces moet er
INDIEN NIET AAN DEZE
gasmaatschappijen.
Installeren van de kookplaat in het meubelstuk
De mogelijkheid voor het plaatsen van de kookplaat
in het meubelstuk is volgens de voorschriften
EN 30-1-1 voor gastoestellen Klasse 3.
Maten voor het inbouwen
1 - Minimale afstanden (mm). Snijd in het
werkblad de nodige afmetingen uit. Afb. 1.
Indien er geen oven onder de plaat wordt ingebouwd, is het raadzaam om een scheidstuk te plaatsen, waardoor er geen toegang is tot de onderkant van de kookplaat. Alleen gas d < 150 Elektrische plaat 10 < d < 150
Indien het bovenop een oven wordt geïnstalleerd, moet worden gecontroleerd of deze voorzien is van extra ventilatie en moet met behulp van de handleiding worden gekeken of de afmetingen overeenkomen.
Plaats de kookplaat midden op de uitsparing in het meubelstuk.
2 - Als de houtvezels die worden gebruikt voor het maken van werkbladen voor kookplaten in contact komen met vocht, kunnen deze vrij snel uitzetten. Daarom is het raadzaam om de snijoppervlakken met een speciale lijm in te smeren, zodat deze beschermd zijn tegen water dat door condensatie of stoom onder het
werkblad van het meubelstuk zou kunnen doordringen.
Afhankelijk van het model, zijn de haken en de afdichting (onderkant van de kookplaat), al in de fabriek aangebracht. Deze mogen dus onder geen voorwaarde worden verwijderd. De afdichting garandeert de waterdichtheid van het hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties. De afdichting moet geplaatst worden op de rand van het onderste frame en ca. 3 mm uitsteken.
Indien dit nog niet in de fabriek is gedaan: Verwijder de roosters, deksels van de branders en vlamverdelers en leg de kookplaat op de kop. Plaats de zelfklevende afdichting die bij het apparaat is geleverd aan de onderkant van de kookplaat (zie Afb. 2a), haal de klemmen uit het zakje met accessoires en plaats deze in de daarvoor bestemde openingen. Afb. 2b of 2c.
3 - Druk gelijktijdig op de uiteinden zodat de kookplaat steunt op de volledige omtrek, Afb. 3.
Indien het moet worden gedemonteerd, hoeft u alleen klem 2b. naar boven te duwen. Indien uw model kookplaat voorzien is van een soort klem als op Afb 2c. te zien is, moet deze worden gedemonteerd door met een schroevendraaier naar boven te wippen. Afb. 2d.
4 - Het uiteinde van de inlaatpijp van de gaskookplaat is voorzien van een rosca
(20,955 mm).
Met deze rosca zijn mogelijk:
 Een starre verbinding.
 Verbinding met een flexibele metalen buis.
(L min. 1m-max. 3m ).
geleverde accessoire afdichting
uitlaatpijp en In dit geval moet worden vermeden dat deze buis contact maakt met de beweegbare onderdelen van de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd (een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt die verstopt kunnen raken. Indien de gasaansluiting horizontaal dient uitgevoerd te worden, zijn bij onze service een kniestuk, met code 173018, en een afdichting, met code 034308 verkrijgbaar. Voor het gebruik van dit toestel in Frankrijk, dient de aansluiting direct aan de uitlaatpijp gemaakt te worden, waarbij de geleverde afdichting 034308 gebruikt wordt Afb. 4b. De stand van de verzamelbuis ten opzichte van de inbouwruimte is zoals weergegeven op Afb. 1b.
Zorg er altijd voor dat de aansluitingen luchtdicht zijn. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor gaslekkages, noch voor de aansluitingen die door de installateur zijn gemaakt.
5 - Kijk op het typeplaatje voor: de spanning en het totaalvermogen. Het apparaat moet goed geaard zijn.
Wees er zeker van dat de aansluiting volgens de wettelijke landelijke regels is gebeurd. Volg alle voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf op.
Om te voldoen aan de gebruikelijke veiligheidsvoorschriften dient de installateur, het apparaat te voorzien van een omnipolaire stroomonderbreker met een contactopening van minstens 3 mm. Dit is niet nodig in geval van aansluiting via een stopcontact, indien dit bereikbaar is voor de gebruiker.
Apparaten die voorzien zijn van een stekker mogen alleen op een goed geaard stopcontact worden aangesloten.
Het apparaat is van het type Y, dit betekent dat de voedingskabel NIET DOOR DE GEBRUIKER MAG WORDEN VERVANGEN. Dit mag alleen worden gedaan door de technische dienst van het merk. De doorsnede en soort kabel dienen geschikt te zijn.
Afb. 4.
In dit geval is het nodig het
(034308) te voegen
9000060077 en de
de gasaansluiting.
tussen de
Afb. 4a.
1
/2
nl
Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat. Neem zo nodig contact op met onze technische dienst.
De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of zonder stekker. TYPE SNOER: Voedingskabel: kookplaat. Alleen gas 3 x 0,75 mm Elektrische plaat 3 x 1,5 mm
6 - Om de aansluiting compleet te maken moeten de verdelers en de branderdeksels op de overeenkomstige gaspitten worden geplaatst. Ook dienen de roosters op de juiste wijze te worden geplaatst. Afb. 5. Modulaire platen kunnen gezamenlijk worden geïnstalleerd middels het verbindingsonderdeel NEZ34VLA. Afb 1a. Indien het gaat om een combinatie met een glasceramiek plaat, dient het verbindingsonderdeel NEZ34VLB te worden gebruikt, welke bij onze service verkrijgbaar is.
