Siemens DH 18100 Operating Instructions

Before you use the appliance, please read these operating instructions carefully!
Przed u˝yciem urzàdzenia prosz´ przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ u˝ytkowania!
Safety information
Operating and installation instructions
Instrukcja u˝ytkowania i monta˝u
IInnssttrruukkcciiää ppoo mmoonnttaaøøuu ii qqkksspplluuaattaacciiii
This appliance should be installed and
commissioned by a qualified expert who must observe the enclosed installation instructions.
The instantaneous water heater must be
installed in a room that is not exposed to freezing temperatures.
The mixer tap and hot water pipe can
become very hot. Make sure that children are aware of this
hazard.
Instalacji i pierwszego uruchomienia musi
dokonaç specjalista zgodnie z za∏àczonà instrukcjà monta˝u!
Podgrzewacz przep∏ywowy musi byç
zamontowany w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
Bateria mieszajàca i rura doprowadzajàca
wod´ mo˝e byç goràca.
Prosz´ pouczyç dzieci!
Your new appliance
The water is heated continuously while it is flowing through the instantaneous water heater. Electricity is only consumed while water is flowing.
This appliance can supply hot water to taps in several different locations. It should however be installed close to the tap that is used the most frequently. This will enable you to reduce energy consumption.
Podgrzewacz przep∏ywowy ogrzewa wod´ podczas jej przep∏ywu przez urzàdzenie. Tylko w tym czasie urzàdzenie pobiera energi´.
Urzàdzenie to mo˝e zaopatrywaç w ciep∏à wod´ kilka zaworów czerpalnych. Podgrzewacz przep∏ywowy powinien byç zamontowany w pobli˝u najcz´Êciej u˝ywanego zaworu czerpalnego. W ten sposób mo˝na zaoszcz´dziç energi´.
PPeerreedd tteemm,, kkaakk nnaahhaattææ ppoollææzzoovvaattææssää nnaaggrreevvaatteelleemm,, vvnniimmaatteellæænnoo pprroohhiittaajjttee iinnssttrruukkcciiüü ppoo eeggoo qqkksspplluuaattaacciiii!!
UUkkaazzaanniiää ppoo tteexxnniikkee bbeezzooppaassnnoossttii
VVaaππ nnoovvyyjj nnaaggrreevvaatteellææ
Protohnyj nagrevatelæ nagrevaet vodu za to vremä, poka ona po nemu protekaet. Tolæko v tehenie qtogo vremeni nagrevatelæ potrebläet qlektroqnergiü.
Dannyj nagrevatelæ moøet snabøatæ gorähej vodoj neskolæko tohek otbora. Ego sleduet raspolagatæ poblizosti ot toj tohki otbora gorähej vody, kotoroj naibolee hasto polæzuütsä. V rezulætate Vy sqkonomite qlektroqnergiü.
Warunki bezpieczeƒstwa!
DH 18100 DH 21100 DH 24100
Montaø nagrevatelä i vvod ego v
qkspluataciü v sootvetstvii s instrukciej doløen provoditæ specialist.
Protohnyj nagrevatelæ doløen bytæ
ustanovlen v otaplivaemom pomewenii.
Smesitelæ i truba s teploj vodoj mogut
silæno nagrevatæsä. Obäzatelæno predupredite ob qtom detej.
Paƒstwa nowy podgrzewacz wody
DH 18100:
automatic
e
GB
Siemens-Electrogeräte GmbH
E-Nr. .................... FD ...................
400V3 kW 10 bar Cu
Typ DHT
PL
RU
46
2
How to operate the heater
Your instantaneous water heater has two power settings:
e economy two-thirds power
II maximum heating – full power
>II< setting
should be used where a higher temperature or a larger volume of water is required, e.g.
If you are using a thermostat-controlled mixer tap, set the heater to >II<.
1. Set the heater to either >e< or >II<, as
required.
2. Turn on the hot-water tap.
The instantaneous water heater switches on automatically and heats the water as it flows through the appliance. The heater switches off again when you turn off the tap.
Tip for saving energy: Use the >e< setting as often as possible.
