Siemens ET13051 User Manual [cz]

Page 1
cs
Návod k montáži
prosím uschovejte
ro
vă rugăm păstraţi-le
el
hr
pl
Οδηγίες συναρμολόγησης
nα φυλάσσεται
Upute za sklapanje
molimo sačuvati
Instrukcja montażu
proszę zachować
sk
sl
Návod na montáž
prosím, uschovejte
Navodila za montažo
prosimo, da jih shranite
Page 2
Page 3
9
Page 4
oddělte prosím a uchovejte pro pozdější potřebu
cs
Pokyny pro osobu provádějící instalaci
Zapojení, seřízení a úpravu na jiný druh plynu musí provést autorizovaný technik. Musí být dodrženy platné normy a zákony a zároveň také předpisy místních dodavatelů elektrické energie a plynu.
Doporučujeme, abyste v případě přestavby na jiný druh plynu kontaktovali naši technickou podporu.
Před jakýmkoli zásahem odpojte spotřebič od zdroje elektřiny a plynu.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a není dovoleno jej používat pro komerčči profesionální účely. Tento spotřebič nemůže být provozován na jachtách nebo v karavanech. Záruka je platná pouze v případě, že spotřebič bude používán pro účely, k nimž je určen.
Před zapojením spotřebiče je třeba ověřit, zda je uzpůsoben pro dodávaný druh plynu (viz tabulka I). Naše varné desky jsou z výroby nastaveny na druh plynu uvedený na typovém štítku.
Je nezbytné, aby místo, kde bude spotřebič provozován, odpovídalo nařízením ohledně ventilace. Je proto nutné, aby byly spaliny odváděny do vnějšího prostoru mimo budovu.
Zkontrolujte rozměry varné desky a rozměry otvoru, který bude třeba vyříznout do kuchyňské linky.
Panely pracovní plochy v bezprostřední blízkosti varné desky spotřebiče musí být z nehořlavého materiálu. Vrstvené obložení a použité lepidlo musí být tepluvzdorné, v opačném případě může dojít k jeho poškození.
Elektrické kabely se nesmějí dotýkat horkých částí spotřebiče.
Napájecí kabel musí být připevněn k rámu kuchyňské linky, na které je spotřebič umístěn, aby se zabránilo kontaktu s horkými částmi trouby a nebo varné desky.
Spotřebiče s elektrickými prvky se povinně musí uzemnit.
Po celou dobu instalace dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci s přístrojem. Vyvarujte
se prudkých nárazů.
ZA DODRŽENÍ PŘÍSLUŠNÝCH NAŘÍZENÍ ZODPOVÍDÁ OSOBA PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI. VÝROBCE NENESE V PŘÍPADĚ JEJICH NEDODRŽENÍ ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST.
Zasazení varné desky do kuchyňské linky
Podle normy pro plynové spotřebiče EN 30-1-1 spadá spotřebič zasazený do kuchyňské linky do třídy 3.
Rozměry pro zasazení do kuchyňské linky
1 - Minimální vzdálenosti (mm). V pracovní
ploše vyřízněte obdélník potřebných rozměrů. Obr. 1.
V případě montáže trouby pod pracovní desku doporučujeme použít dělicí podložku, která zamezí přístup ke spodní části varné desky. Jakýkoli druh plynu d < 150 Elektrická varná deska 10 <d < 150
Při instalaci na troubu ověřte, že je vybavena nucenou ventilací a v instalační příručce trouby zkontrolujte, zda má odpovídající rozměry.
Vycentrujte varnou desku v otvoru v kuchyňské lince.
2 - Dřevotříska používaná pro horní povrch kuchyňských linek se při kontaktu s vlhkostí
začne poměrně rychle rozpínat. Proto je vhodné napustit materiál na řezu speciálním tmelem, který zajistí ochranu před vodní parou nebo kondenzací vlhkosti pod pracovní plochou kuchyňské linky.
V závislosti na modelu mohou být svorky a samolepicí těsnění (spodní okraj varné desky) již nasazeny z výroby. Pokud tomu tak je, z žádného důvodu je nesundávejte. Těsnění zajišťuje vlhkuvzdornost celé pracovní plochy a zabraňuje prosakování tekutin. Těsnění musí být p strany a musí přesahovat asi 3 mm.
Pokud není těsnění nasazeno z výroby, sejměte z varné desky mřížky, víka hořáků a hlavy hořáků a varnou desku otočte spodní částí nahoru. Samolepicí těsnění, které je součástí dodávky spotřebiče, přiložte na okraj ze spodní strany varné desky (viz Obr. 2a). Z přiloženého sáčku s příslušenstvím vyndejte svorky a nasaďte je do příslušných bočních otvorů. Obr. 2b nebo 2c.
3 - Rovnoměrně přitlačte okraje varné desky tak, aby po celém obvodu doléhala na pracovní plochu, Obr. 3.
U svorek typu 2b je třeba při demontáži vytlačit varnou desku odspodu směrem nahoru. Pokud má vaše pracovní plocha typ svorek znázorněný na Obr. 2c, musíte při demontáži jako páčku použít šroubovák. Obr. 2d.
4 - Koncovka pro připojení přívodu plynu k varné desce je opatřena závitem ½" (20,955 mm) - Obr. 4. Tento závit umožňuje:
Pevné p může být spolu s varnou deskou dodávána matice a izolační těsnění.
Připojení pružnou kovovou trubkou (L min. 1 m - max. 3 m). V tomto případě je zapotřebí mezi výstup z kolektoru a přípojku plynu vložit přídavný díl 9000060077 a izolační těsnění (034308), jež jsou součástí dodávky. Obr. 4a. V takovém případě je třeba zamezit kontaktu hadice s pohyblivými částmi linky (např. zásuvkami) a průchodu hadice místy, kde by mohlo dojít k uskřípnutí. Pokud potřebujete provést horizontální připojení plynu, je u naší technické podpory k dostání koleno s obj. číslem 173018 plus těsnění s obj. číslem 034308. Pro použití spotřebiče ve Francii je nutné provést zapojení přímo na výstup z kolektoru za použití těsnění 034308 , jež je součástí dodávky. Obr. 4b. Umístění hadice kolektoru ve vyříznutém otvoru v lince je znázorněno na Obr. 1b.
Ujistěte se, že jsou všechna provedená připojení dob Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za úniky plynu, ani za přípoje provedené instalující osobou.
5 - Na typovém štítku je třeba zkontrolovat: napětí a celkový výkon. Spotřebič se musí uzemnit.
Je třeba se ujistit, že připojení odpovídá právním předpisům dané země. Dodržujte v plné míře ustanovení místního dodavatele el. energie.
V zájmu dodržení obvyklých zásad bezpečnosti by měla osoba provádějící instalaci při zapojení použít omnipolární vypínač se vzdáleností mezi kontakty minimálně 3 mm. V případě, že má uživatel možnost provést zapojení přes zásuvku není toto opatření nutné.
Spotřebiče s vidlicí se mohou zapojovat jen do náležitě uzemněné zásuvky.
Spotřebič spadá do kategorie „Y“, což znamená, že SPOTŘEBITEL NESMÍ PROVÁDĚT VÝMĚNU VSTUPNÍHO KABELU. Tento úkon může provádět pouze středisko technické podpory výrobce. Je nutné dodržet průřez a typ kabelu.
řiloženo na okraj ze spodní
řipojení. V závislosti na modelu
ře utěsněna.
Neprovádějte zásahy uvnitř spotřebiče. V případě potřeby se obraťte na naše středisko technické podpory.
Varné desky jsou dodávány s napájecím kabelem, který buď je nebo není osazen zástrčkovou vidlicí. TYPY KABELŮ: Napájecí kabel: Varná deska: Jakýkoli druh plynu 3 x 0,75 mm² Elektrická varná deska 3 x 1,5 mm²
6 - Na závěr umístěte rozdělovače plamene a víka hořáků na příslušné hořáky. Poté umístěte mřížky na příslušné držáky. Obr. 5. Modulární varné desky je možno nainstalovat vedle sebe za použití spojovacího prvku NEZ34VLA. Obr. 1a. Pro případnou kombinaci se sklokeramickou deskou je zapotřebí spojovací prvek NEZ34VLB, který je k dostání v našem středisku technické podpory.
Přechod na jiný druh plynu
Zapojení, seřízení a úpravu na jiný druh plynu musí provést autorizovaný technik. Musí být dodrženy platné normy a zákony a zároveň také předpisy místních dodavatelů elektrické energie a plynu.
Doporučujeme, abyste v případě přestavby na jiný druh plynu kontaktovali naši technickou podporu.
Před jakýmkoli zásahem odpojte spotřebič od zdroje elektřiny a plynu.
Varnou desku je možné v rámci omezení stanovených právními předpisy dané země (viz typový štítek) uzpůsobit pro jiné druhy plynu. K tomu je třeba provést následující úkony:
A) Výměna trysek hořáků varné desky.
1 - Sejměte mřížky a víka a vymontujte tělesa hořáků.
2 - Pomocí 7mm (viz tabulka II) nástrčného klíče vyměňte trysky a ujistěte se, že jsou nové trysky zcela dotaženy, aby nedocházelo k úniku plynu. Obr. 6.
U těchto hořáků není nutné seřizovat přísun primárního vzduchu.
B) Seřízení minimálního plamene hořáků varné desky.
1 - Uveďte regulační knoflíky do polohy pro minimální plamen.
2 - Sejm Vložku nikdy nedemontujte.
izolační vložka. Stlačíte-li vložku špičkou šroubováku, dostanete se k regulačnímu šroubu ovladače. Obr. 8.
Vložku nikdy nedemontujte.
šroub utažen na doraz.
šroubem (směrem doleva), dokud nedosáhnete správné intenzity. Při přechodu z maximální do minimální polohy by nemělo dojít ke zhasnutí plamene ani k jeho kolísání.
namontovány zpět, aby byla zaručena elektrická izolace v případě rozlití tekutin na varné desce.
(Obr. 9). V případě poruchy vyměňte ovladač jako celek.
nálepku udávající druh plynu, pro který byl spotřebič upraven.
ěte knoflíky ovladačů. Obr. 7.
3 - Pod knoflíky se nachází pružná gumová
4 – Seřízení šroubu by-pass.
Při provozu na propan butan musí být
Při provozu na zemní plyn otáčejte
5 – Všechny izolační vložky musí být
6 – Nasaďte knoflíky zpět na ovladače.