Verandering bij toepassing van andere soorten gas
Alle werkzaamheden inzake installatie, afstelling en aanpassing aan een ander gastype moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd moeten worden en ook de voorschriften van de lokale elektriciteits- en Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas. Sluit, voor elke handeling de stroom- en gastoevoer van het apparaat af.
Indien de landelijk geldende voorschriften dit toelaten (zie typeplaatje), kan de kookplaat worden aangepast aan andere soorten gas. Hiertoe moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd:
A) Vervangen van de inspuiters van de branders van de kookplaat.
1 - Haal de roosters, branderdeksels en branderkelk eraf.
2 - Vervang de inspuiters met behulp van een buissleutel van 7 mm. Draai deze, om helemaal vast.
primaire lucht plaats te vinden.
kranen van de branders op de kookplaat.
Afb. 7.
Demonteer in geen geval deze afdichting.
stelschroef volledig aangedraaid worden.
worden gedraaid om de vlam op de juiste manier af te stellen en wel zó dat de vlam niet uitgaat of minder gaat branden.
afdichtingen zijn geplaatst, om er zeker van te zijn dat eventueel vocht van de kookplaat geen gevaar kan opleveren.
kraan: bij storingen dient de kraan in zijn geheel te worden vervangen.
aangegeven aan welke gassoort het apparaat is aangepast in de buurt van het typeplaatje.
luchtdichtheid te garanderen,
In deze branders hoeft geen afstelling voor
B) Afstelling voor lager verbruik van de
1 - Zet de kranen op de laagste stand.
2 - Haal de knoppen van de kranen af.
-
3
4 - Afstellen van de stelschroef.
 Voor propaangas en butagas moet de
 Voor aardgas moet de schroef naar links
5 - Het is van groot belang dat alle
6 - Plaats de knoppen weer op de kranen.
Demonteer in geen geval de as van de
C) Plaats het etiket waarop staat
Afb. 6.
gasmaatschappijen.
(zie tabel II).
2
2
Page 11
Separar e guardar, por favor
Instruções para a instalação
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico autorizado, respeitando as regulamentações e legislação aplicáveis, bem como o estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás. Recomenda-se chamar o Serviço Técnico para a adaptação a outro tipo de gás. Antes de qualquer procedimento, corte a alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
Antes de ligar o aparelho à instalação, deve­se verificar que o mesmo está preparado para o tipo de gás do fornecimento
As nossas placas
preparadas para que se indica na
É indispensável que o lugar onde se pretende instalar o aparelho tenha ventilação
adequada que cumpra o regulamento em vigor. Portanto, é necessário que os gases da
combustão sejam devidamente evacuados para o exterior.
Revise as dimensões da placa de cocção, bem como as dimensões da abertura a realizar no móvel.
Os painéis que se instalem sobre a superfície de trabalho, na proximidade imediata da placa de cocção, devem ser de um material não inflamável. Tanto os revestimentos estratificados como a cola que os fixa, devem ser resistentes ao calor para evitar possíveis deteriorações.
Os cabos eléctricos não devem estar em contacto com zonas de calor.
O cabo de alimentação deve ser fixo ao móvel para evitar que entre em contacto com as partes quentes do forno ou da placa de cocção.
Os aparelhos equipados com componentes eléctricos devem ser obrigatoriamente ligados
à terra.
Durante todo o processo de instalação, manuseie o aparelho com cautela. Não golpeie
o aparelho.
EM CASO DE INCUMPRIMENTO DAS DISPOSIÇÕES LEGAIS APLICÁVEIS À INSTALAÇÃO, AS RESPONSABILIDADES SERÃO DO INSTALADOR, FICANDO O FABRICANTE EXIMIDO DAS MESMAS.
de cocção saem da fábrica funcionar com o tipo de gás placa de características.
(ver tabela I).
Instalação da placa de cozedura no móvel
A possibilidade de realizar a instalação da placa de cocção no móvel, segundo a norma vigente para
aparelhos a gás EN 30-1-1, é da Classe 3.
Medidas de encaixe
1 - Distâncias mínimas (mm). Realize um corte
das dimensões necessárias na mesa de trabalho. Fig. 1.
No caso de não montar um forno debaixo da bancada, aconselha-se que faça um separador sem saída que impossibilite o acesso à parte inferior da placa de cozedura. Exclusivamente a gás d < 150 Placa eléctrica 10 < d < 150
Para a instalação sobre um forno, deve-se verificar que o mesmo está equipado com ventilação forçada e comprovar as dimensões segundo o seu manual de montagem.
Centre a placa de cocção na cavidade de embutir realizada no móvel.
2 - Se as fibras de madeira utilizadas na fabricação dos móveis da bancada entrarem em contacto com humidade poderão inchar-se com relativa rapidez. Portanto, recomenda-se envernizar com uma cola especial as superfícies de corte com o fim de as proteger do vapor ou da água condensada que poderia depositar-se sob a plataforma de trabalho do móvel de cozinha.
Segundo o modelo, os grampos e a junta de estanquicidade (borda inferior da placa de cocção) podem vir instaladas da fábrica, neste caso, não deverão ser retiradas sob nenhum conceito. A junta garante a impermeabilização de toda a superfície de trabalho e evita qualquer filtração. A junta deve ser colocada sobre a borda da estrutura inferior, sobressaindo cerca de 3 mm.