1. Ustanovite regulätor temperatury na
nagrev “e“ ili “II“.
2. Otkrojte kran gorähej vody.
Protohnyj nagrevatelæ vklühitsä i budet nagrevatæ vodu, kotoraä po nemu protekaet. Nagrevatelæ vyklühaetsä, esli Vy zakroete kran gorähej vody.
Rekomendaciä na temu qkonomii qlektroqnergii: kak moøno hawe ispolæzujte nagrev ee.
wash-basins
showers
bidets
kitchen sinks
cleaning
bath-tubs
>e< setting
is ideal for
Stopieƒ II
stosowaç dla wysokich temperatur lub du˝ej iloÊci wody, np.:
Stopieƒ e
idealne nastawienie dla takich urzàdzeƒ jak:
Qkonomihnyj nagrev e
podxodit idealæno dlä nagreva vody dlä
Obs∏uga urzàdzenia
W tym podgrzewaczu przep∏ywowym mamy do wyboru dwa stopnie podgrzewania:
e stopieƒ oszcz´dnoÊciowy - 2/3 mocy
II podgrzewanie intensywne - moc
maksymalna
Przy u˝yciu baterii termostatowej nale˝y nastawiç podgrzewacz na stopieƒ II.
umywalka
natrysk
bidet
zmywanie naczyƒ
sprzàtanie
kàpiel w wannie
V Vaπem protohnom nagrevatele voda moøet nagrevatæsä dvumä sposobami:
ee
qkonomihnyj nagrev - mownostæ
nagrevatelä ispolæzuetsä na dve treti,
II silænyj nagrev - nagrevatelæ vklühaetsä na polnuü mownostæ.
Esli Vy polæzuetesæ batareej s termostatom, to ustanavlivajte regulätor temperatury na II.
umyvalænika,
duπa,
bidq.
mojki posudy,
vlaønoj uborki,
prinätiä vanny.
1. Nastawiç po˝àdany stopieƒ podgrzewania
e lub II.
2. Otworzyç zawór ciep∏ej wody.
Podgrzewacz przep∏ywowy w∏àcza si´ i ogrzewa wod´ podczas jej przep∏ywu przez urzàdzenie. Po zamkni´ciu zaworu ciep∏ej wody ponownie si´ wy∏àcza. Wskazówka: W celu oszcz´dnoÊci energii stosowaç mo˝liwie cz´sto oszcz´dnoÊciowy stopieƒ e.
Silænyj nagrev II
ispolæzujte dlä nagreva vody do vysokoj temperatury ili dlä nagreva bolæπogo kolihestva vody, naprimer, dlä
KKaakk oobbsslluuøøiivvaattææ nnaaggrreevvaatteellææ
automatic
e
3
Increasing the water temperature:
Reducing the water temperature:
PPoovvyyππeenniiee tteemmppeerraattuurryy nnaaggrreevvaa vvooddyy
When the tap is turned on fully, it is possible that the heater capacity is not sufficient to heat the water to the required temperature.
Turn the tap off slightly. The water flows through the appliance more slowly and reaches a higher temperature as a result.
Mix with cold water.
Domieszaç zimnej wody.
Podmeπajte xolodnoj vody.
Pri polnostæü otkrytom krane gorähej vody v nekotoryx sluhaäx mownosti nagrevatelä ne xvataet dlä togo, htoby nagretæ vodu do øelaemoj temperatury.
Nemnogo prikrutite kran. Voda budet medlennee tehæ po nagrevatelü i temperatura ee povysitsä.
Obni˝anie temperatury ciep∏ej wody:
JeÊli zawór ciep∏ej wody otwarty jest maksymalnie moc urzàdzenia mo˝e okazaç si´ niewystarczajàca do ogrzania wody do po˝àdanej temperatury.
Przymknàç nieco zawór ciep∏ej wody. Woda p∏ynie wolniej przez urzàdzenie i mocniej si´ ogrzewa.
Podwy˝szanie temperatury wody:
PPoonniiøøeenniiee tteemmppeerraattuurryy nnaaggrreevvaa vvooddyy
How to clean the heater:
Wipe the heater off with a damp cloth only.