Nikdy nedemontujte osu ovladače
C) Vedle typového štítku umístěte
Page 5
Κόψτε και φυλάξτε αυτήν τη σελίδα
el
Οδηγίες για τον εγκαταστάτη
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, ρύθμισης και προσαρμογής σε άλλου τύπου αέριο θα πρέπει να γίνουν από εξουσοδοτημένο τεχνικό, σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση και νομοθεσία, και τους κανονισμούς των τοπικών εταιριών διανομής ηλεκτρικού και αερίου.
Συνιστάται να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις για την προσαρμογή σε άλλου τύπου αέριο.
Πριν ξεκινήσετε το άεριο της συσκευής.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, απαγορεύεται η εμπορική ή επαγγελματική χρήση της. Δεν μπορεί να γίνει εγκατάσταση αυτής της συσκευής σε γιωτ ή τροχόσπιτα. Η εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται για τον λόγο που έχει σχεδιαστεί.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην εγκατάσταση, πρέπει να ελέγξετε αν μπορεί να λειτουργήσει με τον τύπο φυσικού αερίου που πρόκειται να της παρασχεθεί (πίνακα I). Κατά την έξοδό τους από το εργοστάσιο, οι βάσεις εστιών μας μπορούν να λειτουργήσουν με τον τύπο αερίου που αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών.
Ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής θα πρέπει να διαθέτει τον προβλεπόμενο από τους κανονισμούς εξαερισμό. Γι' αυτό, τα καυσαέρια θα πρέπει να εκκενώνονται σε εξωτερικό χώρο.
Ελέγξτε τις διαστάσεις της βάσης εστιών και του ανοίγματος που θα γίνει στο έπιπλο.
Τα πλαίσια που βρίσκονται επάνω στην επιφάνεια εργασίας και κοντά πρέπει να είναι από μη εύφλεκτο υλικό. Τόσο τα πολυστρωματικά υλικά επενδύσεων όσο και η κόλλα που θα χρησιμοποιηθεί για την τοποθέτησή τους θα πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμότητα ώστε να αποφεύγονται φθορές.
Τα καλώδια του ηλεκτρικού ρεύματος δεν πρέπει να βρίσκονται σε επαφή με τις θερμότητας.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι στερεωμένο στο έπιπλο ώστε να αποφεύγεται η επαφή με θερμά σημεία του φούρνου ή της βάσης εστιών.
Οι συσκευές με ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει υποχρεωτικά να συνδέονται σε γείωση.
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης να χειρίζεστε τη συσκευή με προσοχή. Μην τη
χτυπάτε.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ, Η ΕΥΘΥΝΗ ΒΑΡΥΝΕΙ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΟΧΙ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.
, διακόψτε τη σύνδεση και
στη βάση εστιών θα
ζώνες
Εγκατάσταση της βάσης εστιών στο έπιπλο
Η δυνατότητα τοποθέτησης της βάσης εστιών στο έπιπλο, σύμφωνα με τον κανονισμό EN 30-1-1 για συσκευές αερίου είναι Κατηγορίας 3.
Διαστάσεις εντοίχισης
1 - Ελάχιστες διαστάσεις (mm). Κόψτε τις
απαραίτητες διαστάσεις στον πάγκο εργασίας. Σχ. 1.
Σε περίπτωση που δεν θα εγκατασταθεί φούρνος κάτω από την εστία μαγειρικής, συνίσταται η τοποθέτηση διαχωριστικού που καθιστά αδύνατη την πρόσβαση στο κάτω μέρος της. Μόνο αέριο d < 150 Ηλεκτρική εστία 10 < d < 150
Για την εγκατάσταση πάνω σε ένα φούρνο, βεβαιωθείτε ότι διαθέτει εξαναγκασμένο εξαερισμό και ελέγξτε τις διαστάσεις σύμφωνα με το εγχειρίδιο συναρμολόγησης.
Τοποθετήστε τη βάση εστιών στο τυφλό κενό εντοίχισης στο έπιπλο.
2 - Οι ίνες ξύλου που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή επίπλων στα οποία θα τοποθετηθούν βάσεις εστιών, όταν έρχονται σε επαφή με την υγρασία φουσκώνουν σχετικά γρήγορα. Γι' αυτό καλό είναι να επιστρώσετε με ειδική κόλλα τις επιφάνειες τομής, ώστε να τις προστατεύετε από τον ατμό ή από το συμπυκνωμένο νερό που
μπορεί
να μαζεύεται κάτω από τον πάγκο εργασίας του επίπλου της κουζίνας.
Ανάλογα με το μοντέλο, οι βραχίονες και το στεγανωτικό παρέμβυσμα (κάτω άκρη της βάσης εστιών) μπορεί να έχουν τοποθετηθεί από το εργοστάσιο, σε αυτήν την περίπτωση μην τα βγάζετε υπό οποιαδήποτε περίπτωση. Το παρέμβυσμα εξασφαλίζει τη στεγανοποίηση ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας και βοηθά στο να αποφεύγεται οποιαδήποτε διήθηση. Το παρέμβυσμα πρέπει άκρη του κάτω προστατευτικού κελύφους, ώστε να προεξέχει περίπου 3 mm.
Εάν δεν έχουν τοποθετηθεί από το εργοστάσιο απομακρύνετε τις σχάρες, τα καλύμματα των καυστήρων και τους εγχυτήρες της βάσης εστιών σας και τοποθετήστε την ανάποδα, τοποθετήστε το στεγανωτικό παρέμβυσμα που σας παρέχεται με τη συσκευή, στην κάτω άκρη της βάσης εστιών ( βλέπε Σχ. 2a) βγάλτε τους βραχίονες από τη σακούλα εξαρτημάτων που τοποθετήστε τους στις πλαϊνές οπές που υπάρχουν για την εφαρμογή τους. Σχ. 2b ή 2c.
3 - Πιέστε ταυτόχρονα στα άκρα ώστε η πλάκα μαγειρέματος να στηρίζεται σε όλη της την περίμετρο, Σχ. 3.
Εάν είναι απαραίτητη η αποσυναρμολόγηση της, πρέπει να σπρώξετε μόνο από κάτω προς τα επάνω, τύπος βραχίονα 2b. Αν το μοντέλο της εστίας μαγειρικής σας διαθέτει τον τύπο κλιπ που αντιστοιχεί στο Σχ. 2c, για το ξεμοντάρισμα θα πρέπει να κάνετε μοχλό με κατσαβίδι. Σχ. 2d.
4 - Το άκρο του αγωγού εισόδου της βάσης εστιών αερίου διαθέτει ένα σπείρωμα ½”
(20,955
mm
Το σπείρωμα αυτό επιτρέπει:
Την άκαμπτη σύνδεση. Ανάλογα το μοντέλο, μαζί με τη βάση εστιών μπορεί να παρέχεται μια βίδα με παξιμάδι και ένα στεγανωτικό παρέμβυσμα.
Τη σύνδεση με έναν εύκαμπτο μεταλλικό σωλήνα (L min. 1 m - max. 3 m). Στην προκειμένη περίπτωση είναι απαραίτητο να εισαχθεί το εξάρτημα 9000060077 και το παρέμβυσμα στεγανότητας (034308) που παρέχονται μεταξύ της εξόδου του αγωγού και της γραμμής παροχής αερίου. Σχ. 4a. Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να αποφεύγεται η επαφή αυτού του σωλήνα με κινητά μέρη της μονάδας
εντοίχισης ( για παράδειγμα, με συρτάρια) και το πέρασμα από χώρους που θα μπορούσαν να αποκλειστούν. Αν χρειαστεί να κάνετε τη σύνδεση αερίου οριζόντια, στο τεχνικό μας σέρβις διατίθεται ένα σπείρωμα, με τον κωδικό 173018, και μία ένωση, με τον κωδικό 034308. Για τη χρήση αυτής της συσκευής στη Γαλλία είναι απαραίτητο να έξοδο του αγωγού, χρησιμοποιώντας το παρέμβυσμα 034308 που παρέχεται. Σχ. 4b. Η θέση του σωλήνα ο αγωγός που αφορά το κενό εντοίχισης είναι η αναπαράσταση στο Σχ. 1b.
Βεβαιωθείτε για τη στεγανότητα όλων των συνδέσεων που έχουν γίνει. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για περιπτώσεις διαρροής, όπως και συνδέσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από τον εγκαταστάτη.
5 - Πρέπει να ελέγξετε στην ετικέτα χαρακτηριστικών το βολτάζ και τη συνολική ισχύ. Η
συσκευή θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε γείωση.
Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έχει γίνει σύμφωνα με της κάθε χώρας προβλεπόμενες προδιαγραφές από τον νόμο . Τηρήστε τις οδηγίες της εταιρείας παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
Για την τήρηση των στοιχειωδών διατάξεων ασφαλείας, ο εγκαταστάτης θα πρέπει να προμηθεύσει τον χρήστη με διακόπτη ίδιας φάσης με άνοιγμα επαφής τουλάχιστον 3 mm. Κάτι τέτοιο δεν είναι απαραίτητο σε περίπτωση σύνδεσης μέσω πρίζας, αν αυτή είναι προσβάσιμη στο χρήστη.
Οι συσκευές που συνδέονται μόνο με καλά εγκατεστημένη γειωμένη πρίζα.
να τοποθετείται πάνω στην
συνοδεύει τη συσκευή σας και
) Σχ. 4.
γίνει η σύνδεση απευθείας στην
για τις
επακριβώς
διαθέτουν βύσμα πρέπει να
Η συσκευή είναι τύπου "Y" το οποίο σημαίνει ότι το καλώδιο εισόδου ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΛΛΑΧΤΕΙ ΑΠΟ ΑΛΛΟ ΧΡΗΣΤΗ, παρά μόνο από το τεχνικό σέρβις της μάρκας. Η διατομή και ο τύπος καλωδίου θα πρέπει να τηρούνται.
Να μην χειρίζεστε τη της. Αν χρειαστεί κάτι τέτοιο, τηλεφωνήστε το τεχνικό μας σέρβις.