Se não tiver sido colocada na fábrica, retire as grelhas, as tampas dos queimadores e os difusores da placa de cocção, invertendo-a; coloque a junta adesiva, fornecida com o aparelho, na borda inferior da placa de cocção (ver Fig. 2a), retire os grampos do saco de acessórios fornecido e coloque-os nos orifícios laterais preparados para este fim. Fig. 2b ou 2c.
3 - Exercer uma ligeira pressão simultaneamente sobre as extremidades de forma que a placa de cocção se apoie em todo o seu perímetro (Fig. 3).
Se for necessário desmontá-la, só deve empurrar de baixo para cima (tipo de grampo 2b). Se a sua bancada tiver o tipo de grampo correspondente à Fig. 2c, para a desmontar deve fazer alavanca com uma chave de fendas. Fig. 2d.
4 - A extremidade do colector de entrada da placa de cocção a gás está equipada com uma rosca de / " Esta rosca permite:
 A conexão rígida.
 A conexão realizada com um tubo flexível metálico
necessário intercalar o
e a junta de
fornecidos entre a
entrada de gás. Fig. 4a. Neste caso, deve-se evitar o contacto deste tubo com qualquer parte móvel da unidade onde se embutirá o aparelho (por exemplo, uma gaveta), bem como a sua passagem por onde pudesse ficar obstruído. Para realizar a instalação da entrada de gás na horizontal, o nosso serviço técnico disponibiliza um cotovelo (código 173018) e uma junta (código 034308). Para se utilizar este aparelho em França, é necessário fazer a ligação directamente à saída do colector, utilizando a junta 034308 fornecida. Fig. 4b. A posição do tubo colector em relação à cavidade de embutir é a que se representa na Fig. 1b.
Verifique a perfeita estanquicidade de todas as uniões realizadas. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por possíveis fugas nem pelas uniões realizadas pelo instalador.
5 - Deve-se verificar na placa de
características: a voltagem e a potência total.
O aparelho deverá dispor de ligação à terra.
Deve-se garantir igualmente que a instalação se realize cumprindo estritamente as normas em vigor do país. Deve-se respeitar integralmente as disposições da companhia local de fornecimento eléctrico.
Para cumprir as disposições de segurança básicas, o instalador deve prever um interruptor de corte omnipolar com abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm. Isto não será necessário se a ligação se realizar através de uma tomada de corrente convencional sempre e quando a mesma seja acessível para o utente.
Os aparelhos fornecidos com ficha devem ser ligados em tomadas de corrente ligadas à terra.
O aparelho é do tipo Y. Isto significa o cabo de entrada NÃO PODE SER SUBSTITUÍDO PELO PRÓPRIO UTENTE, somente podendo fazê-lo o serviço de assistência técnico autorizado da marca. Deve­se sempre respeitar a secção e o tipo de cabo.
Não manipule o interior do aparelho. Se
1
(20,955 mm).
2
(L min. 1m - max. 3m).
estanquicidade (034308)
acessório 9000060077
saída do colector e a
(Fig. 4).
Neste caso, é
pt
necessário, contacte o nosso serviço de assistência técnica.
As placas de cocção fornecem-se com um cabo de alimentação com ou sem ficha. TIPOS DE CABOS: Cabo de alimentação: Placa de cocção: Exclusivamente a gás 3 x 0,75 mm Placa eléctrica 3 x 1,5 mm
6 - Para terminar a instalação, deve-se colocar os difusores e a tampa dos queimadores nos seus respectivos lugares. Além disso, deve­se colocar adequadamente as grelhas nos seus elementos de fixação. Fig. 5. É possível instalar as placas modulares em conjunto através do acessório de união NEZ34VLA. Fig 1a. Se a combinação for com placa vitrocerâmica, o acessório de união é o NEZ34VLB, disponível no nosso serviço técnico.
Alteração do tipo de gás
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico autorizado, respeitando as regulamentações e legislação aplicáveis, bem como o estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás. Recomenda-se chamar o Serviço Técnico para a adaptação a outro tipo de gás. Antes de qualquer procedimento, corte a alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
Sempre e quando o permita a legislação em vigor do seu país (ver placa de características), esta placa de cocção poderá ser adaptada para funcionar com outros tipos de gás. Para isto, devem-se realizar as seguintes operações:
A) Substituição dos injectores dos queimadores da placa de cozedura.
1 - Retire as grelhas, as tampas e o corpo de queimador.
2 - Substitua os injectores utilizando uma chave tubular de 7 mm. Assegure-se de que apertados estanquicidade. Fig. 6.
realizar a regulação do ar primário.
torneiras dos queimadores da placa de cocção.
mínima.
Jamais desmonte o retentor.
necessita de estar fortemente apertado.
o para a esquerda) até obter uma apropriada saída de gás do queimador, de forma tal que, ao passar o queimador da posição máxima para a mínima, a chama não se apague nem retroceda.
estejam bem colocados com o fim de garantir a perfeita estanquicidade eléctrica, contra possíveis derrames de líquidos sobre a placa de cocção.
torneiras.
caso de avaria, deve-se substituir todo o conjunto que conforma a torneira.
de gás para o qual se adaptou o aparelho, num lugar próximo da placa de características.
para garantir
Nestes queimadores não é necessário
B) Regulação do consumo reduzido das
1 - Coloque as torneiras na sua posição
2 - Retire os controlos das torneiras. Fig. 7.
-
3
4 - Regulação do parafuso By-pass.