Do not use any sharp objects or abrasive detergents.
When a hot-water tap is turned on by only a small amount, the instantaneous water heater operates at half power regardless of which setting (e, II) has been selected.
When a hot-water tap is turned on fully, the appliance operates at the maximum level of power that corresponds to whichever setting has been selected.
Note about operation
Tak czyÊciç urzàdzenie:
Urzàdzenie i bateri´ mieszajàcà wycieraç wilgotnà Êcierkà.
Nie u˝ywaç ostrych ani szorujàcych Êrodków czyszczàcych.
JeÊli kurek ciep∏ej wody jest tylko cz´Êciowo otwarty, podgrzewacz przep∏ywowy pracuje w obu stopniach (e,II) z po∏owà nastawionej mocy.
JeÊli kurek ciep∏ej wody jest otwarty maksymalnie, podgrzewacz przep∏ywowy pracuje z pe∏nà nastawionà mocà.
Wskazówka obs∏ugi
UUkkaazzaanniiää ppoo oobbsslluuøøiivvaanniiüü
Nagrevatelæ nuøno liπæ protiratæ vlaønoj träpkoj.
Pri qtom ne sleduet primenätæ ostrye predmety ili abrazivnye histäwie sredstva.
KKaakk uuxxaaøøiivvaattææ zzaa nnaaggrreevvaatteelleemm
Esli kran gorähej vody liπæ nemnogo priotkrytæ, to nagrevatelæ budet rabotatæ v polsily, nezavisimo ot togo, na kakoj nagrev (eeili II) ustanovlen regulätor.
Pri polnostæü otkrytom krane nagre­vatelæ rabotaet na polnuü, zadannuü s pomowæü regulätora mownostæ.
Conserving energy
Please use economy setting "e" as often as possible.
To minimise energy consumption when turning off the hot water:
Turn off the hot-water tap slowly in order to use the residual heat of the instantaneous water heater.
This also prevents the water temperature from briefly increasing above the preselected temperature if the hot-water tap is turned on again within the next few minutes.
To obtain particularly uniform hot-water temperatures, it is recommended to use thermostat-controlled mixer taps.
The thermostat-controlled mixer tap must be suitable for hydraulically controlled instantaneous water heaters.
Oszcz´dnoÊlç energii
U˝ywaç mo˝liwie cz´sto oszcz´dnoÊciowy stopieƒ "e".
Przestrzeganie poni˝szych wskazówek pozwala na jak najlepsze wykorzystanie energii elektrycznej:
Koƒczàc pobieranie ciep∏ej wody zamykaç powoli zawór, co umo˝liwia wykorzystanie reszty ciep∏a zawartego jeszcze w podgrzewaczu.
W ten sposób zapobiega to równie˝ chwilowemu ogrzewaniu si´ wody powy˝ej wybranej temperatury, w przypadku ponownego u˝ycia ciep∏ej wody w ciàgu nast´pnych kilku minut.
Korzystne jest zastosowanie baterii wyposa˝onej w termostat, przez co utrzymuje si´ szczególnie równomiernà temperatur´ wody.
Baterie termostatowe muszà byç dostosowane do podgrzewaczy przep∏ywowych sterowanych hydraulicznie.
QQkkoonnoommiiää qqlleekkttrrooqqnneerrggiiii
Polæzujtesæ kak moøno hawe stupenæü nagreva "ee".
Qlektroqnergiä budet rasxodovatæsä osobenno qkonomno, esli Vy po okonhanii otbora vody budete obrawatæ vnimanie na sleduüwee:
V rezulætate medlennogo zakryvaniä vodoprovodnogo krana optimalæno ispolæzuetsä ostatohnoe teplo protohnogo nagrevatelä.
Pri qtom Vam takøe udastsä izbeøatæ togo, hto pri povtornom otbore gorähej vody v tehenie sleduüwix neskolækix minut temperatura vody budet nekotoroe vremä vyπe zadannoj.
Ispolæzovanie smesitelä s termostatom daet to preimuwestvo, hto v rezulætate dostigaetsä osobenno ravnomernaä temperatura gorähej vody.