Οι βάσεις εστιών, είναι εφοδιασμένες με ένα καλώδιο τροφοδοσίας με ή χωρίς βύσμα πρίζας. ΕΙΔΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ: Καλώδιο τροφοδοσίας: Βάση εστιών: Μόνο αερίου 3 x 0,75mm² Ηλεκτρική εστία 3 x 1,5 mm²
6 - Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, θα πρέπει να τοποθετήσετε τους διαχύτες και το κάλυμμα των καυστήρων στις αντίστοιχες εστίες τους. Επίσης, θα πρέπει να τοποθετήσετε κατάλληλα τις σχάρες στα σημεία στήριξης. Σχ. 5. Οι δομοστοιχειωτές βάσεις μπορούν να εγκατασταθούν συνδεδεμένες μέσω του εξαρτήματος ένωσης NEZ34VLA. Σχ 1a. Εάν ο συνδυασμός είναι με υαλοκεραμική πλάκα το εξάρτημα ένωσης είναι το NEZ34VLB, παρέχονται από το τεχνικό μας σέρβις.
συσκευή στο εσωτερικό
Αλλαγή σε άλλο τύπο αερίου
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, ρύθμισης και προσαρμογής σε άλλου τύπου αέριο θα πρέπει να γίνουν από εξουσοδοτημένο τεχνικό, σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση και νομοθεσία, και τους κανονισμούς των τοπικών εταιριών διανομής ηλεκτρικού και αερίου.
Συνιστάται να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις για την προσαρμογή σε άλλου τύπου αέριο.
Πριν ξεκινήσετε, διακόψτε τη σύνδεση και το άεριο της συσκευής.
Εφόσον το επιτρέπουν οι ισχύοντες κανονισμοί της χώρας σας (βλ. ετικέτα χαρακτηριστικών), η βάση εστιών μπορεί να προσαρμοστεί ώστε να λειτουργεί και με άλλα αέρια. Για να πραγματοποιήσετε τις παρακάτω ενέργειες:
βάσης εστιών.
καυστήρων.
κλειδί 7 mm (πίνακα II) και βεβαιωθείτε ότι τους έχετε σπρώξει βαθιά ώστε να εξασφαλιστεί η στεγανότητα. Σχ. 6.
γίνει ρύθμιση πρωτεύοντος αέρα.
κρουνών των καυστήρων της βάσης εστιών.
θέση.
Ποτέ μην ξεμοντάρετε το συγκρατητή.
συγκρατητή. Αρκεί να πιέσετε με την μύτη του κατσαβιδιού για να ελευθερωθεί το πέρασμα προς τη βίδα ρύθμισης του κρουνού. Σχ. 8.
Ποτέ μην ξεμοντάρετε το συγκρατητή.
πρέπει να είναι
προς τα αριστερά) μέχρι τη σωστή έξοδο αερίου του καυστήρα, έτσι ώστε εάν ο καυστήρας περάσει από τη μέγιστη στην ελάχιστη θέση, δεν σβήνει και δεν γίνεται αναπήδηση της φλόγας.
οι συγκρατητές ώστε να στεγανότητα κατά υγρών που μπορεί να έχουν χυθεί στην πλάκα.
κρουνούς.
κρουνού (Σχ. 9): Σε περίπτωση βλάβης, αλλάζετε ολόκληρο τον κρουνό.
αέριο, στο οποίο έχει προσαρμοστεί η συσκευή, σε μέρος χαρακτηριστικών.
γίνει αυτό, θα πρέπει να
A) Αλλαγή εγχυτήρων των καυστήρων της
1 -Αφαιρέστε σχάρες, καλύμματα και σώμα
2 - Αλλάξτε τους εγχυτήρες με σωληνωτό
Σε αυτούς τους καυστήρες, δεν χρειάζεται να
Β) Ρύθμιση μειωμένης κατανάλωσης των
1 - Τοποθετήστε τους κρουνούς στην ελάχιστη
2 - Αφαιρέστε τους διακόπτες των κρούνων. Σχ.7.
3 – Θα βρείτε ένα ελαστικό λαστιχένιο
4 - Ρύθμιση της βίδας By-pass.
Για Αέριο Προπανίου και Βουτανίου, η βίδα
καλά σφιγμένη.
Για Φυσικό Αέριο, βιδώστε τη βίδα (στρίψτε
5 - Είναι σημαντικό να έχουν τοποθετηθεί όλοι
εξασφαλίζεται η ηλεκτρική
6 - Επανατοποθετήστε τους διακόπτες στους
Μην ξεμοντάρετε ποτέ τον άξονα του
Γ) Τοποθετήστε την ετικέτα που δείχνει το
κοντά στην ετικέτα
Page 6
Molimo odvojiti i čuvati
hr
Upute za tehničara koji vrši instalaciju
Kompletnu instalaciju, regulaciju i preinaku na drugu vrstu plina mora izvesti ovlaštena tehnička osoba u skladu sa važećim normama i zakonskim propisima, te uvjetima tvrtki za opskrbu električnom energijom i plinom.
Za preinake na drugu vrstu plina preporučuje se pozvati naš tehnički servis.
Prije početka bilo kakvog posla prekinite dovod električne struje i plina.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo uporabi u domaćinstvima te nije dozvoljena njegova uporaba u komercijalne ili profesionalne svrhe. Uređaj se ne može instalirati u jahte ili kampere/ kamp prikolice. Jamstvo će biti valjano jedino ako se poštuje svrha zbog koje je uređaj dizajniran.
Prije priključenja uređaja na plinsku instalaciju potrebno se uvjeriti da je uređaj opremljen za vrstu plina o kojoj se radi (vidjeti tablicu I). Naše su ploče za kuhanje tvornički opremljene za rad s vrstom plina koja je označena na pločici s karakteristikama.
Na mjestu ugradnje uređaja neophodno je osigurati osgovarajuću propisanu ventilaciju. To je nužno zato što plinovi koji se razvijaju tijekom izgaranja moraju izići vani.
Provjerite dimenzije ploče za kuhanje kao i dimenzije otvora kojeg je potrebno napraviti na kuhinjskom elementu.
Sve ugrađene ploče koje se nalaze iznad radne površine u neposrednoj blizini ploče za kuhanje moraju biti od nezapaljivog materijala. Sve obloge ploča nalijepljene jedna na drugu i sva upotrijebljena ljepila moraju biti otporna na visoke temperature kako bi se izbjegla oštećenja.
Električni kabeli ne smiju dodirivati mjesta visoke temperature.
Priključni kabel mora biti pričvršć kuhinjski element tako da ne dodiruje vruće dijelove pećnice ili ploče za kuhanje.
Uređaji koji imaju električne komponente obvezno se moraju uzemljiti.
Tijekom cijelog postupka ugradnje s uređajem treba pažljivo rukovati. Ne udarajte
po uređaju.
AKO PRI INSTALACIJI NE BUDE UDOVOLJENO VAŽEĆIM UVJETIMA BIT ĆE ODGOVORNA OSOBA KOJA JE IZVRŠILA INSTALACIJU A NE PROIZVOĐAČ.
en na
Ugradnja ploče za kuhanje u kuhinjski element
Mogućnost ugradnje ploče za kuhanje u kuhinjski element, prema normi za plinske uređaje EN 30-1-1 je klase 3.
Dimenzije prilikom ugradnje
1 - Minimalne udaljenosti (mm). Napravite otvor
potrebnih dimenzija u radnoj plohi, Sl. 1.
U slučaju da ispod radne ploče ne bude instalirana pećnica, preporučuje se ugradnja odvojne ploče za sprečavanje pristupa donjem dijelu ploče za kuhanje. Samo plin d <150 Električna ploča 10< d < 150
Kod ugradnje ploče za kuhanje iznad pećnice, pećnica mora imati prisilnu ventilaciju i treba provjeriti dimenzije prema priručniku za sklapanje.
Centrirati ploču za kuhanje u otvor za ugradnju u kuhinjskom elementu.
2 - Iverica od koje se izrađuju gornje ploče kuhinjskih elemenata prilično brzo nabrekne ako dođe u dodir s vlagom. Zato treba premazati rezne površine posebnim ljepilom da bi se
zaštitile od pare ili vode koja bi mogla prodrijeti ispod radne plohe kuhinjskog elementa.
Ovisno o modelu, pričvrsnice i vodonepropusna brtva (na donjem rubu ploče za kuhanje) možda su već tvornički postavljene, u tom slučaju nemojte ih skidati ni iz kojeg razloga. Brtva će potpuno spriječiti prodor vode i pare ispod radne plohe. Brtvu treba namjestiti na donji rub okvira ploče za kuhanje tako prelazi preko ruba oko 3 mm.
Ako brtva nije tvornički postavljena skinite rešetke, poklopce i krune plamenika s ploče za kuhanje, okrenite je naopako, stavite ljepljivu brtvu isporučenu s uređajem na donji rub ploče za kuhanje (Sl. 2a) izvadite pričvrsnice iz priložene vrećice s dodacima i stavite ih u za to predviđ
ene bočne otvore. Sl. 2b ili 2c.
3 - Istovremeno na krajeve ploče za kuhanje kako biste osigurali da ploča dobro duž cijelog opsega, Sl. 3.
U slučaju da bude potrebno njezino vađenje bit će dovoljno gurnuti odozdo prema gore, vrsta pričvrsnice 2b. Ako vaš model gornje ploče ima ugrađene pričvrsnice tipa kao na Sl. 2c, bit će potreban odvijač kojeg ćete iskoristiti kao polugu za vađenje. Sl. 2d.
4 - Priključni dio plinskog razvodnika ploče za kuhanje ima navoj od ½'' (20,955 mm) Sl. 4. Ovaj navoj omogućuje:
Čvrsti spoj (L min. 1 m - max. 3 m). U ovisnosti o modelu, s pločom za kuhanje može biti isporučena matica i nepropusna brtva.
Spoj sa savitljivom metalnom cijevi. U ovom slučaju nužno je umetnuti isporučeni dodatak 9000060077 i nepropusnu brtvu (034308) između razvodnika i dovoda plina. Sl. 4a. U ovom slučaju treba spriječiti dodir cijevi s pokretnim dijelovima kuhinjskog elementa (npr. s ladicom) i provođenje cijevi kroz prostor u kojem bi se mogla zaglaviti. Za eventualni horizontalni priključak, u našem tehničkom servisu može se nabaviti koljeno broj 173018 i dodatna pričvrsnica broj 034308. Za korištenje uređaja na teritoriju Francuske, priključivanje treba izvršiti izravno na izlaz iz razvodnika uz korištenje brtve 034308 koja je isporučena. Sl. 4b. Položaj cijevi razvodnika u odnosu na otvor za ugradnju prikazan je na Sl. 1b.