 Para Gás Propano e Butano, o parafuso
 Para Gás Natural, regule o parafuso (gire-
5 - É importante que todos os retentores
6 - Coloque novamente o controlos nas
Jamais desmonte o eixo da torneira: em
C) Coloque a etiqueta que indica o tipo
(ver tabela II).
os injectores ficam bem
uma total
2 2
Page 12
Lütfen ayýrýp saklayýnýz
Kurulum talimatlarý
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisi çağırmanız önerilir. Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
Cihazý þebekeye baðlamadan önce, cihazýn, baðlanacak gazýn tipine göre hazýrlanmýþ olup olmadýðý kontrol edilmelidir
(bkz. tablo I).
Piþirme plakalarýmýz, özellikleri gösteren plaka üzerinde iþaret edilen gaz tipi ile çalýþmak üzere hazýrlanmýþ þekilde fabrikadan çýkarlar.
Cihazýn monte edileceði yerde
yönetmeliklere uygun havalandýrma sisteminin bulunmasý son derece önemlidir,
bu sayede yanan gazlar, dýþarý atýlýr.
Piþirme plakasýnýn boyutlarýný ve ayný zamanda mobilyada açýlacak olan boþluðun boyutlarýný kontrol ediniz.
Piþirme plakasýnýn yakýnýnda bulunan tezgah veya çalýþma yüzeyleri de yanmaz bir malzemeden üretilmiþ olmalýdýr. Hem preslenmiþ levhalar, hem de bunlarý yapýþtýran tutkal, bozulmalarý önlemek için ýsýya dirençli olmalýdýr.
Elektrik kablolarý ýsý yüzeyleri ile temas halinde olmamalýdýr.
Elektrik kablosu, fýrýn veya piþirme plakasýnýn sýcak kýsýmlarýna temas etmemesi için mutfak mobilyasýna sabitlenmelidir.
Elektrikle çalýþan cihazlarýn tüm baðlantýlarý mutlaka topraklanmalýdýr.
Montaj esnasýnda cihazýn zarar görmemesi için dikkat gösteriniz. Cihazýn bir darbe
almamasýna dikkat ediniz.
KONU ÝLE ÝLGÝLÝ YÖNETMELÝKLERE UYULMAMASI HALÝNDE, OLUÞABÝLECEK HASARLARDAN KURULUMU GERÇEKLEÞTÝRÝLEN KÝÞÝ SORUMLU TUTULUR; ÝMALATÇI BU HUSUSTA SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
Piþirme plakasýnýn mobilyaya montajý
ç
Bu pi irme plakasının mobilyaya yerle tirilme
s imkanı, gazlı cihazlar ile ilgili EN 30-1 no'lu standarda göre sadece sınıf 3.
ç
s
-1
Ankastre ölçüleri
1 - Minimum mesafeler (mm). Tezgah üzerinde
gerekli olan boyutlara uygun bir kesim gerçekleþtiriniz. Þekil 1.
Piþirme plakasýnýn altýnda fýrýn montajý yapýlmýyorsa, piþirmenin altýna ulaþmayý engellemek için bir separatör yerleþtirilmesi tavsiye edilir. Tüm gaz d < 150 Elektrik levhasý 10 < d < 150
Bir fýrýn üzerine montaj için, havalandýrmasýný ve montaj kýlavuzunuza göre fýrýnýn boyutlarýný kontrol ediniz.
Piþirme plakasýný mobilya içindeki ankastre boþluðuna ortalayýnýz.
2 - Üst mobilyalarýn üretilmesi için kullanýlmýþ olan sunta malzemeler, nem ile temas ettiklerinde kýsa sürede þiþerler. Bu nedenle kesim yüzeylerinin, mutfak tezgahýnýn altýnda birikebilecek olan buhardan veya sudan korumak için, özel bir vernik ile verniklenmesi tavsiye edilir.
Modele baðlý olarak kelepçeler ve sýzdýrmazlýk contasý (piþirme plakasýnýn alt kýsmýnda) fabrikada monte edilmiþ olabilir; bu durumda hiçbir surette bulunduklarý yerden çýkartmayýnýz. Conta, tüm çalýþma yüzeyinin
su geçirmezliðini garanti eder ve herhangi bir sýzýntýyý önler. Conta, iç muhafazanýn köþesinden yaklaþýk 3 mm yükseklikte takýlmalýdýr.
Eðer fabrikada hazýrlanmamýþ ise, piþirme plakanýzdaki ýzgaralarý, brülörlerin kapaklarýný ve difüzörlerini çýkartýnýz ve tersine çevrilmiþ halde koyunuz, piþirme plakasýnýn alt kenarýna, cihaz ile birlikte verilen kendinden yapýþkanlý contayý takýnýz (bakýnýz Þekil 2a), size vermiþ olduðumuz aksesuar çantasýndan kelepçeleri alýnýz ve onlarý bu amaçla hazýrlanmýþ deliklere yerleþtiriniz. Þekil 2b veya 2c.
3 - Piþirme plakasýnýn tüm çevresi tam olarak oturacak þekilde, köþelerden ayný anda bastýrýnýz, Þekil 3'e bakýnýz.
Eðer sökmeniz gerekirse bunun aþaðýdan yukarýya doðru itilmesi yeterli olacaktýr, kelepçe tipi 2b. Eðer piþirme plakanýz Þekil 2c'ye karþýlýk gelen tipte kelepçeye sahipse sökmek için bir tornavida ile kaldýrmanýz gerekecektir. Þekil 2d.