Smesitelæ s termostatom doløen bytæ rasshitan na ispolæzovanie ego v komplekte s protohnym nagrevatelem s gidravliheskoj sistemoj upravleniä.
4
What to do if a problem occurs:
When a problem occurs, the cause is quite often something simple. Please check whether you can resolve the problem your­self with the aid of the following information. In so doing you will avoid the costs of an unnecessary call by a service engineer.
The water does not heat up or not enough water flows out of the tap:
Check the fuse in the domestic wiring.
Drop in pressure in the water mains.
If the pressure is too low, the appliance will not switch on.
The strainer on the tap or shower head is
blocked. Unscrew the strainer and either clean or descale it.
The angle-body control valve is blocked.
Turn the hot-water tap on fully and open and close the control valve several times. After this has been done, clean the strainer on the tap.
The heater needs descaling. Arrange for
a service engineer to visit.
The heater switches off while water is flowing and then the temperature of the water drops:
The washer inside the hot-water tap must
be a non-swelling type. If you cannot resolve the problem yourself, switch off the heater via the fuse in the domestic wiring. Arrange for a service engineer to visit.
Customer Service
When you call our Customer Service depart­ment, you will be asked to quote your appliance's product number (E) and serial number (FD). These numbers can be found on the underside of the instantaneous water heater.
Important!
Repairs to this appliance should only be carried out by a qualified expert. You could be exposed to considerable danger if the heater is not repaired properly.
NiesprawnoÊci, co robiç?
NiesprawnoÊci sà cz´sto spowodowane drobiazgami. Prosz´ spróbowaç, czy istnieje mo˝liwoÊç samodzielnego usuni´cia niesprawnoÊci pos∏ugujàc si´ poni˝szymi wskazówkami. W ten sposób mo˝na uniknàç kosztów zwiàzanych z niepotrzebnym wezwaniem specjalisty.
Woda nie podgrzewa si´, albo p∏ynie za ma∏o wody:
Sprawdziç bezpieczniki domowej instalacji
elektrycznej.
Nastàpi∏ spadek ciÊnienia w sieci
wodociàgowej. JeÊli ciÊnienie jest zbyt niskie urzàdzenie nie w∏àcza si´.
Sitko zaworu wodnego albo prysznica jest
zatkane. Sitko odkr´ciç, wyczyÊciç, wzgl´dnie usunàç kamieƒ.
Kàtowy zawór regulacyjny jest zatkany.
Otworzyç ca∏kowicie zawór ciep∏ej wody, nast´pnie kilkakrotnie otworzyç i zamknàç kàtowy zawór regulacyjny. Na koƒcu wyczyÊciç sitko zaworu wodnego.
Z urzàdzenia nale˝y usunàç kamieƒ
kot∏owy. Prosz´ wezwaç specjalist´.
Urzàdzenie wy∏àcza si´ w czasie poboru wody, temperatura wody spada:
W u˝ywanym zaworze ciep∏ej wody
zastosowaç specjalnà twardà uszczelk´ do ciep∏ej wody nie d∏awiàcà przep∏ywu.
JeÊli nie mo˝ecie Paƒstwo sami usunàç niesprawnoÊci nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od sieci (wyjàç bezpiecznik topikowy albo wy∏àczyç bezpiecznik automatyczny). Wezwaç specjalist´.
Serwis
W przypadku wezwania serwisu prosz´ podaç numery E-Nr. i FD-Nr. urzàdzenia. Numery te znajdziecie Paƒstwo an spodniej stronie podgrzewacza przep∏ywowego.
Uwaga!
Napraw´ mo˝e przeprowadziç tylko i wy∏àcznie wykwalifikowany specjalista. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogà wywo∏aç powa˝ne niebezpiecz­eƒstwa zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
SSlluuøøbbaa sseerrvviissaa
Esli Vy obrawaetesæ v sluøbu servisa, to nazyvajte, poøalujsta,
EE--nnoommeerr
i FD-
nnoommeerr
Vaπego nagrevatelä. Qti nomera Vy najdete na dniwe protohnogo nagrevatelä.