Pobrinite se da svi izvedeni spojevi budu dobro zabrtvljeni. Proizvođač ne snosi odgovornost za mogu curenje plina kao ni za kvalitetu spojeva koje izvrši instalater.
5 - Na pločici s karakteristikama treba provjeriti: napon i ukupnu snagu. Uređaj mora biti uzemljen.
Morate osigurati da priključak bude izveden sukladno važećim zakonskim propisima države o kojoj se radi. U potpunosti ispunite uvjete lokalnog poduzeća za distribuciju električne energije.
Da bi se udovoljilo uobičajenim sigurnosnim normama, tehničar koji vrši instalaciju mora isporučiti i ugraditi višepolni prekidač razdvojne udaljenosti od najmanje 3 mm.To nije potrebno kad se uređaj priključuje preko utičnice kojoj korisnik ima pristup.
Uređaju koji su opremljeni utikačem smiju se priključiti isključivo preko utičnica koje su pravilno uzemljene.
Ovo je uređaj tipa "Y", što znači da priključni kabel NE SMIJE ZAMIJENITI KORISNIK nego isključivo naš ovlašteni tehnički servis. Koristite kabel iste vrste i presjeka.
Ne provaljujte u unutrašnjost uređaja. U slučaju potrebe, nazovite naš tehnički servis.
Ploče za kuhanje isporučuju se sa priključnim kabelom sa ili bez utikača.
će
VRSTE KABELA: Priključni kabel: Ploča za kuhanje: Samo plin 3 x 0,75 mm² Električna ploča 3 x 1,5 mm²
6 - Da biste dovršili instalaciju potrebno je
staviti krune i poklopce plamenika na odgovarajuće plamenike. Također morate pravilno namjestiti rešetke na pripadajuće nosive elemente. Sl. 5. Domino ploče se mogu instalirati zajedno pomoću dodatka za povezivanje NEZ34VLA. Sl. 1a. Ako se radi o kombinaciji sa staklokeramičkom pločom, potreban je dodatak za povezivanje NEZ34VLB; oba dodatka dostupna su u našem tehničkom servisu.
Preinaka na drugu vrstu plina
Kompletnu instalaciju, regulaciju i preinaku na drugu vrstu plina mora izvesti ovlaštena tehnička osoba u skladu sa važećim normama i zakonskim propisima, te uvjetima tvrtki za opskrbu električnom energijom i plinom.
Za preinake na drugu vrstu plina preporučuje se pozvati naš tehnički servis.
Prije početka bilo kakvog posla prekinite dovod električne struje i plina.
U ovisnosti o važećom propisima u vašoj zemlji (pogledati pločicu s karakteristikama), ova ploča za kuhanje može se preinačiti za rad s drugim vrstama plina. Za preinaku na drugu vrstu plina treba postupiti na sljedeći način:
A) Zamjena mlaznica plamenika ploče za kuhanje
1 - Skinite rešetke, poklopce i tijelo plamenika.
2 - Zamijenite mlaznice pomoću cjevastog ključa promjera 7 mm (vidjeti tablicu II) i dobro ih zavijte do kraja kako bi se osigurala nepropusnost. Sl. 6.
Na ovim plamenicima nije potrebno podešavati usis primarnog zraka.
B ) Podešavanje reducirane potrošnje na slavinama plamenika ploče za kuhanje
1 - Okrenite slavine na minimum.
2 - Skinite ručke sa slavina. Sl. 7. Nikad ne skidajte brtvu.
3 - Slavina ima brtvu od savitljive gume. Dovoljno je podignuti je vrhom odvijača da se oslobodi pristup vijku za podešavanje slavine. Sl. 8.
Nikad ne skidajte brtvu.
4 - Podešavanje bypass vijka.
Za plinove propan i butan vijak mora biti zavijen do kraja.
Za zemni plin zakrenite vijak ulijevo dok ne dobijete dovoljan protok plina potreban da se plamen ne ugasi ili povuče pri prelasku s maksimalnog na minimalni položaj.
5 - Da bi se spriječio prodor tekućine s ploče za kuhanje u električni sustav uređaja, potrebno je postaviti sve predviđene brtve.
6 - Vratite ručice na slavine.
Nikad nemojte skidati osovinu slavine
(Sl. 9): u slučaju kvara, zamijenite cijelu slavinu.
C) Stavite oznaku vrste plina na koju je preinač
en uređaj blizu pločice s
karakteristikama.
Page 7
Proszę oddzielić i zachować na później
pl
Instrukcje dla osoby wykonującej instalację
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacją i dostosowaniem urządzenia do innego rodzaju gazu powinny być wykonywane przez uprawnionego pracownika Serwisu Technicznego, z uwzględnieniem norm i przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu.
W celu dostosowania urządzenia do zasilania innym rodzajem gazu, zaleca się kontakt z naszym Serwisem Technicznym.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy odciąć zasilanie elektryczne i dopływ gazu do urządzenia.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Nie należy instalować urządzenia na jachtach ani w przyczepach kempingowych. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu użytkowania urządzenia.
Przed podłączeniem urządzenia do instalacji należy sprawdzić, czy jest ono przygotowane do funkcjonowania w oparciu o rodzaj gazu, który będzie do niego dostarczany (patrz tabela I). Nasze płyty kuchenek są fabrycznie przygotowane do funkcjonowania w oparciu o rodzaj gazu wskazany na tabliczce znamionowej.
W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowane urządzenie, należy zapewnić
system wentylacji zgodny z obowiązującymi przepisami. W tym celu niezbędne jest, aby gazy
spalinowe były odprowadzane na zewnątrz.
Sprawdzić wymiary płyty kuchenki, a także wymiary otworu, który należy wykonać w odpowiednim meblu.
Panele, które znajdują się na powierzchni roboczej bezpośrednio w pobliżu płyty kuchenki, powinny by Zarówno pokrycia z laminatu jak i klej używany do ich zamocowania powinny być odporne na wysoką temperaturę, aby zapobiec powstaniu uszkodzeń.
się z miejscami, które ulegają nagrzaniu.
przymocowany do mebla w taki sposób, aby uniknąć zetknięcia z gorącymi częściami piekarnika lub płyty kuchenki.
podzespoły elektryczne powinny obowiązkowo być podłączone do uziemienia.
zachować ostrożność podczas wykonywania czynności przy urządzeniu. Nie należy uderzać w
urządzenie.
ODPOWIEDNICH PRZEPISÓW, WSZELKĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ PONOSI OSOBA WYKONUJĄCA INSTALACJĘ, NATOMIAST PRODUCENT ZOSTAJE ZWOLNIONY Z ODPOWIEDZIALNOŚCI.
ć wykonane z niepalnego materiału.
Przewody elektryczne nie powinny się stykać
Przewód zasilania powinien zostać
Urządzenia zawierające jakiekolwiek
W trakcie całego procesu instalacji należy
W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA
Instalacja płyty kuchenki w meblu
Możliwość umieszczenia płyty kuchenki w meblu zgodnie z normą dla urządzeń zasilanych gazem EN 30-1-1, określają przepisy dotyczące urządzeń klasy 3.
Wymiary związane z montażem w meblu
1 - Minimalne odległości (mm). Wykonać cięcie w
blacie zgodnie z wymaganymi wymiarami. Rys. 1.
Jeśli pod płytą nie zainstalowano piekarnika, zaleca się założenie elementu oddzielającego, aby uniemożliwić dostęp do dolnej części płyty kuchenki. Zasilana każdym rodzajem gazu d <150 Elektryczna płyta kuchenki 10 < d < 150
W celu wykonania instalacji na piekarniku, należy sprawdzić, czy posiada on system wymuszonej wentylacji i sprawdzić odpowiednie wymiary zgodnie z instrukcją montażu.
Wycentrować płytę kuchenki w
przeznaczonym na nią otworze w meblu.
2 - Przy zetknięciu z wilgocią, włókna drewna
użyte do wykonania mebli zabudowy stosunkowo szybko pęcznieją. Z tego względu, należy powlec specjalnym lakierem powierzchnie cięć w celu zabezpieczenia ich przed parą lub skroplinami, które mogą się gromadzić pod blatem mebla kuchenki.
Zależnie od modelu, uchwyty i uszczelka (przy dolnej krawędzi płyty kuchenki) mogą być już zamocowane fabrycznie; w żadnym wypadku nie należy ich wówczas demontować. Uszczelka zabezpiecza cały blat przed wilgocią i zapobiega sączeniu. Uszczelkę należy umieścić na brzegu dolnej części konstrukcji w ten sposób, aby wychodziła na około 3 mm.
Jeśli uszczelka nie została zamocowana fabrycznie, należy zdjąć ruszty, nakładki palników i dyfuzory z płyty kuchenki i odwrócić ją, następnie nałożyć uszczelkę samoprzylepną dostarczoną wraz z urządzeniem na dolnym brzegu płyty kuchenki (patrz Rys. 2a) , wyjąć uchwyty z dołączonej torebki z akcesoriami i założyć je w bocznych otworach przewidzianych w tym celu. Rys. 2b lub 2c.
3 - Nacisn kuchenki w ten sposób, aby płyta opierała się na całym swoim obwodzie, Rys. 3.
Jeśli konieczny będzie demontaż płyty kuchenki, należy popychać wyłącznie w kierunku z dołu do góry, typ uchwytu 2b. Jeśli model płyty kuchenki posiada typ uchwytu przedstawiony na Rys. 2c, wówczas w celu demontażu należy podważyć za pomocą śrubokrętu. Rys. 2d.
4 - Zakończenie wejściowego kolektora płyty kuchenki zasilanej gazem jest wyposażone w złącze gwintowane ½ ” (20,955 mm) Rys. 4. Złącze gwintowane umożliwia:
Sztywne połączenie. Zależnie od modelu, do płyty kuchenki może być dołączona nakrętka i uszczelka.
Połączenie za pomocą metalowego przewodu elastycznego (L min. 1 m - max. 3 m). W tym przypadku niezbędne jest założenie dostępnego w zestawie elementu 9000060077 oraz uszczelki (034308) pomiędzy wyjście kolektora a przewód doprowadzający gaz. Rys. 4a. Należy zapobiec stykaniu się tego przewodu z ruchomymi częściami zabudowy (na przykład szufladą) i przechodzeniu przez miejsca, które mogą zostać zajęte przez blokujące przestrzeń przedmioty. Jeśli wymagane jest wykonanie poziomego podłączenia gazu, nasz Serwis Techniczny oferuje odpowiednie złącze kolankowe (kod produktu 173018) i uszczelkę (kod produktu 034308). W celu użytkowania urządzenia na terenie Francji, należy wykonać podłączenie bezpośrednio przy wyjściu kolektora, używając dołączonej uszczelki 034308 . Rys. 4b. Położenie przewodu zbiorczego w otworze mebla, przeznaczonym na płytę kuchenki, przedstawiono na Rys. 1b.