4 - Piþirme plakasý giriþ kolektörünün ucunda Þekil 4'te gösterilmiþ olduðu gibi
(20,955 mm)
Bu yivli dirsek aþaðýdakiler ile baðlantý kurmanýzý saðlar:
Sabit baðlantý.
Baðlantýnýn metal bir hortum ile
gerçekleþtirilmesi Gerekli olduðu durumlarda
için kolektör çýkýþý ile gaz
ara contayý 9000060077
contasýný (034308) takýnýz. Bu durumda hortumun, ankastre biriminin hareketli parçalarý (örneðin bir çekmece) ile temas etmesine ve týkanmasýna yol açabilecek olan yerlerden geçiþinin önlenmesi gereklidir. Gaz beslemenizi yatay olarak baðlamanýz gerekirse, teknik servisimiz size bir adaptör (kodu 173018) ve bir sýzdýrmazlýk elemaný (kodu 034308) saðlayabilir. Bu cihazý Fransa'da kullanmak için, baðlantýnýn doðrudan kolektör üzerinden dönüþüm kitinde verilen 034308 conta ile yapýlmasý gereklidir. Bakýnýz Þekil 4b. Gaz borusunun pozisyonu, baðlanacaðý yer olan mutfak ünitesindeki deliðe göre, Þekil 1b.
Gerçekleþtirilmiþ olan tüm baðlantýlarýn sýzdýrmazlýðýndan emin olunuz. Üretici, kaçaklar veya kurulum teknisyeni tarafýndan yapýlan herhangi bir baðlantý ile ilgili olarak sorumluluk kabul etmemektedir.
5 - Aþaðýdakiler, teknik özellikler þemasýnda kontrol edilmelidir: Voltaj ve toplam güç. Bu cihaz topraklanmalýdýr
Elektrik baðlantýsýnýn ülkenin yasal yönetmeliklerine uygun olarak gerçekleþtirilmiþ olduðundan emin olunmalýdýr. Yerel elektrik daðýtým þirketinin yönetmeliklerine tam olarak uyulmasý gerekir.
Standart güvenlik mevzuatlarýna uygunluðu saðlamak için, kurulum teknisyeni, omnipolar kesme svici ile 3 mm'lik bir baðlantý tedarik etmelidir. Baðlantý priz ile yapýldýysa ve kullanýcýnýn eriþim alanýndaysa, bu iþleme gerek yoktur.
Fiþleri olan cihazlar, sadece uygun þekilde yerleþtirilmiþ topraklama giriþli prizlere baðlanmalýdýr.
Bu cihaz «Y» tipi olduðundan, giriþ kablosu KULLANICI TARAFINDAN DEÐÝÞTÝRÝLMEMELÝDÝR, bu iþlem ancak imalatçý firmanýn teknik servis departmaný tarafýndan gerçekleþtirilebilir. Kablo kesitine ve tipine uyulmasý gereklidir.
Cihazýn içini kurcalamayýnýz. Bunun gerekli olmasý halinde, teknik yardým servisimizi çaðýrýnýz.
bir yivli dirsek ile donatýlmýþtýr.
'lik
(L min. 1m-max. 3m).
doðal gaz dönüþümü
giriþi arasýna verilen
ve sýzdýrmazlýk
Þekil 4a.
1
/ "
2
tr
Ocaklarýmýz, fiþli veya fiþsiz bir besleme kablosu ile birlikte tedarik edilir. KABLO TÝPLERÝ: Güç kablosu: Ocak: Tüm gaz 3 x 0,75 mm Elektrik levhasý 3 x 1,5 mm
6 - Ýþlemi bitirmek için difüsörleri ve brülör kapaklarýný kendi yerlerine yerleþtirmeniz gerekmektedir. Bunun yaný sýra ýzgaralarý doðru biçimde yuvalarýna yerleþtirmelisiniz. Þekil 5. Modüler levhalar, NEZ34VLA montaj aksesuarý aracýlýðý ile birlikte kurulabilir. Þekil 1a. Eðer cam-seramik levha kombinasyonu kullanýlmýþsa, kullanýlmasý gereken montaj aksesuarý teknik servisimizden temin edebileceðiniz NEZ34VLB kodlu aksesuar olacaktýr.
Gaz tipinin deðiþtirilmesi
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisi çağırmanız önerilir. Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
Ülkenizde yürürlükte bulunan yönetmeliklerin izin verdiði ölçüde (teknik özellikleri gösteren tabloya bakýnýz), piþirme plakasý diðer gazlarla çalýþmak üzere ayarlanabilir. Bunun için aþaðýdaki iþlemlerin yapýlmasý gereklidir:
A) Piþirme plakasýnýn brülör enjektörlerinin deðiþtirilmesi.
1 - Izgaralarý, brülör kapaklarýný ve gövdesini çýkartýnýz.
2 - 7 mm'lik bir boru anahtarý kullanarak enjektörleri deðiþtiriniz ve sýzdýrmazlýðý garanti etmek için bunlarý sonuna kadar sýkýþtýrmýþ olduðunuzdan emin olunuz
Þekil 6.
Bu brülörlerde, primer hava ayarýný gerçekleþtirmeye gerek yoktur.
B) Piþirme plakasý, brülör vanalarýnda tüketimi azaltma ayarý.
1 - Vanalarý minimum konumuna getiriniz.
2 - Vanalarýn kontrol düðmelerini çýkartýnýz. Þekil 7.