Neispravnosti hasto voznikaüt iz-za melohej. Poøalujsta, poprobujte samostoätelæno ustranitæ neispravnostæ, rukovodstvuäsæ privedennymi niøe ukazaniämi. V rezulætate Vy ne budete oplahivatæ nenuønyj vyzov sluøby servisa. VVooddaa nnee nnaaggrreevvaaeettssää iillii eeee vvyytteekkaaeett sslliiππkkoomm mmaalloo::
proveræte predoxraniteli na
raspredelitelænom wite,
vozmoøno padenie napora v
vodoprovodnoj seti: pri sliπkom nizkom davlenii v seti nagrevatelæ ne vklühaetsä,
filætr v krane ili duπevoj golovke
zabit nakipæü: filætr neobxodimo vykrutitæ i prohistitæ,
uglovoj regulirovohnyj klapan zabit:
polnostæü otkrojte kran gorähej vody i neskolæko raz otkrutite i zakrutite klapan, posle qtogo prohistite filætr v krane,
nagrevatelæ neobxodimo ohistitæ ot
nakipi: dlä qtogo sleduet vyzvatæ specialista. NNaaggrreevvaatteellææ vvyykkllüühhaaeettssää vvoo vvrreemmää oottbboorraa ggoorräähheejj vvooddyy,, tteemmppeerraattuurraa vvooddyy ppoonniiøøaaeettssää::
v krane gorähej vody sleduet zamenitæ
staruü prokladku na novuü, kotoraä ne razbuxaet ot vody. Esli Vam vse-taki ne udalosæ samostoä­telæno ustranitæ neispravnostæ, to pervym delom vyklühite predoxranitelæ na raspredelitelænom wite, a zatem vyzyvajte specialista po remontu.
NNeeiisspprraavvnnoossttææ.. HHttoo ddeellaattææ??
VVnniimmaanniiee!!
RReemmoonntt ddoolløøeenn pprroovvooddiittææssää ttoollæækkoo ssppeecciiaalliissttoomm.. VVyy ppooddvveerrggnneettee sseebbää bboollææππoojj ooppaassnnoossttii,, eessllii ddoovveerriittee pprroovveeddeenniiee rreemmoonnttaa nneekkoommppeetteennttnnoommuu lliiccuu..
Installation instructions for qualified persons
You must comply with all legal require-
ments that apply in the country where the appliance is to be installed as well as any regulations prescribed by the local electricity and water supply companies.
Connect the heater to the water supply
before you wire it up to the mains electricity.
The heater must be installed in a room
that is not exposed to freezing temperatures. It should be installed close to the tap that is used the most frequently.
Connect the appliance only to the cold
water. A non-return valve must NOT be connected to the cold water.
Do not use plastic pipes. Steel or copper
pipes are suitable for the cold-water supply. Insulated copper pipes are particularly suitable for the hot-water pipes.
1 Instantaneous water heater 2 Installation template 3 Connection piece for hot water 4 Washer, red ø 15 mm
5 Connection piece for cold water 6 Washer, ø 24 mm 7 Mounting bolt 8 Wall plug
9 Securing nut 10 Threaded bushing 11 Cable grommet
Important!
It must not be possible to touch any live components after installation has been completed.
Perform a function test and check
whether Heat Setting II switches on at a low water-pipe pressure. See Page 11.
Explain the appliance to the user and
please give him the operating instructions.
Instrukcja monta˝u Dla specjalisty
Tego nale˝y przestrzegaç
Nale˝y stosowaç si´ do przepisów
krajowych oraz przepisów miejscowych zak∏adów energetycznych i wodociàgowych.
Przy∏àcza wodne wykonaç przed
pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej.
Urzàdzenie mo˝e byç zamontowane tylko w
pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Podgrzewacz przep∏ywowy powinien byç zamontowany w pobli˝u najcz´Êciej u˝ywanego zaworu czerpalnego.
Urzàdzenie mo˝e byç przy∏àczone tylko do
jednego przewodu zimnej wody. Na przewodzie doprowadzajàcym zimnà wod´ nie wolno instalowaç zaworu zwrotnego.