Sprawdzić szczelność wszystkich wykonanych połączeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wycieki oraz za połączenia wykonane przez osobę wykonującą instalację.
5 - Na tabliczce znamionowej należ sprawdzić: napięcie i moc całkowitą. Urządzenie powinno być podłączone do uziemienia.
Upewnić się, czy podłączenie zostało wykonane zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. Należy w pełni przestrzegać zarządzeń lokalnego dystrybutora energii elektrycznej.
Aby spełnić powszechnie obowiązujące normy bezpieczeństwa, osoba wykonująca instalację powinna przewidzieć wielobiegunowy wyłącznik odcinający zasilanie z otwarciem kontaktu na co najmniej 3 mm. Nie jest to konieczne w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego, jeśli jest ono dostępne dla użytkownika.
Urządzenia wyposażone we wtyczkę można podłączać wyłącznie do puszek z gniazdkiem z prawidłowo zainstalowanym uziemieniem.
ąć jednocześnie na brzegi płyty
y
Urządzenie jest urządzeniem typu "Y", co oznacza, że przewód wejściowy NIE MOŻE BYĆ WYMIENIANY PRZEZ UŻYTKOWNIKA, lecz wyłącznie przez Serwis Techniczny danej marki. Należy zachować odpowiedni rodzaj przewodu oraz przekrój.
Nie należy wykonywać żadnych czynności we wnętrzu urządzenia.W razie potrzeby proszę wezwać nasz Serwis Techniczny.
Płyty kuchenek są dostarczane z przewodem zasilania z lub bez wtyczki. RODZAJE PRZEWODÓW: Przewód zasilania: Płyta kuchenki: Zasilana każdym rodzajem gazu 3 x 0,75 mm² Elektryczna płyta kuchenki 3 x 1,5 mm²
6 - Aby zakończyć instalację, należy umieścić dyfuzory i nakładki palników na odpowiednich płomieniach. Poza tym, należy prawidł umieścić ruszty na elementach mocujących. Rys.
5. Płyty modułowe mogą być instalowane razem, za pomocą elementu łączącego NEZ34VLA. Rys. 1a. Jeśli w opisywanej kombinacji płyt występuje płyta witroceramiczna, stosuje się element łączący NEZ34VLB dostępny w naszym Serwisie Technicznym.
owo
Zmiana rodzaju gazu
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacją i dostosowaniem urządzenia do innego rodzaju gazu powinny być wykonywane przez uprawnionego pracownika Serwisu Technicznego, z uwzględnieniem norm i przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu.
W celu dostosowania urządzenia do zasilania innym rodzajem gazu, zaleca się kontakt z naszym Serwisem Technicznym.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy odciąć zasilanie elektryczne i dopływ gazu do urządzenia.
W granicach dozwolonych przez przepisy obowiązujące w danym kraju (patrz tabliczka znamionowa), płyta kuchenki może zostać dostosowana do działania w oparciu o inny rodzaj gazu. W tym celu należy wykonać następujące czynności:
A) Wymiana dyszy palników w płycie kuchenki.
1 - Usunąć ruszty, nakładki i korpus palnika.
2 – Wymienić dysze za pomocą klucza nasadowego o wymiarze 7 mm (patrz tabela II), pamiętając o wciśnięciu ich do końca, aby zapewnić szczelność. Rys. 6.
W tych palnikach nie należy regulować dopływu powietrza podstawowego.
B) Regulacja oszczędnego zużycia gazu w kurkach palników płyty kuchenki.
1 - Ustawić kurki w położeniu minimalnym.
2 – Wyjąć pokrętła z kurków. Rys. 7. W żadnym wypadku nie wyjmować elementu zabezpieczającego.
3 – Wówczas będzie moż element zabezpieczający z gumy elastycznej. Nacisnąć element końcem śrubokrętu, aby dostać się do śruby regulacyjnej kurka. Rys. 8.
W żadnym wypadku nie wyjmować elementu zabezpieczającego.
4 – Regulacja śruby złączki przejściowej.
W przypadku zasilania propano-butanem, śruba powinna być dokręcona do końca.
W przypadku zasilania gazem ziemnym, obracać śrubę w lewo aż do chwili, gdy gaz zacznie prawidłowo wydobywać się z palnika; w taki sposób, aby przy przejściu z ustawienia maksymalnego do minimalnego palnik nie gasł ani nie występowało cofanie się płomienia.
5 - Ważne jest, aby zamocowane zostały wszystkie elementy zabezpieczające, co zapewni szczelność elektryczną na wypadek wylania się płynów na pł
kurka (Rys. 9): w przypadku awarii, należy wymienić kompletny kurek.
umieścić etykietkę z nazwą gazu, do którego zostało dostosowane urządzenie.
ytę kuchenki.
6 - Ponownie umieścić pokrętła w kurkach.
Nigdy nie należy demontować trzpienia
C) W pobliżu tabliczki znamionowej
na zobaczyć
Page 8
vă rugăm separaţi şi păstraţi
ro
Instrucţiuni pentru instalator
Toate lucrările de instalare, reglare şi adaptare la alt tip de gaz trebuie să fie realizate de către un tehnician autorizat, respectând normele şi legislaţia aplicabile şi dispoziţiile companiilor locale furnizoare de energie electrică şi gaz.
Este recomandat să apelaţi la Serviciul tehnic pentru adaptarea la alt tip de gaz.
Înainte de orice acţiune, întrerupeţi alimentarea electrică şi cea cu gaz a aparatului.
Acest aparat a fost conceput doar pentru uz casnic, nefiind permisă utilizarea sa în scopuri comerciale sau profesionale. Acest aparat nu poate fi instalat pe iahturi sau rulote. Garanţia va fi valabilă numai dacă se respectă utilizarea pentru care a fost destinat.
Înainte să conectaţi aparatul la instalaţie trebuie să verificaţi dacă acesta este conceput pentru tipul de gaz cu care va fi alimentat (consultaţi tabelul I). Plitele noastre de gătit sunt pregătite din fabrică să funcţioneze cu tipul de gaz care este indicat pe plăcuţa cu marca fabricii.
Este absolut necesar ca locul în care va fi instalat aparatul să dispună de aerisire conform regulamentului. Pentru aceasta, este necesar ca gazele de ardere să fie evacuate în aer liber.
Verificaţi dimensiunile plitei de gătit precum şi dimensiunile deschiderii de realizat în mobilă.
Panourile care sunt amplasate deasupra suprafeţei de lucru, în apropierea imediată a plitei de gătit, trebuie să fie dintr-un material neinflamabil. Atât învelişurile stratificate cât şi adezivul care le fixează trebuie să fie rezistente la căldură pentru a evita deteriorările.
Cablurile electrice nu trebuie să fie în contact cu zonele de căldură.
Cablul de alimentare trebuie să fie fixat de mobilă pentru a evita contactul cu părţile calde ale cuptorului sau ale plitei de gătit.
Aparatele care au componente electrice trebuie conectate obligatoriu la împământare.
Pe durata întregului proces de instalare manevraţi aparatul cu grijă. Nu loviţi aparatul.
DACĂ NU RESPECTAŢI DISPOZIŢIILE CORESPUNZĂTOARE, RESPONSABILITĂŢILE VOR FI ALE INSTALATORULUI, FABRICANTUL VA FI EXONERAT DE ACESTEA.
Instalarea plitei de gătit în mobilă
Posibilitatea de amplasare a plitei de gătit în mobilă, în funcţie de norma pentru aparate care utilizează combustibili gazoşi EN 30-1-1, din Clasa 3.
Dimensiuni de încastrare
1 - Distanţe minime (mm). Efectuaţi o tăietură de
dimensiunile necesare în masa de lucru. Fig. 1.
În cazul în care nu montaţi un cuptor sub plită, este recomandat să plasaţi un separator care să facă imposibil accesul la partea inferioară de gătit. Numai pe gaz d <150 Plită electrică 10< d < 150
Pentru instalarea deasupra unui cuptor trebuie să verificaţi că acesta dispune de ventilare forţată şi că dimensiunile sunt conform manualului de montare.
Centraţi plita de gătit în cavitatea de încastrare a acesteia în mobilă.
2 - Fibrele de lemn utilizate pentru confecţionarea mobilei pentru suprafaţa de lucru, la intrarea în contact cu umezeala se
umflă cu relativă rapiditate. Pentru aceasta este adecvat să lăcuiţi cu un adeziv special suprafeţele de tăiere, pentru a le proteja împotriva vaporilor sau a apei condensate care se pot depune sub blatului de lucru al mobilei de bucătărie.
În funcţie de model, clemele şi garnitura de etanşeitate (marginea inferioară pot fi montate din fabrică, dacă este aşa, nu demontaţi pentru niciun motiv. Garnitura asigură impermeabilitatea întregii suprafeţe de lucru şi evită orice infiltrare. Garnitura trebuie să fie plasată pe marginea carcasei inferioare, depăşind-o cu aproximativ 3 mm.
Dacă nu este montată din fabrică, îndepărtaţi grătarele, capacele arzătoarelor şi difuzoarele plitei dvs. de gătit şi plasaţi-o în poziţie inversă, plasaţi garnitura adezivă care este furnizată împreună cu aparatul, în marginea inferioară a plitei de gătit (consultaţi Fig. 2a) scoateţi clemele din punga cu accesorii inclusă şi plasaţi-le în orificiile laterale prevăzute în acest scop. Fig. 2b sau 2c.
3 - Apăsaţi simultan pe extremităţi astfel încât plita de gătit să său, Fig. 3.
Dacă este necesară demontarea acesteia trebuie doar să apăsaţi de jos în sus, tipul de clemă 2b. Dacă modelul dvs. de plită dispune de tipul de clemă corespunzător Fig. 2c, pentru demontare va trebui să îndepărtaţi cu o şurubelniţă. Fig. 2d.