-
3
Dahili contay asla sökmeyiniz.
4 - By-pass vidasýnýn ayarlanmasý.
Propan ve bütan gazý için, vida sonuna kadar sýkýþtýrýlmýþ olmalýdýr.
Doðal gaz için, brülörü azamiden asgari konuma geçiriþte alev sönmeyecek veya alevde azalma meydana gelmeyecek þekilde, istenilen gaz çýkýþý elde edilene kadar vidayý çeviriniz (sola döndürünüz).
5 - Piþirme plakasýnýn üzerine sývýlarýn dökülmesine karþý, elektrik geçirgenliðini saðlayabilmek için tüm contalarýn takýlý olmasý önemlidir.
6 - Kontrol düðmelerini vanalara yeniden takýnýz.
Vana milini asla çýkarmayýnýz: Arýza halinde vanayý komple deðiþtiriniz.
C) Teknik özellikleri gösteren tablonun yakýnýnda bir yere, cihazýn dönüþtürülmüþ
ý
(bkz. tablo II).
2 2
ð
Þ
Page 13
Kérjük leválasztani és megõrizni
Útmutatások a szerelõ részére
A beszereléssel, beállítással és más típusú gázra való átállítással kapcsolatos szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie, az érvényben lévő szabályok és a helyi áram- és gázszolgáltatók előírásainak betartásával. A más típusú gázra való átállítás esetén kérjük, hogy forduljon műszaki ügyfélszolgálatunkhoz. Mielőtt bármilyen szerelési munkába kezdene, válassza le a készüléket a gáz- és elektromos hálózatról.
Mielõtt csatlakoztatja a készüléket a gázhálózathoz, ellenõrizze, hogy készüléke megfelel-e annak a gáztípusnak, amellyel a készüléket üzemeltetni fogja Tûzhelyeink úgy
készek azzal a típusú
amelyet a típustábla megjelöl.
Elengedhetetlenül szükséges, hogy az a hely, ahol a készüléket felállítja, szabályszerû szellõzéssel rendelkezzen. Az égés során keletkezõ gázoknak a szabadba kell jutniuk.
Ellenõrizze a tûzhely méreteit valamint a konyhabútorba vágandó nyílás méreteit.
A tûzhely közvetlen közelében a munkaasztal felületének olyan anyagból kell lennie, amely nem gyúlékony. Mind a réteges burkolat, mind a rétegeket rögzítõ ragasztó, a kármegelõzés érdekében hõellenálló kell legyen.
Az elektromos kábelek nem érintkezhetnek meleg felülettel.
Az áramellátást biztosító kábelt a bútorra kell erõsíteni, hogy az ne érhessen a sütõ vagy a tûzhely forró részeihez.
Az elektromos alkatrészeket tartalmazó készülékek földelését kötelezõen el kell végezni.
A szerelési mûvelet egész idõtartama alatt bánjon óvatosan a készülékkel. Ne ütögesse
a készüléket.
AMENNYIBEN NEM TARTJA BE A VONATKOZÓ ELÕÍRÁSOKAT, A FELELÕSSÉG A SZERELÕT, NEM PEDIG A GYÁRTÓT TERHELI.
hagyják el a gyárat, hogy
gázzal üzemelni,
(lásd I.
táblázat).
A tûzhely beszerelése a konyhabútorba
A t zhelynek a konyhabútorba való beszerelésekor a gázkészülékekre vonatkozó EN 30-1-1 es norma szerinti 3.
Beszerelési méretek
1 - Minimális távolságok (mm). Vágjon a
munkaasztal felületébe egy megfelelõ méretû lyukat. 1. ábra.
Amennyiben a fõzõlap alá nem szerelnek sütõt, javasoljuk egy elválasztó elem beépítését annak érdekében, hogy az megakadályozza a hozzáférést a fõzõlap alsó részéhez. Minden gáztípushoz d < 150 Elektromos tûzhely 10 < d < 150
Sütõ fölé történõ beszerelés esetén gyõzõdjön meg arról, hogy az rendelkezik aktív szellõztetéssel, és ellenõrizze a méreteket annak szerelési útmutatója alapján.
Helyezze középre a tûzhelyet abban a kivágásban, amelyet a munkaasztalban létrehozott.
2 - A fõzõlapok befogadására gyártott munkapadoknál alkalmazott farostok a nedvesség hatására viszonylag hamar megduzzadnak. Ezért javasolt a vágási felületetnek egy speciális lakkal történõ kezelése annak érdekében, hogy ne tehessen kárt a konyhabútorban a munkaasztal alatt esetleg lecsapódó gõz vagy víz.
A készülék típusától függõen a
rögzítõpántokat és a szigetelõ tömítést (a fõzõlap alsó felén) már a gyárilag felszerelték; ha ez így történt, semmi esetre se távolítsa el azokat. A
tömítés szavatolja a munkafelület egészének vízhatlanságát és megakadályozza a beszivárgást. A tömítésnek a váz külsõ szélén kell lennie és kb. 3 mm-nyire kell eltávolodnia a felülettõl.
Amennyiben ezeket a tartozékokat nem szerelték fel a gyárban, vegye le a rostélyt, a gázrózsák fedelét és a fúvókákat, fordítsa fel a tûzhelyet, majd helyezze a készülékhez járó öntapadó tömítést a tûzhely külsõ szélére (lásd 2a ábra), illetve vegye ki a pántokat a kiegészítõket tartalmazó zacskóból, amelyet a készülékéhez kapott, és helyezze õket a megfelelõ szélsõ lyukakba. 2b vagy 2c ábra.