Nie wolno stosowaç rur z tworzyw
sztucznych. Jako przewody doprowadzajàce zimnej wody stosowaç rury stalowe albo miedziane. Jako przewody ciep∏ej wody zaleca si´ szczególnie rury miedziane z termoizolacjà.
1 Przep∏ywowy podgrzewacz wody 2 Szablon monta˝owy 3 Króciec wylotowy przy∏àcza ciep∏ej wody 4 Uszczelka, czerwona
ø 15 mm
5 Króciec dop∏ywowy przy∏àcza zimnej wody 6 Uszczelka,
ø 24 mm
7 Wkr´t monta˝owy 8 Ko∏ek rozporowy
9 Nakr´tka mocujàca 10 Tuleja gwintowana 11 Tulejka ochronna przewodu elektrycznego
Uwaga!
Po zakoƒczeniu monta˝u nie mogà byç dost´pne cz´Êci przewodzàce pràd.
Prosz´ przeprowadziç kontrol´ dzia∏ania
urzàdzenia i sprawdziç, czy przy niskim ciÊnieniu w sieci wodociàgowej w∏àczy si´ stopieƒ ogrzewania II. Patrz strona 11.
Prosz´ zaznajomiç u˝ytkownika z
urzàdzeniem, wyjaÊniç zasad´ jego dzia∏ania i przekazaç instrukcj´ obs∏ugi.
RRuukkoovvooddssttvvoo ppoo mmoonnttaaøøuu ddllää ssppeecciiaalliissttaa
NNaa hhttoo oobbrraattiittææ vvnniimmaanniiee
1 Protohnyj nagrevatelæ 2 Montaønyj πablon 3 Patrubok dlä sliva gorähej vody 4 Uplotnenie, krasnogo cveta, 15 mm 5 Patrubok dlä podvoda xolodnoj vody 6 Uplotnenie, 24 mm 7 Montaønyj vint 8 Dübelæ 9 Krepeønaä gajka
10 Rezæbovaä vtulka
11 Nasadka dlä qlektrokabelä
VVnniimmaanniiee!!
Posle montaøa nagrevatelä doløno bytæ garantirovano, hto k detaläm, naxodäwim­sä pod napräøeniem, ne budet dostupa.
Provedite proverku nagrevatelä na bez-
uprehnostæ funkcionirovaniä i prokon­trolirujte, vklühaetsä li pri nizkom davlenii vody v vodoprovode stupenæ na­greva II (smotrite na str. 11).
Obßäsnite polæzovatelü, kak obrawatæ-
sä s nagrevatelem, i peredajte emu pravila polæzovaniä.
Sleduet strogo soblüdatæ predpisaniä,
ustanovlennye zakonom dannoj strany, mestnymi predpriätiämi po qnergo- i vodosnabøeniü.
Podklühenie vody sleduet provoditæ
pered qlektropodklüheniem.
Nagrevatelæ moøno raspolagatæ tolæko
v otaplivaemom pomewenii. On doløen bytæ smontirovan poblizosti ot tex tohek otbora gorähej vody, kotorymi naibolee hasto polæzuütsä.
Nagrevatelæ moøno podklühatæ tolæko
k vodoprovodu xolodnoj vody. V dannom sluhae ustrojstvo dlä predotvraweniä obratnogo potoka v vodoprovod vstraivatæ nelæzä.
Nikogda nelæzä ispolæzovatæ truby iz
sintetiki. Luhπe vsego, esli truboprovod dlä podvoda xolodnoj vody vypolnen iz stalænyx ili mednyx trub. Dlä trubopro­voda s gorähej vodoj osobenno podxodät mednye truby s teploizoläciej.
Please observe the following:
List of items supplied
Zakres dostawy
OObbßßeemm ppoossttaavvkkii
5
1
automatic
e
Montageschablone Mounting template
Montaønyj πablon
12
Gabarit de montage
Montagesjabloon Szablon montazowy
14a
14a
3
13
2
˙
14
14a
4
6
3
5
8
7
10
9
11
Loading...
+ 11 hidden pages