4 - Capătul colectorului de intrare al plitei de gătit cu gaz este prevăzut cu un filet de ½” (20,955 mm) Fig. 4. Acest filet permite:
Racordul rigid. În funcţie de model, împreună cu plita de gătit se poate furniza o piuliţă şi garnitură de etanşare.
Racordul cu un tub flexibil metalic (L min. 1 m - max. 3 m). În acest caz, este necesar să introduceţi accesoriul 9000060077 şi garnitura de etanşare (034308) furnizate, între ieşirea colectorului şi conectarea la gaz. Fig. 4a. În acest caz trebuie să evitaţi contactul acestui tub cu părţile mobile ale unităţii de încastrare (de exemplu un sertar) şi trecerea prin spaţ pot fi susceptibile să fie blocate. Dacă trebuie să realizaţi conectarea la gaz pe orizontală, serviciul nostru tehnic dispune de un cot cu codul 173018, plus o garnitură cu codul 034308. Pentru utilizarea acestui aparat în Franţa este necesar să efectuaţi racordul direct la ieşirea colectorului, utilizând garnitura 034308 furnizată. Fig. 4b. Poziţia tubului colector raportat la cavitatea de încastrare este cea reprezentată în Fig. 1b.
Asiguraţi-vă de etanşeitatea tuturor racordurilor realizate. Producătorul declină orice responsabilitate de scurgere precum şi racordurile efectuate de către instalator.
5 - Trebuie verificate pe plăcuţa cu marca fabricii: tensiunea şi puterea totală. Aparatul va trebui să fie conectat la împământare.
Trebuie să se verifice dacă racordul a fost efectuat în conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare în ţară. Respectaţi integral dispoziţiile companiei locale de furnizare a energiei electrice.
Pentru a îndeplini dispoziţiile de siguranţă obişnuite trebuie să fie prevăzut, de către instalator, un întrerupător de circuit omnipolar cu deschiderea contactului de minim 3 mm. Acest lucru nu este necesar în cazul conexiunilor la priză, dacă aceasta este accesibilă utilizatorului.
Aparatele prevăzute cu ştecher trebuie doar să fie conectate la o priză electrică cu împământare instalată corect.
Aparatul este de tip “Y”, prin urmare cablul de alimentare NU POATE FI SCHIMBAT DE UTILIZATOR, ci doar de către serviciul tehnic al mărcii. Trebuie respectată secţiunea şi tipul de cablu.
se sprijine pe tot perimetrul
a plitei de gătit)
iile care
Nu interveniţi în interiorul aparatului. Dacă este necesar, apelaţi la serviciul nostru de asistenţă tehnică.
Plitele de gătit sunt furnizate cu un cablu de alimentare cu sau fără ştecher. TIPURI DE CABLURI: Cablu de alimentare: Plită de gătit: Numai pe gaz 3 x 0,75 mm² Plită electrică 3 x 1,5 mm²
6 - Pentru a finaliza instalarea, trebuie să plasaţi difuzoarele şi capacul arzătoarelor pe focarele lor corespunzătoare. În plus, va trebui să poziţionaţi în mod corect grătarele în elementele lor de susţinere. Fig. 5. Plitele modulare pot fi instalate împreun accesoriului de îmbinare NEZ34VLA. Fig 1a. În cazul în care combinarea este cu o plită vitroceramică, accesoriul de îmbinare este NEZ34VLB, disponibil la serviciul nostru tehnic.
ă cu ajutorul
Schimbarea tipului de gaz
Toate lucrările de instalare, reglare şi adaptare la alt tip de gaz trebuie să fie realizate de către un tehnician autorizat, respectând normele şi legislaţia aplicabile şi dispoziţiile companiilor locale furnizoare de energie electrică şi gaz.
Este recomandat să apelaţi la Serviciul tehnic pentru adaptarea la alt tip de gaz.
Înainte de orice acţiune, întrerupeţi alimentarea electrică şi cea cu gaz a aparatului.
În măsura în care reglementările în vigoare în ţara dvs. o permit (consultaţi plăcuţa cu marca fabricii), această plită de gătit poate fi adaptată pentru a funcţiona cu alte tipuri de gaz. Pentru aceasta trebuie realizate următoarele operaţiuni:
A) Schimbarea injectoarelor arzătoarelor plitei de gătit.
1 - Scoateţi grătarele, capacele şi corpul arzătorului.
2 - Schimbaţi injectoarele utilizând o cheie tubulară de 7 mm (consultaţi tabelul II) şi aveţ grijă să le strângeţi până la capăt pentru a garanta etanşeitatea. Fig. 6.
În aceste arzătoare nu trebuie să fie realizată reglarea aerului primar.
B) Reglarea consumului redus al robinetelor arzătoarelor plitei de gătit.
1 - Aşezaţi robinetele în poziţia minim.
2 - Scoateţi comenzile robinetelor. Fig. 7. Este interzis să demontaţi garnitura.
3 - Veţi găsi o garnitură din cauciuc flexibil. Va fi suficient să apăsaţi cu vârful şurubelniţei pentru a se elibera trecerea spre şurubul de reglare a robinetului. Fig. 8.
Este interzis să demontaţi garnitura.
4 - Reglarea şurubului bypass.
Pentru gaz propan şi butan, şurubul trebuie să fie strâns până la capăt.
Pentru gaz natural, acţionaţi asupra şurubului (rotiţi spre stânga) până la ieşirea
corect
ă a gazului de la arzătoare, astfel încât la trecerea arzătorului de la poziţia maximă la minim, nu se stinge nici nu se produce returul flăcării.
5 – Este important să fie poziţionate toate
garniturile pentru a putea asigura izolarea electrică, împotriva resturilor de lichide de pe plita de gătit.
6 – Repoziţionaţi comenzile pe robinete.
Este interzis să demontaţi axul
robinetului (Fig. 9): În caz de avarie, schimbaţi
complet robinetul.
C) Plasaţi eticheta care indică tipul de gaz pentru care a fost transformat aparatul, lângă plăcuţa cu marca fabricii.
i
Page 9
oddeľte, prosím, a uschovajte pre neskoršiu potrebu
sk
Pokyny pre osobu vykonávajúcu inštaláciu
Všetky úkony spojené s inštaláciou, nastavovaním a adaptáciou na iný druh plynu musí vykonávať autorizovaný personál pri dodržiavaní platných právnych predpisov, a nariadení vydaných miestnymi dodávateľmi elektriny a plynu.
Pri adaptácii na iný druh plynu sa odporúča kontaktovať technickú podporu.
Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od zdroja elektriny a plynu.
Tento spotrebič bol navrhnutý výhradne na domáce použitie, nie na komerčči profesionálne účely. Tento spotrebič sa nemôže inštalovať vjachtách alebo vautomobilových prívesoch. Záruka bude mať platnosť jedine vprípade rešpektovania účelu, na ktorý bol navrhnutý.
Pred zapojením spotrebiča treba overiť, či je prispôsobený na dodávaný druh plynu (pozri tabuľka I). Naše varné panely sú z výroby nastavené na druh plynu uvedený na typovom štítku.
Je nevyhnutné, aby miesto, kde bude spotrebič prevádzkovaný, zodpovedalo nariadeniam týkajúcich sa ventilácie. Je preto potrebné aby boli spaliny odvádzané do vonkajšieho priestoru mimo budovy.
Skontrolujte rozmery varného panelu a rozmery otvoru, ktorý bude potrebné vyrezať do kuchynskej linky.
Panely pracovnej plochy v bezprostrednej blízkosti spotrebiča musia byť z nehorľavého materiálu. Vrstvené obloženie a použité lepidlo musia byť teplovzdorné, v opačnom prípade môže dôjsť k jeho poškodeniu.
Elektrické káble sa nesmú dotýkať horúcich častí spotrebiča.
Napájací kábel musí byť pripevnený k rámu kuchynskej linky, na ktorej je spotrebič umiestnený, aby sa zabránilo kontaktu s horúcimi č
povinne musia uzemniť.
pozornosť pri manipulácii so spotrebičom.
Vyvarujte sa prudkých nárazov.
NARIADENÍ ZODPOVEDÁ OSOBA VYKONÁVAJÚCA INŠTALÁCIU VÝROBCA NENESIE V PRÍPADE ICH NEDODRŽIAVANIA ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ.
asťami rúry alebo varného panelu.
Spotrebiče s elektrickými prvkami sa
Po celý čas inštalácie dbajte na zvýšenú
ZA DODRŽIAVANIE PRÍSLUŠNÝCH
Osadenie varného panelu do kuchynskej linky
Podľa normy pre plynové spotrebiče EN 30-1-1 spadá spotrebič zabudovaný do kuchynskej linky do triedy 3.
Rozmery pre osadenie do kuchynskej linky
1 - Minimálna vzdialenosť (mm). V pracovnej
ploche vyrežte obdĺžnik potrebných rozmerov. Obr. 1.
Pokiaľ montujete rúru pod varný panel, odporúča sa použiť deliacu priečku z nehorľavého materiálu, ktorá zabráni prístupu k spodnej časti panelu. Plynový varný panel d <150 Elektrický varný panel 10 <d < 150
Pri inštalácii na rúru overte, že je vybavená nútenou ventiláciou a v inštalačnej príručke rúry skontrolujte, či má zodpovedajúce rozmery.
Vycentrujte varný panel v otvore kuchynskej linky.
2 - Drevotrieska používaná pre horný povrch kuchynských liniek sa pri kontakte s vlhkosťou začne pomerne rýchlo rozpínať. Preto je vhodné napustiť materiál na reze špeciálnym tmelom, ktorý zaistí ochranu pred
vodnou parou alebo kondenzáciou vlhkosti pod pracovnou plochou kuchynskej linky.
V závislosti od modelu môže byť spotrebič z výroby opatrený svorkami a izolačným tesnením. (v spodnej časti varnej dosky) V takom prípade ich za žiadnych okolností neodstraňujte. Tesnenie zaisťuje vlhkuvzdornosť celej pracovnej plochy a zabraňuje presakovaniu tekutín. Tesnenie by malo byť umiestnené na okraji spodnej nosnej plochy, vyčnievajúc cca 3 mm.
Pokiaľ tesnenie nie je pripevnené z výroby, snímte mriežky, viečka horákov a rozdeľovače plameňa z varného panelu, otočte ho a pripevnite dodané samolepiace tesnenie na jeho spodný okraj. (pozri Obr. 2a). Vyberte svorky z priloženého balíčka príslušenstva a umiestnite ich do bočných otvorov na to ur
čených. Obr. 2b alebo 2c.