3 - Nyomja egyszerre lefelé a tûzhely széleit, hogy megbizonyosodjon, vajon az a teljes kerületén támaszkodik-e, 3. ábra.
Ha szükség van a tûzhely szétszerelésére, egyszerûen nyomja lentrõl felfelé a 2b típusú pántokat. Amennyiben a tûzhely típusa olyan, hogy a 2c ábrán látható pánttal rendelkezik, a szétszerelést egy csavarhúzó segítségével végezheti el. 2d ábra.
4 - A gázcsõ a fõzõlaphoz egy
(20,955 mm)
4. ábra.
A könyök lehetõvé teszi:
A merev csatlakoztatást.
Egy hajlékony fémcsõvel történõ
csatlakoztatást
az esetben a valamint a vízálló
felhasználni, amelyet a
a gázcsatlakozás közé kell Ebben az esetben figyeljen arra, hogy ez a csõ és a konyhabútor mozgó részei (mint például egy fiók) ne érintkezhessenek egymással, és hogy a csõ ne haladjon olyan részeken keresztül, amelyek esetleg elzáródhatnak. Ha vízszintes gázcsatlakoztatás elvégzése szükséges, mûszaki ügyfélszolgálatunknál beszerezhetõ a 173018-as kódszámú könyök, valamint a 034308-as kódszámú tömítés. Amennyiben a készüléket Franciaországban üzemelteti, a csatlakoztatást közvetlenül a gázcsõ kimeneténél kell elvégezni, felhasználva a készülékhez kapott 034308-as tömítést. 4b ábra. A gázcsõnek a behelyezési felülethez viszonyított helyzetét az 1b ábra mutatja.
Ellenõrizze az összes elvégzett csatlakozás megfelelõ szigetelését. Ha szivárgás következik be, valamint ha a szerelõ által végzett csatlakoztatás nem megfelelõ, a gyártó minden felelõsséget elhárít.
5 - Ellenõrizze a típustáblán a feszültséget és az áramerõsséget. A készüléket le kell földelni.
Bizonyosodjon meg afelõl, hogy a csatlakoztatást az adott ország törvényes elõírásai szerint végezte el. Tartsa be a helyi áramszolgáltató által megszabott összes elõírást.
Az általános biztonsági elõírások betartása érdekében a szerelõ köteles gondoskodni egy minden fázist megszakító fõkapcsoló felszerelésérõl, amely legalább 3 mm-es rést nyit az érintkezõk között. Amennyiben a felhasználó rendelkezésére áll egy konnektor és a csatlakozást konnektoron keresztül végezzük, erre nincs szükség.
A csatlakozódugóval ellátott készülékeket kizárólag megfelelõ földeléssel rendelkezõ csatlakozóaljzathoz szabad csatlakoztatni.
A készülék típusa Y, ami azt jelenti, hogy hálózati kábelt TILOS A FELHASZNÁLÓNAK KICSERÉLNI, ezt kizárólag a márkaszerviz szakemberei végezhetik el. Vegye figyelembe a kábel keresztmetszetét, illetve annak típusát.
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha
szükséges, hívja vevõszolgálatunkat.
menetelt
9000060077-es tartozékot
könyökkel csatlakozik,
(L min. 1m - max. 3m).
tömítést (034308) kell
gázcsõ kimenete és
1
/ 
2
Ebben
beszerelni. 4d ábra.
hu
A tûzhelyekhez járó hálózati kábel kétféle lehet: olyan, amely rendelkezik csatlakozódugóval ill. olyan, amely nem. KÁBELTÍPUSOK: Hálózati kábel: Tûzhely: Gáztûzhely 3 x 0,75 mm Elektromos tûzhely 3 x 1,5 mm
6 - A beszerelés befejezéséhez helyezze a fúvókákat és a gázrózsák fedelét a megfelelõ helyre. Ezután a rostélyokat is a rögzítési helyekre kell illesztenie. 5. ábra. A több elembõl álló tûzhelyeket együtt lehet beszerelni, a NEZ34VLA csatlakoztatást biztosító kiegészítõ segítségével. 1a ábra. Ha a kombinációban kerámia tûzhely is szerepel, a NEZ34VLB csatlakoztatást biztosító kiegészítõt mûszaki ügyfélszolgálatunknál szerezheti be.
A gáz típusának megváltoztatása
A beszereléssel, beállítással és más típusú gázra való átállítással kapcsolatos szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie, az érvényben lévő szabályok és a helyi áram- és gázszolgáltatók előírásainak betartásával. A más típusú gázra való átállítás esetén kérjük, hogy forduljon műszaki ügyfélszolgálatunkhoz. Mielőtt bármilyen szerelési munkába kezdene, válassza le a készüléket a gáz- és elektromos hálózatról.
Az adott országban érvényes szabályoktól függõen (lásd a típustáblát), ez a tûzhely más típusú gázokkal is üzemeltethetõ. Ehhez a következõ mûveleteket kell elvégeznie:
A) Cserélje ki a tûzhely gázrózsáinak fúvókáit.
1 - Vegye le a rostélyt, a fedelet, majd vegye ki a gázrózsát.
2 - Egy 7 mm-es csõkulcs segítségével cserélje ki a fúvókákat és a szivárgás elkerülése érdekében bizonyosodjon meg afelõl, hogy jól megszorította-e õket
Ezeknek a gázrózsáknak az esetében nem szükséges a primér levegõ beállítása.