3 - Rovnomerne pritlačte okraje panelu tak, aby po celom obvode doliehal na pracovnú plochu, Obr.3.
V prípade demontáže stačí zatlačiť zospodu smerom nahor, pri type svorky z Obr. 2b. Ak model varného panelu obsahuje typ svorky odpovedajúcej Obr. 2c, je potrebné vypáčiť ju pomocou skrutkovača. Obr. 2d.
4 -Koniec vstupného kolektora plynového varného panelu je vybavený závitom veľkosti ½" (20,955 mm) Obr. 4. Závit umožňuje:
Pevné pripojenie. V závislosti od modelu varného panelu je k nemu dodaná matica a izolačné tesnenie.
Pripojenie pružnou kovovou rúrkou (L min. 1 m - max. 3 m). V tomto prípade je potrebné vložiť dodané príslušenstvo 9000060077 a izolačné tesnenie (034308) medzi výstupok kolektora a prípojku plynu. Obr. 4a. V takomto prípade treba zamedziť kontaktu rúrky s pohyblivými časťami linky (napr. zásuvkami) a priechodu rúrky miestami, kde by mohlo dôjsť k upchaniu. Ak potrebujete vykonať plynové pripojenie vo vodorovnej polohe, u našej technickej podpory máte k dispozícii kolienko s číslom 173018, ako aj tesnenie s číslom 034308. Pri použití spotrebiča vo Francúzsku je potrebné priamo spojiť prípojku plynu s výstupkom kolektora, používajúc dodané tesnenie 034308. Obr. 4b. Umiestnenie rúrky kolektora vzhľadom na otvor v kuchynskej linke je zobrazené na Obr. 1b.
Uistite sa, že sú všetky vykonané pripojenia dobre utesnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadný únik plynu, ani za pripojenia realizované osobou vykonávajúcou inštaláciu.
5- Na typovom štítku treba skontrolovať: napätie a celkový výkon. Spotrebič sa musí uzemniť.
Je potrebné sa uistiť, že pripojenie zodpovedá právnym predpisom danej krajiny. Dodržiavajte v plnej miere ustanovenia miestneho dodávateľa elektickej energie.
V záujme dodržania zásad bezpečnosti by mala osoba vykonávajúca inštaláciu pri zapojení použiť omnipolárny vypínač medzi kontaktmi minimálne 3 mm. V prípade, že má používateľ možnosť vykonať zapojenie cez zásuvku, nie je toto opatrenie potrebné.
Spotrebiče s vidlicou sa môžu zapojovať len do náležite uzemnenej zásuvky.
Spotrebič spadá do kategórie „Y“, čo znamená, že SPOTREBITEĽ NESMIE VYKONÁVAŤ VÝMENU VSTUPNÉHO KÁBLA. Tento úkon môže vykonávať len stredisko technickej podpory výrobcu. Je nevyhnutné dodržať prierez a typ kábla.
Nevykonávajte zásahy vo vnútri spotrebiča. V prípade potreby sa obráťte na naše stredisko technickej podpory.
so vzdialenosťou
Varné panely sú dodávané s napájacím káblom, ktorý buď je, alebo nie je osadený zástrčkovou vidlicou. TYPY KÁBLOV: Napájací kábel: Varný panel: Plynový 3 x 0,75 mm² Elektrický 3 x 1,5 mm²
6- Na záver umiestnite rozdeľovače plameňa a viečka horákov na príslušné horáky. Potom umiestnite mriežky na príslušné držiaky. Obr. 5. Varné dosky je možné inštalovať prostredníctvom spájacieho príslušenstva NEZ34VLA. Obr. 1a. V prípade inštalácie sklokeramickej varnej dosky je potrebné použiť spájacie príslušenstvo NEZ34VLB, ktoré je k dispozícii na našej technickej podpore.
Prechod na iný druh plynu
Všetky úkony spojené s inštaláciou, nastavovaním a adaptáciou na iný druh plynu musí vykonávať autorizovaný personál pri dodržiavaní platných právnych predpisov, a nariadení vydaných miestnymi dodávateľmi elektriny a plynu.
Pri adaptácii na iný druh plynu sa odporúča kontaktovať technickú podporu.
Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od zdroja elektriny a plynu.
Varný panel je možné v rámci obmedzení stanovených právnymi predpismi danej krajiny (pozri typový štítok) prispôsobiť na iné druhy plynu. Na to je potrebné vykonať nasledujúce úkony:
A) Výmena trysiek horákov varného panelu.
1 - Snímte mriežky a viečka a vymontujte telesá horákov.
2 - Pomocou 7 mm (pozri tabuľka II) nástrčného kľúča vymeňte trysky uistite sa, že sú nové trysky celkom dotiahnuté, aby nedochádzalo k úniku plynu. Obr. 6.
Pri týchto horákoch nie je potrebné nastavovať prísun primárneho vzduchu.
B) Nastavenie minimálneho plameňa horákov varného panelu.
1 - Uveďte regulačné gombíky do polohy pre minimálny plameň.
2 - Snímte gombíky ovládačov. Obr. 7. Vložku nikdy nedemontujte.
3 - Pod gombíkmi sa nachádza pružná gumová izolačná vložka. Ak stlačíte vložku špičkou skrutkovača, dostanete sa k regulačnej skrutke gombíka. Obr. 8.
Vložku nikdy nedemontujte.
4 - Nastavenie skrutky bypass.
Pri prevádzke na propán-bután musí byť skrutka utiahnutá na doraz.
Pri prevádzke na zemný plyn otáčajte skrutkou smerom doľava, kým nedosiahnete správnu intenzitu. Pri prechode z maximálnej do minimálnej polohy by nemalo dôjsť k zhasnutiu plameňa ani k jeho kolísaniu.
5 - Všetky izola namontované späť, aby bola zaručená elektrická izolácia v prípade rozliatia tekutín na varnom paneli.
6 - Nasaďte gombíky späť na ovládače.
Nikdy nedemontujte osku ovládača
(Obr. 9). V prípade poruchy vymeňte gombík ako celok.
C) Vedľa typového štítku umiestnite nálepku udávajúcu druh plynu, pre ktorý bol spotrebič upravený.
čné dosky musia byť
Page 10
Prosimo, shranite ločeno
sl
Navodila za inštalaterja
Vsa namestitvena dela, nastavljanje in prilagoditev na drugo vrsto plina mora opraviti pooblaščeni serviser ob upoštevanju zakonskih normativov in predpisov, veljavnih v državi, ter predpisov lokalnih podjetij za oskrbo z električno energijo.
Priporočamo, da se za prilagoditev na drugo vrsto plina obrnete na pooblaščeni servis.
Pred kakršnim koli posegom izključite dovod plina in električno napajanje aparata.
Ta aparat je zasnovan samo za uporabo v gospodinjstvu in ni namenjen komercialni ali profesionalni uporabi. Aparata ni dovoljeno namestiti v plovila ali počitniške prikolice. Garancija velja le v primeru, da aparat uporabljate v skladu z namembnostjo.
Preden priključite aparat na omrežje preverite, ali je primeren za vrsto plina, na katerega bo priključen (glejte tabelo I). Naše kuhalne plošče so dobavljene pripravljene na delovanje z vrsto plina, ki je označena na ploščici proizvajalca.
Prostor, kjer bo aparat nameščen, mora imeti pravilno prezračevanje. Za to je potrebno pline, ki nastajajo pri zgorevanju, odvajati ven.
Preverite dimenzije kuhalne plošče in dimenzije odprtine, ki jo je treba napraviti v omarici.
Plošče na delovni površini v neposredni bližini kuhalne plošče, morajo biti iz nevnetljivega materiala. Plasti oblog kot tudi lepilo s katerim so pritrjene, morajo biti odporni na vročino, da ne bi prišlo do poškodb.
Električni kabli ne smejo biti v stiku z vročimi deli.
Napajalni kabel morate pritrditi na omarico, da ne bi prišel v stik z vročimi deli pečice ali kuhalne plošče.
Aparati z električnimi sestavnimi deli morajo biti obvezno ozemljeni.
Med celotnim postopkom instalacije z aparatom ravnajte previdno. Ne udarjajte po
aparatu.
V PRIMERU NEUPOŠTEVANJA PREDPISOV PROIZVAJALEC NE PREVZEMA NOBENE ODGOVORNOSTI ODGOVOREN JE IZKLJUČNO INŠTALATER.
Inštalacija kuhalne plošče v omarico
Možnost namestitve kuhalne plošče v omarico v skladu s standardi za aparate na plin EN 30-1-1 je razred 3.
Mere odprtine v omarici
1 - Najmanjša razdalja (mm). Na delovni
površini napravite potrebne reze za odprtino. Sl. 1.
Če pod kuhalno ploščo ni vgrajena pečica, priporočamo, da namestite ločevalno ploščo, da bi onemogočili dostop do njenega spodnjega dela. Vsi kuhalniki na plin d <150 Električna plošča 10 <d < 150
Pri namestitvi nad pečico preverite, ali je le­ta opremljena z dodatnim prezračevanjem, v navodilih za inštaliranje pa preverite dimenzije.
Kuhalno ploščo namestite na sredino odprtine v omarici.
2 - Lesna vlakna, ki se uporabljajo za izdelavo kuhinjskih omaric, se ob stiku z vlago relativno hitro napnejo. Zato je priporočljivo s posebnim lepilom premazati površine rezov, da jih zaščitimo pred paro oziroma kondenzom, ki bi se lahko nabrala pod delovno ploščo kuhinjske omarice.
Odvisno od modela so sponke in zbirna posoda (spodnji rob kuhalne plošče) lahko nameščene že v tovarni - v tem primeru jih nikakor ne smete odstraniti. Tesnilo zagotavlja nepropustnost celotne delovne površine in preprečuje kakršnokoli prepuščanje. Namestiti ga je treba na rob spodnjega ogrodja, tako da sega približno 3 mm čezenj.
Če ni nameščeno tovarniško, odstranite rešetke, pokrovčke gorilnikov in plinske razdelilnike s plošče in jih odložite obrnjene navzgor. Na spodnji rob kuhalne plošče namestite samolepilni trak, ki je dobavljen skupaj z aparatom (glejte Sl. 2a). Iz priložene vrečke z dodatno opremo vzemite sponke in jih namestite v za to pripravljene stranske odprtine. Sl. 2b ali 2c.
3 - Istočasno pritisnite na vseh koncih, da se kuhalna plošča nasloni po vsem svojem obodu, Sl. 3.
Če ste to pravilno naredili, jo pri demontaži samo pritisnete navzgor, sponke tipa 2b. Če je vaš model plošče opremljen s sponkami, ki ustrezajo sliki 2c, jih morate pri demontaži odviti z izvijačem. Sl. 2d
4 - Na koncu zbirne posode plinske kuhalne plošče je navoj ½" (20,955 mm) Sl. 4. Ta navoj omogoča:
Trdno priključitev. Odvisno od modela sta s kuhalno ploščo dobavljena matica vijaka in tesnilo.
Priključitev z gibko kovinsko cevjo (L min. 1 m - max. 3 m). V tem primeru je treba vstaviti priložen pribor 9000060077 in tesnilo (034308) med izhod posode in plinski priključek. Sl. 4a. V tem primeru se ta cev ne sme dotikati premičnih delov omarice, v katero je vstavljena kuhalna plošča (npr. predal) in in ne sme biti položena preko delov, ki bi se lahko zamašili. Če je treba izvesti vodoravno priključitev plina, je v našem pooblaščenem servisu na voljo ventil s kataloško številko 173018 in tesnilo s kataloško številko 034308. Pri uporabi tega aparata Franciji je potrebno izvesti priključitev direktno na izhodno posodo s pomočjo priloženega tesnila 034308. Sl. 4b. Položaj zbirne cevi glede na odprtino za vstavljanje je prikazan na Sl. 1b.
Prepričajte se, da vsi izvedeni priključki dobro tesnijo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za uhajanje plina kot tudi za priključitev, ki jo je opravil inštalater.
5 - Na identifikacijski ploščici morate preveriti: napetost in skupno moč. Aparat mora biti priključen na ozemljitveni vod.
Prepričajte se, da je priključitev izvedena v skladu s pravnimi predpisi, ki veljajo v državi. V celoti upoštevajte predpise lokalnega podjetja za oskrbo z električno energijo.
Da bi zadostili splošnim varnostnim predpisom, mora inštalater priskrbeti ločilno stikalo, ki aparat v vsehpolih ločuje od omrežja in ima razmik med kontakti najmanj 3 mm. V primeru priključitve preko vtičnice to ni potrebno, vendar pa mora uporabnik imeti dostop do vtičnice.
Aparate z vtičem lahko priključite samo v vtičnice z ustrezno ozemlitvijo.
Aparat je tipa "Y" kar pomeni, da UPORABNIK NE SME MENJATI NAPAJALNEGA KABLA; to lahko opravi le pooblaščeni serviser znamke. Upoštevati morate prerez in tip kabla.
Ne segajte v notranjost aparata. Če bi bilo to potrebno, se obrnite na našo tehnično pomo
Kuhalne plošče so dobavljene z ali brez vtiča za vtičnico. VRSTE KABLOV: Napajalni kabel: Kuhalna plošča: Vsi kuhalniki na plin 3 x 0,75 mm² Električna plošča 3 x 1,5 mm²
č.
6 - Ob koncu inštalacije morate namestiti
razdelilnike plina in pokrovčke gorilnikov na ustrezna mesta. Poleg tega morate ustrezno namestiti rešetke na njihove nosilce. Sl. 5. Modulirane plošče so s pomočjo vmesnega pribora NEZ34VLA lahko inštalirane skupaj. Sl. 1a. V primeru kombinacije s steklokeramično ploščo, je v našem pooblaščenem servisu na voljo vmesni pribor NEZ34VLB.
Zamenjava vrste plina
Vsa namestitvena dela, nastavljanje in prilagoditev na drugo vrsto plina mora opraviti pooblaščeni serviser ob upoštevanju zakonskih normativov in predpisov, veljavnih v državi, ter predpisov lokalnih podjetij za oskrbo z električno energijo.
Priporočamo, da se za prilagoditev na drugo vrsto plina obrnete na pooblaščeni servis.
Pred kakršnim koli posegom izključite dovod plina in električno napajanje aparata.
V kolikor to dopušča veljavna zakonodaja države (glej ploščico proizvajalca), se ta kuhalna plošča lahko nastavi na delovanje z drugimi vrstami plina. Za to morate opraviti naslednje postopke:
A) Zamenjajte dovodne šobe gorilnikov kuhalne plošče.
1 - Odstranite rešetke, pokrovčke in telo gorilnika.
2 - S cevnim ključem dimenzije 7 mm (glejte tabelo II) zamenjajte dovodne šobe in se prepričajte, da ste jih potisnili do konca, da zagotovite tesnenje. Sl. 6.
Pri teh gorilnikih ni potrebno opraviti nastavitve primarnega zračenja.
B) Nastavitev ventilov gorilnikov na kuhalni plošči na manjšo porabo.
1 - Ventile postavite v najnižji položaj.
2 - Odstranite gumbe ventilov. Sl. 7. Mrežice nikoli ne smete odstraniti.
3 - Pokaže se elastična mrežica. Zadostuje, da s konico izvijača pritisnete, da se sprosti hod regulacijskega vijaka ventila. Sl. 8.
Mrežice nikoli ne smete odstraniti.
4 - Nastavitev z ventilom By-pass.
Za plina propan in butan mora biti ventil privit do konca.
Pri naravnem plinu pritiskajte ventil (sučite ga v levo) dokler iz gorilnika ne začne uhajati pravilna količina plina, tako da ob prehodu gorilnika iz najvišje na najnižjo stopnjo delovanja plamen ne ugasne niti ne buhne.
5 - Da bi zagotovili električno tesnjenje pred razlivanjem tekočine po kuhalni plošči , je pomembno, da so nameščene vse mrežice.
6 - Ponovno namestite gumbe na ventile.
Nikoli ne odstranite osi ventila (Sl. 9): v primeru okvare zamenjajte celotni ventil.
C) Nalepko, ki označuje plin, na katerega se priključili aparat, namestite na mesto poleg identifikacijske ploščice.
Page 11
, (
)
(
)
(g
) (g
)
I
WV~Hz
/h
G31
/h
G30
G25
m3/h
G20
m3/h
G25
Qn (kW)
G20
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
3EMX3044 HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3045 HSE-3CFP100 - - - - - 1500 W 230 V~ 50 Hz
4EIX304E HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3048 HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
ET13051 HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
ET13051CC HSE-3FDE20C - - - - - 3500 W 400 V~ 50 Hz
PCX345E HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
N11K30N0 HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
N13K30N0 HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
ET13051EU HSE-3FDE200 - - - - - 3500 W 230 V~ 50 Hz
PCX345ECC HSE-3FDE20C - - - - - 3500 W 400 V~ 50 Hz
PKC345EGB HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3041B HSE-3FDW110 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PKT345EGB HSE-3CFQ100 - - - - - 2500 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3042B HSE-3FD2000 4,00 0,381 0,443 290 285 - - -
--
3EMX3091B HSE-3FDW130 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
3EMX3092B HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-30/G31-28-30/37 mbar BUTANO-PROPANO
3B/P
I
CY/MT
2H3+
PT
II
2H3+
ES
II
Cat.
3ET1030LB HSE-3TFW110 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
3ET2030LB HSE-3TF2010 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
30
20-30/37
20-28/37
P(mbar)
PCD345CEU HSE-3FD2010 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
2H3B/P
II
EE/LT/RO/CZ/SK
2H
LV
I
2E
LU
I
PT
2H3+
II
2H3+
II
ES/GB/GR
2E+3+
BE/FR
II
Cat.
PCD345D HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCH345D HSE-3FDW130 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD345DEU HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
20-30
20
ES/GB/GR/IE
20
BE/FR
20-30/37
20-28/37
AT/DK/FI/SE/LV
20/25-28-30/37
P(mbar)
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
2H3+
II
20-28/37
2H3B/P
II
EE/LT/SI/CZ/SK/RO/BG
2E+3+
II
20/25-28-30/37
2E
I
DE/LU
2H
20
I
2H3+
IT/PT
II
Cat.
P(mbar)
Cat.
PCH345DEU HSE-3FDW130 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
NATUREL LACQ
LV
20-30
IT/PT
LU
20
BE/FR
20-30/37
AT
P(mbar)
PKT345E HSE-3CFQ100 - - - - - 2500 W 230 V~ 50 Hz
PKC345E HSE-3CFR200 - - - - - 2900 W 230 V~ 50 Hz
PCD345FEU HSE-3FD2030 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
2H
20
I
ES/GB/GR/IE
2H3+
II
20-30/37
DE
2E
20
I
2E+3+
II
20/25-28-30/37
2H3B/P
20-50
II
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
Cat.
P(mbar)
ER13051PP HSE-3FD2010 4,00 0,381 0,443 290 285 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-30/G-31-28-30/37 mbar FLÜSSIGGAS/
FLÜSSIGGAS BUTAN-PROPAN/BUTAAN
BUTANE-PROPAAN PROPANE/F-GAS/
BUTANO-PROPANO/BUTAANI BUTAN-
2H3B/P
II
2H3+
II
20-28/37
20-50
2ELL3B/P
II
20-30
2H3B/P
II
Cat.
P(mbar)
EE/LT/CZ/SK/RO
PT
2H3+
II
2H3+
II
ES/GB/GR
2E+3+
BE/FR
II
Cat.
ER13651PP HSE-3FDW110 3,60 0,343 0,399 261 257 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PROPAANI PROPAN/BUTANE-PROPANE/
Υγραεριομινμα-Προπανιο
20-30
20-30/37
20-28/37
20/25-28-30/37
P(mbar)
Page 12
II
GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h Qr (kW)
G20 20 72 1,00 0,095 - 27 0,33 G25 20 73 1,00 0,111 - 27 0,33 G30 29 50 1,00 - 73 27 0,33 G30 50 43 1,00 - 73 G31 37 50 1,00 - 71 27 0,33 G20 20 115 3 0,286 ­G25 20 132 3 0,333 ­G30 29 85 3 - 218 G30 50 74 3 - 218 G31 37 85 3 - 214 G20 20 G25 20 G30 29 G30 50 G31 37
140 3,60 150 3,60
97 3,60 75 3,60 97 3,60
0,343 0,399 -
- 261
- 261
- 257
- 53 1,20
24
39 39 39 33 39
53 1,20 53 1,20 42 1,25 53 1,20
0,33
0,5 0,5 0,6 0,6 0,6
Cod. 9000429893 D
Loading...