B) Az gázrózsák gázcsapjainak takarékláng-beállítása.
1 - Állítsa a kapcsolókat kiinduló helyzetbe.
2 - Húzza le a kapcsolók gombjait. 7. ábra.
3 -
4 - Állítsa be a By-pass csavart.
Ha propán-bután gázt használ, a csavart teljesen meg kell szorítani.
Ha földgázt használ, húzza meg a csavart (bal felé csavarva) addig, amíg a gázrózsába a kellõ gázmennyiség jut úgy, hogy amikor a gázrózsát maximumról minimumra állítja, a láng ne aludjon ki és ne essen vissza.
5 - Fontos, hogy minden tömítést megfelelõen helyezzen vissza, hogy az elektromos szigetelés biztosítva legyen a fõzõlapról származó folyadékszivárgás ellen.
6 - Tegye vissza a kapcsolók gombjait.
Soha ne szerelje ki a csapból a tengelyt:
meghibásodás esetén cserélje ki az egész kapcsolót.
C) A mûszaki adatlap közelében helyezzen el egy címkét, amelyen feltünteti, hogy milyen típusú gázra állította át a készüléket.
(lásd II.
táblázat).
2 2
6. ábra.
Page 14
, (
)
(
)
(g
) (g
)
I
WV~Hz
/h
G31
/h
G30
G25
m3/h
G20
m3/h
G25
Qn (kW)
G20
3EMX3044 HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
3EMX3045 HSE-3CFP100 - - - - - 1500 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3048 HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
ET13051 HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
4EIX304E HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
PCX345E HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
N11K30N0 HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
ET13051CC HSE-3FDE20C - - - - - 3500 W 400 V~ 50 Hz
PCX345ECC HSE-3FDE20C - - - - - 3500 W 400 V~ 50 Hz
PKC345EGB HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3041B HSE-3FDW110 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PKT345EGB HSE-3CFQ100 - - - - - 2500 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3042B HSE-3FD2000 4,00 0,381 0,443 290 285 - - -
N13K30N0 HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
ET13051EU HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
--
3EMX3091B HSE-3FDW130 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3092B HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-30/G31-28-30/37 mbar BUTANO-PROPANO
3B/P
I
CY/MT
2H3+
PT
II
2H3+
ES
II
Cat.
3ET1030LB HSE-3TFW110 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
3ET2030LB HSE-3TF2010 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
30
20-30/37
20-28/37
P(mbar)
PCD345CEU HSE-3FD2010 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
2H3B/P
II
EE/LT/RO/CZ/SK
2H
LV
I
2E
LU
I
PT
2H3+
II
2H3+
II
ES/GB/GR
2E+3+
BE/FR
II
Cat.
PCD345D HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD345DEU HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
20-30
20
20
20-30/37
20-28/37
20/25-28-30/37
P(mbar)
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
EE/LT/SI/CZ/SK/RO/BG
2E+3+
II
BE/FR
20/25-28-30/37
DE/LU
2H
20
I
IT/PT
AT/DK/FI/SE/LV
Cat.
P(mbar)
PKT345E HSE-3CFQ100 - - - - - 2500 W 230 V~ 50 Hz
PKC345E HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
PCH345D HSE-3FDW130 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
NATUREL
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
2H3B/P
20-30
II
2E
20
I
2H3+
II
20-30/37
Cat.
P(mbar)
PCD345FEU HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCH345DEU HSE-3FDW130 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL
2H
20
LV
I
ES/GB/GR/IE
2H3+
IT/PT
II
20-30/37
DE
2E
20
LU
I
2E+3+
BE/FR
II
20/25-28-30/37
AT
2H3B/P
20-50
II
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
Cat.
P(mbar)
ER13051PP HSE-3FD2010 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER13651PP HSE-3FDW110 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-30/G-31-28-30/37 mbar FLÜSSIGGAS/
FLÜSSIGGAS BUTAN-PROPAN/BUTAAN
BUTANE-PROPAAN PROPANE/F-GAS/
BUTANO-PROPANO/BUTAANI BUTAN-
PROPAANI PROPAN/BUTANE-PROPANE/
Υγραεριομινμα-Προπανιο
2H3B/P
20-30
II
2H3+
II
20-28/37
20-50
2ELL3B/P
II
20-30
2H3B/P
II
Cat.
P(mbar)
EE/LT/CZ/SK/RO
PT
2H3+
II
20-30/37
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR
2E+3+
BE/FR
II
20/25-28-30/37
Cat.
P(mbar)
Page 15
II
GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h Qr (kW)
G20 20 72 1,00 0,095 - 27 0,33 G25 20 73 1,00 0,111 - 27 0,33 G30 29 50 1,00 - 73 27 0,33 G30 50 43 1,00 - 73 G31 37 50 1,00 - 71 27 0,33 G20 20 115 3 0,286 ­G25 20 132 3 0,333 ­G30 29 85 3 - 218 G30 50 74 3 - 218 G31 37 85 3 - 214 G20 20 G25 20 G30 29 G30 50 G31 37
140 3,60 150 3,60
97 3,60 75 3,60 97 3,60
0,343 0,399 -
- 261
- 261
- 257
- 53 1,20
24
39 39 39 33 39
53 1,20 53 1,20 42 1,25 53 1,20
0,33
0,5 0,5 0,6 0,6 0,6
Page 16
Cod. 9000112438 D
Loading...